Версия руководства ............................................................. 40
Page 4
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Японская компания A&D Company, Limited (Эй энд Ди Компани, Лимитед) благодарит Вас за покупку цифрового
измерителя артериального давления и частоты пульса. Мы
уверены, что, оценив качество, надежность и достоинства
этого прибора, Вы останетесь постоянным пользователем
нашей продукции.
• При покупке прибора проверьте правильность заполнения гарантийной карты, в которой должны быть четко
проставлены дата продажи и печать торгующей организации.
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте данное руководство и сохраните его для
дальнейшего использования.
• Перед использованием прибора проконсультируйтесь
со специалистом.
• Если на дисплей наклеена защитная пленка с показаниями прибора, удалите ее.
Данное руководство распространяется на следующие
модели цифровых приборов для измерения артериального
давления и частоты пульса: UA-1100, UA-1200, UA-1300,
UA-1400.
ОПИСАНИЕ И РАБОТА ПРИБОРА
НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА
Прибор UA-1100, UA-1200, UA-1300, UA-1400 – циф-
ровой прибор, предназначенный для измерения величин
систолического (верхнего), диастолического (нижнего)
давления и частоты сердечных сокращений (пульса). Прибор основан на осциллометрическом методе измерения
и предназначен для применения в качестве индивидуального средства контроля артериального давления и частоты
пульса, а также для динамических наблюдений за этими
параметрами в медицинских организациях.
Данный прибор предназначен для использования взрослыми людьми и не может применяться для измерения давления новорожденным или младенцам. Рекомендуется
использовать прибор в помещении.
Перед использованием прибора необходимо проконсультироваться с дипломированным медицинским специалистом (например, врачом-кардиологом), в том числе по
вопросам возможных противопоказаний, а затем внима-
4
Page 5
тельно ознакомиться с руководством по эксплуатации.
ПОКАЗАНИЯ
Прибор для измерения артериального давления и частоты
пульса применяется при диагностике, профилактике и контроле работы сердечно-сосудистой системы.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРОТИВОПОКАЗАНИЯХ
Не допускается использование прибора при наличии
незаживленных ран кожных покровов в области плеча.
ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ
Прибо р не имеет извес тных побоч ных эффек тов, связанны х
с его применением.
ИНФОРМАЦИЯ О РИСКАХ ПРИМЕНЕНИЯ ПРИБОРА
• Перед началом использования прибора внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации.
• Не оставляйте прибор вблизи детей без присмотра,
чтобы избежать случайного удушения соединительными трубками.
• В комплекте прибора есть мелкие детали, которые
могут привести к удушению младенцев в случае проглатывания.
• Во время измерения давления не скручивайте соединительные трубки, это может привести к травмам
из-за ухудшения стравливания воздуха из манжеты.
• Прибор не является водостойким. Не допускайте
попадания воды на корпус прибора.
• При повторном использовании прибора убедитесь,
что он чистый.
• При использовании сетевого адаптера убедитесь, что
его легко можно отключить от электрической сети.
• У некоторых людей, страдающих мерцательной
аритмией, измерение данным прибором может быть
невозможно. Проконсультируйтесь со специалистом.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРИБОРОВ
•
Благодаря запатентованной системе интеллектуального
управления
тонометр самостоятельно
определит необходимый уровень накачки в соответствии
с особенностями Вашего давления.
• Память на 90 измерений, автоматический расчет
среднего давления.
• Индикатор аритмии.
• Возможность самостоятельной установки уровня
5
Page 6
давления
• Диагностика давления по шкале Всемирной организации
здравоохранения (ВОЗ).
• Индикатор положения манжеты и индикатор движения
во время измерения.
• Для простоты использования тексты на приборе и на
манжете написа
ны по-русски.
• На тонометр UA-1300 нанесен шрифт Брайля, с помощью
которого незрячие и слабовидящие люди могут прочесть
обозначения кнопок на приборе.
• Трехстрочный дисплей.
• Календарь и часы.
• В тонометре UA-1300 имеется говорящий помощник на
русском языке (с возможностью отключения).
• Манжета 23–37 см для средней и полной руки.
• Для удобства подключения манжеты к корпусу область
вокруг разъема и коннектор манжеты выделены синим
цветом.
• Возможность подключения манжет других размеров,
в зависимости от обхвата руки пользователя. По
вопросу других совместимых манжет обращайтесь за
консультацией в Сервисный центр ООО «ЭЙ энд ДИ РУС».
• Питание от 4 элементов типа АА или от сетевого адаптера
(входит в комплект).
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Не допускайте никаких изменений или модернизаций.
Это может вызвать нарушение нормальной работы
прибора.
• Не допускайте падений или сильных ударов прибора.
Это может вызвать его повреждение.
• Не пользуйтесь прибором рядом с телевизорами, микро-
волновыми печами, сотовыми телефонами, рентгеновскими излучателями и другими приборами с сильным
электромагнитным полем.
• Не используйте и не размещайте прибор около источ-
ников высокой температуры. Не оставляйте прибор
надолго под прямыми солнечными лучами, поскольку это
может деформировать корпус.
• Если прибор не будет использоваться длительное
время, удалите элементы питания для предотвращения
возможного протекания электролита.
• Для уменьшения риска повреждения прибора не под-
Размер прибора, мм, не более
UA-1100, UA-1200, UA-1300,
UA-1400
Масса без эл. питания, г, не более
UA-1100, UA-1200, UA-1300,
UA-1400
Размеры манжеты стандартной
(23-37), см, не более
65
1520
140 х 60 х 105
265
15 х 55
7
Page 8
Масса манжеты стандартной, г,
не более
Окружность руки, см
Длина трубки
соединительной, мм, не более
Масса трубки
соединительной, г, не более
130
23–37
500
20
Размеры коннектора, мм, не
более
Масса коннектора, г, не более
Размеры чехла для хранения, мм,
не более
Масса чехла для хранения, г,
не более
Условияэксплуата-
Температура
Влажность
Электробезопасность
Степень защиты
34 х 24 х 10
3
190 x 120 x 110
90
ции
От +10 °С
до +40 °С
Не более
85 %
Изделие класса II при
питании от сети переменного тока.
Изделие с внутренним
источником питания.
Тип защиты от поражения
электрическим током – BF
IP 20
8
хранения
От –20 °С
до +60 °С
Не более
95 %
Page 9
Модель Полное
UA-1100 DA10550203003 003Июль 2013А
UA-1200 DA10550103003 003Июль 2013А
UA-1300 DA10550305003 003Июль 2013А
UA-1400 DA10550405003 003Июль 2013А
КОМПЛЕКТАЦИЯ ПРИБОРА
Основной блок в корпусе
– 1 шт.
Манжета стандартная
(23–37 см) – 1 шт.
Трубка соединительная
– 1 шт.
Элемент питания
(АА) 4 шт.
Коннектор – 1 шт.
Адаптер сетевой – 1 шт.
Чехол д ля хранени я – 1 шт.
Руководство по
эксплуатации – 1 шт.
Гарантийная карта – 1 шт.
Коробка упаковочная
картонная – 1 шт.
название
программного
обеспечения
МОДЕЛЬ ПРИБОРАUA-1100 UA-1200 UA-1300 UA-1400
Версия
обновления
Дата
обновления
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Класс
безопасности
9
Page 10
ТАБЛИЦА СИМВОЛОВ ДИСПЛЕЯ
СимволФункция/значениеДействия
Символ появляется в
процессе измерения
и мигает, когда
обнаружен пульс
Прибор обнаружил
нарушение ритма
Символ появляется,
когда зафиксировано
движение руки или тела
во время измерения
Идет измерение.
Оставайтесь, по
возможности,
неподвижны
Обязательно
проконсультируйтесь с
лечащим врачом
Результат может
оказаться неверным.
Повторите измерение.
Не двигайтесь и не
разговаривайте во
время измерения
10
Символ появляется во
время измерения, когда
манжета неплотно
надета
Предыдущие измерения
занесены в память
Среднее давление
Установка уровня
давления. Отображает
уровень, установленный
пользователем
Нормальное
напряжение элементов
питания
Низкое напряжение
элементов питания
Результат может
оказаться неверным.
Правильно наденьте
манжету, как показано
на странице 15, и
повторите измерение
Замените элементы
питания на новые, когда
на индикаторе останется
одна полоска или
индикатор начнет мигать
Page 11
СимволФункция/значениеДействия
Сообщение о нестабильном давлении изза движений во время
измерения
Разница между систолическим и диастолическим давлением
не превышает 10 мм
рт. ст.
Сообщение о неплотно закрепленной
манжете или о негерметичности манжеты
Не регистрируется
пульс
Внутренняя ошибка
прибора
Повторите измерение.
Не двигайтесь и не разговаривайте во время
измерения
Наденьте манжету, как
показано на странице
17, и повторите измерение
Наденьте манжету, как
показано на странице
17, и повторите измерение. Если перечисленные
действия не устранили
проблему, обратитесь в
ближайший сервисный
центр ООО «ЭЙ энд ДИ
РУС»
Наденьте манжету, как
показано на странице
17, и повторите измерение
Удалите элементы
питания из отсека и
нажмите кнопку СТАРТ.
Затем вновь вставьте
элементы питания. Если
перечисленные действия
не устранили проблему,
обратитесь в ближайший
сервисный центр ООО
«ЭЙ энд ДИ РУС»
11
Page 12
МАРКИРОВКА
СимволОписание
Знак СЕ, соответствует директиве 93/42/EEC
по медицинским приборам
Единый знак обращения продукции на рынке
государств – членов таможенного союза
Знак утверждения типа средств измерений
Знак соответствия
Тип защиты от поражения электрическим током
– BF
II класс защиты от поражения электрическим
током
Постоянный ток
Дата производства
SN
IP20
Серийный номер
Правило установки элементов питания
Полярность разъема постоянного тока
Не уничтожайте прибор вместе с неотсортированными бытовыми отходами
Международный знак защиты
Предохранитель с плавкой вставкой
Для эксплуатации исключительно в помещениях
Максимальная температура для адаптера –
139 °C (градусов)
12
Page 13
УСТРОЙСТВО И ВНЕШНИЙ ВИД ПРИБОРА UA-1100
Основной блок
в корпусе
Трубка соединительная
Коннектор
(соединительной
трубки
манжеты)
Указатель
размера
Манжета
Чехол для
хранения
– 1 шт.
Элементы
питания (AA) – 4 шт.
Адаптер сетевой – 1 шт.
Разъем для подключения
сетевого адаптера
кнопка
кнопка
Кнопка установки
даты и времени
Кнопка СТАРТ
Маркер положения
артерии
Руководство по эксплуатации
(на русском языке) – 1 шт.
Гарантийная карта – 1 шт.
ВНЕШНИЙ ВИД И СИМВОЛЫ ДИСПЛЕЯ
Среднее давление
Память
Индикатор аритмии
Индикатор
положения манжеты
Индикатор движения
Индикатор пульса
Графический индикатор
Индикатор состояния
элементов питания
Установка уровня
давления
Систолическое
(верхнее)
давление
Диастолическое
(нижнее) давление
Пульс
Дата и время
13
Page 14
УСТРОЙСТВО И ВНЕШНИЙ ВИД ПРИБОРА UA-1200,
UA-14 0 0
Основной блок в корпусе
Манжета
Коннектор
(соединительной
трубки
манжеты)
Адаптер сетевой – 1 шт.
Указатель размера
Чехол для
хранения
– 1 шт.
Разъем для подключения
сетевого адаптера
кнопка
кнопка
Кнопка установки
времени и даты
Кнопка
СТАРТ
Трубка соединительная
Маркер положения
артерии
Руководство
по эксплуатации
(на русском языке) – 1 шт.
Гарантийная карта – 1 шт.
ВНЕШНИЙ ВИД И СИМВОЛЫ ДИСПЛЕЯ
Память
Индикатор
аритмии
Индикатор
положения манжеты
Индикатор движения
Индикатор пульса
Графический
индикатор
Индикатор состояния
элементов питания
Среднее давление
Установка уровня давления
Систолическое
(верхнее) давление
Диастолическое
(нижнее) давление
Пульс
Дата и время
14
Элементы
питания (AA) –
4 шт.
Page 15
УСТРОЙСТВО И ВНЕШНИЙ ВИД ПРИБОРА UA-1300
Основной блок в корпусе
Коннектор
(соединительной
трубки
манжеты)
Манжета
Указатель
размера
Чехол для
хранения – 1 шт.
Адаптер сетевой – 1 шт.
Трубка соединительная
Маркер положения артерии
Динамик прибора
Разъем
для подключения
сетевого адаптера
кнопка
кнопка
Кнопка
установки
даты и времени
Кнопка
СТАРТ
Голосовая кнопка
Элементы
питания
(AA) – 4 шт.
Руководство
по эксплуатации
(на русском языке) – 1 шт.
Гарантийная карта – 1 шт.
ВНЕШНИЙ ВИД И СИМВОЛЫ ДИСПЛЕЯ
Среднее давление
Память
Индикатор аритмии
Индикатор
положения манжеты
Индикатор движения
Индикатор пульса
Графический индикатор
Индикатор состояния
элементов питания
Установка уровня
давления
Систолическое
(верхнее)
давление
Диастолическое
(нижнее)
давление
Пульс
Дата и время
15
Page 16
ОПИСАНИЕ И РАБОТА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ПРИБОРА
ПРИНАДЛЕЖНОСТИОПИСАНИЕ РАБОТЫ
Манжета
стандартная
Трубка
соединительная
Адаптер сетевой
Элементы
питания (АА)
Коннектор
Чехол
для хранения
Гарантийная
карта
Руководство по
эксплуатации
Коробка
упаковочная
картонная
Предназначена д ля создания и
передачи компрессионного давления
на участок проекции артерии при
измерении артериального давления
Предназначена д ля соединения манжеты и
основного блока в корпусе
Предназначен для питания прибора от
бытовой сети переменного тока
Предназначены для использования в качестве
источника постоянного тока для питания
основного блока
Предназначен для осуществления стыковки
соединительной трубки с основным блоком в
корпусе
Предназначен для хранения основного блока,
манжеты и принадлежностей
Предназначена для информирования
пользователя об условиях гарантии на прибор
Предназначено для информирования
пользователя о правильном и безопасном
использовании прибора, его функциональных
особенностях, технических характеристиках,
комплектации, адресах производителя,
заводов изготовителей и импортере
Предназначена для хранения
прибора и принадлежностей
16
Page 17
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
2
1
АД АПТЕР СЕ ТЕВОЙ (МОДЕ ЛЬ TB-233C , произво дства A&D Co mpany Limit ed)
Область применения
Сетевой адаптер предназначен для питания от электросети приборов для измерения артериального давления и
частоты пульса цифровых автоматических серии UA компании A&D Company, Limited (Эй энд Ди Компани, Лимитед).
Правила эксплуатации
1. Вставьте до упора штекер
адаптера в разъем прибора*.
2. Вставьте штепсельную вилку
адаптера в розетку электросети.
Примечание: используйте адаптер только внутри помещения. Всегда отключайте сетевой адаптер от электро-
сети, если вы им не пользуетесь.
Требование безопасности
Запрещается:
• разбирать адаптер;
• включать адаптер в сеть при снятой крышке корпуса;
• оставлять включенный в электросеть адаптер без присмотра;
• размещать адаптер около источников высокой температуры и под прямыми солнечными лучами;
• прикасаться к адаптеру мокрыми руками;
• использовать адаптер в ванных комнатах и местах с
высокой влажностью;
• подвергать воздействию капель и брызг.
Чтобы отсоединить адаптер переменного тока, сначала
отсоедините его от электрической розетки, а затем отсоедините штекер от основного блока в корпусе.
Характеристики плавкого предохранителя
1. Тип – NSFT, компактные плавкие предохранители с
малой задержкой срабатывания.
Конструктивно выполнены в квадратной форме из пластмассы с радиальными выводами для печатного монтажа.
2. Напряжение – 250 В.
3. Ток срабатывания – 2 А.
4. Скорость срабатывания – ~0,1 с.
5. Сведения о замене – незаменяем.
* Для сохранения в памяти прибора результатов измрений не удаляйте
элементы питания из отсека для элементов питания при использовании
сетевого адаптера.
17
Page 18
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Установка и замена элементов питания
1. Снимите крышку отсека для элементов питания.
2. Вставьте элементы питания, соблюдая полярность.
3. Установите крышку на место.
Внимание
• Устанавливайте элементы питания как показано на
схеме. Если
элементы питания установ-
Шаг 1
Шаг 3
лены неправильно, прибор
не будет работать.
Шаг 2
• Если на дисплее мигает
индикатор
(низкий
заряд элементов питания), замените элементы питания на новые. Не
используйте старые элементы питания с новыми. Это
может привести к сокращению срока службы элементов
питания или выходу прибора из строя.
• Индикатор (низкий заряд элементов питания) не
отображается на дисплее, если элементы питания полностью разряжены.
• Замените элементы питания на новые, если на дисплее
не появляется никаких символов после нажатия кнопки
СТАРТ.
• Не оставляйте отработанные элементы питания внутри
прибора.
• Срок службы элементов питания варьируется в зависимости от окружающей температуры и может сократиться при низких температурах.
• Входящие в комплект элементы питания предназначены
для проверки работоспособности прибора, и срок их
службы может быть короче, чем у рекомендуемых алкалиновых элементов питания (АА).
18
Page 19
Примечание: если извлечь элементы питания, то данные,
сохраненные в памяти устройства, могут быть удалены.
Подключение сетевого адаптера (входит в комплект)
1. Подключите штекер адаптера в сетевой разъем,
находящийся на задней панели прибора.
2. Включите сетевой адаптер в сеть переменного тока.
Подсоединение манжеты
Вставьте коннектор соединительной трубки (синий цвет) в
разъем, находящийся на боковой панели прибора. Область
вокруг разъема окрашена в синий цвет.
19
Page 20
Выбор правильного размера манжеты
Использование манжеты, не соответствующей обхвату
руки пользователя, искажает результат измерения.
• Допустимый обхват руки написан на каждой манжете
A&D.
• Если манжета износилась, необходимо приобрести
новую.
Правильное расположение манжеты
Наложите манжету на плечо на расстоянии 1–2 см от локтевого сгиба.
Символ
20
Функция /значение
Маркер положения
артерии
Указатель размера
Расположение
Маркер должен быть
на артерии плеча, на
уровне безымянного
пальца руки
Page 21
• Не закатывайте рукава одежды (это может помешать
току крови в сосудах) и не выполняйте измерение в одежде из плотной ткани.
• Измерение с неплотно закрепленной манжетой может
дать недостоверный результат.
• Не допускается накачивать незакрепленную или плохо
закрепленную на плече манжету, так как это может привести к ее разрыву.
Как правильно проводить измерение
Во избежание недостоверных результатов измерения
артериального давления следует соблюдать следующие
рекомендации:
• Удобно расположитесь за столом. Положите руку на
стол.
• Расслабьтесь в течение 5–10 минут перед измерением.
Если Вы возбуждены или подавлены по причине эмоционального стресса, то измеренное значение давления
будет выше или ниже нормального значения, а пульс
– учащенным по сравнению с нормальной частотой
пульса.
• Не двигайтесь и не разговаривайте во время измерения.
• Не скрещивайте ноги. Ноги должны упираться в пол.
Выпрямите спину.
• Не следует проводить измерение сразу после принятия
ванны или физических упражнений.
• Старайтесь проводить измерения в одно и то же время
суток.
• Артериальное давление постоянно изменяется в зависимости от того, чем Вы в данный момент занимаетесь и
что Вы недавно съели. Сильное и быстрое воздействие
на давление оказывает и то, что Вы недавно выпили.
• Данный прибор проводит измерения, основываясь
на сердцебиении пользователя. Если у Вас слабое
или нерегулярное сердцебиение, то при определении
Вашего артериального давления могут возникнуть
затруднения.
21
Page 22
• Если прибор обнаружит нарушение правил измерения
давления, он прекратит измерение, на дисплее появится сообщение об ошибке. Ознакомьтесь с разделом,
в котором описываются символы дисплея.
• Данный прибор предназначен исключительно для
взрослых пользователей. Проконсультируйтесь со
специалистом, прежде чем измерять давление ребенку.
Не следует разрешать детям пользоваться прибором
без наблюдения взрослых.
После измерения давления
После измерения давления кратковременно нажмите
кнопку СТАРТ, чтобы выключить прибор.
Примерно через 1 минуту прибор выключится автоматически, если не проводить никаких операций. Снимите манжету. Запишите результаты измерения, если в этом есть
необходимость.
Примечание: следует соблюдать перерыв не менее 1–2
минут между измерениями давления.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Установка голосового режима (для модели UA-1300)
1. Нажмите голосовую кнопку
для установки громкости.
Вы также можете отключить голосовой режим.
2. С помощью кнопки можно увеличить громкость, а с
помощью кнопки сделать тише.
Нажмите кнопку
Громче
Тише
22
Текущее состояние
громкости
или
Регулировка уровня громкости
Звук отключен
Page 23
Установка даты и времени
1. Нажмите кнопку
мигать значение года.
2. Выберите текущий год (с
2017 по 2059) с помощью
кнопки
установки.
3. Выберите месяц с помощью
кнопки
установки.
4. Выберите дату с помощью
кнопки
установки.
5. Выберите час с помощью
кнопки
установки.
6. Выберите минуты с помощью
кнопки
установку кнопкой СТАРТ
или
часы и выключаете прибор.
Нажатием и удержанием
кнопки
изменять значения
непрерывно.
Если в течение трех минут
не была выполнена ни
одна из операций, прибор
отключится автоматически.
Если дата и время не
были установлены, на
дисплее будут отображаться
следующие символы:
или . Нажмите
для подтверждения
или . Нажмите
для подтверждения
или . Нажмите
для подтверждения
или . Нажмите
для подтверждения
или . Подтвердив
, Вы активизируете
или можно
, начнет
23
Page 24
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРА
ИЗМЕРЕНИЕ
ДАВЛЕНИЯ
Обычное измерение
1. Наложите манжету на
плечо (желательно на
левую руку).
2. Нажмите кнопку
СТАРТ.
На дисплее в течение
нескольких секунд
высветятся все символы.
Затем на дисплее
высветится символ «0»,
и прибор начнет автоматически накачивать
манжету до величины
давления, необходимой для проведения измерения.
В процессе накачива-
ния величина давления воздуха в манжете
отображается на дисплее как в виде цифр
в правой части дисплея, так и графически
на шестисегментном
индикаторе. Максимальному значению
24
Page 25
давления соответствует высвечивание всех шести сегментов
графического индикатора.
Внимание: при необходимости можно прервать измерение,
нажав кнопку СТАРТ.
3. После того, как давление в манжете достигнет величины,
необходимой для измерения, начнется автоматический
выпуск воздуха из манжеты, и начнет мигать символ
процесс измерения. Символ
пульс.
Не разговаривайте и не двигайтесь во время измерения.
появляется, когда обнаружен
– идет
4. После завершения измерения оставшийся в
манжете воздух автоматически выпускается, и на
дисплее одновременно отображаются значения
артериального давления (систолическое SYS
(верхнее), диастолическое DIA (нижнее)) и пульса.
5. Снимите манжету и выключите прибор, кратковременно
нажав кнопку СТАРТ.
• Если в течение минуты не была выполнена ни одна из
операций, прибор отключится автоматически.
• Если проводится серия измерений, интервал между
ними должен составлять не менее трех минут.
Прибор автоматически
нагнетает воздух
в манжету до
необходимого уровня.
В случае неоднократного
нагнетания воздуха в
манжету, применяйте
следующие методы.
Установка уровня
давления для
моделей UA-1200, UA-
1300, UA-1400
Самостоятельная
установка уровня
давления может помочь
избежать неоднократного
нагнетания воздуха в
манжету.
Во время настройки
прибора выберите один из
предложенных
AUTO: автоматическое накачивание манжеты.
уровней:
25
Page 26
180: установленный уровень давления 180 мм рт. ст.
210: установленный уровень давления 210 мм рт. ст.
240: установленный уровень давления 240 мм рт. ст.
Выберите необходимый Вам уровень с помощью кнопки
или
. Подтвердив установку кнопкой СТАРТ или , Вы
выключаете прибор.
Измерение с установкой ожидаемого систолического
давления
Применяйте этот метод в том случае, если прибор
неоднократно нагнетает воздух в манжету даже в режиме
240 мм рт. ст.
1. Наденьте манжету на плечо (желательно на левую руку).
2. Нажмите и удерживайте кнопку СТАРТ до тех пор,
пока давление воздуха в манжете на 30–40 мм рт. ст. не
превысит ожидаемое систолическое давление.
3. Отпустите кнопку СТАРТ и следуйте рекомендациям,
описанным в п. 3–5 на страницах 18–19.
26
Следуйте
рекомендациям по
измерению давления,
описанным выше
Page 27
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАМЯТИ
Приборы автоматически
заносят в память значения 90
последних измерений.
1. Нажмите кнопку или
. На дисплее появится
среднее значение
результатов всех
измерений, хранящихся
в памяти прибора, и
их количество. (При
отсутствии измерений
в памяти на дисплее
отобразится «0». Нажмите
кнопку , или СТАРТ,
чтобы выключить прибор).
2. Нажимая кнопку (или
для просмотра данных в
обратном порядке) можно
просмотреть данные в
следующем порядке:
Последние данные (номер
измерения и через
три секунды результат
измерения).
Самые ранние данные
(номер измерения «no.1»
и через три секунды результат измерения).
3. После просмотра последнего результата, нажмите
кнопку для возврата отображения среднего значения
результатов всех измерений.
4. Прибор отключится кратковременным нажатием кнопки
СТАРТ или автоматически через одну минуту.
27
Page 28
УДАЛЕНИЕ ДАННЫХ ИЗ ПАМЯТИ ПРИБОРА
Одновременно нажмите кнопки и . На дисплее
отобразится символ «М» и индикатор состояния элементов
питания. Не отпуская, удерживайте кнопки и до тех
пор, пока на дисплее не начнет мигать символ «М». Данные
удалены из памяти.
который оповещает о нарушениях нормальной частоты или
периодичности сердечных сокращений во время измерения.
Прибор измерит давление и пульс даже при нарушении
ритма. Нарушение ритма определяется как вариабельность
(отклонение от среднего значения) сердечных сокращений,
выходящая за пределы 25 %. Важно не двигаться и не
разговаривать во время измерения.
Внимание: при появлении символа «Аритмия» обя-
зательно проконсультируйтесь с врачом, так как наличие аритмии является опасным даже при нормальном
значении артериального давления.
Каждый сегмент графического индикатора соответствует классификации артериального давления, принятой
ВОЗ (Всемирной организацией здравоохранения).
Классификация ВОЗ
Гипертония Степень 3
Гипертония Степень 2
Гипертония Степень 1
Высокое нормальное
Нормальное
Оптимальное
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Содержание и периодичность технического
обслуживания
• При возникновении проблем с использованием прибора
воспользуйтесь инструкцией по их устранению.
• Если предпринятые действия по устранению неполадок
не привели к устранению проблемы, обратитесь в
Сервисный центр ООО «ЭЙ энд ДИ РУС». Не пытайтесь
вскрыть или ремонтировать прибор самостоятельно.
Это приведет к потере гарантии.
• Прибор разработан и изготовлен для длительного
29
Page 30
срока службы. Однако рекомендуется проверять
прибор каждые два года, чтобы обеспечить надлежащее
функционирование и точность измерений. Обратитесь
в Сервисный центр ООО «ЭЙ энд ДИ РУС».
УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ
ПроблемаВозможная причина
Манжета не
накачивается
Прибор не
выполняет
измерения.
Результаты
либо слишком
высокие,
либо слишком
низкие
На дисплее
не появляются
символы, даже
если прибор
включен
Недостаточный заряд
элементов питания
(мигает
индикатор
элементы питания
разряжены полностью,
индикатор на дисплее
не появляется
Манжета неправильно
застегнута
Вы пошевелились
во время
измерения
Неправильное
расположение
манжеты на руке
Если у Вас слабое
или нерегулярное
сердцебиение,
у прибора могут
возникнуть трудности
при определении
Вашего артериального
давления
Нет заряда в элементах
питания
Элементы питания установлены неправильно
). Если
Рекомендуемые
действия
Замените элементы
питания на новые
Правильно застегните
манжету
Не двигайтесь и не
разговаривайте во
время измерения
Во время измерения
сидите в удобном
положении и не
двигайтесь. Манжета
должна быть
закреплена на руке
на одном уровне с
сердцем
Проконсультируйтесь
со специалистом
горячей линии
амените элементы
З
питания
на новые
Переставьте элементы
питания, соблюдая
полярность
30
Page 31
Результаты
отличаются от
тех, что были
получены при
измерении
давления во
время визита к
врачу
Показатели
артериального
давления, полученные
в кабинете врача,
могут быть выше, чем
показатели, полученные
дома. Это бывает
связано с волнением,
которое некоторые
пользователи могут
испытывать в кабинете
врача. Такое явление
часто называют
эффектом «гипертонии
белого халата»
Если показатели Вашего артериального
давления выше, чем
обычно, рекомендуем
провести повторное
измерение. Для максимально точного измерения отдохните в
течение 5-10 минут,
удобно расположитесь
за столом, положите
руку на стол и повторите измерение
ХРАНЕНИЕ ПРИБОРА И УХОД ЗА НИМ
Оберегайте прибор от загрязнений, резкого перепада
температур, повышенной влажности, попадания прямых
солнечных лучей, ударов, тряски и пыли.
Избегайте сильного сворачивания манжеты и скручивания
соединительных трубок.
Если прибор не будет использоваться длительное время,
удалите элементы питания для предотвращения возможного протекания электролита.
Храните прибор в недоступном для детей месте.
МЕТОДЫ ОЧИСТКИ, ДЕЗИНФЕКЦИИ И
СТЕРИЛИЗАЦИИ ПРИБОРА
Очистку корпуса, манжеты, соединительных трубок, а
также коннекторов необходимо проводить мягким ватным
тампоном (или мягкой тряпочкой) с использованием
слабого мыльного раствора.
• Не используйте влажную ткань и т.п. для протирания
разъема модуля сетевого адаптера и разъема подключения
манжеты. Разъем модуля сетевого адаптера и разъем
подключения манжеты должны оставаться сухими.
• Никогда не используйте спирт, бензин, растворитель
или другие агрессивные химикаты для чистки прибора или
манжеты.
Дезинфекцию манжеты необходимо проводить мягким
ватным тампоном (или мягкой тряпочкой) с использованием
3 % раствора перекиси водорода или с использованием
3 % раствора перекиси водорода с добавлением 0,5 %
раствора нейтрального моющего средства.
Примечание: стерилизация прибора и принадлежностей к
нему (в том числе манжеты) не предусмотрена.
31
Page 32
УПАКОВКА
Основной блок и все принадлежности, за исключением
гарантийной карты и руководства по эксплуатации, упакованы в целлофановые пакеты внутри чехла для хранения,
изготовленного из ламинированного нейлона и поливинилхлорида.
Чехол для хранения располагается внутри индивидуальной упаковки из картона.
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ
Условия окружающей среды при транспортировании
прибора:
Температура: от –20 °С до +60 °С.
Влажность: от 10 % до 95 %.
Атмосферное давление: от 70 до 106 кПа.
УТИЛИЗАЦИЯ
По окончании срока службы прибор подлежит отдельной
утилизации. Не уничтожайте прибор вместе с неотсортированными бытовыми отходами. По вопросам утилизации
элементов питания обратитесь в специализированные пункты приема или к местным органам власти для получения
информации, куда и как вернуть элементы питания для экологически безопасной переработки.
Класс медицинских отходов – А.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Информация об электромагнитной совместимости
60601-1-2:2007 (ГОСТ Р МЭК 60601-1-2-2014).
Данный стандарт определяет уровни устойчивости к электромагнитным помехам, а также максимально допустимые
уровни электромагнитного излучения применительно к
медицинскому оборудованию.
Используя прибор, следует соблюдать меры безопасности. Помните: электромагнитные помехи могут нарушать
работумедицинского прибора и создавать потенциально
небезопасную ситуацию.
32
Page 33
Эксплуатация медицинского оборудования требует соблюдения
особых мер предосторожности, связанных с ЭМС, и должно устанавливаться и вводиться в эксплуатацию согласно информации по
ЭМС, предоставленной в настоящем документе. Портативное и
мобильное радиочастотное оборудование для связи (например, сотовые телефоны, может влиять на медицинское электрооборудование. Применение других принадлежностей и кабелей, помимо указанных, может вызвать повышение уровня излучения или снижение
устойчивости аппарата к помехам.
Руководство и декларация изготовителя — электромагнитное
Прибор для измерения артериального давления и частоты пульса цифровой серии UA с принадлежностями «Эй энд Ди» предназначен для эксплуатации в электромагнитной среде с параметрами, указанными далее.
Заказчик или пользователь аппарата «Эй энд Ди» обязуется обеспечить
соблюдение условий среды эксплуатации.
Рекомендованные значения пространственного разноса между пор-
тативным и мобильным радиочастотным связным оборудованием
излучение
Соответствие
Группа 1
Класс B
Класс A
Соответствует
и аппаратом «Эй энд Ди»
среда — руководство
В приборе «Эй энд Ди» радиочастотная энергия применяется только для внутренних
задач. Соответственно, радиочастотное излучение очень
низкое, и маловероятно, что
оно может вызвать помехи в
расположенном рядом электронном оборудовании.
Прибор «Эй энд Ди» подходит для эксплуатации во
всех учреждениях, включая
домашние условия и учреждения, в которые подведена
низковольтная сеть электропитания общественного пользования для электроснабжения жилых зданий
Электромагнитная
Прибор «Эй энд Ди» предназначен для эксплуатации в электромагнитной
среде, в которой регулируется излучение радиочастотных помех. Заказчик или пользователь прибора «Эй энд Ди» может помочь предотвратить
появление электромагнитных помех путем поддержания минимального
расстояния между портативным и мобильным радиочастотным связным
оборудованием (передатчиками) и аппаратом «Эй энд Ди» согласно рекомендациям ниже, по максимальной выходной мощности оборудования.
Пространственный разнос согласно частоте
передатчика, М
150 кГц – 80
М Гц
d = 1,2√P
80 МГц – 800
М Гц
d = 1,2√P
800 МГц –
2,5 ГГц
d = 2,3√P
Для передатчиков с номинальной максимальной выходной мощностью, не включенной в список выше, рекомендуемое пространственное разнесение d в метрах (м) можно определить с помощью
формулы от частоты передатчика, где p — максимальная номинальная выходная мощность передатчика в Ваттах (Вт) по данным изготовителя передатчика.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: при 80 МГц и 800 МГц действует пространственное разнесение по высшей частоте.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: изложенные инструкции могут не применяться в
некоторых ситуациях. На распространение ЭМВ влияет поглощение и отражение от конструкций, объектов и людей.
Руководство и декларация изготовителя — устойчивость к
Прибора «Эй энд Ди» предназначен для эксплуатации в электромагнитной среде с параметрами, указанными далее. Заказчик или пользователь
аппарата «Эй энд Ди» обязуется обеспечить соблюдение условий среды
эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ 1: при 80 МГц и 800 МГц применяется значение по
высшей частоте.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: изложенные инструкции могут не применяться в
некоторых ситуациях. На распространение ЭМВ влияет поглощение и
отражение от конструкций, объектов и людей
a. Напряженность поля от стационарных передатчиков, например, базовых станций для радиотелефонов (сотовых/беспроводных) и наземных
радиостанций, любительских радиостанций, AM- и FM- радиовещания и
телевещания невозможно предсказать путем теоретических расчетов с
достаточной точностью. Для оценки параметров электромагнитной среды,
зависящих от радиочастотных передатчиков, имеет смысл изучить параметры электромагнитного излучения на участке. Если по результатам измерения напряженность поля в месте эксплуатации аппарата «Эй энд Ди»
превышает действующий указанный выше уровень соответствия, необходимо понаблюдать за аппаратом «Эй энд Ди» для проверки исправности
в работе. При нетипичных рабочих показателях могут потребоваться дополнительные меры, такие как изменение ориентации или расположения
аппарата «Эй энд Ди».
b. При частоте 150 кГц - 80 МГц напряженность поля должна быть меньше
3 В/м.
Расстояние между прибором
«Эй энд Ди» и портативным и
мобильным радио-частотным
оборудованием для передачи данных, включая кабели,
должно быть не меньше, чем
рекомендованное расстояние
пространственного разноса,
рассчитанное по формуле от
частоты передатчика.
Рекомендованный простран-
ственный разнос:
d = 1,2√P
d = 1,2√P 80 МГц - 800 МГц
d = 2,3√P 800 МГц - 2,5 ГГц
где P — максимальная выходная номинальная мощность передатчика в Ваттах
(Вт) по данным изготовителя
передатчика, и d — рекомендованный пространственный разнос в метрах
(м). Напряженность поля
от стационарных радиочастотных передатчиков по
результатам исследования
a электромагнитных показателей участков, должна быть
ниже уровня соответствия в
каждом диапазоне частоты
b. Помехи могут произойти
рядом с оборудованием,
помеченным следующим
символом:
35
Page 36
Руководство и декларация изготовителя — устойчивость
Прибор «Эй энд Ди» предназначен для эксплуатации в электромагнитной
среде с параметрами, указанными далее. Заказчик или пользователь
прибора «Эй энд Ди» обязуется обеспечить соблюдение условий среды
эксплуатации
Испытание
на
устойчи-
вость
Электростатический
разряд (ЭСР)
IEC 610004-2
Быстрые
электрические
переходные
процессы или
всплески IEC
61000-4-4
Бросок
напряжения
IEC 610004-5
Резкие
падения
напряжения,
краткие сбои
и колебания
напряжения в
линиях электропитания
IEC 610004-11
Частота
питания
(50/60 Гц)
магнитное
поле IEC
61000-4-8
ПРИМЕЧАНИЕ: UT — это напряжение сети переменного тока до включения
уровня испытания.
к электромагнитному воздействию
Уровень испы-
тания
IEC 60601
± 6 кВ
контакт
± 8 кВ
воздух
± 2 кВ для
линий электропитания
± 1 кВ для
выходных/выходных линий
± 1 кВ линия линия
±2 кВ линия «масса»
< 5 % UT
(падение в UT
> 95 %) для 0,5
цикла 40% UT
(падение в UT
60 %) для 5 циклов 70 % UT
(падение в UT
30 %) для 25
циклов < 5%
UT (падение
в > UT 95 %)
для 5 с
3 А/м3 А/мПараметры магнитных
Уровень
соответствия
± 6 кВ
контакт
± 8 кВ
воздух
± 2 кВ для
линий электропитания ± 1 кВ
для входных/
выходных линий
± 1 кВ линия линия
±2 кВ линия «масса»
< 5 % UT
(падение в UT
> 95 %) для 0,5
цикла 40% UT
(падение в UT
60%) для 5
циклов 70% UT
(падение в UT
30%) для 25
циклов < 5% UT
(падение в > UT
95%)для 5 с
Электромагнитная
среда —
руководство
Полы должны быть выполнены из дерева, бетона
или керамической плитки. Если полы покрыты
синтетическим материалом, относительная
влажность должна быть
не ниже 30 %
Качество питания от электросети должно соответствовать стандартам для
коммерческих или больничных учреждений
Качество питания от
электросети должно соответствовать стандартам
для коммерческих или
больничных учреждений
Качество питания от электросети должно соответствовать стандартам для
коммерческих или больничных учреждений. Если
пользователю аппарата
«Эй энд Ди» требуется
работать с оборудованием в ходе сбоев электропитания, рекомендуется
обеспечить питание от
бесперебойного источника питания или аккумулятора
полей промышленной
частоты должны быть на
уровне, характерном для
типичного расположения
стандартного коммерческого или больничного
учреждения
36
Page 37
Сведения о национальных стандартах, применяемых
производителем
СтандартНаименование
IEC 606011:2005/EN
60601-1:2006/
AC:2010
IEC60601-12:2007/EN
60601-1-2:2007
/AC:2010
IEC 80601-2-30:
2009+Cor. 2010
EN 1060-1: 1995
+ A1: 2002 + A2:
2009
EN 1060-3: 1997
+ A1: 2005 + A2:
2009
Медицинское электрическое оборудование
– Часть 1: Общие требования к основной
безопасности и к эксплуатационным характеристикам
Медицинское электрическое оборудование
– Часть 1-2: Общие требования к основной
безопасности и к эксплуатационным характеристикам – Вспомогательный стандарт
– Электромагнитная совместимость –
Требования и испытания
Медицинское электрическое оборудование
– Часть 2-30: Специальные требования к
основной безопасности и к эксплуатационным характеристикам автоматизированных
неинвазивных сфигмоманометров
Неинвазивные сфигмоманометры – Часть 1:
Общие требования
Неинвазивные сфигмоманометры – Часть 3:
Дополнительные требования к электромеханическим системам измерения артериального давления
37
Page 38
СЕРТИФИКАЦИЯ
}
}
12
Соответствие продукции подтверждено декларацией о
соответствии согласно законодательству РФ.
Регистрационное удостоверение № ФСЗ 2011/09642
от 10.10.2018 г.
Р 1323565.2.001-2018 «ГСОЕИ. Рекомендации по метрологии. Измерители артериального давления неинвазивные. Методика поверки».
Интервал между поверками – 2 года.
Гарантийный срок на основной блок в корпусе – 10
лет.
Гарантийный срок на принадлежности: манжета,
адаптер
сетевой – 1 год.
Срок службы прибора – 10 лет.
Серийные номера приборов компании A&D Company,
Limited (Эй энд Ди Компани, Лимитед) включают в себя
дату изготовления прибора. Серийные номера имеют
следующий вид: SN XXXXX XXXXX, где информативными
являются выделенные цифры – XXXX:
1 – год производства, 2 – месяц производства.
38
Page 39
Производитель:
A&D Company Ltd, 3-23-14, Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku,
Tokyo, 170-0013, Japan / ЭЙ энд ДИ Компани Лимитед,
3-23-14, Хигаши-Икебукуро, Тошима-ку, Токио, 1700013, Япония
Место производства:
1. A&D Company Ltd., 1-243, Asahi, Kitamoto-shi, Saitamaken, 364-8585, Japan / ЭЙ энд ДИ Компани Лимитед,
1-243, Асахи, Китамото-ши, Сайтама-кен, 364-8585,
Япония
2. A&D Electronics (Shenzhen) Co., Ltd., 1-5/F, Building
#4, Hengchangrong High Tech Industry Park, Shangnan
East Road, Hongtian, Shajing, Bao’an District, Shenzhen,
Guangdong, 518125, P.R. China / Эй энд Ди Электроникс
(Шеньжень) Ко., Лтд., 1-5/Ф, Билдинг №4, Хенгчангронг
Хай Тек Индастри Парк, Шангнан Ист Роад, Хонгтиан,
Шажинг, Баоан Дистрикт, Шеньжень, Гуангдонг, 518125,
Китай
3. A&D Vietnam Limited., No. 28, Street 5, Inte grated Township
and Industrial Park VSIP Bac Ninh, Phu Chan commune, Tu
Son Town, Bac Ninh province, Vietnam / Эй энд Ди Вьетнам
Лимитед, Но. 28, Стрит 5, Интегрэйтед Тауншип энд Индастриал Парк ВСИП Бак Нинх, Пху Чан комунн, Ту Сон
Таун, Бак Нинх провинс, Вьетнам
Импортер:
ООО «ЭЙ энд ДИ РУС»,
РФ, 117545, г. Москва, ул. Дорожная, д. 3, корп. 6, комн.
8Б.
Бесплатный телефон горячей линии:
8 800-200-03-80.
Отзывы и предложения оставляйте на www.and-rus.ru
39
Page 40
ВЕРСИЯ РУКОВОДСТВА:
ADUA1100, 1200, 1300, 1400 1019
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.