ABUS TVHD50000 User Manual [en, de, fr, pl]

Page 1
TVHD50000 TVHD50500
D Bedienungsanleitung User manual
Manuel utilisateur  Gebruikershandleiding  Brugerhåndbog  Instrukcja obsługi
Version 05/2012
Page 2
D
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belagrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden. Bewaar deze hendleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op pagina 54.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party. Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 22.
Ce mode d’emploi appartient à de produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu á la table des matières avec mention de la page correspondante á la page 38.
Denne manual hører sammen med dette produkt. Den indeholder vigtig information som skal bruges under opsætning og efterfølgende ved service. Dette skal huskes også når produkter gives videre til anden part. Læs derfor denne manual grundigt igennem også for fremtiden.
Indholdet kan ses med sideanvisninger kan findes i indekset på side 70.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 86.
2
Page 3
Tag/Nacht HD-SDI 1080p
Standard Kamera
Version 05/2012
Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren!
TVHD50000 TVHD50500
3
Page 4
D Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller (www.abus-sc.com) hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrenlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei Fragen wenden Sie sich an ihren Facherrichter oder Fachhandelspartner!
Haftungsausschluss
Diese Bedienungsanleitung wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Sollten Ihnen dennoch Auslassungen oder Ungenauigkeiten auffallen, so teilen Sie uns dies bitte mit. Die ABUS Security-Center GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung für technische und typographische Fehler und behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung Änderungen am Produkt und an den Bedienungsanleitungen vorzunehmen. ABUS Security-Center ist nicht für direkte und indirekte Folgeschäden haftbar oder verantwortlich, die in Verbindung mit der Ausstattung, der Leistung und dem Einsatz dieses Produkts entstehen. Es wird keinerlei Garantie für den Inhalt dieses Dokuments übernommen.
4
Page 5
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei Schäden die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
Es sind keine für Sie zu wartenden Teile im Inneren des Produkts. Außerdem erlischt durch das
Öffnen/Zerlegen die Zulassung (CE) und die Garantie/Gewährleistung.
Durch den Fall aus bereits geringer Höhe kann das Produkt beschädigt werden.
Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen bei Betrieb:
Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit  Extreme Kälte oder Hitze  Direkte Sonneneinstrahlung  Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel  starke Vibrationen  starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern  Die Kamera darf nicht mit geöffneter Blende gegen die Sonne gerichtet werden,
dies kann zur Zerstörung des Sensors führen. Die Kamera darf nicht auf unbeständigen Flächen installiert werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen! Plastikfolien/-tüten, Styroporteile usw.,
könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Die Videoüberwachungskamera darf aufgrund verschluckbarer Kleinteile aus Sicherheitsgründen
nicht in Kinderhand gegeben werden.
Bitte führen Sie keine Gegenstände durch die Öffnungen in das Geräteinnere  Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Zusatzgeräte/Zubehörteile. Schließen Sie keine
nicht kompatiblen Produkte an.
Bitte Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen angeschlossenen Geräte
beachten.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme das Gerät auf Beschädigungen, sollte dies der Fall sein, bitte das
Gerät nicht in Betrieb nehmen!
Halten Sie die Grenzen der in den technischen Daten angegebenen Betriebsspannung ein. Höhere
Spannungen können das Gerät zerstören und ihre Sicherheit gefährden (elektrischer Schlag).
Vergewissern Sie sich bei Installation in einer vorhandenen Videoüberwachungsanlage, dass alle Geräte von Netz- und Niederspannungsstromkreis getrennt sind.
Nehmen Sie im Zweifelsfall die Montage, Installation und Verkabelung nicht selbst vor, sondern überlassen Sie dies einem Fachmann. Unsachgemäße und laienhafte Arbeiten am Stromnetz oder an den Hausinstallationen stellen nicht nur Gefahr für Sie selbst dar, sondern auch für andere Personen. Verkabeln Sie die Installationen so, dass Netz- und Niederspannungskreise stets getrennt verlaufen und an keiner Stelle miteinander verbunden sind oder durch einen Defekt verbunden werden können.
5
Page 6
Inhaltsverzeichnis
1. BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ................................................................. 7
2. SYMBOLERKLÄRUNG ................................................................................................ 7
3. LIEFERUMFANG .......................................................................................................... 7
4. MERKMALE UND FUNKTIONEN ................................................................................. 7
5. GERÄTEBESCHREIBUNG ........................................................................................... 8
5.1 ÜBERBLICK TYPENNUMMER ......................................................................................... 8
5.2 AUSPACKEN .................................................................................................................. 8
6. MONTAGE .................................................................................................................... 8
6.1 STROMVERSORGUNG ..................................................................................................... 8
6.2 OBJEKTIVMONTAGE ........................................................................................................ 9
6.3 ANBRINGUNG DES VIDEO-KABELS ................................................................................... 9
6.4 MONTIEREN DER KAMERA ............................................................................................... 9
7. RÜCKANSICHT DER KAMERA ................................................................................. 10
8. BILDSCHIRM MENÜ (OSD) ....................................................................................... 11
9. WARTUNG UND REINIGUNG .................................................................................... 17
9.1 FUNKTIONSTEST .......................................................................................................... 17
9.2 REINIGUNG .................................................................................................................. 17
10. ENTSORGUNG ........................................................................................................... 17
11. TECHNISCHE DATEN ................................................................................................ 18
6
Page 7
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tag/Nacht HD-SDI 1080p Standard Kamera ist mit einem hochwertigen Bildaufnehmer ausgestattet. Sie dient zur Videoüberwachung im Innenbereich in Verbindung mit einem Aufzeichnungsgerät oder einem Überwachungsmonitor.
Eine ausführliche Funktionsbeschreibung finden Sie im Kapitel „4. Merkmale und Funktionen“.
Das Produkt darf weder feucht oder nass werden. Die Videoüberwachungskamera ist nur für den Einsatz in trockenen Innenräumen vorgesehen. Für den Einsatz dieser Kamera im Außenbereich ist ein entsprechendes Wetterschutzgehäuse (z.B. TV8493) zu verwenden.
Eine andere Verwendung als oben beschrieben kann zur Beschädigung des Produkts führen, außerdem bestehen weitere Gefahren. Jeder andere Einsatz ist nicht bestimmungsgemäß und führt zum Verlust der Garantie bzw. Gewährleistung;
sämtliche Haftung wird ausgeschlossen. Dies gilt auch, wenn Umbauten und/oder Veränderungen am Produkt vorgenommen wurden. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch,
bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für Montage und Bedienung.
2. Symbolerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für die Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Ein im Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Dieses Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
3. Lieferumfang
Tag/Nacht HD-SDI 1080p Standard Kamera C-Mount Objektivadapterring Sockel für die Kamerahalterung inklusive Schrauben Anschlusskabel für die 12 VDC Spannungsversorgung (TVHD50000) Bedienungsanleitung
4. Merkmale und Funktionen
HD-SDI – High Definition Serial Digital Interface Full-HD Auflösung (1080p, 2,0 MPx) Übertragung über herkömmliche CCTV Infrastruktur (Koax-Kabel) Tag/Nacht-Umschaltung mit elektromechanischem IR-Schwenkfilter Zweiter Videoausgang zur Kameraeinrichtung (FBAS) WDR Funktion zum Ausgleich von hohen Bildkontrasten Komfortables OSD (On-Screen-Display) für die Kamerakonfiguration Kompatibel zu spannungsgesteuerten Auto-Iris Megapixel-Objektiven
7
Page 8
5. Gerätebeschreibung
5.1 Überblick – Typennummer
Modelnummer TVHD50000 TVHD50500 Auflösung 1080p / 2,0 MPx 1080p / 2,0 MPx WDR DNR Tag/Nacht (IR-Schwenkfilter)
Betriebsspannung 12 VDC/24 VAC 110 - 240 VAC
5.2 Auspacken
Während Sie das Gerät auspacken, handhaben sie dieses mit äußerster Sorgfalt.
Bei einer eventuellen Beschädigung der Originalverpackung, prüfen Sie zunächst das Gerät. Falls das Gerät Beschädigungen aufweist, senden Sie dieses mit Verpackung zurück und informieren Sie den Lieferdienst.
6. Montage
6.1 Stromversorgung
Bevor Sie mit der Installation beginnen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung und die Nennspannung der Kamera übereinstimmen.
POWER
12VDC 24VAC
TVHD50000
MONITOR
HD-SDI
110~240VAC
TVHD50500
MONITOR
POWER
HD-SDI
(1) TVHD50000 verfügt über eine 12 VDC/24 VAC Spannungsversorgung. Die Polarität bei
Gleichspannung muss dabei nicht
beachtet werden Um ein Steckernetzteil (DC-Anschluss 5.5mm x 2.1mm) an der Kamera anzuschließen, muss zuerst das mitgelieferte Adapterkabel an der Kamera installiert werden. Hierfür werden die Stifte eingedrückt und die Kabelenden in die Klemmen eingeführt.
(2) TVHD50500 verfügt über eine 110 - 240VAC Spannungsversorgung (bereits
vorinstalliertes Kabel).
8
Page 9
6.2 Objektivmontage
Die Kamera ist für Objektive mit CS-Anschlussgewinde vorgesehen. Ein Objektiv mit C-Anschlussgewinde kann mit dem mitgelieferten Objektivadapterring montiert werden.
Bevor ein Objektiv mit C-Anschlussgewinde montiert wird, sollte sichergestellt sein, dass der Objektivadapterring an der Kamera montiert ist. Da sonst bei der Montage der CMOS-Bildaufnehmers beschädigt wird.
Für Objektive mit DC-Blende befindet sich der Anschluss für das Objektivkabel an der rechten Seite der Kamera. Der Objektivtyp wird von der Kamera automatisch erkannt. Ein Objektiv mit DC-Blendensteuerung wird für optimale Bildqualität empfohlen.
Für die genaue Einstellung der Bildfokussierung kann zusätzliche zur Einstellung am Objektiv die sog. Back-Focus-Einstellung an der Kamera vorgenommen werden. An der Kameraseite befindet sich eine Fixierschraube für den Back-Focus-Ring.
6.3 Anbringung des Video-Kabels
Um das Videosignal der HD-SDI Kamera an einen HD-SDI Konverter/Monitor oder HD-SDI Rekorder zu übertragen, muss an den Anschluss „Video-OUT“ ein Koaxialkabel vom Typ RG6 oder RG59 mit BNC-Stecker (male, männlich) angeschlossen werden. Die Kabellänge bis zum nächsten Gerät darf 80 Meter (RG59) bzw. 150 Meter (RG6) nicht übersteigen. Zur Erhöhung der Reichweite können entsprechende HD-SDI Repeater verwendet werden.
6.4 Montieren der Kamera
Für die Montage wird der mitgelieferte Sockel je nach Bedarf an der Ober- oder Unterseite der Kamera befestigt. Hierfür wird die Platte an den bereits vordefinierten Schraubenöffnungen ausgerichtet und mit den mitgelieferten Schrauben befestigt.
ACHTUNG!
Während der Montage muss die Kamera von der Netzspannung getrennt sein.
VORSICHT!
Die Kamera darf nicht mit geöffneter Blende gegen die Sonne gerichtet werden, dies kann zur Zerstörung des Bildaufnehmers führen.
9
Page 10
7. Rückansicht der Kamera
MONITOR
1
POWER
3
12VDC
24VAC
2
12VDC/24VAC Variante
HD-SDI
4
5
1
110~240VAC
2
110~240VAC Variante
(1) OSD Bedientasten
(2) Spannungsanschluss (12 VDC/24 VAC oder 110 – 240 VAC) (3) Status LED (aktiv bei anliegender Spannung) (4) BNC Test-Monitor-Ausgang (MONITOR) (5) BNC HD-SDI Videoausgang (HD-SDI)
Tasten Funktion
2
(1) Enter : Menü betreten / Aktion ausführen (2) Auf : Navigation im Menü (3) Ab : Navigation im Menü
4
1
5
(4) Links : Wert verringern / Option wählen (5) Rechts : Wert erhöhen / Option wählen
POWER
3
MONITOR
HD-SDI
4
5
3
10
Page 11
8. Bildschirm Menü (OSD)
Funktion Beschreibung
QUICK INSTALL Schnelle Einstellung der wichtigsten Kameraparameter ADVANCED MENU Detaillierte Einstellung aller Kameraparameter EXIT Menü verlassen
QUICK INSTALL
Für eine einfache Konfiguration dieser Kamera wurde die Funktion „QUICK INSTALL“ implementiert. Diese Funktion navigiert Sie durch die wichtigsten Menüpunkte, um eine schnelle Einstellung der Kamera an die gegebenen Lichtverhältnisse zu erreichen.
Falls die gezielten Einstellungen keine optimale Bildperformance ergeben, so können Sie jeder Zeit die Funktion „QUICK INSTALL“ erneut ausführen, und die Einstellungen anpassen.
Durch Drücken der Taste „Enter“ auf der Kamerarückseite gelangen Sie in das Hauptmenü („MAIN MENU“) der Kamera. Verwenden Sie die Bedientasten, wie im Kapitel zuvor beschrieben, um zu der Menüfunktion „QUICK INSTALL“ zu gelangen und um die gewünschten Einstellungen zu tätigen.
MAIN MENU
QUICK INSTALL
ADVANCED MENU
EXIT
Das Menü „QUICK INSTALL“ beinhaltet folgende Schritte:
Quick
Install
EXPOSURE SHUTTER WDR
WHITE
BALANCE
END
Eine Beschreibung der verschiedenen Schritte finden Sie in der folgenden Tabelle.
Um im Menü „QUICK INSTALL“ zum nächsten Schritt zu gelangen, bestätigen Sie den Menüpunkt „NEXT“ im Display. Über den Menüpunkt „BACK“ gelangen Sie zum vorherigen Schritt.
11
Page 12
Funktion Beschreibung Standard-
wert
EXPOSURE
SHUTTER Einstellungen für die Belichtungssteuerung
WDR Einstellungen für die Belichtungssteuerung
WHITE BALANCE
Eine genauere Beschreibung der Funktionen finden Sie auf den folgenden Seiten.
DC / AES
Einstellungen für das verwendete Objektiv DC: Einstellung für spannungsgesteuerte AI-Objektive AES: Einstellung für Objektive mit manueller Blende
SHUTTER: Automatische oder manuelle Einstellung für
die Belichtungszeit.
WDR: Wide Dynamic Funktion deaktiv = „OFF“
Wide Dynamic Funktion aktiv = „ON“
AWB / ATW / PTL
Einstellungen für die Weißabgleichsfunktion
DC
AUTO
OFF
AWB
12
Page 13
ADVANCED MENU
ADVANCED MENU
EXPOSURE DC .. WHITE BALANCE AWB
ENHANCE .. D/N AUTO .. MISCELLANEOUS RESTORE DEFAULT
EXIT
Funktion Beschreibung
EXPOSURE Einstellungen für die Belichtungssteuerung WHITE BALANCE Einstellungen für den Weißabgleich ENHANCE Einstellungen für die Bildoptimierung D/N Tag-/Nachteinstellungen MISCELLANEOUS Einstellungen für die Bildspiegelung, Maskierung, den
Kameranamen und die Live-Bild-Verifikation
RESTORE DEFAULT Zurücksetzen der Einstellungen
EXIT Verlassen des Bildschirmmenüs
EXPOSURE
Funktion Beschreibung
EXPOSURE Einstellungen für die Belichtungssteuerung
DC: Die Belichtungssteuerung der Kamera ist für wechselnde Lichtverhältnisse eingestellt. Shutter: Auto: Automatische Einstellung der Belichtungszeit
1/30s-1/10000s: Feste Einstellung der Belichtungszeit
WDR: Funktion zur Verbesserung der Bildqualität bei
extremen Bildkontrasten (WDR – Wide Dynamic Range). Bei Aktivierung erhöht sich das Bildrauschen. OFF: Funktion deaktiviert ON: Funktion aktiviert
AE REFERENCE: Ermittlung der Helligkeit als Referenz für
Verstärkung und Belichtungszeit unter Hinzunahme des Mittelwertes … AVERAGE: … des gesamten Videobildes. CENTER: … des mittleren Bereiches des Videobildes. SPOT: … der Mitte des Videobildes.
AES: Die Belichtungssteuerung der Kamera ist für wechselnde Lichtverhältnisse eingestellt. Es können ausschließlich Objektive mit manueller Blendensteuerung verwendet werden.
13
Page 14
WHITE BALANCE
Funktion Beschreibung
Einstellungen für den Weißabgleich
AWB: Auto White Balance
Die Berechnung des Weißabgleichs wird dynamisch und kontinuierlich im Bereich 2700~9500K durchgeführt.
ATW: Auto Tracking White Balance
Die Berechnung des Weißabgleichs wird dynamisch und kontinuierlich im Bereich 1800~10500K durchgeführt.
PTL: Push-To-Lock
Der Weißabgleich wird nach Drücken der Taste „Enter“ auf der Kamerarückseite durchgeführt, und der Wert wird dauerhaft gespeichert.
ENHANCE
Funktion Beschreibung
AGC
GAMMA
APERTURE
WDR
DNR
BRIGHTNESS
CONTRAST
COLOR SATURATION
Automatic Gain Control (0~20)
Je höher der Wert, desto höher ist der maximale Verstärkungswert. Die Bildperformance bei niedrigen Lichtverhältnissen wird verbessert, das Bildrauschen kann sich dabei aber erhöhen.
Gamma Wert (0~3)
Anpassung der Grau-Skala an das Anzeigegerät
Apertur Wert (0~15)
Ein höherer Wert erhöht die Schärfe, aber erhöht auch das Bildrauschen.
Wide Dynamic Range Funktion
Funktion zur Verbesserung der Bildqualität bei extremen Bildkontrasten (WDR – Wide Dynamic Range). Bei Aktivierung erhöht sich das Bildrauschen. OFF: Funktion deaktiviert ON: Funktion aktiviert
Digitale Rauschunterdrückung (Digital Noise Reduction, DNR) (0~15)
Die digitale Rauschunterdrückung wird automatisch bei geringer Bildhelligkeit aktviert. Ein höherer Wert kann das Bildrauschen verringern. Die Bildschärfe verringert sich mit steigendem DNR­Wert.
Einstellung für die Bildhelligkeit (0~15)
Einstellung für den Bildkontrast (0~15)
Einstellung für die Farbsättigung (0~15)
14
Page 15
D/N – Tag/Nacht
Funktion Beschreibung
D/N
Tag-/Nachteinstellungen
AUTO: Die Umschaltung zwischen Tag- und Nachtmodus erfolgt
automatisch, gesteuert durch den an der Kamera Vorderseite befindlichen Lichtsensor.
DELAY TIME (5~60): Verzögerungszeit, bevor eine Umschaltung erfolgt.
NIGHT CHROMA: Einstellung für die Farbdarstellung im Nachtmodus. NO CHROMA: S/W-Modus COLOR: Farb-Modus
NIGHT MODE: Einstellung für die Kontrastbehandlung im Nachtmodus. NORMAL: Keine WDR Funktion im Nachtbetrieb WDR: Wide Dynamic Funktion im Nachtbetrieb
DAY: Die Einstellung der Kamera ist auf den Tag-Modus fixiert. NIGHT: Die Einstellung der Kamera ist auf den Nacht-Modus
fixiert.
15
Page 16
MISCELLANEOUS
Funktion Beschreibung
MIRROR
MASK
CAMERA ID
WINKER
Bildspiegelung
Off : Bildspiegelung deaktiviert H : Horizontale Bildspiegelung V : Vertikale Bildspiegelung H/V : Horizontale und vertikale Bildspiegelung
Einstellung der Privatzonenmaskierung
Mask (1 ~ 16) : Konfiguration und Aktvierung von bis zu 16
Privatzonen; Auswahl einer Maske über die
Tasten „Links/Rechts“ auf der Kamerarückseite Mask Status (Off / On) : Maske Aus / An Position : Auswahl dieses Untermenüs über die Taste „Enter“.
Das Verändern der Maskenposition erfolgt über die Tasten Links/Rechts/Auf/Ab. Das Menü kann über die Taste Enter verlassen werden.
Size : Auswahl dieses Untermenüs über die Taste „Enter“.
Das Verändern der Maskengröße erfolgt über die Tasten Links/Rechts/Auf/Ab. Das Menü kann über die Taste Enter verlassen werden.
Einstellungen für die Kameratitelanzeige im OSD
ID Display : Anzeige des Kameratitels An/Aus
ON : An OFF : Aus
Camera ID : Festlegen des Kameranamens (Max. 18 Zeichen)
Links/Rechts : Navigation Enter : Zeichen wählen Left : Eine Stelle nach links navigieren Right : Eine Stelle nach rechts navigieren Delete : Zeichen löchen
Livebildverifizierung
Die Funktion „Winker“ ermöglicht eine Livebildverifizierung, es wird dazu ein blinkendes Symbol in das Kamerabild eingeblendet.
Off : Livebildverifizierung deaktiviert On : Livebildverifizierung aktiviert
16
Page 17
RESTORE DEFAULT
Funktion Beschreibung
RESTORE DEFAULT
Einstellungen wiederherstellen
Wählen Sie diese Funktion, um die werkseitig eingestellten Kameraparameter wiederherzustellen.
Achtung: Alle getroffenen Einstellungen gehen verloren!
YES: Wiederherstellen der Einstellungen. Bestätigen Sie den Vorgang mit
der Tast „ENTER“ auf der Kamerarückseite.
NO: Wiederherstellen der Einstellungen abbrechen.
9. Wartung und Reinigung
9.1 Funktionstest
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Produkts, z.B. Beschädigung des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn
das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,  das Gerät nicht mehr funktioniert und  nach längerer Lagerung unter ungünstigsten Verhältnissen oder  nach schweren Transportbeanspruchungen.
Bitte beachten Sie: Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Es sind keinerlei für Sie überprüfende oder zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen Sie es niemals.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Produkt mit einem sauberen trockenen Tuch. Bei stärkeren Verschmutzungen kann das Tuch leicht mit lauwarmem Wasser angefeuchtet werden.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere kommen, dadurch wird das Gerät zerstört. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger, dadurch könnte die Oberfläche des Gehäuses angegriffen werden.
10. Entsorgung
Geräte die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler bzw. entsorgen Sie die Produkte über die kommunale Sammelstelle für Elektroschrott.
17
Page 18
11. Technische Daten
TVHD50000 TVHD50500
Bildaufnehmer DSP Kameratyp Auflösung Bildelemente (total) Bildelemente (effektiv) Objektivfassung Objektivsteuerung Tag-/Nachtumschaltung Mindestbeleuchtung (Farbe) Mindestbeleuchtung (IR) Rauschunterdrückung Electronic-Shutter Weißabgleich Verstärkerregelung Gegenlichtkompensation Dynamikbereich (WDR) Videosystem Synchronisierung Privatzonenmaskierung Backfocus-Einstellung
Anschlüsse Spannungsversorgung Stromaufnahme Betriebstemperatur Luftfeuchtigkeit Schutzart Abmessungen (BxHxT) Gewicht Zertifizierungen
1/2,8” Progressive Scan Sony Exmore CMOS
HD-SDI Standard Kamera
2000 x 1241 1920 x 1080
IR Schwenkfilter (ICR), Farbe / S/W
1 Lux @ F1.2 0 Lux @ F1.2
Rolling Shutter
AWB, 1800~10000K
SMPTE292M (HD-SDI)
16 frei konfigurierbare Masken
1 x BNC (HD-SDI),
1 x BNC (FBAS, 1Vss, 75 Ohm),
1 x DC (5.5x2.1mm)
12 V DC, 24 V AC 110 - 240 V AC
500 mA (max.)
-10°C ~ +50°C
0 - 85%, nicht kondensierend
69 x 59 x 122 mm
CE, RoHS, Reach
Sony IT-N
1080p
CS, C
AI
2D DNR
Auto
Soft-WDR
50 dB
Intern
Ja
IP34
420 g
18
Page 19
Day & Night HD-SDI 1080p
Standard Camera
Version 05/2012
Original operating instructions in German. Retain for future reference!
TVHD50000 TVHD50500
19
Page 20
Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with current domestic and European regulations. Conformity has been proven, and all related certifications are available from the manufacturer on request (www.abus-sc.com).
To maintain this status and to guarantee safe operation, it is your obligation to observe these operating instructions!
Read the entire operating instructions carefully before putting the product into operation and pay attention to all operating and safety information!
All company names and product descriptions are trademarks of the corresponding owner. All rights reserved.
In the event of questions, please contact your local maintenance specialist or dealer.
Disclaimer
These operating instructions have been produced with the greatest of care. Should you discover any missing information or inaccuracies, please let us know about them. ABUS Security-Center GmbH & Co. KG does not accept any liability for technical and typographical errors, and reserves the right to make changes to the product and operating instructions at any time and without prior warning. ABUS Security-Center is not liable or responsible for direct or indirect damages resulting from the equipment, performance and use of this product. No forms of guarantee are accepted for the contents of this document.
20
Page 21
Important Safety Information
All guarantee claims are invalid in the event of damage caused by non-compliance with these operating instructions. We cannot be held liable for resulting damages.
In the event of material or personal damage caused by improper operation or non­compliance with the safety notes, we cannot be held liable. All guarantee claims are invalid in such cases.
Dear customer, The following safety information and hazard notes are not only intended to protect your health, but also to protect the device from damage. Please read the following points carefully:
There are no components inside the product that require servicing by the operator. Opening or
dismantling the product invalidates the CE certification and guarantee claims / warranty.
The product can be damaged if it is dropped, even from a low height.
Avoid the following adverse conditions during operation:
Moisture or excess humidity  Extreme heat or cold  Direct sunlight Dust or flammable gases, vapors, or solvents  Strong vibrations  Strong magnetic fields (e.g. next to machines or loudspeakers)  The camera must not be directed toward the sun when the aperture is open.
This can destroy the sensor.
The camera must not be installed on unstable surfaces
General safety information:
Do not leave packaging material lying around. Plastic bags, sheeting, polystyrene packaging, etc.,
can pose a danger to children if played with.
The surveillance camera contains small parts which could be swallowed, and should be kept out of
reach of children for safety reasons.
Do not insert any objects into the device through the openings.  Only use replacement devices and accessories that are approved by the manufacturer. Do not
connect any non-compatible products.
Please pay attention to the safety information and operating instructions for the other connected
devices.
Check the device for damage before commissioning. Do not put the device into operation if you detect
any damage.
Adhere to the operating voltage limits specified in the technical data. Higher voltages could destroy
the device and pose a health risk (electric shock).
When installing the device in an existing video surveillance system, ensure that all devices are disconnected from the mains power supply and low-voltage circuit.
If in doubt, have a specialist technician carry out assembly, installation and connection of the device. Improper or unprofessional work on the power supply system or domestic installation puts both you and other persons at risk. Connect the installations so that the power supply circuit and low-voltage circuit always run separately from each other. They should not be connected at any point or be able to become connected as a result of a malfunction.
21
Page 22
Contents
1. INTENDED USE .......................................................................................................... 23
2. EXPLANATION OF SYMBOLS .................................................................................. 23
3. SCOPE OF DELIVERY ............................................................................................... 23
4. FEATURES AND FUNCTIONS ................................................................................... 23
5. DEVICE DESCRIPTION .............................................................................................. 24
5.1 OVERVIEW MODEL NUMBERS ..................................................................................... 24
5.2 UNPACKING THE DEVICE ............................................................................................... 24
6. INSTALLATION .......................................................................................................... 24
6.1 POWER SUPPLY ........................................................................................................... 24
6.2 MOUNTING A LENS ....................................................................................................... 25
6.3 INSTALLING THE VIDEO CABLE ....................................................................................... 25
6.4 INSTALLING THE CAMERA .............................................................................................. 25
7. REAR VIEW OF THE CAMERA ................................................................................. 26
8. OSD MENU ................................................................................................................. 27
9. MAINTENANCE AND CLEANING .............................................................................. 33
9.1 FUNCTION TEST ........................................................................................................... 33
9.2 CLEANING ................................................................................................................... 33
10. DISPOSAL .................................................................................................................. 33
11. TECHNICAL DATA ..................................................................................................... 34
22
Page 23
1. Intended Use
The day & night HD-SDI 1080p standard camera is equipped with a high-quality image sensor. It is used for indoor video surveillance in conjunction with a recording device or surveillance monitor.
For a detailed description of functions, refer to Section 4, “Features and functions”.
The product must not be exposed to moisture. The video surveillance camera is only designed for indoor use in dry rooms. For outdoor use, an appropriate outdoor housing must be used (e.g. TV8493).
Use of this product for other than the described purpose may lead to damage to the product and other hazards. All other uses are not as intended and will result in the invalidation of the product guarantee and warranty. No liability can be accepted as a
result. This also applies to any alterations or modifications made to the product. Read the entire operating manual carefully before putting the product into operation. The operating manual contains important information on installation and operation.
2. Explanation of symbols
The triangular high voltage symbol is used to warn of the risk of injury or health hazards (e.g. caused by electric shock).
The triangular warning symbol indicates important notes in these operating instructions which must be observed.
This symbol indicates special tips and notes on the operation of the unit.
3. Scope of delivery
Day & night HD-SDI 1080p
standard camera
C-mount lens adapter ring Base for camera mount incl. screws Connection cable for the 12 VDC power supply (TVHD50000) Operating instructions
4. Features and functions
HD-SDI – High-Definition Serial Digital Interface Full HD resolution (1080p, 2.0 MPx) Transmission via conventional CCTV infrastructure (coaxial cable) Day & night function with electromechanical IR swivel filter Second video output for camera setup (FBAS) WDR function to compensate for high image contrasts Convenient OSD (on-screen display) for camera configuration Compatible with electronically-controlled auto-iris megapixel lenses
23
Page 24
5. Device description
5.1 Overview – Model numbers
Model number TVHD50000 TVHD50500 Resolution 1080p / 2.0 MPx 1080p / 2.0 MPx WDR DNR Day & night (IR swivel filter)
Operating voltage 12 V DC / 24 V AC 110–240 V AC
5.2 Unpacking the device
Handle the device with extreme care when unpacking it.
If the original packaging has been damaged, inspect the device. If the device shows signs of damage, then return it in the original packaging and contact the delivery service.
6. Installation
6.1 Power supply
Before starting installation, ensure that the power supply system voltage and the rated voltage of the camera are identical.
POWER
12VDC 24VAC
TVHD50000
MONITOR
HD-SDI
110~240VAC
TVHD50500
MONITOR
POWER
HD-SDI
(1) TVHD50000 is equipped with a 12 V DC/24 V AC power supply. If you use a DC power
supply, the polarity is not
important. In order to connect a plug-in power supply unit (DC connection 5.5 mm x 2.1 mm) to the camera, the adapter included with the camera must first be installed. The pins are inserted and the cable ends are inserted into the clamps.
(2)
TVHD50500 is equipped with a 110 - 240 V AC power supply (pre-installed cable).
24
Page 25
6.2 Mounting a lens
The camera is intended for use with CS-mount lenses. A C-mount lens can be mounted using the lens adapter ring included.
Before mounting a C-mount lens, ensure that the adapter ring is in place on the camera. Otherwise, the CMOS image sensor can be damaged.
For lenses with a DC aperture, the connection for the lens cable is located on the right side of the camera. The camera automatically detects the lens type. For optimal image quality, a lens with a DC light adjustment aperture is recommended.
The back focus setting on the camera can also be used to precisely set the focus. A fixing screw for the back focus ring is located on the side of the camera.
6.3 Installing the video cable
In order to transmit the video signal from the HD-SDI camera to an HD-SDI converter, monitor or recorder, an RG6 coaxial cable of type RG59 with BNC plug (male) must be connected to the “Video OUT” connection. The cable length to the next device may not exceed 80 meters (RG59) or 150 meters (RG6). To increase the range, you can install suitable signal HD-SDI repeaters.
6.4 Installing the camera
For installation, the included base can be attached to the upper or lower side of the camera. The plate is then aligned to the pre-defined screw openings and fastened with the screws provided.
IMPORTANT!
The camera must be disconnected from the power supply during installation.
CAUTION!
The camera must not be directed toward the sun when the aperture is open as this can destroy the CCD element.
25
Page 26
7. Rear view of the camera
MONITOR
1
POWER
3
12VDC
24VAC
2
12 V DC/24 V AC version
HD-SDI
4
5
1
110~240 V AC version
(1) OSD buttons
(2) Power supply connection (12 V DC/24 V AC or 110 – 240 V AC) (3) Status LED (active when voltage present) (4) BNC test monitor output (MONITOR) (5) BNC HD-SDI video output (HD-SDI)
Buttons Function
2
(1) Enter : Enter menu / Perform action (2) Up : Navigation in the menu (3) Down : Navigation in the menu
4
1
5
(4) Left : Decrease value / Select option (5) Right : Increase value / Select option
POWER
110~240VAC
2
MONITOR
3
4
HD-SDI
5
3
26
Page 27
8. OSD Menu
Function Description
QUICK INSTALL Quick setup of the most important camera parameters ADVANCED MENU Detailed explanation of all camera parameters EXIT Exit menu
QUICK INSTALL
The "QUICK INSTALL" function has been implemented for simple configuration of the camera. This function takes you through the most important menu items in order to quickly adjust the camera to the given lighting conditions.
If the desired settings do not result in optimal image performance, you can perform "QUICK INSTALL" again at any time and adjust the settings.
Press "Enter" on the back of the camera to open the camera's "MAIN MENU". Use the buttons described in the last section to open the "QUICK INSTALL" menu and select the desired settings.
MAIN MENU
QUICK INSTALL
ADVANCED MENU
EXIT
The "QUICK INSTALL" menu contains the following steps:
Quick
Install
EXPOSURE SHUTTER WDR
WHITE
BALANCE
END
A description of the different steps can be found in the following table.
To get to the next step in the "QUICK INSTALL" menu, select "NEXT" in the display. "BACK" brings you to the previous step.
27
Page 28
Function Description Standard
value
EXPOSURE
SHUTTER Exposure control settings
WDR Exposure control settings
WHITE BALANCE
For a more detailed description of the functions, see the following pages of these instructions.
DC / AES
Settings for the lens in use DC:
Setting for the electronically-controlled AI lens
AES:
Setting for lens with manual lens aperture
SHUTTER
WDR
AWB / ATW / PTL
White balance function settings
Automatic or manual setting for the exposure
time
Wide Dynamic Range function inactive =
"OFF" Wide Dynamic Range function active = "ON"
DC
AUTO
OFF
AWB
28
Page 29
ADVANCED MENU
ADVANCED MENU
EXPOSURE WHITE BALANCE AWB
ENHANCE .. D/N AUTO .. MISCELLANEOUS RESTORE DEFAULT
EXIT
Function Description
EXPOSURE Exposure control settings WHITE BALANCE White balance settings ENHANCE Image optimization settings D/N Day/night settings MISCELLANEOUS Settings for image mirroring, masking, camera name and live
RESTORE DEFAULT Restore settings
EXIT Exiting the OSD menu
EXPOSURE
Function Description
EXPOSURE Exposure control settings
DC ..
picture verification
DC: The exposure control of the camera is set for various lighting conditions.
Shutter:
WDR
AE REFERENCE: Calculation of luminance as reference for
AES: The exposure control of the camera is set for various lighting
conditions. Only lenses with manual shutter control may be used.
Auto: Automatic setting of exposure time
1/30s-1/10000s: Fixed setting of exposure time
Function for improving image quality when subject to
extreme image contrasts (WDR – Wide Dynamic Range). Image noise is increased when activated. OFF: Function deactivated ON: Function activated
gain and shutter time as a result of the average value … AVERAGE: … of the entire video image. CENTER: … of the middle area of the video image. SPOT: … of the spot area of the video image.
29
Page 30
WHITE BALANCE
Function Description
White balance settings
AWB:
Auto White Balance
White balance calculations are dynamically and continuously performed in the 2700~9500K range.
ATW:
Auto White Balance
White balance calculations are dynamically and continuously performed in the 1800~10500K range.
PTL:
Push-To-Lock
White balance is performed after pressing the "Enter" button on the back of the camera and the value is stored permanently.
ENHANCE
Function Description
AGC
GAMMA
APERTURE
WDR
DNR
BRIGHTNESS
CONTRAST
COLOR SATURATION
Automatic Gain Control (0~20)
The higher the value, the higher the maximum gain value. The image performance in low-light conditions is improved but image noise may be increased.
Gamma value (0~3)
Adjustment of the gray scale to the display device.
Aperture value (0~15)
A higher value increases sharpness but also increases image noise.
Wide Dynamic Range function
Function for improving image quality when subject to extreme image contrasts (WDR – Wide Dynamic Range). Image noise is increased when activated. OFF: Function deactivated ON: Function activated
Digital Noise Reduction (DNR) (0~15)
Digital noise reduction is automatically activated when picture brightness is low. A higher value can reduce image noise. Image sharpness is reduced when the DNR value is increased.
Picture brightness setting (0~15)
Picture contrast setting (0~15)
Picture color saturation setting (0~15)
30
Page 31
D/N – Day/Night
Function Description
D/N
Day/night settings
AUTO:
Switching between day and night mode occurs
automatically and is regulated by the light sensor on the front of the camera.
DELAY TIME (5~60): Delay time before switching takes place.
NIGHT CHROMA: Settings for color display in night mode.
NO CHROMA: S/W mode COLOR: Color mode
NIGHT MODE: Settings for contrast treatment in night mode.
NORMAL: No WDR function in night mode WDR: Wide Dynamic function in night mode
DAY:
The camera setting is set to day mode.
NIGHT:
MISCELLANEOUS
Function Description
MIRROR
MASK
CAMERA ID
Image mirroring
Off : H : V : H/V :
Setting the privacy masking
Mask (1 ~ 16) :
Mask status (Off / On) : Mask Off / On Position :
Size :
Camera title display settings in OSD
ID Display :
Camera ID :
The camera setting is set to night mode.
Image mirroring deactivated
Horizontal image mirroring
Vertical image mirroring
Horizontal and vertical image mirroring
Select this submenu with the "Enter" button. Change
Select this submenu with the "Enter" button. Change
Left/Right : Navigation
Configuration and activation of up to 16 private
zones. Select a mask with the "Left/Right" buttons on the back of the camera.
the mask position with the Left/Right/Up/Down buttons. Exit the menu with the Enter button.
the mask size with the Left/Right/Up/Down buttons. Exit the menu with the Enter button.
Camera title display On/Off
ON : On OFF : Off
Define the camera name (max. 18 characters)
31
Page 32
WINKER
RESTORE DEFAULT
Function Description
RESTORE DEFAULT
Restore settings
Select this function to reset the camera parameters to factory settings.
Live picture verification
The "winker" function enables live picture verification. A flashing symbol is shown in the camera image.
Off : On :
Important: All previous settings will be lost!
YES:
back of the camera.
NO:
Cancel restore settings.
Enter : Select character Left : Navigate one place to the left Right : Navigate one place to the right Delete : Delete character
Live picture verification deactivated Live picture verification activated
Restoring the settings Confirm reset with "ENTER" on the
32
Page 33
9. Maintenance and cleaning
9.1 Function test
Regularly check the technical safety of the product, e.g. check the housing for damage.
If safe operation is no longer possible, cease operating the product and safeguard it against accidental operation. Safe operation is no longer possible in the following circumstances:
The device shows visible damage.  The device no longer works correctly.  The device has been stored in adverse conditions for a long period of time.  The device has been subjected to stress during transportation.
Please note: This product is maintenance-free for you. There are no components to service or anything inside the product to check. Never open it.
9.2 Cleaning
Clean the device with a clean, dry cloth. The cloth can be dampened with lukewarm water if it gets dirty.
Ensure that liquid does not penetrate the device, as this will cause damage. Do not use any chemical cleaning products, as they could damage the surface of the housing.
10. Disposal
Devices displaying this symbol may not be disposed of as domestic waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the applicable legal requirements. Please contact your dealer or dispose of the products at the local collection point for electronic waste.
33
Page 34
11. Technical data
TVHD50000 TVHD50500
Image sensor DSP Camera type Resolution Pixels (total) Pixels (effective) Lens mount Lens control Day/night switching Minimum illumination (color) Minimum illumination (IR) Noise reduction Electronic shutter White balance Gain control Backlight compensation Dynamic range (WDR) Video system Synchronization Privacy masking zones Back focus adjustment
Connections Power supply Power consumption Operating temperature Humidity Protection class Dimensions (W x H x D) Weight Certifications
1/2.8" progressive scan Sony Exmore CMOS
HD-SDI standard camera
2000 x 1241 1920 x 1080
IR swivel filter (ICR), color / B/W
1 lux @ F1.2
0 lux @ F1.2
Rolling shutter
AWB, 1800~10000K
SMPTE292M (HD-SDI)
16 freely-configurable masks
1 x BNC (HD-SDI),
1 x BNC (FBAS, 1Vss, 75 Ohm),
1 x DC (5.5x2.1mm)
12 V DC, 24 V AC 110–240 V AC
500 mA (max.)
-10°C ~ +50 °C
0-85% non-condensing
69 x 59 x 122 mm
CE, RoHS, REACH
Sony IT-N
1080p
CS, C
AI
2D DNR
Auto
Soft WDR
50 dB
Internal
Yes
IP34
420 g
34
Page 35
Caméra standard jour/nuit
HD-SDI 1080p
Version 05/2012
Traduction française du manuel utilisateur original en allemand. A conserver pour utilisation
TVHD50000 TVHD50500
ultérieure !
35
Page 36
Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
La conformité de ce produit a été prouvée. Les déclarations et documents correspondants sont consultables auprès du fabricant (www.abus-sc.com).
Pour que cette conformité persiste et qu’un fonctionnement en toute sécurité puisse être assuré, lisez attentivement ce manuel utilisateur !
Avant la mise en service du produit, veuillez lire le manuel utilisateur dans son intégralité. Prière de respecter toutes les consignes d'utilisation et de sécurité !
Tous les noms de sociétés et de produits sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour plus de renseignements, adressez-vous à votre installateur ou revendeur spécialisé.
Clause de non-responsabilité
Ce manuel utilisateur a été élaboré avec le plus grand soin. Si vous veniez cependant à remarquer des omissions ou autres imprécisions, nous vous prions de bien vouloir nous les signaler. La société ABUS Security-Center GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas d'erreurs techniques ou typographiques et se réserve le droit de modifier à tout moment le produit et les manuels utilisateur sans préavis. ABUS Security-Center n'est pas responsable des dommages directs et indirects consécutifs qui seraient liés à l'équipement, à la puissance et à l'utilisation de ce produit. Le contenu de ce document ne fait l'objet d'aucune garantie.
36
Page 37
Consignes de sécurité importantes
En cas de dommages résultant du non-respect de ce manuel utilisateur la garantie devient caduque. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels et/ou corporels résultant d'une manipulation impropre ou du non-respect des consignes de sécurité. Dans ce type de cas, la garantie devient caduque !
Chère cliente, cher client, les consignes de sécurité et mises en garde suivantes sont destinées à la protection de votre santé ainsi qu'à la protection de l'appareil. Veuillez lire les indications suivantes avec attention :
Aucune pièce interne du produit ne nécessite un entretien de votre part. Par ailleurs, l'ouverture/le
démontage de l'appareil entraînera automatiquement une annulation de la certification (CE) et de la garantie.
En cas de chute, même de faible hauteur, le produit risque d'être endommagé.
Evitez d'utiliser le produit dans les conditions ambiantes suivantes :
Emplacement humide ou humidité élevée de l'air  Froid ou chaleur extrême  Exposition directe aux rayons solaires  Poussière ou gaz, vapeurs ou solutions inflammables  Fortes vibrations  Champs magnétiques importants, comme à proximité des machines ou haut-parleurs  Diriger la caméra en direction du soleil lorsque le diaphragme est ouvert est interdit.
Cela risque d'entraîner la destruction du capteur.
Toute installation de la caméra sur des surfaces instables est interdite.
Consignes de sécurité générales :
Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Dans les mains d'un enfant, les films et sacs en
plastique, les éléments en polystyrène, etc. peuvent devenir des jouets dangereux.
Pour des raisons de sécurité, la caméra de vidéosurveillance doit être tenue hors de portée des
enfants en raison des petites pièces qu'ils pourraient avaler.
Prière de ne jamais introduire d'objets à l'intérieur de l'appareil à travers ses orifices.  Utilisez uniquement les auxiliaires et accessoires préconisés par le fabricant. Ne raccordez aucun
produit non compatible.
Veuillez respecter les consignes de sécurité et les manuels utilisateur des autres appareils raccordés.  Avant de mettre l'appareil en service, veuillez vérifier s'il est endommagé. Si c'est le cas, ne mettez
pas l'appareil en service !
Respectez les limites de tension de fonctionnement indiquées dans les caractéristiques techniques.
Toute tension supérieure est susceptible de détruire l'appareil et de compromettre votre sécurité (danger d'électrocution).
Si vous souhaitez installer l'appareil au sein d'un système de vidéosurveillance déjà présent, veillez à ce que tous les appareils soient déconnectés du circuit secteur et du circuit basse tension.
37
Page 38
En cas de doute, confiez le montage, l'installation et le câblage à un électricien qualifié au lieu d'y procéder par vous-même. Tout travail mal exécuté et effectué par des amateurs sur le réseau électrique ou sur les installations intérieures représente un grand danger pour autrui ainsi que pour vous-même. Les installations doivent être câblées de manière à ce que le circuit secteur et le circuit basse tension soient constamment séparés et que rien ne puisse les relier, même pas en cas de défaut.
Table des matières
1. UTILISATION CONFORME ........................................................................................ 39
2. SIGNIFICATION DES SYMBOLES ............................................................................ 39
3. CONTENU DE LA LIVRAISON ................................................................................... 39
4. CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS .................................................................... 39
5. DESCRIPTION DE L'APPAREIL ................................................................................ 40
5.1 VUE DENSEMBLE NUMÉRO DE TYPE ........................................................................... 40
5.2 DÉSEMBALLAGE ........................................................................................................... 40
6. MONTAGE .................................................................................................................. 40
6.1 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE .......................................................................................... 40
6.2 MONTAGE DE L'OBJECTIF .............................................................................................. 41
6.3 INSTALLATION DU CÂBLE VIDÉO ..................................................................................... 41
6.4 MONTAGE DE LA CAMÉRA ............................................................................................. 41
7. VUE ARRIÈRE DE LA CAMÉRA ................................................................................ 42
8. MENU AFFICHAGE À L'ÉCRAN (OSD) ..................................................................... 43
9. MAINTENANCE ET NETTOYAGE ............................................................................. 49
9.1 TEST DE FONCTIONNEMENT .......................................................................................... 49
9.2 NETTOYAGE ................................................................................................................ 49
10. ELIMINATION ............................................................................................................. 49
11. FICHE TECHNIQUE .................................................................................................... 50
38
Page 39
1. Utilisation conforme
La caméra standard jour/nuit HD-SDI 1080p est équipée d'un capteur d’images de haute qualité. Elle permet une surveillance vidéo en zone intérieure en association avec un enregistreur ou un écran de surveillance.
Les fonctions sont décrites en détail dans le chapitre « 4. Caractéristiques et fonctions ».
Le produit ne doit pas être mouillé ni humide. La caméra de vidéosurveillance est conçue uniquement pour être utilisée en intérieur, dans des locaux secs. Lors d'une utilisation de la caméra en extérieur, il est nécessaire d'utiliser un boîtier de protection contre les intempéries approprié (TV8493, par exemple).
Toute utilisation différente de celle décrite ci-dessus peut entraîner une dégradation du produit et occasionner d'autres dangers. Tout autre usage est considéré comme non conforme et entraîne la perte de la garantie ; toute responsabilité est alors
exclue. Cela vaut également si le produit a été l'objet de transformations et/ou autres modifications. Veuillez lire le manuel utilisateur attentivement et dans son intégralité avant de mettre le produit en service. Il contient des informations importantes concernant le montage et l'utilisation.
2. Signification des symboles
Le symbole montrant un éclair entouré d'un triangle est utilisé en cas de danger pour la santé, en raison par exemple d'un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation placé dans un triangle signale, dans ce manuel utilisateur, des informations importantes dont il faut absolument tenir compte.
Ce symbole indique la présence de conseils et astuces d'utilisation.
3. Contenu de la livraison
Caméra standard jour/nuit HD-SDI 1080p Bague d'adaptation d'objectif pour monture C Socle de support de caméra avec vis Câble de raccordement pour alimentation 12 V c.c. (TVHD50000) Manuel utilisateur
4. Caractéristiques et fonctions
HD-SDI – High Definition Serial Digital Interface Résolution Full HD (1080p, 2,0 MPx) Transmission via infrastructure CCTV classique (câble coaxial) Commutation entre les modes jour/nuit avec filtre infrarouge électromécanique Deuxième sortie vidéo pour configuration de la caméra (FBAS) Fonction WDR permettant d'équilibrer les forts contrastes de l'image Affichage à l'écran (On-Screen-Display, OSD) pratique pour la configuration de la caméra Compatible avec les objectifs mégapixels à iris automatique à commande sous tension
39
Page 40
5. Description de l'appareil
5.1 Vue d’ensemble – Numéro de type
Numéro du modèle TVHD50000 TVHD50500 Résolution 1080p / 2.0 MPx 1080p / 2.0 MPx WDR DNR Jour/nuit (filtre infrarouge amovible) Tension de
12 V c.c. / 24 V c.a. 110 à 240 V c.a.
fonctionnement
5.2 Désemballage
Veuillez manipuler l'appareil avec la plus grande précaution lorsque vous le retirez de l'emballage.
Si l'emballage d'origine est endommagé, examinez tout d'abord l'appareil. Si ce dernier présente des dommages, veuillez le renvoyer avec son emballage et informer le service de livraison.
6. Montage
6.1 Alimentation électrique
Avant de commencer l'installation, assurez-vous que la tension secteur correspond bien à la tension nominale de la caméra.
MONITOR
POWER
12VDC 24VAC
TVHD50000
HD-SDI
110~240VAC
TVHD50500
(1) TVHD50000 dispose d'une alimentation électrique de 12 V c.c./24 V c.a. Il n'est pas
nécessaire de tenir compte de la polarité dans le cadre d'une alimentation en courant continu. Pour raccorder un bloc d'alimentation (connecteur DC 5,5mm x 2,1mm) à la caméra, vous devez d'abord installer le câble adaptateur fourni au niveau de la caméra. Pour ce faire, les goupilles doivent être enfoncées et les extrémités des câbles introduites dans les bornes.
(2)
TVHD50500 dispose d'une alimentation électrique 110 - 240 V c.a. (câble préinstallé).
MONITOR
POWER
HD-SDI
40
Page 41
6.2 Montage de l'objectif
La caméra est prévue pour des objectifs avec filetage de raccord CS. Vous pouvez monter un objectif avec filetage de raccord C à l'aide de la bague d'adaptation d'objectif.
Avant de monter un objectif avec filetage de raccord C, assurez-vous que la bague d'adaptatation d'objectif est montée sur la caméra. Sinon, le capteur d’images CMOS risque d'être endommagé lors du montage.
Dans le cas des objectifs avec obturateur DC, le raccord pour le câble de l'objectif se trouve sur le côté droit de la caméra. Le type d'objectif est reconnu automatiquement par la caméra. Pour une qualité d'image optimale, nous vous recommandons un objectif à commande de diaphragme DC.
Pour un réglage précis de la mise au point de l'image, il est en outre possible d'effectuer un réglage du foyer arrière de la caméra en plus du réglage de l'objectif. Une vis de fixation pour l'anneau du foyer arrière se trouve sur le côté de la caméra.
6.3 Installation du câble vidéo
Pour pouvoir transmettre le signal vidéo de la caméra HD-SDI à un convertisseur, un écran ou un enregistreur HD-SDI, un câble coaxial de type RG6 ou RG59 avec fiche mâle BCN doit être branché au raccord « Video-OUT ». La longueur du câble jusqu'au prochain appareil ne doit pas dépasser 80 m dans le cas d'un câble de type RG 59 et 150 m dans le cas d'un câble RG6. Afin d'augmenter la portée, des répétiteurs HD-SDI correspondants peuvent être utilisés.
6.4 Montage de la caméra
Lors du montage, le socle fourni doit être fixé, selon vos besoins, sur la face supérieure ou sur la face inférieure de la caméra. Pour ce faire, la plaquette doit être orientée en direction des orifices de vis prédéfinis et être fixée avec les vis fournies.
ATTENTION !
Pendant le montage, l'alimentation électrique de la caméra doit être coupée.
ATTENTION !
Lorsque le diaphragme est ouvert, la caméra ne doit pas être orientée vers le soleil, car cela pourrait détruire le capteur.
41
Page 42
7. Vue arrière de la caméra
MONITOR
1
POWER
3
12VDC
24VAC
2
Version 12 V c.c./24 V c.a.
HD-SDI
4
5
1
110~240VAC
Version 110 ~ 240 V c.a.
(1) Touches de commande de l'affichage à l'écran
(2) Connecteur d'alimentation (12 V c.c. / 24 V c.a.ou 110~240 V c.a.) (3) LED d'état (actif lorsque sous tension) (4) sortie de l'écran de test BNC (MONITOR) (5) sortie vidéo BNC HD-SDI (HD-SDI)
Touches Fonction
2
(1) Entrée : entrer dans un menu / effectuer une
action
(2) Haut : navigation dans un menu
4
1
5
(3) Bas : navigation dans un menu (4) Gauche : réduire une valeur / choisir une option (5) Droite : augmenter une valeur / choisir une
option
MONITOR
POWER
3
2
4
HD-SDI
5
3
42
Page 43
8. Menu affichage à l'écran (OSD)
Fonction Description
QUICK INSTALL Réglage rapide des principaux paramètres de la caméra ADVANCED MENU Réglage détaillé de tous les paramètres de la caméra EXIT Sortie du menu
QUICK INSTALL
La fonction « QUICK INSTALL » a été implémentée afin de faciliter la configuration de la caméra. Cette fonction vous aide à naviguer dans les options de menu principales afin de régler rapidement la caméra en fonction des conditions lumineuses.
Si les réglages ne vous permettent pas d'obtenir une performance optimale, vous pouvez en tout temps exécuter une nouvelle fois la fonction « QUICK INSTALL » pour adapter les réglages.
Si vous appuyez sur la touche « Entrée » sur la plaque arrière de la caméra, vous arrivez dans le menu principal (« MAIN MENU ») de la caméra. Utilisez les touches de commande comme décrit dans le chapitre précédent pour arriver à la fonction « QUICK INSTALL » afin d'effectuer les réglages souhaités.
MAIN MENU
QUICK INSTALL
ADVANCED MENU
EXIT
Le menu « QUICK INSTALL » comprend les étapes suivantes :
Quick
Install
EXPOSURE SHUTTER WDR
WHITE
BALANCE
END
Le tableau ci-après présente un récapitulatif des différentes étapes.
Pour arriver à l'étape suivante depuis le menu « QUICK INSTALL », confirmez l'option de menu « NEXT » sur l'afficheur. Sélectionnez « BACK » pour revenir à l'étape précédente.
43
Page 44
Fonction Description Valeur
standard
EXPOSURE
SHUTTER Réglages de la commande de l'exposition
WDR Réglages de la commande de l'exposition
WHITE BALANCE
Vous trouverez ci-après une description détaillée des diverses fonctions.
DC / AES
Réglages de l'objectif utilisé DC :
réglage des objectifs AI à commande sous tension
AES :
réglage des objectifs avec diaphragme manuel
SHUTTER
WDR :
AWB / ATW / PTL
Réglages de la balance des blancs
Réglage automatique ou manuel du temps
d'exposition
Wide Dynamic Function désactivée = « OFF »
Wide Dynamic Function activée = « ON »
DC
AUTO
OFF
AWB
44
Page 45
ADVANCED MENU (menu avancé)
ADVANCED MENU
EXPOSURE WHITE BALANCE AWB
ENHANCE .. D/N AUTO .. MISCELLANEOUS RESTORE DEFAULT
EXIT
Fonction Description
EXPOSURE Réglages de la commande de l'exposition WHITE BALANCE Réglages de la balance des blancs ENHANCE .. Réglages de l'optimisation de l'image D/N Réglages jour/nuit MISCELLANEOUS Réglages de l'inversion de l'image, du masquage, du nom de la
RESTORE DEFAULT Réinitialisation des réglages
EXIT Sortie du menu affiché à l'écran
EXPOSURE (exposition)
Fonction Description
EXPOSURE Réglages de la commande de l'exposition
DC ..
caméra et du contrôle d'image en direct
DC : la commande de l'exposition de la caméra est réglée pour des conditions lumineuses changeantes.
SHUTTER
WDR :
AES : la commande de l'exposition de la caméra est réglée pour
des conditions lumineuses changeantes. Vous ne pouvez utiliser que des objectifs à diaphragme manuel.
Auto : réglage automatique du temps d'exposition
1/30s-1/10000s : réglage fixe du temps d'exposition
fonction d'amélioration de la qualité des images en cas
de contrastes d'image extrêmes (WDR – Wide Dynamic Range). Le bruit d'image est réduit lorsque la fonction est activée. OFF : fonction désactivée ON : fonction activée
45
Page 46
WHITE BALANCE (balance des blancs)
Fonction Description
Réglages de la balance des blancs
AWB :
ATW :
PTL :
ENHANCE (améliorations)
Fonction Description
AGC
Plus cette valeur est élevée, plus la valeur d'augmentation maximale est élevée. La performance d'image dans de mauvaises conditions de luminosité est améliorée, mais le bruit d'image peut alors augmenter.
GAMMA
APERTURE
WDR
DNR
BRIGHTNESS
CONTRAST
Valeur gamma (0~3)
Adaptation de l'échelle des gris sur l'appareil d'affichage
Une valeur élevée permet d'obtenir une plus grande netteté, mais fait aussi augmenter le bruit d'image.
Fonction Wide Dynamic Range :
Fonction d'amélioration de la qualité des images en cas de contrastes d'image extrêmes (WDR – Wide Dynamic Range). Le bruit d'image est réduit lorsque la fonction est activée. OFF : Fonction désactivée ON : Fonction activée
Réglage de la luminosité (0~15)
Réglage de la luminosité (0~15)
Auto White Balance
Le calcul de la balance des blancs s'effectue de manière dynamique et continue dans une plage de 2700~9500K.
Auto White Balance
Le calcul de la balance des blancs s'effectue de manière dynamique et continue dans une plage de 1800~10500K.
Push-To-Lock
Après que vous avez pressé la touche « Entrée » sur la plaque arrière de la caméra, la balance des blancs s'équilibre et la valeur est enregistrée de façon permanente.
Automatic Gain Control (0~20)
Valeur d'ouverture (0~15)
Réduction numérique du bruit (Digital Noise Reduction, DNR) (0~15)
La réduction numérique du bruit est activée automatiquement lorsque la luminosité est faible. Une valeur élevée peut permettre de faire diminuer le bruit d'image. La netteté de l'image diminue à mesure que la valeur DNR augmente.
46
Page 47
COLOR SATURATION
D/N – jour/nuit
Fonction Description
D/N
Réglage de la saturation (0~15)
Réglages jour/nuit
AUTO :
DAY : NIGHT :
la commutation entre les modes jour et nuit s'effectue
la caméra est réglée sur le mode jour.
la caméra est réglée sur le mode jour.
automatiquement. Elle est commandée par le capteur de lumière situé sur la face avant de la caméra
DELAY TIME (5~60) : temporisation avant qu'une commutation ne s'effectue
NIGHT CHROMA : réglage du rendu des couleurs en mode nuit
NO CHROMA : mode noir et blanc COLOR : mode couleur
NIGHT MODE : réglage du traitement des contrastes en mode nuit
NORMAL : pas de fonction WDR en mode nuit WDR : fonction Wide Dynamic Range en mode nuit
47
Page 48
MISCELLANEOUS (divers)
Fonction Description
MIRROR
MASK
CAMERA ID
WINKER
Inversion de l'image
Off :
inversion de l'image désactivée
H :
inversion de l'image horizontale
V :
inversion de l'image verticale
H/V :
inversion de l'image horizontale et inversion de l'image
verticale
Réglage du masquage des zones privées
Mask (1 ~ 16) :
Mask Status (Off / On) : masque désactivé / activé Position :
Size :
Réglages de l'affichage de l'identification de la caméra sur l'affichage à l'écran
ID Display :
Camera ID :
Contrôle d’image live
La fonction « Winker » permet un contrôle d'image live. Un symbole clignotant correspondant s'affiche dans l'image de la caméra.
Off : On :
choix de ce sous-menu par l'intermédiaire de la
choix de ce sous-menu par l'intermédiaire de la
caractères) Gauche/Droite : navigation Entrée : sélectionner un caractère Gauche : se déplacer d'un caractère vers la gauche Droite : se déplacer d'un caractère vers la droite Delete : effacer un caractère
contrôle d'image live désactivé contrôle d'image live activé
configuration et activation de zones privées
(jusqu'à 16 zones); choix d'un masque par l'intermédiaire des touches « Gauche » et « Droite » sur la plaque arrière de la caméra
touche « Entrée ». Pour changer la position du masque, utilisez les touches « Gauche », « Droite », « Haut » et « Bas ». Vous pouvez quitter le menu par l'intermédiaire de la touche « Entrée ».
touche « Entrée ». Pour changer la grandeur du masque, utilisez les touches « Gauche », « Droite », « Haut » et « Bas ». Vous pouvez quitter le menu par l'intermédiaire de la touche « Entrée ».
affichage de l'identification de la caméra
activé/désactivé ON : activé OFF : désactivé
définition du nom de la caméra (max. 18
48
Page 49
RESTORE DEFAULT (réinitialisation)
Fonction Description
RESTORE DEFAULT
Réinitialisation des réglages
Sélectionnez cette fonction pour rétablir les paramètres d'origine de la caméra.
Attention : tous les réglages effectués seront perdus !
YES :
réinitialisation des réglages. Validez l'opération en
appuyant sur la touche « Entrée » sur la plaque arrière de la caméra.
NO :
annulation de la réinitialisation des réglages
9. Maintenance et nettoyage
9.1 Test de fonctionnement
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du produit (par exemple endommagement du boîtier).
Lorsque l'on suppose que le fonctionnement n'est pas sans risque, il faut mettre le produit hors service et s'assurer qu'il ne puisse être mis en service par inadvertance. Le fonctionnement n'est pas sans risque si :
l'appareil présente des endommagements visibles,  l'appareil ne fonctionne plus et  après un stockage long dans de mauvaises conditions ou  après avoir été soumis à de fortes contraintes lors du transport.
Remarque importante : Le produit ne nécessite aucun entretien de votre part. Aucune pièce interne du produit ne nécessite un entretien ou un contrôle de votre part, ne l'ouvrez jamais.
9.2 Nettoyage
Nettoyez le produit avec un tissu propre et sec. En cas de salissures plus importantes, il est possible d'humidifier le tissu avec de l'eau tiède.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil ; cela pourrait endommager l'appareil. N'utilisez pas de produits nettoyants chimiques ; cela risquerait d'endommager la surface du boîtier.
10. Elimination
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur. Veuillez vous adresser à votre vendeur ou éliminez les produits par le biais du point de collecte des appareils et composants de rebut électriques de votre
commune.
49
Page 50
11. Fiche technique
TVHD50000 TVHD50500
Capteur d’images DSP Type de caméra Résolution Eléments d'image (total) Eléments d'image (utiles) Monture d’objectif Commande de l'objectif Commutation jour/nuit Éclairage minimum (couleur) Éclairage minimum (IR) Fonction de réduction du bruit Obturateur électronique Balance des blancs Réglage du gain Compensateur de contre-jour Gamme dynamique (WRD) Système vidéo Synchronisation Masquage de zones privées Ajustement du foyer arrière
Raccordements Alimentation électrique Consommation de courant Température de fonctionnement Humidité de l'air Indice de protection Dimensions (L x H x P) Poids Certifications
1/2,8" Progressive Scan Sony Exmore CMOS
Sony IT-N
Caméra standard HD-SDI
1080p
2000 x 1241
1920 x 1080
CS, C
AI
Filtre infrarouge amovible (ICR), couleur / noir et blanc
1 lux @ F1.2 0 lux @ F1.2
2D DNR
Obturateur aléatoire
AWB, 1800~10000K
auto
Soft WDR
50 dB
SMPTE292M (HD-SDI)
interne
16 masques librement configurables
Oui
1 x BNC (HD-SDI),
1 x BNC (FBAS, 1Vss, 75 Ohm),
1 x DC (5,5 x 2,1 mm)
12 V CC/24 V CA 110–240 V CA
500 mA (max.)
-10°C ~ +50 
0 ~ 85%, sans condensation
IP34
69 x 59 x 122 mm
420 g
CE, RoHS, Reach
50
Page 51
Dag/nacht HD-SDI 1080p
standaard camera
Versie 05/2012
Originele gebruikershandleiding in het Duits. Bewaren voor toekomstig gebruik!
TVHD50000 TVHD50500
51
Page 52
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk bedankt voor de aankoop van dit product.
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aangetoond en de overeenkomstige verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant (www.abus-sc.com) gedeponeerd.
Om deze toestand te behouden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker deze gebruikershandleiding in acht te nemen!
Lees de complete gebruikershandleiding door voordat u het product in gebruik neemt. Neem alle bedienings- en veiligheidsinstructies in acht!
Alle genoemde firma's en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Als u vragen heeft, neem dan contact op met uw installateur of speciaalzaak!
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Deze gebruikershandleiding is met grote zorgvuldigheid opgesteld. Mocht u toch omissies of onnauwkeurigheden ontdekken, informeer ons dan hierover. ABUS Security-Center GmbH & Co. KG stelt zich niet aansprakelijk voor technische en typografische fouten en behoudt zich het recht voor te allen tijden, zonder aankondiging vooraf, wijzigingen aan het product en in de bedieningshandleiding aan te brengen. ABUS Security-Center is niet aansprakelijk of verantwoordelijk voor directe en indirecte gevolgschade die in verband met de uitrusting, de prestatie en het gebruik van dit product ontstaan. Wij staan niet in voor de inhoud van dit document.
52
Page 53
Belangrijke veiligheidsinstructies
Bij schade die door het niet in acht nemen van deze gebruikershandleiding wordt veroorzaakt, vervalt het recht op garantie. Wij stellen ons niet aansprakelijk voor gevolgschade!
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor materiële schade of letselschade, die door onjuist gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies worden veroorzaakt. In zulke gevallen vervalt ieder recht op garantie!
Geachte klant, de volgende veiligheids- en gevareninstructies dienen niet alleen voor de bescherming van uw gezondheid, maar ook voor de bescherming van het toestel. Lees de volgende punten aandachtig door:
Binnenin het toestel zijn er geen delen die u moet onderhouden. Bovendien vervalt door het
openen/demonteren de vergunning (CE) en de garantie/vrijwaring.
Het product kan al beschadigd raken door een val van slechts geringe hoogte.
Vermijd de volgende ongunstige omgevingsomstandigheden bij gebruik:
Natheid of te hoge luchtvochtigheid  Extreme kou of hitte  Direct zonlicht Stof of brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen  Sterke trillingen  Sterke magneetvelden, zoals in de buurt van machines of luidsprekers  De camera mag niet geopende diafragma tegen de zon worden gericht,
hierdoor kan de sensor beschadigd raken.
De camera mag niet op onstabiele oppervlakken worden geïnstalleerd.
Algemene veiligheidsinstructies:
Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd achter! Plastic folie, plastic zakjes, stukken piepschuim
enz. kunnen gevaarlijk speelgoed zijn voor kinderen.
De videobewakingscamera bevat kleine onderdelen die ingeslikt kunnen worden. Houd het toestel om
veiligheidsredenen uit de buurt van kinderen.
Steek geen voorwerpen door de openingen in het toestel.  Gebruik alleen de hulpapparaten/hulpstukken die door de fabrikant zijn aangegeven. Sluit geen
producten aan die niet compatibel zijn.
Neem de veiligheidsinstructies en gebruikershandleidingen van de overige aangesloten toestellen in
acht.
Controleer het toestel voor de ingebruikneming op beschadigingen. Mocht u beschadigingen
ontdekken, neem het toestel dan niet in gebruik!
Houd u aan de bedrijfsspanningsgrenzen die in de technische gegevens aangegeven zijn. Hogere
spanningen kunnen het apparaat vernietigen en uw veiligheid in gevaar brengen (elektrische schok).
Zorg er bij installatie in een aanwezige videobewakingsinstallatie voor dat alle toestellen gescheiden zijn van net- en laagspanningsstroomkring.
53
Page 54
In geval van twijfel dient u de montage, installatie en aansluiting op het kabelnet niet zelf uit te voeren, maar aan een deskundige over te laten. Ondeskundige en amateuristische werkzaamheden aan het stroomnet of aan de huisinstallatie zijn niet alleen gevaarlijk voor uzelf, maar ook voor anderen. Sluit de installatie zo op het kabelnet aan dat net- en laagspanningsstroomkringen altijd gescheiden verlopen en op geen enkele plaats met elkaar verbonden zijn of door een defect met elkaar verbonden kunnen raken.
Inhoudsopgave
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK ...................................................................................... 55
2. VERKLARING VAN SYMBOLEN ............................................................................... 55
3. LEVERINGSOMVANG ................................................................................................ 55
4. KENMERKEN EN FUNCTIES ..................................................................................... 55
5. BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL ....................................................................... 56
5.1 OVERZICHT TYPENUMMER .......................................................................................... 56
5.2 UITPAKKEN .................................................................................................................. 56
6. MONTAGE .................................................................................................................. 56
6.1 STROOMVOORZIENING.................................................................................................. 56
6.2 OBJEKTIEFMONTAGE .................................................................................................... 57
6.3 AANBRENGEN VAN DE VIDEOKABEL ................................................................................ 57
6.4 MONTEREN VAN DE CAMERA ......................................................................................... 57
7. ACHTERAANZICHT VAN DE CAMERA .................................................................... 58
8. BEELDSCHERMMENU (OSD) ................................................................................... 59
9. ONDERHOUD EN REINIGING ................................................................................... 65
9.1 FUNCTIETEST .............................................................................................................. 65
9.2 REINIGING ................................................................................................................... 65
10. AFVALVERWERKING ................................................................................................ 65
11. TECHNISCHE GEGEVENS ........................................................................................ 66
54
Page 55
1. Reglementair gebruik
De dag/nacht HD-SDI 1080p standaard camera is uitgerust met een hoogwaardige beeldopnemer. Deze dient voor de videobewaking binnen in combinatie met een opnametoestel of een bewakingsmonitor. Een uitvoerige functiebeschrijving vindt u in hoofdstuk 4. „Kenmerken en functies”.
Het product mag niet vochtig of nat worden. De videobewakingscamera is alleen bestemd voor het gebruik in droge binnenruimtes. Voor het gebruik van deze camera buiten dient een desbetreffende weerbestendige behuizing (bijv. TV8493) te worden gebruikt.
Een ander gebruik dan hierboven beschreven kan tot beschadiging van het product
leiden. Daarnaast bestaan er andere gevaren. Elk ander gebruik is niet reglementair
en leidt tot het verlies van de garantie; elke aansprakelijkheid wordt uitgesloten. Dit
geldt ook als verbouwingen en/of veranderingen aan het product uitgevoerd zijn. Lees de gebruikershandleiding volledig en aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. De gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie voor de montage en bediening.
2. Verklaring van symbolen
Het symbool met de bliksemschicht in de driehoek wordt gebruikt wanneer er gevaar voor de gezondheid bestaat, bijv. door een elektrische schok.
Een uitroepteken in de driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruikershandleiding die absoluut in acht genomen moeten worden.
Dit symbool geeft aan dat u bijzondere tips en instructies met betrekking tot de bediening krijgt.
3. Leveringsomvang
Dag/nacht HD-SDI 1080p standaard camera C-Mount objectiefadapterring Sokkel voor de camerahouder inclusief schroeven Aansluitkabel voor de 12 VDC voedingsspanning (TVHD50000) Gebruikershandleiding
4. Kenmerken en functies
HD-SDI – High Definition Serial Digital Interface Full-HD resolutie (1080p, 2.0 MPx) Transmissie via aanwezige CCTV infrastructuur (coaxkabel) Dag/nacht-omschakeling met elektromechanisch IR-draaifilter Tweede video-uitgang voor de camera-instelling (FBAS) WDR functie voor de balancering van grote beeldcontrasten Comfortabele OSD (On-Screen-Display) voor de cameraconfiguratie Compatibel met spanningsgestuurde Auto-Iris megapixel-objectieven
55
Page 56
5. Beschrijving van het toestel
5.1 Overzicht – typenummer
Modelnummer TVHD50000 TVHD50500 Resolutie 1080p / 2.0 MPx 1080p / 2.0 MPx WDR DNR Dag/nacht (IR-zwenkfilter)
Bedrijfsspanning 12 VDC/24 VAC 110 - 240 VAC
5.2 Uitpakken
Tijdens het uitpakken dient u het toestel met uiterste zorgvuldigheid te behandelen.
Bij een eventuele beschadiging van de originele verpakking controleert u eerst het apparaat. Indien het apparaat beschadigingen vertoont, stuurt u het met de verpakking terug en brengt u de leveringsdienst op de hoogte.
6. Montage
6.1 Stroomvoorziening
Voordat u aan de installatie begint, controleert u of de netspanning en de nominale spanning van de camera overeenkomen.
POWER
12VDC 24VAC
TVHD50000
MONITOR
HD-SDI
110~240VAC
TVHD50500
MONITOR
POWER
HD-SDI
(1) TVHD50000 vervoegt over een 12 VDC/24 VAC voedingsspanning. De polariteit bij
gelijkspanning moet daarbij niet
in acht worden genomen Om een netstekkervoeding (DC-aansluiting 5,5mm x 2,1mm) aan de camera aan te sluiten, moet eerst de meegeleverde adapterkabel aan de camera worden geïnstalleerd. Hiervoor worden de stiften ingedrukt en de kabeluiteinden in de klemmen gevoerd.
(2)
TVHD50500 vervoegt over een 110 - 240VAC voedingsspanning (reeds voorgeïnstalleerde
kabel).
56
Page 57
6.2 Objektiefmontage
De camera is voor objectieven van CS-aansluitschroefdraad voorzien. Een objectief met C-aansluitschroefdraad kan met de meegeleverde objectiefadapterring worden gemonteerd.
Voordat een objectief met C-aansluitschroefdraad wordt gemonteerd, moet ervoor worden gezorgd, dat de objectiefadapterring aan de camera is gemonteerd. Omdat anders bij de montage de CMOS-beeldopnemer beschadigd raakt.
Bij objectieven met DC-diafragma bevindt de aansluiting voor de objectiefkabel zich aan de rechterzijde van de camera. Het objectieftype wordt automatisch door de camera herkend. Een objectief met DC-diafragmaregeling wordt voor optimale beeldkwaliteit aanbevolen.
Voor nauwkeurige instelling van de scherpstelling van het beeld kan aanvullend op de instellingen aan het objectief de zgn. Back-Focus-instelling aan de camera worden uitgevoerd. Aan de zijkant van de camera bevindt zich een fixatieschroef voor de Back-Focus-ring.
6.3 Aanbrengen van de videokabel
Om het videosignaal van de HD-SDI-camera door te geven aan een HD-SDI-convertor/monitor of HD-SDI-recorder, moet op de aansluiting „Video-OUT” een coaxkabel van het type RG6 of RG59 met BNC-stekker (male, mannelijk) worden aangesloten. De kabellengte tot het volgende toestel mag niet langer zijn dan 80 meter (RG59) resp. 150 meter (RG6). Om de reikwijdte te vergroten kunnen bijpassende HD-SDI-repeaters worden gebruikt.
6.4 Monteren van de camera
Voor de montage wordt de meegeleverde sokkel naar wens aan de onder- of bovenkant van de camera bevestigd. Hiervoor wordt de plaat uitgelijnd met de reeds voorgedefinieerde schroefopeningen en met de meegeleverde schroeven bevestigd.
LET OP!
Tijdens de montage moet de camera van de netspanning gescheiden zijn.
Opgelet!
De camera mag niet tegen de zon in worden gericht, omdat de sensor van de beeldopnemer hierdoor beschadigd kan raken.
57
Page 58
7. Achteraanzicht van de camera
MONITOR
1
POWER
3
12VDC
24VAC
2
12VDC/24VAC variant
HD-SDI
4
5
1
110~240VAC variant
(1) OSD bedieningstoetsen
(2) Spanningsaansluiting (12 VDC/24 VAC of 110 – 240 VAC) (3) Status-LED (actief bij voorhanden spanning) (4) BNC testmonitoruitgang (MONITOR) (5) BNC HD-SDI videouitgang (HD-SDI)
Toetsen Functie
2
(1) Enter : menu betreden/actie uitvoeren (2) Omhoog : navigatie in het menu (3) Omlaag : navigatie in het menu
4
1
5
(4) Links : waarde verlagen/optie selecteren (5) Rechts : waarde verhogen/optie selecteren
POWER
110~240VAC
2
MONITOR
3
4
HD-SDI
5
3
58
Page 59
8. Beeldschermmenu (OSD)
Functie Beschrijving
QUICK INSTALL Snelle instelling van de belangrijkste cameraparameters ADVANCED MENU Gedetailleerde instelling van alle cameraparameters EXIT Menu verlaten
QUICK INSTALL
Voor een eenvoudige configuratie van deze camera werd de functie „QUICK INSTALL” geïmplementeerd. Met deze functie navigeert u door de belangrijkste menupunten om een snelle instelling van de camera op de gegeven lichtomstandigheden te bereiken.
Als deze selectieve instelling geen optimale beeldperformance opleveren kunt u de functie „QUICK INSTALL” altijd opnieuw uitvoeren en de instellingen aanpassen.
Door drukken op de toets „Enter” op de achterkant van de camera komt u in het hoofdmenu („MAIN MENU”) van de camera. Gebruik de bedieningstoetsen, zoals beschreven in vorige hoofdstuk, voor toegang tot de menufunctie „QUICK INSTALL” en om de gewenste instellingen uit te voeren.
MAIN MENU
QUICK INSTALL
ADVANCED MENU
EXIT
Het menu „QUICK INSTALL” bevat de volgende stappen:
Quick
Install
EXPOSURE SHUTTER WDR
WHITE
BALANCE
END
Een beschrijving van de verschillende stappen vindt u in de volgende tabel.
Om in het menu „QUICK INSTALL” naar de volgende stap te gaan, moet het menupunt „NEXT” in het display worden bevestigd. Via het menupunt „BACK” komt u bij de vorige stap.
59
Page 60
Functie Beschrijving Standaard
waarde
EXPOSURE
SHUTTER Instellingen voor de belichtingsregeling
WDR Instellingen voor de belichtingsregeling
WHITE BALANCE
Een nauwkeurigere beschrijving van de desbetreffende functies vindt u op de volgende pagina’s.
DC / AES
Instellingen voor het gebruikte objectief DC:
Instellingen voor spanningsgestuurde AI-objectieven
AES:
Instelling voor objectieven met handmatige diafragma
SHUTTER:
WDR:
AWB / ATW / PTL
Instellingen voor de witbalansfunctie
automatische of handmatige instelling voor de
belichtingstijd.
Wide Dynamic functie deactiv = „OFF”
Wide Dynamic functie activ = „ON”
DC
AUTO
OFF
AWB
60
Page 61
ADVANCED MENU
ADVANCED MENU
EXPOSURE WHITE BALANCE AWB
ENHANCE .. D/N AUTO .. MISCELLANEOUS RESTORE DEFAULT
EXIT
Functie Beschrijving
EXPOSURE Instellingen voor de belichtingsregeling WHITE BALANCE Instellingen voor de witbalans ENHANCE Instellingen voor de beeldoptimalisering D/N Dag-/nachtinstellingen MISCELLANEOUS Instellingen voor de beeldspiegeling, maskering, de cameranaam
RESTORE DEFAULT Terugzetten van de instellingen
EXIT Verlaten van het beeldschermmenu
EXPOSURE
Functie Beschrijving
EXPOSURE Instellingen voor de belichtingsregeling
DC ..
en de live-beeld-verificatie.
DC: de belichtingsregeling van de camera is voor wisselende lichtomstandigheden ingesteld.
Shutter:
WDR:
AES: de belichtingsregeling van de camera is voor wisselende
lichtomstandigheden ingesteld. Er kunnen uitsluitend objectieven met handmatige diafragmaregeling worden gebruikt.
Auto: Automatische instelling van de belichtingstijd
1/30s-1/10000s: vaste instelling van de belichtingstijd
functie voor de verbetering van de beeldkwaliteit bij
extreme beeldcontrasten (WDR – Wide Dynamic Range). Bij activering wordt de beeldruis versterkt. OFF: Functie gedeactiveerd ON: Functie geactiveerd
61
Page 62
WHITE BALANCE
Functie Beschrijving
Instellingen voor de witbalans
AWB:
Auto White Balance
De berekening van de witbalans wordt dynamisch en continu in het bereik 2700~9500K uitgevoerd.
ATW:
Auto Tracking White Balance
De berekening van de witbalans wordt dynamisch en continu in het bereik 1800~10500K uitgevoerd.
PTL:
Push-To-Lock
De witbalans wordt na het drukken op de toets „Enter” aan de achterkant van de camera uitgevoerd en de waarde wordt permanent opgeslagen.
ENHANCE
Functie Beschrijving
AGC
GAMMA
APERTURE
WDR
DNR
BRIGHTNESS
CONTRAST
COLOR SATURATION
Automatic Gain Control (0~20)
Hoe hoger de waarde, hoe hoger de maximale versterkingswaarde is. De beeldperformance bij slechte lichtomstandigheden wordt verbeterd, de beeldruis kan daarbij sterker worden.
Gamma waarde (0~3)
Aanpassing van de grijsschaal op het weergavetoestel
Apertuur waarde (0~15)
Een hogere waarde vergroot de scherpte, versterkt echter ook de beeldruis.
Wide Dynamic Range functie
functie voor de verbetering van de beeldkwaliteit bij extreme beeldcontrasten (WDR – Wide Dynamic Range). Bij activering wordt de beeldruis versterkt. OFF: Functie gedeactiveerd ON: Functie geactiveerd
Digitale ruisonderdrukking (Digital Noise Reduction, DNR) (0~15)
De digitale ruisonderdrukking wordt automatisch geactiveerd bij geringe helderheid. Een hogere waarde kan de beeldruis verlagen. De beeldscherpte wordt verlaagd met de stijgende DNR-waarde.
Instelling voor de helderheid (0~15)
Instelling voor het contrast (0~15)
Instelling voor het verzadiging (0~15)
62
Page 63
D/N – Dag/nacht
Functie Beschrijving
D/N
Dag-/nachtinstellingen
AUTO:
De omschakeling tussen dag- en nachtmodus geschiedt
automatisch, gestuurd door de lichtsensor aan de voorkant van de camera.
DELAY TIME (5~60): vertragingstijd, voor een omschakeling.
NIGHT CHROMA: instellingen voor de kleurweergave in de nachtmodus
NO CHROMA: zwart-witmodus COLOR: kleurmodus
NIGHT MODE: instelling voor de contrastbehandeling in de nachtmodus.
NORMAL: geen WDR-functie in nachtbedrijf WDR: Wide Dynamic Funktion in nachtbedrijf
DAY:
de instelling van de camera is op de dagmodus
gefixeerd.
NIGHT:
de instelling van de camera is op de nachtmodus
gefixeerd.
63
Page 64
MISCELLANEOUS
Functie Beschrijving
MIRROR
MASK
CAMERA ID
WINKER
Beeldspiegeling
Off :
beeldspiegeling geactiveerd
H :
horizontale beeldspiegeling
V :
verticale beeldspiegeling
H/V :
horizontale en verticale beeldspiegeling
Instelling van de privézonemaskering
Mask (1 ~ 16) :
Mask Status (Off / On) : masker uit / aan Position :
Size :
Instellingen voor de cameratitelweergave in de OSD
ID Display :
Camera ID :
Livebeeldverificatie
Met de functie „Winker” is een livebeeldverificatie mogelijk, daarvoor wordt een knipperend symbool in het camerabeeld weergegeven.
Off : On :
selectie van dit submenu via de toets „Enter”. Het
selectie van dit submenu via de toets „Enter”. Het
Links/Rechts : navigatie Enter : teken selecteren Left : één positie naar links navigeren Right : één positie naar rechts navigeren Right : teken wissen
livebeeldverificatie gedeactiveerd livebeeldverificatie geactiveerd
configuratie en activering tot 16 privézones;
selectie van een masker via de toetsen „links/rechts” op de achterkant van de camera
wijzigen van de maskerpositie geschiedt via de toetsen links/rechts/omhoog/omlaag. Het menu kan via de toets Enter worden verlaten.
wijzigen van de maskergrootte geschiedt via de toetsen links/rechts/omhoog/omlaag. Het menu kan via de toets Enter worden verlaten.
weergave van de cameratitel Aan/Uit
ON : Aan OFF : Uit
vastleggen van de cameranaam (Max. 18 tekens)
64
Page 65
RESTORE DEFAULT
Functie Beschrijving
RESTORE DEFAULT
Instellingen terugzetten
Selecteer deze functie om de af fabriek ingestelde camaraparameters terug te zetten.
Let op: alle uitgevoerde instellingen gaan verloren!
YES:
terugzetten van de instellingen. Bevestig de actie met de
toets „ENTER” op de achterkant van de camera.
NO:
terugzetten van de instellingen afbreken.
9. Onderhoud en reiniging
9.1 Functietest
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het product, bijvoorbeeld beschadiging van de behuizing.
Als aangenomen moet worden dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, moet het product buiten werking gesteld worden en beveiligd worden tegen onbedoeld gebruik. Er dient vanuit te worden gegaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, als
het toestel zichtbare beschadigingen heeft,  het toestel niet meer functioneert en  na langere opslag onder ongunstige omstandigheden of  na zware transportbelastingen.
Let a.u.b. op het volgende: Het product is voor u onderhoudsvrij. Er bevinden zich voor u geen te controleren of te onderhouden componenten binnen in dit product, open het nooit.
9.2 Reiniging
Reinig het product met een schone, droge doek. Bij sterkere vervuiling kan de doek licht met lauw water bevochtigd worden.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het toestel binnendringen, omdat het toestel hierdoor vernield wordt. Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen, omdat hierdoor het oppervlak van de behuizing beschadigd kan raken.
10. Afvalverwerking
Apparaten die zo gemarkeerd zijn, mogen niet met het gewone huisvuil meegegeven worden. Voer het product aan het einde van de levensduur af volgens de geldende wettelijke bepalingen. Neem contact op met uw dealer of breng de producten naar het gemeentelijke verzamelpunt voor elektrisch afval.
65
Page 66
11. Technische gegevens
TVHD50000 TVHD50500
Beeldopnemer DSP Cameratype Resolutie Beeldelementen (totaal) Beeldelementen (effectief) Objectiefvatting Objectiefregeling Dag-/nachtomschakeling Minimale verlichting (kleur) Minimale verlichting (IR) Ruisonderdrukking Electronic-Shutter Witbalans Versterkingsregeling Tegenlichtcompensatie Dynamisch bereik (WDR) Videosysteem Synchronisatie Maskeren van privézones Backfocus-instelling
Aansluitingen Voedingsspanning Energieverbruik Bedrijfstemperatuur Luchtvochtigheid Beschermingsklasse Afmetingen (b x h x d) Gewicht Certificeringen
1/2,8" Progressive Scan Sony Exmore CMOS
HD-SDI standaard camera
2000 x 1241
1920 x 1080
IR draaifilter (ICR), kleur / zwart-wit
1 lux bij F1.2 0 lux bij F1.2
Rolling shutter
AWB, 1800~10000K
SMPTE292M (HD-SDI)
16 vrij configureerbare maskers
1 x BNC (HD-SDI),
1 x BNC (FBAS, 1Vss, 75 Ohm),
1 x DC (5,5x2,1mm)
12 V DC, 24 V AC 110 - 240 V AC
500 mA (max.)
-10°C ~ +50°C
0 - 85%, niet-condenserend
69 x 59 x 122 mm
CE, RoHS, Reach
Sony IT-N
1080p
CS, C
AI
2D DNR
Auto
Soft-WDR
50 dB
Intern
Ja
IP34
420 g
66
Page 67
Dag/nat HD-SDI 1080p
standardkamera
Version 05/2012
Original betjeningsvejledning på tysk. Opbevar til fremtidig anvendelse!
TVHD50000 TVHD50500
67
Page 68
Indledning
Kære kunde.
Tak, fordi du har valgt at købe dette produkt.
Produktet opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale retningslinjer. Overensstemmelsen er dokumenteret, de pågældende erklæringer og dokumenter befinder sig hos producenten (www.abus-sc.com).
Som bruger er du forpligtet til at følge denne betjeningsvejledning for bevare denne tilstand og sikre en farefri brug!
Læs hele betjeningsvejledningen igennem før idrifttagning af produktet, overhold alle betjenings- og sikkerhedshenvisninger!
Alle nævnte firmanavne og produktbetegnelser er de pågældende ejeres varemærker. Alle rettigheder forbeholdt.
I tilfælde af spørgsmål bedes du henvende dig til din installatør eller forhandler!
Ansvarsfritagelse
Denne betjeningsvejledning er udarbejdet meget omhyggeligt. Hvis du alligevel finder mangler eller unøjagtigheder, bedes du meddele os dette. ABUS Security-Center GmbH & Co. KG påtager sig intet ansvar for tekniske og typografiske fejl og forbeholder sig retten til på ethvert tidspunkt uden forudgående varsel at ændre produktet og betjeningsvejledningerne. ABUS Security-Center er ikke ansvarlig for direkte og indirekte følgeskader, der opstår i forbindelse med dette produkts udstyr, funktion og anvendelse. Der gælder ingen garanti for indholdet i dette dokument.
68
Page 69
Vigtige sikkerhedshenvisninger
Ved skader, der skyldes manglende overholdelse af denne betjeningsvejledning, bortfalder kravet om garanti. Vi påtager os intet ansvar for følgeskader!
Vi påtager os intet ansvar i forbindelse med materielle og/eller personskader, der skyldes ukorrekt håndtering eller manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne. I sådanne tilfælde bortfalder ethvert krav om garanti!
Kære kunde. Følgende sikkerheds- og farehenvisninger anvendes ikke kun til at beskytte din sundhed, men også til at beskytte apparatet. Læs følgende punkter opmærksomt igennem:
Der er ingen dele inde i produktet, som du skal vedligeholde. Derudover bortfalder godkendelsen
(CE) og garantien/garantiydelsen, hvis produktet åbnes/skilles ad.
Produktet kan også blive beskadiget, hvis det falder fra lav højde.
Undgå følgende vanskelige omgivelsesbetingelser ved drift:
Væde eller for høj luftfugtighed  Ekstrem kulde eller varme  Direkte sollys  Støv eller brændbare gasser, dampe eller opløsningsmidler  Kraftige vibrationer  Kraftige magnetfelter som i nærheden af maskiner eller højttalere  Kameraet må ikke rettes mod solen med åbnet blænde.
Det kan medføre ødelæggelse af sensoren.
Kameraet må ikke installeres på ustabile flader.
Generelle sikkerhedshenvisninger:
Lad ikke emballeringsmateriale ligge uden opsyn! Plastikfolier/-poser, styropordele osv. kan for børn
blive til et farligt legetøj.
Videoovervågningskameraet må på grund af smådele, der kan sluges, af sikkerhedsmæssige årsager
ikke komme i hænderne på små børn.
Før ikke genstande gennem åbningerne ind i apparatets indre.  Anvend kun det ekstraudstyr/de tilbehørsdele, der er anført af producenten. Tilslut ikke produkter, der
ikke er kompatible.
Overhold sikkerhedshenvisninger og betjeningsvejledninger for de øvrige tilsluttede apparater. Kontrollér apparatet for beskadigelser før idriftsættelsen. Tag ikke apparatet i drift, hvis det er
tilfældet.
Overhold grænserne for driftsspændingen, der er anført i de tekniske data. Højere spændinger kan
ødelægge apparatet og bringe din sikkerhed i fare (elektrisk stød).
Sørg ved installation i et eksisterende videoovervågningsanlæg for, at alle apparater er afbrudt fra net- og lavspændingsstrømkredsen.
Foretag ikke selv montering, installation og kabelføring, hvis du er i tvivl, men overlad det til en fagmand. Ukorrekte og uprofessionelle arbejder på strømnettet eller på husets installationer er ikke kun en fare for dig selv, men også for andre personer. Træk installationernes kabler, så net- og lavspændingskredse altid forløber adskilt og ikke er forbundet med hinanden på noget sted eller kan forbindes på grund af en defekt.
69
Page 70
Indholdsfortegnelse
1. KORREKT ANVENDELSE ......................................................................................... 71
2. SYMBOLFORKLARING ............................................................................................. 71
3. LEVERINGSOMFANG ................................................................................................ 71
4. SÆRLIGE KENDETEGN OG FUNKTIONER ............................................................. 71
5. APPARATBESKRIVELSE .......................................................................................... 72
5.1 OVERBLIK TYPENUMMER ............................................................................................ 72
5.2 UDPAKNING ................................................................................................................. 72
6. MONTERING ............................................................................................................... 72
6.1 STRØMFORSYNING ....................................................................................................... 72
6.2 MONTERING AF OBJEKTIV ............................................................................................. 73
6.3 ANBRINGELSE AF VIDEOKABLET ..................................................................................... 73
6.4 MONTERING AF KAMERAET ............................................................................................ 73
7. KAMERAETS BAGSIDE............................................................................................. 74
8. SKÆRMMENU (OSD) ................................................................................................. 75
9. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING .................................................................... 81
9.1 FUNKTIONSTEST .......................................................................................................... 81
9.2 RENGØRING ................................................................................................................ 81
10. BORTSKAFFELSE ..................................................................................................... 81
11. TEKNISKE DATA ....................................................................................................... 82
70
Page 71
1. Korrekt anvendelse
Dag/nat HD-SDI 1080p standardkameraet er udstyret med en billedsensor af høj kvalitet. Det anvendes til videoovervågning indendørs i forbindelse med en optageenhed eller en overvågningsmonitor.
Der findes en udførlig funktionsbeskrivelse i kapitel "4. Særlige kendetegn og funktioner".
Produktet må ikke blive fugtigt eller vådt. Videoovervågningskameraet er kun beregnet til anvendelse i tørre indendørs rum. Hvis dette kamera skal bruges udendørs, skal der anvendes et passende beskyttelseshus til beskyttelse mod vejrliget (f.eks. TV8493).
En anden anvendelse end beskrevet ovenfor kan medføre beskadigelse af produktet, derudover er der andre farer. Enhver anden anvendelse er ikke korrekt og medfører tab af garantien eller garantiydelsen. Ethvert ansvar udelukkes. Dette gælder også,
hvis der er foretaget ombygninger og/eller ændringer på produktet. Læs betjeningsvejledningen fuldstændigt og opmærksomt igennem, før produktet tages i brug. Betjeningsvejledningen indeholder vigtige informationer om montering og betjening.
2. Symbolforklaring
Symbolet med lynet i trekanten anvendes, når der er fare for helbredet, f.eks. på grund af elektrisk stød.
Et udråbstegn, der befinder sig i trekanten, gør opmærksom på vigtige henvisninger i betjeningsvejledningen, som ubetinget skal overholdes.
Dette symbol vises, når du skal have særlige tips og henvisninger vedr. betjeningen.
3. Leveringsomfang
Dag/nat HD-SDI 1080p standardkamera C-Mount objektivadapterring Sokkel til kameraholderen inkl. skruer Tilslutningskabel til 12 V DC spændingsforsyningen (TVHD50000) Betjeningsvejledning
4. Særlige kendetegn og funktioner
HD-SDI – High Definition Serial Digital Interface Full-HD-opløsning (1080p, 2.0 MPx) Overførsel via sædvanlig CCTV-infrastruktur (koaksial-kabler) Dag-/natskift med elektromekanisk IR-drejefilter Ekstra videoudgang til kameraindstilling (FBAS) WDR-funktion til udligning af kraftige billedkontraster Komfortabelt OSD (on-screen-display) til kamerakonfiguration Kompatibel med spændingsstyrede megapixel-objektiver med automatisk iris
71
Page 72
5. Apparatbeskrivelse
5.1 Overblik – typenummer
Modelnummer TVHD50000 TVHD50500 Opløsning 1080p / 2,0 MPx 1080p / 2,0 MPx WDR DNR Dag/nat (IR-drejefilter)
Driftsspænding 12 V DC/24 V AC 110 - 240 VAC
5.2 Udpakning
Håndtér apparatet meget forsigtigt, når du pakker det ud.
Kontrollér først apparatet, hvis den originale emballage er beskadiget. Hvis apparatet har skader, skal du sende det tilbage sammen med emballagen og informere leveringsfirmaet.
6. Montering
6.1 Strømforsyning
Før du begynder installationen, skal du sikre, at netspændingen og kameraets nominelle spænding stemmer overens.
POWER
12VDC 24VAC
TVHD50000
MONITOR
HD-SDI
110~240VAC
TVHD50500
MONITOR
POWER
HD-SDI
(1) TVHD50000 har en 12 V DC/24 V AC spændingsforsyning. Der skal ikke tages hensyn til
polariteten ved jævnspænding
.
For at kunne tilslutte en strømforsyning (DC-tilslutning 5,5 mm x 2,1 mm) til kameraet, skal det medfølgende adapterkabel først installeres på kameraet. Dette gøres ved at trykke stifterne ind og føre kabelenderne ind i klemmerne.
(2)
TVHD50500 har en 110 - 240 V AC spændingsforsyning (allerede forinstalleret kabel).
72
Page 73
6.2 Montering af objektiv
Kameraet er beregnet til objektiver med CS-gevind. Et objektiv med C-gevind kan monteres ved hjælp af den medfølgende objektivadapterring.
Før et objektiv med C-gevind monteres, skal du kontrollere, at objektivadapterringen er monteret på kameraet. Gør du ikke det, bliver CMOS-billedsensoren beskadiget ved monteringen.
Til objektiver med DC-blænde sidder tilslutningen til objektivkablet på højre side af kameraet. Objektivtypen registreres automatisk af kameraet. Vi anbefaler et objektiv med DC-blændestyring for at opnå optimal billedkvalitet.
For at få en nøjagtig indstilling af billedfokuseringen kan man ud over indstillingen på objektivet foretage den såkaldte Back-Focus-indstilling på kameraet. På siden af kameraet sidder der en fastgørelsesskrue til Back-Focus-ringen.
6.3 Anbringelse af videokablet
For at overføre HD-SDI-kameraets videosignal til en HD-SDI-converter/monitor eller HD-SDI­optager skal der tilsluttes et koaksialkabel af typen RG6 eller RG59 med BNC-stik (male, han) til tilslutningen "Video-OUT". Kabellængden til det næste apparat må ikke overstige 80 meter (RG59) eller 150 meter (RG6). For at forøge rækkevidden kan der anvendes passende HD-SDI-repeatere.
6.4 Montering af kameraet
Ved montering fastgøres den medfølgende sokkel efter behov på over- eller undersiden af kameraet. Dette gøres ved at rette pladen ind i forhold til de klargjorte skrueåbninger og fastgøre den med de medfølgende skruer.
VIGTIGT!
Under monteringen skal kameraet være afbrudt fra netspændingen.
FORSIGTIG!
Kameraet må ikke rettes mod solen med åbnet blænde. Det kan medføre ødelæggelse af sensoren.
73
Page 74
7. Kameraets bagside
MONITOR
1
POWER
3
12VDC
24VAC
2
12 V DC/24 V AC-variant
HD-SDI
4
5
1
110~240 V AC-variant
(1) OSD-betjeningsknapper
(2) Spændingstilslutning (12 V DC/24 V AC eller 110 - 240 V AC) (3) Status-LED (aktiv med tilsluttet spænding) (4) BNC test-monitor-udgang (MONITOR) (5) BNC HD-SDI videoudgang (HD-SDI)
Knapper Funktion
2
(1) Enter : Åbn menu / udfør handling (2) Op : Navigation i menuen (3) Ned : Navigation i menuen
4
1
5
(4) Til venstre : Reducer værdi / vælg funktion (5) Til højre : Øg værdi / vælg funktion
POWER
110~240VAC
2
MONITOR
3
4
HD-SDI
5
3
74
Page 75
8. Skærmmenu (OSD)
Funktion Beskrivelse
QUICK INSTALL Hurtig indstilling af de vigtigste kameraparametre ADVANCED MENU Detaljeret indstilling af alle kameraparametre EXIT Forlad menu
QUICK INSTALL
Funktionen "QUICK INSTALL" er indført for at muliggøre en enkel konfiguration af kameraet. Med denne funktion navigerer du gennem de vigtigste menupunkter for at opnå en hurtig indstilling af kameraet til de aktuelle lysforhold.
Hvis de opnåede indstillinger ikke giver et optimalt billede, kan du altid bruge funktionen "QUICK INSTALL" igen og tilpasse indstillingerne.
Når du trykker på knappen "Enter" på bagsiden af kameraet, åbner du kameraets hovedmenu ("MAIN MENU"). Brug betjeningsknapperne som beskrevet tidligere i kapitlet for at åbne menufunktionen "QUICK INSTALL" og indstille de ønskede indstillinger.
MAIN MENU
QUICK INSTALL
ADVANCED MENU
EXIT
I menuen "QUICK INSTALL" findes der følgende trin:
Quick
Install
EXPOSURE SHUTTER WDR
WHITE
BALANCE
END
Du finder en beskrivelse af de forskellige trin i den følgende tabel.
Aktivér menupunktet "NEXT" i menuen "QUICK INSTALL" for at gå til næste trin. Med menupunktet "BACK" går du tilbage til forrige trin.
75
Page 76
Funktion Beskrivelse Standardv
ærdi
EXPOSURE
SHUTTER Indstillinger for styring af belysning
WDR Indstillinger for styring af belysning
WHITE BALANCE
Du finder en nærmere beskrivelse af funktionerne på de følgende sider.
DC / AES
Indstillinger for det anvendte objektiv DC:
Indstilling for spændingsstyrede AI-objektiver
AES:
Indstilling for objektiver med manuel blænde
SHUTTER:
WDR:
AWB / ATW / PTL
Indstillinger for justering af hvidbalance
Automatisk eller manuel indstilling for
belysningstiden.
Wide Dynamic Funktion deaktiveret = "OFF"
Wide Dynamic Funktion aktiveret = "ON"
DC
AUTO
OFF
AWB
76
Page 77
ADVANCED MENU
ADVANCED MENU
EXPOSURE WHITE BALANCE AWB
ENHANCE .. D/N AUTO .. MISCELLANEOUS RESTORE DEFAULT
EXIT
Funktion Beskrivelse
EXPOSURE Indstillinger for styring af belysning WHITE BALANCE Indstillinger for justering af hvidbalance ENHANCE Indstillinger for billedoptimering D/N Dag-/natindstillinger MISCELLANEOUS Indstillinger for billedspejling, maskering, kameranavn og live-
RESTORE DEFAULT Nulstilling af indstillingerne
EXIT Forlad skærmmenuen
EXPOSURE
Funktion Beskrivelse
EXPOSURE Indstillinger for styring af belysning
DC ..
billed-verificering
DC: Kameraets belysningsstyring er indstillet til skiftende lysforhold.
Shutter:
WDR:
AES: Kameraets belysningsstyring er indstillet til skiftende
lysforhold. Der kan kun anvendes objektiver med manuel blændestyring.
Auto: Automatisk indstilling af belysningstiden
1/30 s-1/10000 s: Fast indstilling af belysningstiden
Funktion til forbedring af billedkvaliteten ved ekstreme
billedkontraster (WDR – Wide Dynamic Range). Ved aktivering øges billedstøjen. OFF: Funktion deaktiveret ON: Funktion aktiveret
77
Page 78
WHITE BALANCE
Funktion Beskrivelse
Indstillinger for justering af hvidbalance
Auto White Balance
AWB:
Hvidbalancen beregnes dynamisk og kontinuerligt i området 2700~9500K.
Auto Tracking White Balance
ATW:
Hvidbalancen beregnes dynamisk og kontinuerligt i området 1800~10500K.
Push-To-Lock
PTL:
Hvidbalancen justeres, når der trykkes på tasten "Enter" på kameraets bagside, og værdien gemmes permanent.
ENHANCE
Funktion Beskrivelse
AGC
GAMMA
APERTURE
WDR
DNR
BRIGHTNESS
CONTRAST
COLOR SATURATION
Automatic Gain Control (0~20)
Jo højere værdi, desto højere er den maksimale forstærkningsværdi. Billedydelsen ved dårlige lysforhold forbedres, men samtidig kan billedstøjen øges.
Gamma-værdi (0~3)
Tilpasning af gråskalaen til visningsapparatet
Aperture-værdi (0~15)
En højere værdi øger skarpheden, men øger også billedstøjen.
Wide Dynamic Range Funktion
Funktion til forbedring af billedkvaliteten ved ekstreme billedkontraster (WDR – Wide Dynamic Range). Ved aktivering øges billedstøjen. OFF: Funktion deaktiveret ON: Funktion aktiveret
Digital støjundertrykkelse (Digital Noise Reduction, DNR) (0~15)
Den digitale støjundertrykkelse aktiveres automatisk ved lav billedlysstyrke. En højere værdi kan reducere billedstøjen. Billedets skarphed reduceres, efterhånden som DNR-værdien øges.
Indstilling af billedets lysstyrke (0~15)
Indstilling af billedets kontrast (0~15)
Indstilling af billedets mætning (0~15)
78
Page 79
D/N – dag/nat
Funktion Beskrivelse
D/N
Dag-/natindstillinger
AUTO:
DAY: NIGHT:
Omskiftningen mellem dag- og nattilstand sker
Kameraet er fast indstillet på dagtilstand.
Kameraet er fast indstillet på nattilstand.
automatisk, styret af den lyssensor, som sidder på forsiden af kameraet.
DELAY TIME (5~60): Forsinkelsestid, før der omskiftes.
NIGHT CHROMA: Indstilling for farvevisningen i nattilstand.
NO CHROMA: S/H-tilstand
COLOR: Farvetilstand
NIGHT MODE: Indstilling for kontrastbehandlingen i nattilstand.
NORMAL: Ingen WDR-funktion i nattilstand WDR: Wide Dynamic-funktion i nattilstand
79
Page 80
MISCELLANEOUS
Funktion Beskrivelse
MIRROR
MASK
CAMERA ID
Billedspejling
Off :
Billedspejling deaktiveret
H :
Horisontal billedspejling
V :
Vertikal billedspejling
H/V :
Horisontal og vertikal billedspejling
Indstilling af privatzonemaskering
Mask (1 ~ 16) :
Mask Status (Off / On) : Maske Fra / Til Position :
Size :
Indstillinger for visning af kameratitel med OSD
ID Display :
Camera ID :
Valg af denne undermenu med knappen "Enter".
Valg af denne undermenu med knappen "Enter".
Til venstre/til højre : Navigation
Enter : Vælg tegn Left : Gå en plads til venstre Right : Gå en plads til højre Delete : Slet tegn
WINKER
Live-billed-verificering
Funktionen "Winker" giver mulighed for live-billed-verificering, der vises et blinkende symbol i kamerabilledet.
Live-billed-verificering deaktiveret
Off : On :
Live-billed-verificering aktiveret
Konfiguration og aktivering af op til 16
privatzoner; valg af en maske med knapperne "Til venstre/til højre" bag på kameraet
Maskens position ændres med knapperne Til venstre/Til højre/Op/Ned. Du kan lukke menuen med knappen Enter.
Maskens størrelse ændres med knapperne Til venstre/Til højre/Op/Ned. Du kan lukke menuen med knappen Enter.
Visning af kameratitel Til/Fra
ON : Til OFF : Fra
Fastlæggelse af kameranavn (maks. 18 tegn)
80
Page 81
RESTORE DEFAULT
Funktion Beskrivelse
RESTORE DEFAULT
Gendannelse af indstillinger
Vælg denne funktion for at gendanne de kameraparametre, som var indstillet fra fabrikken.
Vigtigt: Dine egne indstillinger går tabt!
YES:
Gendannelse af indstillingerne. Bekræft processen med
knappen "ENTER" bag på kameraet.
NO:
Afbryd gendannelsen af indstillingerne.
9. Vedligeholdelse og rengøring
9.1 Funktionstest
Kontrollér regelmæssigt produktets tekniske sikkerhed, f.eks. beskadigelse af huset.
Hvis det antages, at drift ikke længere er mulig uden farer, skal produktet tages ud af drift og sikres mod utilsigtet drift. Det antages, at drift ikke længere er mulig uden farer, hvis:
apparatet har synlige beskadigelser,  apparatet ikke længere fungerer,  apparatet har været opbevaret i længere tid under ugunstige forhold,  apparatet har være udsat for alvorlige transportbelastninger.
Vær opmærksom på: Produktet er vedligeholdelsesfrit for dig. Der er ingen bestanddele inde i produktet, som du skal kontrollere eller vedligeholde, åbn det aldrig.
9.2 Rengøring
Rengør produktet med en ren, tør klud. Ved kraftigere tilsmudsninger kan kluden fugtes let med lunkent vand.
Sørg for, at der ikke kommer væsker ind i apparatets indre. Derved ødelægges apparatet. Anvend ikke kemiske rengøringsmidler. Derved kan husets overflade blive angrebet.
10. Bortskaffelse
Apparater med dette mærke må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaf produktet iht. de gældende lovmæssige bestemmelser, når dets levetid er afsluttet. Kontakt din forhandler, eller bortskaf produkterne hos den kommunale genbrugsstation for elskrot.
81
Page 82
11. Tekniske data
TVHD50000 TVHD50500
Billedsensor DSP Kameratype Opløsning Billedelementer (total) Billedelementer (effektivt) Objektivfatning Objektivstyring Dag-/natskift Minimumbelysning (farve) Minimumbelysning (IR) Støjundertrykkelse Elektronisk lukker Hvidbalance Forstærkerregulering Modlyskompensation Dynamikområde (WDR) Videosystem Synkronisering Privatzonemaskering Backfocus-indstilling
Tilslutninger Spændingsforsyning Strømforbrug Driftstemperatur Luftfugtighed Kapslingsklasse Mål (BxHxD) Vægt Certificeringer
1/2,8" Progressive Scan Sony Exmore CMOS
Sony IT-N
HD-SDI-standardkamera
1080p
2000 x 1241
1920 x 1080
CS, C
AI
IR-drejefilter (ICR), farve / s/h
1 lux @ F1.2 0 lux @ F1.2
2D DNR
Rolling shutter
AWB, 1800~10000 K
Auto
Soft-WDR
50 dB
SMPTE292M (HD-SDI)
Intern
16 frit konfigurerbare masker
Ja
1 x BNC (HD-SDI),
1 x BNC (FBAS, 1Vss, 75 ohm),
1 x DC (5,5 x 2,1 mm)
12 V DC, 24 V AC 110 - 240 V AC
500 mA (maks.)
-10°C ~ +50 °C
0 - 85 %, ikke kondenserende
IP34
69 x 59 x 122 mm
420 g
CE, RoHS, Reach
82
Page 83
Standardowa kamera dzień/noc HD-SDI
1080p
Wersja 05/2012
Instrukcja obsługi przetłumaczona z języka niemieckiego. Przechować do wykorzystania w
TVHD50000 TVHD50500
przyszłości!
83
Page 84
Wprowadzenie
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup naszego produktu.
Produkt ten spełnia wymagania obowiązujących norm europejskich i krajowych.
została udokumentowana, odpowiednie deklaracje i dokumenty są dostępne u producenta (www.abus-sc.com).
Aby zachować ten stan i zapewnić bezpieczną eksploatację, użytkownik musi przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi!
Przed uruchomieniem produktu przeczytaj całą instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa!
Wszystkie zawarte w niej nazwy firm i oznaczenia produktów są zarejestrowanymi znakami towarowymi odnośnych właścicieli. Wszystkie prawa zastrzeżone.
W razie wątpliwości zwracaj się do instalatora lub sprzedawcy!
Zgodność
Wyłączenie odpowiedzialności cywilnej
Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana z najwyższą starannością. Jeżeli mimo to zauważysz w niej braki lub niedokładności, prosimy o ich zgłaszanie. ABUS Security-Center GmbH & Co. KG nie odpowiada za błędy techniczne i typograficzne oraz zastrzega sobie prawo do wprowadzania w każdej chwili bez wcześniejszej zapowiedzi zmian w produkcie i w instrukcjach obsługi. ABUS Security-Center nie odpowiada za bezpośrednie i pośrednie szkody następcze , powstałe w związku z wyposażeniem, osiągami i zastosowaniem produktu. Zawartość niniejszego dokumentu nie jest objęta gwarancją.
84
Page 85
Ważne zasady bezpieczeństwa
Szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi powodują wygaśnięcie roszczeń gwarancyjnych. Nie odpowiadamy za szkody następcze!
Nie odpowiadamy za szkody materialne lub osobowe, spowodowane nieprawidłową obsługą lub nieprzestrzeganiem zasad bezpieczeństwa. W takich przypadkach wygasają wszelkie roszczenia gwarancyjne!
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, celem poniższych informacji dotyczących bezpieczeństwa i zagrożeń jest nie tylko ochrona Twojego zdrowia, ale także ochrona urządzenia. Dlatego przeczytaj dokładnie poniższe punkty.
Wewnątrz produktu nie ma żadnych części wymagających konserwacji przez użytkownika.
Otwarcie/rozebranie produktu pociąga za sobą unieważnienie dopuszczenia (CE) oraz gwarancji/rękojmi.
Upadek nawet z niewielkiej wysokości może spowodować uszkodzenie produktu.
Unikaj wymienionych niżej niekorzystnych warunków otoczenia w czasie eksploatacji urządzenia.
 Wilgoć lub za wysoka wilgotność powietrza. Skrajne zimno lub gorąco.  Bezpośrednie nasłonecznienie. Zapylenie, palne gazy, opary lub rozpuszczalniki.  Silne wibracje.  Silne pola magnetyczne, występujące np. w pobliżu maszyn lub głośników. Kamery z otwartą przysłoną nie wolno ustawiać w kierunku słońca.
Może to spowodować zniszczenie czujnika.
Kamera nie może być instalowana na niestabilnych powierzchniach.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie zostawiaj porozrzucanych materiałów opakowania! Folie/torebki plastikowe, elementy
styropianowe itd. mogą stać się niebezpieczną zabawką w rękach dzieci.
Ze względu na bezpieczeństwo kamera wideo do monitoringu, zawierająca małe części, które mogą
zostać połknięte, nie może być udostępniana dzieciom.
Nie wprowadzaj żadnych przedmiotów przez otwory do wnętrza urządzenia. Używaj tylko podanych przez producenta urządzeń/akcesoriów. Nie podłączaj niezgodnych
produktów.
Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa i instrukcji obsługi pozostałych podłączonych urządzeń.  Przed uruchomieniem sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Jeżeli jest, nie wolno go
uruchamia
Zachowaj napięcie robocze w granicach podanych w danych technicznych. Wyższe napięcia mogą
zniszczyć urządzenie oraz zagrażać bezpieczeństwu użytkownika (porażenie elektryczne).
ć!
Instalując urządzenie w istniejącej instalacji monitoringu wideo upewnij się, czy wszystkie urządzenia są odłączone od obwodu sieciowego i obwodu niskiego napięcia.
W razie wątpliwości nie wykonuj montażu, instalacji i okablowania samodzielnie, lecz zleć ich wykonanie specjaliście. Nieprawidłowe i niefachowo wykonywane prace na sieci elektrycznej i instalacjach wewnętrznych stwarzają niebezpieczeństwo dla użytkownika a także dla innych osób. Okabluj instalację tak, aby obwód sieciowy i obwód niskiego napięcia były ułożone osobno i nie stykały się w żadnym miejscu ani nie mogły zostać połączone w wyniku uszkodzenia.
85
Page 86
Spis treści
1. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM .................................................................. 87
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI ........................................................................................... 87
3. ZAKRES DOSTAWY .................................................................................................. 87
4. CECHY I FUNKCJE .................................................................................................... 87
5. OPIS URZĄDZENIA .................................................................................................... 88
5.1 PRZEGLĄD NUMER TYPU ............................................................................................ 88
5.2 ROZPAKOWYWANIE ...................................................................................................... 88
6. MONTAŻ ..................................................................................................................... 88
6.1 ZASILANIE ELEKTRYCZNE .............................................................................................. 88
6.2 MONTAŻ OBIEKTYWU .................................................................................................... 89
6.3 ZAKŁADANIE KABLA WIDEO ............................................................................................ 89
6.4 MONTAŻ KAMERY ......................................................................................................... 89
7. WIDOK KAMERY Z TYŁU .......................................................................................... 90
8. MENU EKRANOWE (OSD) ......................................................................................... 91
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE ............................................................................ 97
9.1 TEST DZIAŁANIA ........................................................................................................... 97
9.2 CZYSZCZENIE .............................................................................................................. 97
10. UTYLIZACJA .............................................................................................................. 97
11. DANE TECHNICZNE .................................................................................................. 98
86
Page 87
1. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Standardowa kamera HD-SDI 1080p MPx jest wyposażona w wysokiej jakości czujnik obrazowy. Służy ona do wideomonitoringu we wnętrzach we współpracy z nagrywarką lub monitorem.
Szczegółowy opis działania znajduje się w rozdziale „4. Cechy i funkcje“.
Produkt nie może być wilgotny ani mokry. Kamera do wideomonitoringu jest przewidziana tylko do użytku w suchych wnętrzach. Do zastosowań tej kamery na zewnątrz należy stosować odpowiednią obudowę odporną na czynniki atmosferyczne (np. TV8493).
Użycie inne niż opisane może spowodować uszkodzenie produktu a także
inne zagrożenia.
sobą utratę gwarancji lub rękojmi; wykluczając wszelką odpowiedzialność cywilną.
Dotyczy to także samowolnej przebudowy i/lub przeróbek produktu. Przed uruchomieniem produktu przeczytaj kompletnie i uważnie instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące montażu i obsługi.
Każde inne użycie jest niezgodne z przeznaczeniem i pociąga za
2. Objaśnienie symboli
Symbol błyskawicy w trójkącie jest stosowany w celu wskazania na zagrożenie dla zdrowia, np. porażeniem elektrycznym.
Wykrzyknik w trójkącie oznacza w niniejszej instrukcji obsługi ważne wskazówki, które muszą być bezwzględnie przestrzegane.
Tym symbolem oznaczane są specjalne rady i wskazówki dotyczące obsługi.
3. Zakres dostawy
Standardowa kamera dzień/noc HD-SDI 1080p Pierścień redukcyjny do obiektywu C-Mount Podstawka do uchwytu kamery z wkrętami Kabel przyłączeniowy do zasilania 12 V DC (TVHD50000) Instrukcja obsługi
4. Cechy i funkcje
HD-SDI – High Definition Serial Digital Interface Rozdzielczość Full-HD (1080p, 2.0 MPx) Transmisja za pośrednictwem tradycyjnej infrastruktury CCTV (kabel koncentryczny) Funkcja przełączania dzień/noc z elektromechanicznym filtrem obrotowym IR Drugie wyjście wideo do konfigurowania kamery (FBAS) Funkcja WDR do kompensacji wysokich kontrastów obrazu Komfortowy OSD (On-Screen-Display) do konfigurowania kamery Kompatybilność ze sterowanymi napięciowo obiektywami megapikselowymi z automatyczną
migawką tęczówkową
87
Page 88
5. Opis urządzenia
5.1 Przegląd – numer typu
Numer modelu TVHD50000 TVHD50500 Rozdzielczość 1080p / 2.0 MPx 1080p / 2.0 MPx WDR DNR Dzień/noc (obrotowy filtr podczerwieni) Napięcie robocze 12 VDC/24 VAC 110 - 240 VAC
5.2 Rozpakowywanie
Rozpakowując urządzenie, należy postępować bardzo delikatnie.
W razie stwierdzenia uszkodzenia oryginalnego opakowania, sprawdź najpierw urządzenie. W razie stwierdzenia uszkodzeń urządzenia, odeślij je wraz z opakowaniem,
informując jednocześnie przewoźnika.
6. Montaż
6.1 Zasilanie elektryczne
Przed przystąpieniem do wykonania instalacji upewnij się, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem znamionowym kamery.
MONITOR
POWER
12VDC 24VAC
TVHD50000
HD-SDI
110~240VAC
TVHD50500
(1) Kamera TVHD50000 jest wyposażona w zasilanie napięciowe 12 VDC/24 VAC. Nie ma
potrzeby uwzględniania biegunowości przy napięciu stałym Aby podłączyć do kamery wtyczkowy zasilacz sieciowy (złącze DC 5.5 mm x 2.1 mm), należy najpierw zainstalować w kamerze dostarczony w komplecie kabel adapterowy. W tym celu należy wcisnąć kołki i wprowadzić końcówki kabla w zaciski.
(2)
TVHD50500 jest wyposażony w zasilanie 110 - 240 V AC (kabel preinstalowany).
MONITOR
POWER
HD-SDI
.
88
Page 89
6.2 Montaż obiektywu
Kamera jest przewidziana do obiektywów z gwintem CS. Obiektyw z gwintem C można zamontować za pomocą dostarczonego w komplecie pierścienia redukcyjnego.
Przed zamontowaniem obiektywu z gwintem C należy upewnić się, czy na kamerze jest zamontowany pierścień redukcyjny do obiektywu.
W przeciwnym razie podczas montażu zostałby uszkodzony czujnik obrazowy CMOS.
Do obiektywów z przysłoną DC złącze do kabla obiektywu znajduje się z prawej strony kamery. Typ obiektywu jest rozpoznawany automatycznie przez kamerę. Obiektyw ze sterowaniem przysłony DC jest zalecany ze względu na optymalną jakość obrazu.
Aby umożliwić precyzyjne ustawianie ostrości obrazu, oprócz regulacji na obiektywie wskazane jest korzystanie z tzw. regulacji Back-Focus na kamerze. Z boku kamery umieszczona jest śruba ustalająca do pierścienia Back-Focus.
6.3 Zakładanie kabla wideo
Do transferu sygnału wideo z kamery HD-SDI do konwertera/monitora HD-SDI lub nagrywarki HD­SDI konieczne jest podłączenie przyłącza „Video-OUT“ kablem koncentrycznym typu RG6 lub RG59 z wtyczką BNC (male, męska). Długość kabla do następnego urządzenia nie może przekraczać odpowiednio 80 metrów (RG59) lub 150 metrów (RG6). W celu zwiększenia zasięgu można zastosować odpowiednie wzmacniacze regeneracyjne HD-SDI.
6.4 Montaż kamery
Aby zamontować kamerę, dostarczoną w komplecie podstawkę należy zamocować odpowiednio do potrzeb na spodzie lub na wierzchu kamery. W tym celu ustaw płytę względem zdefiniowanych otworów pod śruby i zamocuj dostarczonymi w komplecie śrubami.
UWAGA!
W trakcie montażu kamera musi być odłączona od napięcia sieciowego.
OSTROŻNIE!
Kamery z otwartą przysłoną nie wolno kierować na słońce, ponieważ może to doprowadzić do zniszczenia czujnika obrazowego.
89
Page 90
7. Widok kamery z tyłu
MONITOR
1
POWER
3
12VDC
24VAC
2
Wariant 12 V DC/24 V AC
4
HD-SDI
5
(1) Przyciski do obsługi OSD
(2) Złącze napięciowe (12 VDC/24 VAC lub 110 – 240 VAC) (3) Dioda stanu LED (aktywna w razie obecności napięcia) (4) Wyjście BNC do monitora testowego (MONITOR) (5) Wyjście wideo BNC HD-SDI (HD-SDI)
Przyciski
2
Funkcja
(1) Enter : wejście do menu / wykonanie akcji (2) Góra: nawigacja w menu (3) Dół: nawigacja w menu
4
1
5
(4) Lewy: zwiększenie wartości / wybór opcji (5) Prawy: zwiększenie wartości / wybór opcji
MONITOR
1
POWER
3
110~240VAC
HD-SDI
2
Wariant 110~240 V AC
4
5
3
90
Page 91
8. Menu ekranowe (OSD)
Funkcja Opis
QUICK INSTALL Szybkie ustawianie najważniejszych parametrów kamery ADVANCED MENU Szczegółowe ustawienia wszystkich parametrów kamery EXIT Wyjście z menu
QUICK INSTALL
Dla ułatwienia konfigurowania kamery została w niej zainstalowana funkcja „QUICK INSTALL“. Funkcja ta wspomaga nawigację po głównych punktach menu, ułatwiając i przyspieszając ustawienie kamery stosownie do warunków oświetlenia.
Jeżeli wykonane ustawienia nie zapewniają optymalnej jakości obrazu, funkcję QUICK INSTALL“ można w każdej chwili powtórzyć, dopasowując odpowiednio ustawienia.
Naciskając przycisk „Enter“ na tyle kamery można wejść do menu głównego („MAIN MENU“) kamery. Użyj przycisków wg opisu w poprzednim rozdziale, aby dojść do funkcji menu „QUICK INSTALL“ i wykonać pożądane ustawienia.
MAIN MENU
QUICK INSTALL
ADVANCED MENU
EXIT
Menu „QUICK INSTALL“ obejmuje następujące operacje.
Quick
Install
EXPOSURE SHUTTER WDR
WHITE
BALANCE
END
Poszczególne operacje są opisane w poniższej tabeli.
Aby w menu „QUICK INSTALL“ przejść do kolejnej operacji, potwierdź aktualny punkt menu przyciskiem „NEXT“ na wyświetlaczu. Punkt menu „BACK“ umożliwia powrót do poprzedniej operacji.
91
Page 92
Funkcja Opis Wartość
domyślna
EXPOSURE
SHUTTER Ustawienia sterowania poziomem ekspozycji
WDR Ustawienia sterowania poziomem ekspozycji
WHITE BALANCE
Dokładniejszy opis funkcji znajduje się na następnych stronach.
DC / AES
Ustawienia dla zastosowanego obiektywu DC:
ustawienie dla sterowanych napięciowo obiektywów AI
AES:
ustawienie dla obiektywów z przysłoną ręczną
SHUTTER:
WDR:
AWB / ATW / PTL
Ustawienia dla funkcji kompensacji bieli
automatyczne lub ręczne ustawienie czasu
ekspozycji.
funkcja Wide Dynamic wyłączona= „OFF“
funkcja Wide Dynamic aktywna = „ON“
DC
AUTO
OFF
AWB
92
Page 93
ADVANCED MENU
ADVANCED MENU
EXPOSURE WHITE BALANCE AWB
ENHANCE .. D/N AUTO .. MISCELLANEOUS RESTORE DEFAULT
EXIT
Funkcja Opis
EXPOSURE Ustawienia sterowania poziomem ekspozycji WHITE BALANCE Ustawienia dla kompensacji bieli ENHANCE Ustawienia dla optymalizacji obrazu D/N Ustawienia dzień/noc MISCELLANEOUS Ustawienia dla odbicia zwierciadlanego obrazu, maskowania,
RESTORE DEFAULT Przywrócenie ustawień fabrycznych
EXIT Wyjście z menu ekranowych
EXPOSURE
Funkcja Opis
EXPOSURE Ustawienia sterowania poziomem ekspozycji
DC ..
nazw kamer i weryfikacji obrazu na żywo
DC: sterowanie ekspozycją kamery jest ustawione dla zmiennych warunków oświetlenia.
Shutter
WDR
AES: sterowanie ekspozycją kamery jest ustawione dla zmiennych
warunków oświetlenia. Można stosować wyłącznie obiektywy z ręcznym sterowaniem przysłony.
Auto: automatyczne ustawienie czasu ekspozycji
1/30 s-1/10000 s: Stałe ustawienie czasu ekspozycji
Funkcja poprawiająca jakość obrazu przy skrajnych
kontrastach (WDR – Wide Dynamic Range). Jej uaktywnienie zwiększa zakłócenia obrazu OFF: funkcja wyłączona ON: funkcja aktywna
93
Page 94
WHITE BALANCE
Funkcja Opis
Ustawienia dla kompensacji bieli
AWB:
Auto White Balance
Obliczanie kompensacji bieli jest wykonywane dynamicznie i ciągle dla zakresu 2700~9500K.
ATW
Auto Tracking White Balance
Obliczanie kompensacji bieli jest wykonywane dynamicznie i ciągle dla zakresu 1800~10500K.
PTL
Push-To-Lock
Kompensacja bieli jest wykonywana po naciśnięciu przycisku „Enter“ z tyłu kamery, po czym wartość jest trwale zapisywana.
ENHANCE
Funkcja Opis
AGC
GAMMA
APERTURE
WDR
DNR
BRIGHTNESS
CONTRAST
COLOR SATURATION
Automatic Gain Control (0~20)
Im wyższa wartość, tym wyższy maksymalny współczynnik wzmocnienia. Jakość obrazu w słabych warunkach oświetlenia jest lepsza, może się jednak zwiększyć poziom zakłóceń.
Współczynnik gamma (0~3)
Dopasowanie skali szarości do wyświetlacza
Współczynnik apertury (0~15)
Większa wartość oznacza wyższą ostrość, ale jednocześnie zwiększa zakłócenia obrazu.
Funkcja Wide Dynamic Range
Funkcja poprawiająca jakość obrazu przy skrajnych kontrastach (WDR – Wide Dynamic Range). Jej uaktywnienie zwiększa zakłócenia obrazu OFF: funkcja wyłączona ON: funkcja aktywna
Cyfrowa redukcja zakłóceń (Digital Noise Reduction, DNR) (0~15)
Cyfrowa redukcja zakłóceń jest włączana automatycznie przy małej jasności obrazu. Wyższa wartość może zredukować zakłócenia obrazu. Ostrość obrazu zmniejsza się wraz ze wzrostem wartości DNR.
Współczynnik jasności obrazu (0~15)
Współczynnik kontrastu obrazu (0~15)
Współczynnik nasycenie obrazu (0~15)
94
Page 95
D/N – Dzień/Noc
Funkcja Opis
D/N
Ustawienia dzień/noc
AUTO
DAY: NIGHT:
Przełączanie między trybem dziennym i nocnym odbywa
się automatycznie i jest sterowane przez czujnik światła znajdujący się na przodzie kamery.
DELAY TIME (5~60): czas opóźnienia, po którym następuje przełączenie.
NIGHT CHROMA: ustawienie dla wyświetlania w kolorze w trybie nocnym.
NO CHROMA: tryb CZ/B
COLOR: tryb kolorowy
NIGHT MODE: ustawienie obsługi kontrastu w trybie nocnym.
NORMAL: brak funkcji WDR w trybie nocnym WDR: funkcja Wide Dynamic w trybie nocnym
ustawienie kamery jest ustalone na tryb dzienny.
ustawienie kamery jest ustalone na tryb nocny.
95
Page 96
MISCELLANEOUS
Funkcja Opis
MIRROR
MASK
CAMERA ID
WINKER
Odbicie zwierciadlane obrazu
Off : H : V : H/V :
Ustawianie maskowania stref prywatnych
Mask (1 ~ 16)
Mask Status (Off / On) : maskowanie wył./wł. Pozycja:
Size :
Ustawienia wskaźnika tytułu kamery w OSD
ID Display :
Camera ID :
Weryfikacja obrazu na żywo
Funkcja „Winker“ umożliwia weryfikację obrazu na żywo; w tym celu na obrazie kamery wyświetlany jest migający symbol.
Off : On :
odbicie zwierciadlane obrazu wyłączone
poziome odbicie zwierciadlane obrazu
pionowe odbicie zwierciadlane obrazu
poziome i pionowe odbicie zwierciadlane obrazu
Konfigurowanie i uaktywnianie do 16 stref
prywatnych; wybór maski przyciskami „W lewo/W prawo“ z tyłu kamery
wybór tego submenu przyciskiem „Enter“. Do zmiany
pozycji maski służą przyciski W lewo/W prawo/Góra/Dół. Z menu można wyjść, naciskając przycisk Enter.
wybór tego submenu przyciskiem „Enter“. Do zmiany
wielkości maski służą przyciski W lewo/W prawo/Góra/Dół. Z menu można wyjść, naciskając przycisk Enter.
Wskaźnik tytułu kamery Wł./Wył.ON
ON : Wł. OFF : Wył.
Definiowanie nazwy kamery (maks. 18 znaków)
W lewo/W prawo: Nawigacja Enter: Wybór znaku Left: Nawigacja o jedno miejsce w lewo Right: Nawigacja o jedno miejsce w prawo Delete: Kasowanie znaku
weryfikacja obrazu na żywo wyłączona weryfikacja obrazu na żywo włączona
96
Page 97
RESTORE DEFAULT
Funkcja Opis
RESTORE DEFAULT
Przywracanie ustawień
Wybierz tę funkcję, aby przywróci fabryczne parametry kamery.
Uwaga: wszystkie wprowadzone ustawienia zostaną utracone!
YES:
Przywrócenie ustawień. Potwierdź procedurę przyciskiem „ENTER“
z tyłu kamery.
NO:
Przerwanie przywrócenia ustawień.
9. Konserwacja i czyszczenie
9.1 Test działania
Sprawdzaj regularnie bezpieczeństwo techniczne produktu, np. czy obudowa nie jest uszkodzona.
Jeżeli są powody do przypuszczenia, że bezpieczna eksploatacja jest niemożliwa, należy wycofać produkt z eksploatacji i zabezpieczyć przed przypadkowym uruchomieniem. Należy przyjąć, że bezpieczna eksploatacja nie jest możliwa, jeżeli:
urządzenie ma widoczne uszkodzenia, urządzenie nie działa oraz po dłuższym okresie składowania w niekorzystnych warunkach lub po ciężkich obciążeniach transportowych.
Pamiętaj. Produkt nie wymaga od użytkownika żadnej konserwacji. We wnętrzu nie ma żadnych części przewidzianych do kontrolowania lub konserwacji przez użytkownika, dlatego nie należy go nigdy otwierać.
9.2 Czyszczenie
Czyść produkt czystą, suchą ściereczką. W razie większych zabrudzeń ściereczkę można zwilżyć letnią wodą.
Uważaj, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się żadna ciecz, ponieważ spowodowałoby to jego zniszczenie. Nie używaj chemicznych środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię obudowy.
10. Utylizacja
Tak oznaczonych urządzeń nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Po wycofaniu z eksploatacji produkt należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawowymi. Zwróć się do sprzedawcy lub oddaj produkty w komunalnym punkcie zbiorczym złomu elektrycznego.
97
Page 98
11. Dane techniczne
TVHD50000 TVHD50500
Czujnik obrazowy DSP Typ kamery Rozdzielczość Elementy obrazowe (ogółem) Elementy obrazowe (efektywne) Oprawka obiektywu Sterownik obiektywu Przełączanie dzień/noc Minimalne oświetlenie (kolor) Minimalne oświetlenie (IR) Redukcja szumów Migawka elektroniczna Kompensacja bieli Regulacja wzmocnienia Kompensacja oświetlenia konturowego Zakres dynamiki (WDR) System wideo Synchronizacja Maskowanie stref prywatnych Ustawienie Backfocus
Przyłącza Zasilanie napięciowe Pobór prądu Temperatura robocza Wilgotność powietrza Stopień ochrony Wymiary (SxWxG) Masa Certyfikaty
1/2,8” Progressive Scan Sony Exmore CMOS
Kamera standardowa HD-SDI
2000 x 1241
1920 x 1080
Filtr obrotowy IR (ICR), kolor / cz/b
1 luks @ F1,2
0 luks @ F1,2
Rolling Shutter
AWB, 1800~10 000K
SMPTE292M (HD-SDI)
Wewnętrzny
16 masek z dowolną konfiguracją
1 x BNC (HD-SDI),
1 x BNC (FBAS, 1Vss, 75 Ohm),
1 x DC (5.5x2.1mm)
12 V DC, 24 V AC 110 - 240 V AC
500 mA (maks.)
-10°C ~ +50°C
0 - 85%, bez kondensacji
69 x 59 x 122 mm
CE, RoHS, Reach
Sony IT-N
1080p
CS, C
AI
2D DNR
Auto
Soft-WDR
50 dB
Tak
IP34
420 g
98
Page 99
99
Page 100
D Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Imprint
These operating instructions are published by ABUS Security-Center GmbH & Co.KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at the time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
Note de l’éditeur
Cette notice est une publication de la société ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. Tour droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l’éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l’impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruuk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebrujiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Redaktionel note
Denne betjeningsvejledning er publiceret af ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. Der må ikke foretages kopiering, inklusive oversættelser, fotokopierng, mikrofilms optagelse af proces udstyr uden forudgående tilladelse fra udgiveren. Denne brugervejledning reflekterer de kendte til dato tekniske specifikationer. Vi forbeholder os retten til at ændre frit og uden forudgående advisering.
Nota redakcyjna
Niniejsza instrukcja obsługi jest publikacją ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing. Wszystkie prawa, także do tłumaczenia, zastrzeżone. Reprodukcje wszelkiego rodzaju, np. fotokopia mikrofilm oraz zapis w elektronicznych systemach przetwarzania danych wymagają pisemnej zgody wydawcy. Przedruk, także we fragmentach, zabroniony. Niniejsza instrukcja obsługi odzwierciedla stan faktyczny w dacie złożenia do druku. Zmiany techniczne i zmiany wyposażenia zastrzeżone.
© Copyright 05/2012 by ABUS Security-Center
100
Loading...