Manuel utilisateur
Gebruikershandleiding
Brugerhåndbog
Version 08/2011
1
Page 2
D
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte
weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf
Seite 6.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting
it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third
party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 22.
Ce mode d’emploi appartient à de produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa
mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez
le produit à des tiers.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu á la table des matières avec mention de la page
correspondante á la page 38.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belagrijke aanwijzingen in betreffende de
ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze hendleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op
pagina 54.
Denne manual hører sammen med dette produkt. Den indeholder vigtig information som skal bruges
under opsætning og efterfølgende ved service. Dette skal huskes også når produkter gives videre til
anden part.
Læs derfor denne manual grundigt igennem også for fremtiden.
Indholdet kan ses med sideanvisninger kan findes i indekset på side 70.
2
Page 3
Vandalensichere WD DNR Tag/Nacht
Vario 650 TVL Außendomekamera
Version 08/2011
Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren!
TVCC71000
TVCC71500
3
Page 4
D Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und
Unterlagen sind beim Hersteller (www.abus-sc.com) hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrenlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als
Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch,
beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei Fragen wenden Sie sich an ihren Facherrichter oder Fachhandelspartner!
Haftungsausschluss
Diese Bedienungsanleitung wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Sollten Ihnen dennoch
Auslassungen oder Ungenauigkeiten auffallen, so teilen Sie uns dies bitte mit.
Die ABUS Security-Center GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung für technische und
typographische Fehler und behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung
Änderungen am Produkt und an den Bedienungsanleitungen vorzunehmen.
ABUS Security-Center ist nicht für direkte und indirekte Folgeschäden haftbar oder
verantwortlich, die in Verbindung mit der Ausstattung, der Leistung und dem Einsatz dieses
Produkts entstehen. Es wird keinerlei Garantie für den Inhalt dieses Dokuments übernommen.
4
Page 5
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei Schäden die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit,
sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
Es sind keine für Sie zu wartenden Teile im Inneren des Produkts. Außerdem erlischt durch das
Zerlegen die Zulassung (CE) und die Garantie/Gewährleistung.
Durch den Fall aus bereits geringer Höhe kann das Produkt beschädigt werden.
Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen bei Betrieb:
Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
Extreme Kälte oder Hitze
Direkte Sonneneinstrahlung
Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
starke Vibrationen
starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern
Die Kamera darf nicht auf unbeständigen Flächen installiert werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen! Plastikfolien/-tüten, Styroporteile usw.,
könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Die Videoüberwachungskamera darf aufgrund verschluckbarer Kleinteile aus Sicherheitsgründen
nicht in Kinderhand gegeben werden.
Bitte führen Sie keine Gegenstände durch die Öffnungen in das Geräteinnere
Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Zusatzgeräte/Zubehörteile. Schließen Sie keine
nicht kompatiblen Produkte an.
Bitte Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen angeschlossenen Geräte
beachten.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme das Gerät auf Beschädigungen, sollte dies der Fall sein, bitte das
Gerät nicht in Betrieb nehmen!
Halten Sie die Grenzen der in den technischen Daten angegebenen Betriebsspannung ein. Höhere
Spannungen können das Gerät zerstören und ihre Sicherheit gefährden (elektrischer Schlag).
Vergewissern Sie sich bei Installation in einer vorhandenen Videoüberwachungsanlage, dass
alle Geräte von Netz- und Niederspannungsstromkreis getrennt sind.
Nehmen Sie im Zweifelsfall die Montage, Installation und Verkabelung nicht selbst vor, sondern
überlassen Sie dies einem Fachmann. Unsachgemäße und laienhafte Arbeiten am Stromnetz
oder an den Hausinstallationen stellen nicht nur Gefahr für Sie selbst dar, sondern auch für
andere Personen.
Verkabeln Sie die Installationen so, dass Netz- und Niederspannungskreise stets getrennt
verlaufen und an keiner Stelle miteinander verbunden sind oder durch einen Defekt verbunden
werden können.
Die vandalensichere 650 TVL Außendomekamera ist mit einem hochwertigen Bildaufnehmer
ausgestattet. Sie dient zur Videoüberwachung in Verbindung mit einem Aufzeichnungsgerät oder
einem Überwachungsmonitor.
Eine ausführliche Funktionsbeschreibung finden Sie im Kapitel „4. Merkmale und Funktionen“.
Eine andere Verwendung als oben beschrieben kann zur Beschädigung des
Produkts führen, außerdem bestehen weitere Gefahren. Jeder andere Einsatz ist
nicht bestimmungsgemäß und führt zum Verlust der Garantie bzw. Gewährleistung;
sämtliche Haftung wird ausgeschlossen. Dies gilt auch, wenn Umbauten und/oder
Veränderungen am Produkt vorgenommen wurden.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch,
bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Die Bedienungsanleitung enthält
wichtige Informationen für Montage und Bedienung.
2. Symbolerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für die
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Ein im Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Dieses Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Neuester EFFIO Chipsatz mit WD-Funktion für klare Bilddarstellung auch bei starken
Kontrastverhältnissen
DNR Funktion für rauschfreie Bilder
Integriertes 2,8-10,5 mm Varioobjektiv
Hohe Auflösung von 650 TV-Linien
Easy Plug Kameramodul und Montageplatte für schnelle Installation
3-Achsen Kamerahalter
Schutzart IP66 für Außeneinsatz
Auto-IR LED Funktion für automatische Anpassung der LED-Leistung (TVCC71500)
Während Sie das Gerät auspacken, handhaben sie dieses mit äußerster Sorgfalt.
Bei einer eventuellen Beschädigung der Originalverpackung, prüfen Sie zunächst das
Gerät. Falls das Gerät Beschädigungen aufweist, senden Sie dieses mit Verpackung
zurück und informieren Sie den Lieferdienst.
6. Montage
ACHTUNG!
Während der Montage muss die Kamera von der Spannung getrennt sein.
6.1 Kabelverlegung
Die Kabelverlegung kann seitlich (sichtbar) oder durch die Unterseite (verdeckt) erfolgen. Für
den Schutz vor Feuchtigkeit wird am Gehäuse eine Kabelverschraubung angebracht.
Schrauben Sie diese Kabelverschraubung vollständig in die seitliche Öffnung oder in die
Öffnung an der Unterseite ein. Die zweite Öffnung wird mit dem an der Unterseite
vorinstallierten Verschluss geschlossen.
6.2 Montieren der Kamera
Entfernen Sie als Erstes den weißen Kuppelring durch
Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn.
Anschließend lösen Sie die drei Befestigungsschrauben der
Kuppel. Nehmen Sie nun die Kuppel ab.
8
Page 9
Das Kameramodul kann bei diesem Domekameratyp
entfernt werden und ist mit zwei Sicherungsschrauben
gesichert. Bodenplatte und Kameramodul sind über
einen 15 poligen D-Sub-Stecker/Buchse verbunden.
Entfernen Sie diese Sicherungenschrauben, und
entfernen Sie anschließend vorsichtig das
Kameramodul.
Halten Sie die Bodenplatte an den
voraussichtlichen Installationsort, markieren Sie
die zwei Löcher für die Befestigung auf dem
Untergrund, und bohren Sie diese Löcher.
Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben
und Dübel, um die Bodenplatte zu befestigen.
Die Kabelverlegung kann seitlich oder verdeckt
in die Decke/Wand erfolgen.
Einsetzen des Kameramoduls
Führen Sie das Kameramodul so an die
Bodenplatte heran, dass der 15 polige
Stecker und die 15 polige Buchse
übereinander positioniert sind. Das
Kameramodul wird auf der Gegenseite über
zwei Haltestege in Position gehalten. Wenn
Stecker und Buchse innereinander positioniert
sind, drücken Sie an beiden Außenseiten des
Kameramoduls in Richtung Bodenplatte, bis
der Stecker in der Buchse vollständig
eingerastet ist.
Aufsetzen der Domekuppel
Führen Sie zunächste die weiteren Schritte
wie Ausrichtung und Einstellung des
Kameramoduls durch. Nehmen Sie das
Silikon-Gel aus der Plasitktüte, und platzieren
Sie es unter dem Kameramodul. Die
Domekuppel wird mit den 3 Schrauben wieder
and der Bodenplatte befestigt. Öffnen Sie
Achten Sie darauf, dass die Kuppel
vollständig mit der Bodenplatte abschließt.
Der Kuppelring wird im Uhrzeigersinn
aufgeschraubt.
9
Page 10
6.3 Anschlüsse
Bevor Sie mit der Installation beginnen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung und die
Nennspannung der Kamera übereinstimmen.
Das Kameramodul ist in 3 Achsen einstellbar. Die Einstellmöglichkeit der 3. Achse wird meist bei
Wandmontage der Kamera benötigt. Die Modulrotation (1. & 3. Achse) sollte nicht weiter als 360°
erfolgen.
Schwenken (1. Achse)
Neigen (2. Achse) Rotation (3. Achse)
10
Page 11
6.5 Fokus- und Zoomeinstellung
Die Kameramodelle TVCC71000 und TVCC71500
verfügen über ein Variofocal Objektiv. An der Unterseite
des Variofocal-Objektives befindet sich je eine
Einstellschraube für den Zoomfaktor und den Fokus.
Diese Schrauben dienen gleichzeitig als Fixierschrauben
für das Objektiv.
Um diese Schrauben zu lösen, drehen Sie diese bitte vorsichtig entgegen dem Uhrzeigersinn.
Nehmen Sie anschließend die Einstellungen wie gewünscht vor. Zum Schluss fixieren Sie diese
beiden Schrauben wieder.
6.6 Einstellen der IR-LED Intensität / Kameraparameter
1 Iris Level: Einstellung der Grundöffnung des Auto-Iris-Objektivs
2 IR Intensität (keine Funktion bei TVCC71000): Für diese Domekamerareihe für
Innenanwendungen stehen 3 Stufen der Intensiät des IR Lichtes zur Verfügung (HI – 20
Meter; MID – 10 Meter, LOW – 5 Meter).
3 Einstellung der Kameraparameter über Bedientasten (OSD-Menü)
TVCC71000:
1
3
TVCC71500:
2
1
3
11
Page 12
6.7 Kameraparameter (OSD Menü)
SETUP MENU
WHITE BAL ATW
BACKLIGHT OFF
PICT ADJUST
ATR ON
PRIVACY OFF
NR
CAMERA ID OFF
CAMERA RESET
EXIT SAVE ALL
Funktion Beschreibung
WHITE BAL Einstellungen für den Weißabgleich
BACKLIGHT Einstellungen für die Gegenlichtverarbeitung
PICT ADJUST Generelle Bildeinstellungen
ATR Adaptive Tone Reproduktion – Einstellungen für die Wide
Dynamic Funktion
PRIVACY Einstellungen für die Privatzonenmaskierung
NR Einstellungen für die Rauschunterdrückungsfunktion
CAMERA ID Einstellung der Kamerabezeichnung
CAMERA RESET Wiederherstellen der Werkseinstellungen
EXIT Verlassen des Bildschirmmenüs
SAVE ALL Speichern aller aktuell eingestellten Werte
White Balance (WHITE BAL)
Funktion Beschreibung
ATW
PUSH Kontinuierlicher Weißabgleich ohne Begrenzung der
USER1 / User 2
ANTI CR Optimierter Weißabgleich bei fluoreszierendem Licht zur
MANUAL
PUSH LOCK
Auto Tracking White Balance
Die Berechnung des Weißabgleichs wird dynamisch und
kontinuierlich im Bereich 1800~10500K durchgeführt.
Farbtemperatur
Benutzerdefinierter Weißabgleich
B-GAIN (0~255): Blauwert
R-GAIN (0~255): Rotwert
Unterdrückung von Farbübersprechen
Manueller Weißabgleich
B-GAIN (0~255): Blauwert
R-GAIN (0~255): Rotwert
Push Lock
Der Weißabgleich wird nach Drücken der Taste „Enter“ auf der
Kamerarückseite durchgeführt, und der Wert wird dauerhaft
gespeichert.
12
Page 13
BACKLIGHT
Funktion Beschreibung
OFF Es erfolgt keine Bearbeitung von auftretendem Gegenlicht.
BLC Die herkömmliche Gegenlichtkompensation ist aktiviert (Back
Light Compensation)
HLC Die Funktion zur Invertierung von hellen Bereichen im Bild ist
aktiviert (High Light Compensation). Sehr helle Bereiche
werden ab einem bestimmten Helligkeitswert zu schwarz
invertiert (z.B. Auto-Scheinwerfer usw.)
PICT ADJUST
Funktion Beschreibung
MIRROR
BRIGHTNESS Helligkeit (0~255)
CONTRAST Kontrast (0~255)
SHARPNESS Schärfe (0~255): Ein hoher Wert kann das Rauschen im Bild
HUE Farbton (0~255)
GAIN Verstärkung (0~255): Einstellung des maximalen internen
ATR
Funktion Beschreibung
ATR
Horizontale Bildspiegelung
OFF: Horizontale Bildspiegelung aktiv
ON: Horizontale Bildspiegelung deaktiv
erhöhen.
Verstärkungsfaktor.
Einstellungen für die Wide Dynamic Funktion (Adaptive
Tone Reproduction)
OFF: Wide Dynamic Funktion deaktiv
ON: Wide Dynamic Funktion aktiv
LUMINANCE (LOW/MID/HIGH):
Stärke der Helligkeitsausgleichsfunktion. Dunkle
Bereiche werden intensiver aufgehellt (LOW->HIGH),
wo bei versucht wird, die Helligkeit der Hellen Bereiche
nicht zu erhöhen.
CONTRAST (LOW/MIDLOW/MID/MIDHIGH/HIGH)
Ansteigende Erhöhung des Bildkontrastes
(LOW->HIGH). Ein zu hoher Wert kann zu Detailverlust
in Dunklen Bereichen sowie Überbelichtung führen.
13
Page 14
PRIVACY
Funktion Beschreibung
PRIVACY
Privatzonenmaskierung von bis zu vier frei definierbaren
Bereichen
OFF: Privatzonenmaskierung deaktiv
ON: Privatzonenmaskierung für alle 4 Bereiche aktiv
AREA SELECT (1/4~4/4): Bereichsauswahl
TOP (0~288): Obere Grenze des Bereiches
BOTTOM (0~288): Untere Grenze des Bereiches
LEFT (0~468): Linke Grenze des Bereiches
RIGHT (0~468): Rechte Grenze des Bereiches
COLOR (1~8): Rot(1), Hellgrün(2), Blau(3),
Grün(4), Hellblau(5), Lila(6),
Weiß(7), Schwarz(8)
TRANSP (0.0~1.00): Transparenz der Markierung
MOSAIC (OFF/ON): Mosaikdarstellung der
RETURN: Zurückkehren zum Hauptmenü
Bildmaskierung. Es entsteht der
Eindruck eines unscharfen
Bereiches. Bei TRANSP=0.00
ist der Effekt am stärksten.
NR
Funktion Beschreibung
NR
Einstellungen für die Rauschunterdrückung (2D DNR)
OFF: Rauschunterdrückung deaktiviert
NR MODE (Y/C/ Y/C):
Y: Rauschunterdrückung für Luminanzsignal
C: Rauschunterdrückung für Chrominanzsignal
Y/C: Kombination der Rauschunterdrückung für
Luminanz- und Chrominanzsignal
Y LEVEL (0~15): Wert für die Rauschunterdrückung des
Luminanzsignals
C LEVEL (0~15): Wert für die Rauschunterdrückung des
Chrominanzsignals
RETURN: Zurückkehren zum Hauptmenü
14
Page 15
Camera ID
Funktion Beschreibung
CAMERA ID
Kamerabezeichnung
OFF: Keine Anzeige des Kameranamen im Videobild
ON: Anzeige des Kameranamen im Videobild, mit
gewünschter Position.
Die Kamerabezeichnung kann max. 26 Zeichen betragen.
: Richtungstasten, um den Cursor in diesem
Untermenü zu bewegen.
CLR: Durch Auswahl und Drücken der Enter-Taste wird das
aktuell markierte Zeichen gelöscht.
POS: Aktvieren Sie mit der Enter-Taste den
Positionierungsmodus. Verwenden Sie die Tasten
Links/Rechts/Auf/Ab, um die Position des Namens
festzulegen. Drücken Sie erneut „Enter“ zum Verlassen
des Untermenüs.
CAMERA RESET
Funktion Beschreibung
CAMERA RESET
Wiederherstellen der Werkseinstellungen
15
Page 16
7. Wartung und Reinigung
7.1 Funktionstest
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Produkts, z.B. Beschädigung des
Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt
außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn
das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
das Gerät nicht mehr funktioniert und
nach längerer Lagerung unter ungünstigsten Verhältnissen oder
nach schweren Transportbeanspruchungen.
Bitte beachten Sie:
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Es sind keinerlei für Sie überprüfende oder zu
wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen Sie es niemals.
7.2 Reinigung
Reinigen Sie das Produkt mit einem sauberen trockenen Tuch. Bei stärkeren Verschmutzungen
kann das Tuch leicht mit lauwarmem Wasser angefeuchtet werden.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere kommen, dadurch
wird das Gerät zerstört. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger, dadurch könnte
die Oberfläche des Gehäuses angegriffen werden.
8. Entsorgung
Geräte die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler bzw. entsorgen Sie die Produkte über die
kommunale Sammelstelle für Elektroschrott.
Original English user manual. Keep for future use.
TVCC71000
TVCC71500
19
Page 20
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product meets the requirements of the applicable European and national guidelines.
The corresponding declarations and documents can be obtained from the manufacturer
(www.abus-sc.com).
To maintain this condition and to ensure risk-free operation, you as the user must observe these
operation instructions!
Before initial start-up, read through the complete operating instructions observing operating and
safety instructions.
All company and product names mentioned in this document are registered trademarks.
All rights reserved.
If you have any questions, please contact your installer or your local dealer!
Disclaimer
This user manual was prepared with greatest care. If you should notice omissions or inaccuracies,
please inform us about these on the back of this manual given address.
The ABUS Security-Center GmbH & Co. KG assumes no liability for technical and typographical
faults and reserves the right to make at any time modifications to the product or user manual
without a previous announcement.
The company is not liable or responsible for direct and indirect subsequent damages which are
caused in connection with the equipment, the performance and the use of this product.
No guarantee for the content of this document is taken.
20
Page 21
Important safety instructions
The warranty will expire for damage due to non-compliance with these operating
instructions. We shall not be liable for any consequential loss!
We do not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with the safety-instructions. In such cases the warranty will
expire.
Dear customer,
The following safety instructions are intended not only for the protection of your health, but also for
the protection of the device. Please read through the following points carefully:
There are no parts on the inside of the product which need to be serviced. Apart from this, the license
(CE) and the guarantee/warranty will lapse if you open/take the product apart.
The product will be damaged even it falls from a low height.
This device can be used in inside as well as outside.
During the installation of the camera please take care that direct sunlight cannot fall onto the image
sensor of the device. Please follow the installation instructions in the corresponding chapter of this
user manual.
Avoid using the device under the following unfavorable ambient conditions:
wetness or excessive air humidity
extreme cold or heat
direct sunlight
dust or combustible gases, vapors or solvents
strong vibration
strong magnetic fields, such as those found in the vicinity of machinery or loudspeakers
the camera should not positioned with opened iris towards the sun - this can lead to the
destruction of the sensor.
the camera may not be installed on unstable surfaces
General safety instructions:
Do not leave packaging material lying around carelessly. Plastic/ foil/bags and polystyrene parts etc.
could become dangerous toys for children.
For safety reasons don’t give the camera into child hands due to them being able to swallow small
parts.
Please do not insert objects through the openings into the device.
Use only accessories which are specified by the manufacturer.
Please do not connect incompatible parts to the device.
Please pay attention to the safety instructions and user manuals of the other connected devices.
Check the device for damages before installation. If this should be the case please do not use it.
Please adhere to the operational voltage limitations listed in the technical data. High voltage could
destroy the device and pose a health hazard (electric shock).
During the installation into an existing video surveillance system make sure that all devices are
disconnected from the low and supply voltage circuit.
If in doubt allow a professional electrician to mount, install and wire-up your device. Improper or
make-do electrical connection to the mains does only represent at threat to you but also to other
persons.
Wire-up the entire system making sure that the mains and low voltage circuit remain separated
and cannot come into contact with each other in normal use or due to any malfunctioning.
21
Page 22
Table of contents
1. INTENDED USE ....................................................................................................................... 23
2. EXPLANATION OF SYMBOL .................................................................................................. 23
3. SCOPE OF DELIVERY ............................................................................................................ 23
4. FEATURES AND FUNCTIONS ................................................................................................ 23
5. DESCRIPTION OF DEVICE ..................................................................................................... 24
9. TECHNICAL DATA .................................................................................................................. 33
22
Page 23
1. Intended use
The vandal proof 650TVL outdoor dome camera is equipped with a high quality image sensor. It is
used for video surveillance in connection with a recorder or monitor.
You can find a detailed description of functions in section “4. Features and functions”.
Any other use than that described above can lead to damage to the product and in
addition involve other risks. This does not include operation for other applications
and would in case of doing so the guarantee and any related liability will lapse. This
is also the case if any unauthorized changes or additions have been made to the
product.
Please read through the entire manual carefully before putting this product into
operation. This operating manual contains guidelines that are important for correct
mounting and operating.
2. Explanation of symbol
A flash in the triangle is used if there is danger for the health, e.g. by an electric shock.
An exclamation mark in the triangle points to an important note in this user manual
which must be minded.
This symbol can be found when you are to be given tips and information on operation.
3. Scope of delivery
650 TVL Outdoor dome camera
Installation material (screws, pegs)
DC 2-pin adapter
User manual
4. Features and functions
State-of-the-art EFFIO chip set with WD function for clear images, even at high contrast
ratios
DNR function for noise-free images
Integrated 2.8 - 10.5 mm variofocal lens
High resolution of 650 TV lines
Easy Plug camera module and mounting plate for quick installation
Triaxial camera holder
IP66 protection class for outdoor use
Auto-IR LED function for automatic adjustment of the LED performance (TVCC71500)
23
Page 24
5. Description of device
5.1 Overview – item numbers
Item number TVCC71000 TVCC71500
Resolution 650 TVL 650 TVL
Lens 2.8~10.5 mm 2.8~10.5 mm
IR -
Day/Night
(removable IR cut
filter)
Voltage 12 VDC 12 VDC
5.2 Unpacking
While you are unpacking the device please handle it with utmost care.
If you notice any damage of the original packaging, please check at first the device.
If the device shows damages, please contact your local dealer.
6. Mounting
Attention!
Please disconnect the camera from power supply during the installation.
6.1 Cable routing
The cable can be routed to side (visible) or through the bottom side (hidden). To prevent from
wetness a cable gland will be installed on the housing. Please fully screw the cable gland into the
side or bottom opening, the remaining opening will covered by a flat supplied screw.
6.2 Mounting of the camera
Please remove the dome head ring first by anti-clockwise
rotation.
Then unscrew the fixing screws for the dome head and
remove it.
24
Page 25
For this camera type the camera module can be
removed, and it is fixed by two fixing screws. Base part
of the camera and camera module are connected by a
15 pin D-Sub joint. Unscrew the fixing screws, and
carefully remove the camera module.
Place the base part to the desired installation
position, mark the holes for fixing on the
surface, and drill the fixing holes. Use the
supplied screws and pegs to fix the base part on
the surface. The cable rounting can be done to
the side or throught the base.
Installation of the camera module
Bring the camera module close to the base
part so that the 15 pin socket and plug
position will match. At the opposite side of the
15 pin joint the module will be hold in position
by two fixing bars. In case socket and plug will
match please press the camera module on
both outside handles in direction of the base
part, until the 15 pin joint is fully latched.
Please screw the two fixing screws for the
camera module back.
Installation of the dome head
First please perfom the steps of adjustment of
viewing angle of the camera module as well
as the adjustment of the lens. Take out the
silica gel out of the plastic bag, and place it
under the camera module.
The dome head will be fixed on the dome
base by three screws. Please take care that
the dome head will placed even to the dome
base. The dome head ring will be fixed by
clockwise rotation to the dome head.
25
Page 26
6.3 Connectors
Before you start with the installation please make sure that the supply voltage and the nominal
voltage of the camera comply together.
Power supply & video signal Video output (for service purpose)
3
1
2
1 Video output (primäry), BNC (female), FBAS 1Vs-s
2 Power connector (round plug 5.5x2.1mm, 12 VDC) or DC 2-pin adapter
3 Videoausgang (sekundär, Service), Cinch (female) FBAS 1Vs-s
6.4 Camera module adjustment
The camera module can be adjusted in 3 axis. The adjustment of the third axis often will be used on
wall mount of the camera. The module rotation (1
360 degree.
Pan (1st axis)
Tilt (2nd axis) Rotation (3rd axis)
st
and 3rd axis) must not be performed more than
26
Page 27
6.5 Focus and zoom adjustment
The cameras TVCC71000 and TVCC71500 are
equipped with a vario focal lens. On the bottom side of
the lens two adjustment handles for focus and zoom
ratio are positioned. The handles additionally act as a
fixing screw for the focus and zoom adjustment.
The fixing handles can be rotated anti-clockwise for defixing. Please perfom this with care to
prevent the handles falling off the lens. Now please adjust zoom ratio and focus. Afterwards fix the
handles by rotating clockwise.
Function Beschreibung / Option
Zoom ratio adjustment WIDE – Viewing angle wide, Zoom 0x (max.)
TELE – Viewing angle narrow, Zoom 3.75x (max.)
Focus adjustment FAR – Focus far
NEAR – Focus near
6.6 Adjustment of IR LED intensity and camera parameter
1 IRIS ADJ.: Adjustment of the aperture of the auto iris lens
2 IR intensity (only TVCC70500): 3 levels for the IR light intensity are available (HI – 20 meter;
MID – 10 meter, LOW – 5 meter).
3 Setup of camera parameter over control keys (OSD menu)
TVCC71000:
1
3
TVCC71500:
2
1
3
27
Page 28
6.7 Camera parameter (OSD menu)
SETUP MENU
WHITE BAL ATW
BACKLIGHT OFF
PICT ADJUST
ATR ON
PRIVACY OFF
NR
CAMERA ID OFF
CAMERA RESET
EXIT SAVE ALL
FunktionBeschreibung
WHITE BALSettings for White balance function
BACKLIGHTSettings for back light handling
PICT ADJUSTGeneral image settings
ATRAdaptive Tone Reproduction – Settings for the Wide Dynamic
Function
PRIVACYSettings for privacy masking
NRSettings for noise reduction
CAMERA IDSetting for camera description
CAMERA RESETRestore the default settings
EXITLeaving the OSD menu
SAVE ALLSave all changed values
28
Page 29
White Balance (WHITE BAL)
FunctionDescription
ATW
PUSHContinuous setting for the white balance with limitation of color
USER1 / User 2
ANTI CROptimized white balance settings for fluorescent light, to avoid
MANUAL
PUSH LOCK
BACKLIGHT
FunctionDescription
OFFThe back light handling is turned off.
BLCThe conventional back light compensation function is activated.
HLCThe function for inversion of too bright image areas into black
PICT ADJUST
FunctionDescription
MIRROR
BRIGHTNESSBrightness (0~255)
CONTRASTContrast (0~255)
SHARPNESSSharpness (0~255): A high value of sharpness could increase
HUEHue (0~255)
GAINGain (0~255): Setting for the maximum internal gain
Auto Tracking White Balance
The setting for the white balance function will be performed
dynamically and continuously in the range of 1800~10500K.
temperature range
User defined white balance
B-GAIN (0~255): Blue value
R-GAIN (0~255): Red value
cross color effects
Manual white balance
B-GAIN (0~255): Blue value
R-GAIN (0~255): Red value
Push Lock
The white balance measurement will be performed by pressing
the „Enter“ button on the control board, and will be stored.
(Back Light Compensation)
color is activated (High Light Compensation). Too bright image
areas will be converted to black areas over certain value (e.g.
car lights).
Horizontal mirror
OFF: Horizontal image inversion is deactive
ON: Horizontal image inversion is active
the noise level.
value.
29
Page 30
ATR
FunctionDescription
ATR
Settings for the Wide Dynamic Function (Adaptive Tone
Reproduction)
OFF: Wide Dynamic Function deactive
ON: Wide Dynamic Function active
LUMINANCE (LOW/MID/HIGH):
Level of the brightness balance. Dark areas will be
displayed more bright (LOW->HIGH), in addition the
brightness for bright areas will be tried to keep constant.
CONTRAST (LOW/MIDLOW/MID/MIDHIGH/HIGH)
Increasing of image contrast
(LOW->HIGH). A high value can cause detail loss in
dark areas as well as over exposure.
PRIVACY
FunctionDescription
PRIVACY
Privacy masking function of up to four zones (free to
configure)
OFF: Privacy masking function deactive
ON: Privacy masking for all four zones is active
AREA SELECT (1/4~4/4): Zone selection
TOP (0~288): Top limit for the selected area
BOTTOM (0~288): Bottom limit for the selected area
LEFT (0~468): Left limit for the selected area
RIGHT (0~468): Right limit for the selected area
COLOR (1~8): Red(1), light green(2), blue(3),
green(4), light blue(5), purple(6),
white(7), black(8)
TRANSP (0.0~1.00): Transparency of the masking
MOSAIC (OFF/ON): Mosaic display for the privacy
RETURN: Back to main menu
masking. The impression of
unsharp areas will be produced
for masked areas. The effect is
at best at TRANSP=0.00.
30
Page 31
NR
FunctionDescription
NR
Settings for the noise reduction (2D DNR)
OFF: Noise reduction deactivated
NR MODE (Y/C/ Y/C):
Y: Noise reduction for luminance signal
C: Noise reduction for chroma signal
Y/C: Combination of Noise reduction for luminance and
chroma
Y LEVEL (0~15): Level for the noise reduction of luminance
C LEVEL (0~15): Level for the noise reduction of chroma
RETURN: Back to main menu
Camera ID
FunctionDescription
CAMERA ID
Camera description
OFF: No display of the camera description in the live image
ON: Display of the camera name, with dedicated location
The camera description length is max. 26 digits.
: Control keys for this sub menu
CLR: By selection and pressing the Enter key, the selected
digit will be deleted.
POS: By pressing the Enter key, the positioning mode will be
activated. Use the control keys to change the position of
the name. By pressing Enter once again, the sub menu
will be left.
CAMERA RESET
FunctionDescription
CAMERA RESET
Restore the default camera settings
31
Page 32
7. Service and cleaning
7.1 Function test
Check the technical safety of the product such as damage to the housing at regular intervals.
When it can be assumed that the safe operation is no longer possible, the product must be put out
of service and precautions taken o ensure that it is not used unintentionally.
It must be assumed that safe operation is not longer possible if
the device shows visible signs of damage
the device no longer operates and
has been stored for longer periods under unfavorable conditions or
has been subjected to considerable stress in transit.
Please note:
The product is absolutely maintenance-free for you. There are no components on the
inside of the product to be checked or services by you, never open it.
7.2 Cleaning
Clean the product with a clean, soft cloth. To remove severe contamination, the cloth can be
dampened with luke-warm water.
Make sure that no liquids can enter the equipment as the device can be destroyed.
Never use chemical detergents as they could attack the surface of the device.
8. Disposal
Products which are labeled with this pictogram may not be disposed by the
domestic rubbish. Please dispose the product in accordance with the prevailing
legal regulations at the end of its life time.
Please consult your dealer or dispose the product over the municipal gathering
point for electric scarp.
32
Page 33
9. Technical data
Item number
TV standard
Resolution
Bildaufnehmer
DSP
Picture elements (total)
Picture elements (effective)
Signal-to-noise ratio
Minimum illumination (day)
Minimum illumination
(night)
Day/night
Lens
IR LEDs
IR Range
Horizontal angle of view
Electronic Shutter
Synchronisationi
Automatic gain control
(AGC)
Backlight compensation
(BLC)
WDR
Noise reduction
White balance
Control options
Protection class
Video signal
Operating temperature
Humidity
Nominal supply voltage
Manuel d’utilisation original en langue allemande.
A conserver pour une utilisation ultérieure !
TVCC71000
TVCC71500
35
Page 36
Introduction
Cher(e) Client(e),
Nous vous remercions pour l'achat de ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences des réglementations européennes et nationales en
vigueur. Sa conformité a été prouvée. Les déclarations et documents correspondants sont
disponibles chez le fabricant (www.abus-sc.com).
En tant qu’utilisateur, vous devez tenir compte des instructions fournies dans le manuel d'utilisation
afin de garantir le fonctionnement sécurisé !
Avant de mettre en service le produit, lisez l'intégralité du manuel d'utilisation et observez les
instructions d'utilisation et les consignes de sécurité !
Tous les noms de société et de produit sont des marques appartenant à leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Adressez vos questions à votre revendeur spécialisé !
Clause de non-responsabilité
Ce manuel d'utilisation a fait l'objet de toute notre attention. Si vous deviez constater des erreurs
ou des imprécisions, merci de nous les communiquer.
La société ABUS Security-Center GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour les erreurs
techniques et typographiques et se réserve le droit de modifier le produit et ses manuels
d'utilisation à tout moment, sans préavis.
ABUS Security-Center ne peut être tenu pour responsable des dommages consécutifs, directs et
indirects, ou ceux liés à l'équipement, aux performances et à l'utilisation de ce produit. Le contenu
de ce document ne fait l'objet d'aucune garantie.
36
Page 37
Consignes de sécurité importantes
Les dommages causés par la non-observation des instructions de ce manuel
d'utilisation ne sont pas couverts par la garantie. Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels qui
résultent de la manipulation non conforme ou de la non-observation des consignes de
sécurité. Ces cas annulent la garantie !
Cher(e) Client(e),
Les consignes de sécurité et les indications de danger suivantes permettent non seulement de vous
protéger, mais également de protéger l'appareil. Veuillez lire attentivement les points suivants :
Le produit ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance.
Le produit peut être endommagé en cas de chute, même à faible hauteur.
Ne pas utiliser le produit dans les conditions suivantes :
Local mouillé ou très humide
Froid ou chaleur extrême
Rayonnement direct du soleil
Poussière ou gaz, vapeurs ou solvants inflammables
Vibrations importantes
Champs magnétiques puissants, notamment à proximité de machines ou de haut-parleurs
La caméra ne doit pas être orientée vers le soleil lorsque le diaphragme est ouvert :
risque de dommage du capteur.
Ne pas poser la caméra sur une surface instable.
Consignes de sécurité générales :
Ne pas laisser traîner le matériau d'emballage ! Les films et sachets en plastique, les pièces en
polystyrène, etc. sont dangereux pour les enfants.
Pour des raisons de sécurité, tenir la caméra de vidéosurveillance hors de portée des enfants car elle
est composée de pièces de petite taille pouvant être avalées.
Ne jamais introduire d'objets dans la caméra.
Utiliser uniquement les appareils/accessoires approuvés par le fabricant. Ne jamais raccorder
d’appareils incompatibles.
Observer les consignes de sécurité et les manuels d'utilisation des appareils raccordés.
Avant la mise en service, vérifier si l'appareil est endommagé. Si c’est le cas, ne pas le mettre en
service !
Respecter les limites de tension spécifiées dans les caractéristiques techniques. Les tensions
élevées peuvent détruire l'appareil et vous mettre en danger (électrocution).
En cas d'installation dans un système de vidéosurveillance existant, s'assurer que tous les
appareils sont isolés du circuit d'alimentation secteur et basse tension.
En cas de doute, ne pas effectuer le montage, l’installation et le câblage mais les confier à un
spécialiste. Les travaux non conformes effectués sur le réseau électrique ou les installations
domestiques sont dangereux pour vous et pour les autres.
Câbler les installations en veillant à ce que les circuits d'alimentation secteur et basse tension
soient isolés et ne soient jamais reliés ou ne puissent jamais être reliés en cas de
dysfonctionnement.
La caméra dôme d’extérieur 650 lignes TV anti-effraction est équipée d’un capteur d’images de
grande qualité. Elle permet une surveillance vidéo en association avec un enregistreur ou un écran
de surveillance.
Vous trouverez une description détaillée de ses fonctions au chapitre « 4. Caractéristiques et
fonctions ».
Toute utilisation différente de celle décrite ci-dessus peut entraîner une dégradation
du produit et occasionner d’autres dangers. Tout autre usage est considéré comme
non-conforme et entraîne la perte de la garantie ; toute responsabilité est alors
exclue. Cela vaut également si le produit a été l’objet de transformations et/ou autres
modifications.
Veuillez lire le manuel d’utilisation attentivement et dans son intégralité
avant de mettre le produit en service. Le manuel d’utilisation contient
des informations importantes concernant le montage et l’utilisation.
2. Signification des symboles
Le symbole montrant un éclair entouré d’un triangle est utilisé en cas de
danger pour la santé, en raison par exemple d’un risque d’électrocution.
Un point d’exclamation placé dans un triangle signale, dans ce manuel, les
informations importantes dont il faut absolument tenir compte.
Ce symbole indique la présence de conseils et astuces d’utilisation.
3. Volume de livraison
Caméra dôme d’extérieur 650 lignes TV
Matériel de fixation
Adaptateur CC 2 broches
Manuel d’utilisation
4. Caractéristiques et fonctions
Jeu de circuits EFFIO dernier cri avec fonction WD pour une représentation claire de l'image
en cas de fort contraste
Fonction DNR pour une image sans bruit
Objectif Vario 2,8 - 10,5 mm intégré
Haute résolution de 650 lignes TV
Module caméra Easy Plug et plaque de montage pour une installation rapide
Support de caméra 3 axes
Type de protection IP66 pour une utilisation à l'extérieur
Fonction LED auto-IR pour un ajustement automatique de la puissance des LED
(TVCC71500)
39
Page 40
5. Description de l’appareil
5.1 Vue d’ensemble – Numéro de type
Numéro du
modèle
Lignes TV 650 lignes TV 650 lignes TV
Objectif 2.8~10.5 mm 2.8~10.5 mm
IR -
Jour/nuit
(filtre orientable
IR)
Tension de
fonctionnement
5.2 Désemballage
Veuillez manipuler l’appareil avec la plus grande précaution lorsque vous le retirez de l’emballage.
Si l’emballage d’origine est endommagé, examinez tout d’abord l’appareil. Si ce dernier
présente des dommages, veuillez le renvoyer avec son emballage et informer le service
de livraison.
TVCC71000 TVCC71500
12 V CC 12 V CC
6. Montage
ATTENTION !
Pendant le montage, l’alimentation en tension de la caméra doit être coupée.
6.1 Câblage
Le câblage peut être effectué sur le côté (apparent) ou sur le fond de l’appareil (invisible). Un
passe-câble à vis doit être installé sur le boîtier afin d’assurer la protection contre l’humidité. Vissez
complètement ce passe-câble à vis dans l’orifice latéral ou dans l’orifice du fond. Le deuxième
orifice doit être bouché à l’aide de l’obturateur préinstallé sur le fond de l’appareil.
6.2 Montage de la caméra
Retirez tout d’abord l’anneau blanc du dôme en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Dévissez ensuite les trois vis de fixation du dôme.
Otez maintenant le dôme.
40
Page 41
Sur ce type de caméra dôme, le module caméra peut
être retiré et est fixé à l’aide de deux vis d’arrêt.
L’embase et le module caméra sont reliés à l’aide d’un
D-Sub 15 broches mâle/femelle. Retirez ces vis d’arrêt
et retirez ensuite le module caméra ave précaution.
Placez l’embase sur le lieu d’installation prévu,
tracez les deux trous destinés à la fixation sur la
surface d’emplacement et percez ces trous.
Pour fixer l’embase, utilisez les vis et chevilles
fournies. Le câblage peut être effectué sur le
côté ou dans le plafond/mur de manière à être
invisible.
Mise en place du module caméra
Amenez le module caméra sur l’embase de
manière à ce que le connecteur 15 broches
mâle et le connecteur 15 broches femelle se
trouvent l’un au-dessus de l’autre. Du côté
opposé, le module caméra est maintenu en
position grâce à deux arêtes de maintien. Une
fois le connecteur mâle et le connecteur
femelle positionnés l’un dans l’autre, poussez
vers l’embase au niveau des deux côtés
extérieurs du module caméra jusqu’à ce que
le connecteur mâle soit complètement
enclenché dans le connecteur femelle.
Mise en place du dôme
Effectuez d’abord les autres opérations telles
que l’orientation et le réglage du module
caméra. Le dôme doit être refixé à l’embase à
l’aide des 3 vis. Veillez à ce que le dôme
coïncide exactement avec l’embase.
L’anneau du dôme se visse dans le sens des
aiguilles d’une montre.
41
Page 42
6.3 Raccordements
Avant de commencer l’installation, assurez-vous que la tension secteur correspond bien à la
tension nominale de la caméra.
Alimentation en tension et signal vidéo Sortie vidéo (à des fins de service)
1
2
1 sortie vidéo (primaire), BNC (femelle), FBAS 1 V s-s
2 connecteur d’alimentation (fiche ronde 5,5 x 2,1 mm, 12 V CC) ou adaptateur CC 2 broches
3 sortie vidéo (secondaire, service), RCA (femelle), FBAS 1 V s-s
3
6.4 Orientation du module caméra
Le module caméra peut être réglé sur 3 axes. La possibilité de réglage du 3e axe est le plus
souvent nécessaire dans les cas de montage mural de la caméra. La rotation du module
(1er et 3e axes) ne doit pas dépasser 360°.
Pivotement (1er axe)
Inclinaison (2e axe) Rotation (3e axe)
42
Page 43
6.5 Réglage de mise au point et du zoom
Les modèles de caméra TVCC71000 et TVCC71500
disposent d’un objectif à focale variable. Au bas de
l’objectif à focale variable se trouve une vis de réglage
du facteur de zoom et une vis de réglage de la mise au
point. Ces vis servent en même temps de vis de fixation
de l’objectif.
Pour desserrer ces vis, tournez-les avec précaution dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Procédez ensuite aux réglages souhaités. Lorsque vous avez terminé, revissez les deux
vis.
Fonction Description/option
Réglage du facteur de
zoom
Réglage de mise au
point
WIDE – grand angle de vue, zoom 0 x (max.)
TELE – petit angle de vue, zoom 3,75 x (max.)
FAR – loin
NEAR – près
6.6 Réglage de l’intensité LED IR/paramètres de la caméra
1 IRIS ADJ.: réglage de l’ouverture de base de l’objectif à iris automatique
2 IR Intensité IR (TVCC71500): cette série de caméras dôme pour utilisation à l’intérieur
dispose de 3 niveaux d’intensité de la lumière IR (HI – 20 mètres ; MID – 10 mètres, LOW –
5 mètres).
3 Réglage des paramètres de la caméra de boutons de contrôle (OSD)
TVCC71000:
1
3
TVCC71500:
2
1
3
43
Page 44
6.7 Paramètres de la caméra (menu OSD)
SETUP MENU
WHITE BAL ATW
BACKLIGHT OFF
PICT ADJUST
ATR ON
PRIVACY OFF
NR
CAMERA ID OFF
CAMERA RESET
EXIT SAVE ALL
Fonction Description
WHITE BAL Réglages de l’équilibrage des blancs
BACKLIGHT Réglages du traitement du contre-jour
PICT ADJUST Réglages généraux de l’image
ATR Adaptive Tone Reproduction – Réglages de la fonction Wide
Dynamic Range
PRIVACY Réglages du masquage de zones privées
NR Réglages de la fonction de réduction du bruit
CAMERA ID Réglage de la désignation de la caméra
CAMERA RESET Rétablissement de la configuration d’origine
EXIT Sortie du menu affiché à l’écran
SAVE ALL Enregistrement de tous les réglages définis
44
Page 45
White Balance (WHITE BAL)
Fonction Description
ATW
PUSH Equilibrage des blancs continu sans limitation de la
USER1 / User 2
ANTI CR Equilibrage des blancs optimisé par une lampe fluorescente
MANUAL
PUSH LOCK
BACKLIGHT
Fonction Description
OFF Aucun traitement en cas de contre-jour
BLC Compensation habituelle du contre-jour activée
HLC Fonction d’inversion des zones claires de l’image activée (High
PICT ADJUST
Fonction Description
MIRROR
BRIGHTNESS Luminosité (0~255)
CONTRAST Contraste (0~255)
SHARPNESS Netteté (0~255) : une valeur plus élevée peut augmenter le
HUE Teinte (0~255)
GAIN Gain (0~255) : réglage du facteur de gain interne maximal
Auto Tracking White Balance
Calcul de l’équilibrage des blancs dynamique et continu dans
une plage allant de 1800 à 10500 K
température des couleurs
Equilibrage des blancs défini par l’utilisateur
B-GAIN (0~255) : réglage du bleu
R-GAIN (0~255) : réglage du rouge
pour éliminer la distorsion chromatique
Equilibrage des blancs manuel
B-GAIN (0~255) : réglage du bleu
R-GAIN (0~255) : réglage du rouge
Push Lock
Equilibrage des blancs réalisé en appuyant sur la touche
« Enter » à l’arrière de la caméra et réglage enregistré de
manière permanente
(Back Light Compensation)
Light Compensation). Les zones très claires sont inversées en
noir à partir d’une valeur de luminosité donnée (p. ex. phares
de voiture, etc.)
Inversion de l’image horizontale
OFF : inversion de l’image horizontale activée
ON : inversion de l’image horizontale désactivée
bruit de l ּ◌image
45
Page 46
ATR
Fonction Description
ATR
PRIVACY
Fonction Description
PRIVACY
NR
Fonction Description
NR
Réglages de la fonction Wide Dynamic Range (Adaptive
Tone Reproduction)
OFF : fonction Wide Dynamic Range désactivée
ON : fonction Wide Dynamic Range activée
LUMINANCE (LOW/MID/HIGH) :
intensité de la fonction d’équilibrage de la luminosité.
Les zones sombres sont éclairées plus intensément
(LOW->HIGH) et, dans la mesure du possible, la
luminosité des zones claires n’est pas augmentée.
CONTRAST (LOW/MIDLOW/MID/MIDHIGH/HIGH) :
augmentation croissante du contraste de l’image
(LOW->HIGH). Une valeur trop élevée peut entraîner
une perte des détails dans les zones sombres.
Masquage de zones privées de quatre zones maximum
librement définies
OFF : masquage de zones privées désactivé
ON : masquage de zones privées des 4 zones activé
AREA SELECT (1/4~4/4) : sélection d’une zone
TOP (0~288) : limite supérieure de la zone
BOTTOM (0~288) : limite inférieure de la zone
LEFT (0~468) : limite gauche de la zone
RIGHT (0~468) : limite droite de la zone
COLOR (1~8) : rouge (1), vert clair (2), bleu (3), vert
(4), bleu clair (5), violet (6), blanc (7), noir (8)
TRANSP (0.0~1.00) : transparence de la sélection
MOSAIC (OFF/ON) : affichage en mosaïque
Réglages de la réduction du bruit (2D DNR)
OFF : réduction du bruit désactivée
NR MODE (Y/C/ Y/C) :
du masquage d’image.
La zone masquée est floue.
L’effet est le plus fort quand la
transparence est réglée sur
0.00
RETURN : retour au menu principal
46
Page 47
Y : réduction du bruit pour le signal de luminance
C : réduction du bruit pour le signal de chrominance
Y/C : combinaison de réduction du bruit pour les
signaux de luminance et de chrominance
Y LEVEL (0~15) : valeur de la réduction du bruit du signal de
luminance
C LEVEL (0~15) : valeur de la réduction du bruit du signal de
chrominance
RETURN : retour au menu principal
Camera ID
Fonction Description
CAMERA ID
Désignation de caméra
OFF : pas d’affichage du nom de la caméra dans l’image vidéo
ON : affichage du nom de la caméra dans l’image vidéo à la
position souhaitée
La longueur maximale de la désignation de la caméra est de 26
caractères.
: touches de direction permettant de déplacer le
curseur dans ce sous-menu.
CLR : sélectionnez et appuyez sur la touche Enter pour
supprimer le caractère sélectionné.
POS : activez le mode de positionnement avec la touche
Enter. Utilisez les touches de direction
(Gauche/Droite/Haut/Bas) pour définir la position du
nom. Appuyez à nouveau sur Enter pour quitter le
sous-menu.
CAMERA RESET
Fonction Description
CAMERA RESET
Rétablissement de la configuration d’origine
47
Page 48
7. Maintenance et nettoyage
7.1 Test de fonctionnement
Vérifier régulièrement la sécurité technique du produit, par exemple si le boîtier est endommagé.
Lorsqu’il est constaté que l’utilisation n’est plus exempte de dangers, mettre hors service le produit
et empêcher sa réutilisation involontaire.
L'utilisation n'est plus exempte de danger si
l'appareil présente des dommages visibles,
l'appareil ne fonctionne plus,
l'appareil a été entreposé pendant une période prolongée dans des conditions défavorables,
l'appareil a été fortement sollicité pendant le transport.
Veuillez noter :
le produit ne nécessite aucun entretien. Il ne contient aucune pièce nécessitant un
contrôle ou une maintenance.
7.2 Nettoyage
Nettoyer le produit avec un chiffon propre et sec. S'il est très encrassé, imbiber légèrement le
chiffon d'eau tiède.
Noter qu'aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
Dans le cas contraire, l'appareil peut être endommagé. Ne pas utiliser de produits
nettoyants chimiques
qui peuvent attaquer la surface du boîtier.
8. Mise au rebut
Les appareils porteurs de ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les
déchets ménagers. Éliminer le produit conformément à la législation en vigueur
lorsqu'il a atteint sa durée de vie.
Adressez-vous à votre revendeur ou éliminez les produits en les déposant au point
de collecte des déchets électroniques de votre commune.
48
Page 49
9. Fiche technique
Numéro de type
Norme
Lignes TV
Capteur d’images
DSP
Eléments d’image (total)
Eléments d’image (utiles)
Rapport signal/bruit
Eclairage minimum (jour)
Eclairage minimum (nuit)
Jour/nuit
Objectif
LED IR
Portée IR
Angle de vue horizontal
Electronic Shutter
Synchronisation
Gain vidéo (AGC)
Compensation de contrejour
WDR
DNR
Equilibrage des blancs
Eléments de commande
Indice de protection IP
Signal vidéo
Température de
fonctionnement
Humidité de l’air
Tension d’alimentation
nominale
Consommation
Dimensions (H x Ø)
Poids
Certifications
(ICR), couleur/noir et blanc
TVCC71000 TVCC71500
650 TVL
1/3‘‘ Sony Exview HAD II CCD
Sony Effio-E
1020(H) x 596(V)
976(H) x 582(V)
0.01 Lux @ F2.0 0.01 Lux @ F2.0
0 Lux @ F2.0 (IR extern) 0 Lux @ F2.0
filtre orientable IR
2.8~10.5mm, F2.0 2.8~10.5mm, F2.0
- 24 DEL, 850nm
- 5 / 10 / 20 m
101.8°~27.4° 101.8°~27.4°
AI AI
28 dB (max.)
Max. 46dB
2D DNR
ATW, 1800K~10500K
OSD OSD
2 FBAS, 1 V s-s, 75 Ohm (BNC, RCA), 5,5 x 2,1 mm (CC)
-10°C~+50°C
0~85 %, sans condensation
12 V CC
max. 250 mA
99,5 x 145 mm
700 g 700 g
CE, RoHS, Reach
PAL
50 dB
filtre orientable IR
(ICR), couleur/noir et blanc
interne
BLC
IP66
max. 350 mA (IR OFF),
max. 450 mA (IR allumées),
49
Page 50
50
Page 51
Vandaalbestendige WD DNR dag/nacht
vario 650 TVL buitendomecamera
Versie 08/2011
Originele gebruiksaanwijzing in het Duits. Voor toekomstig gebruik bewaren!
TVCC71000
TVCC71500
51
Page 52
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan alle geldende Europese en nationale richtlijnen. De
overeenstemming met deze richtlijnen is gecontroleerd, de bijbehorende verklaringen en
documenten zijn bij de fabrikant (www.abus-sc.com) beschikbaar.
Om deze status te behouden en gebruik zonder gevaar te garanderen moet u als gebruiker deze
gebruiksaanwijzing in acht nemen!
Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik van dit product volledig door en houdt u aan alle
aanwijzingen voor gebruik en veiligheid!
Alle genoemde bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn merken van de respectieve
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Wanneer u vragen heeft, kunt u contact opnemen met uw installateur of leverancier!
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Als u desondanks weglatingen of
onnauwkeurigheden vaststelt, verzoeken wij u ons hiervan op de hoogte te stellen.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor technische
of typografische fouten en behoudt zich het recht voor zonder voorgaande mededeling wijzigingen
aan te brengen in het product en/of de handleidingen.
ABUS Security-Center aanvaardt geen aansprakelijkheid voor directe of indirecte schade die
ontstaat op grond van uitvoering, prestaties en gebruik van dit product. Er wordt geen enkele
garantie gegeven voor de inhoud van dit document.
52
Page 53
Belangrijke veiligheidsinstructies
Bij schade die is ontstaan doordat deze gebruikershandleiding niet in acht is genomen,
vervalt het recht op garantie. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor
gevolgschade!
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan eigendommen of
persoonlijk letsel, voor zover veroorzaakt door onkundig gebruik of het niet in acht
nemen van de veiligheidsinstructies. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op
Geachte klant,
De volgende veiligheids- en risico-instructies zijn er niet alleen om uw gezondheid te beschermen,
maar ook ter bescherming van het apparaat. Lees de volgende punten a.u.b. zorgvuldig door:
garantie!
Het product bevat geen onderdelen waaraan u onderhoud kunt verrichten.
Zelfs een val van geringe hoogte kan al schade aan het product opleveren.
Vermijd de volgende ongunstige omgevingsfactoren bij werking:
Natheid of te hoge luchtvochtigheid
Extreme koude of hitte
Rechtstreekse straling van zonlicht
Stof of brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen
Krachtige vibraties
Sterke magneetvelden, zoals in de buurt van machines of luidsprekers
De kamera mag niet met open diafragma op de zon worden gericht.
Dit kan leiden tot het niet functioneren van de sensor.
De camera mag niet op onbestendige oppervlakken worden geïnstalleerd.
Algemene veiligheidsinstructies:
Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren! Plasticfolie, plastic zakken, stukken piepschuim etc.
kunnen gevaar voor kinderen opleveren.
De videobewakingscamera mag vanwege de aanwezigheid van inslikbare kleine onderdelen om
veiligheidsredenen niet in kinderhanden terechtkomen.
Steek geen voorwerpen door de openingen naar de binnenkant van het apparaat.
Gebruik alleen randapparatuur / accessoires die door de fabrikant zijn aangegeven. Sluit geen
producten aan die niet compatibel zijn.
Houd u aan de veiligheidsinstructies en handleidingen van de overige aangesloten apparaten.
Controleer het apparaat voordat u het in gebruik neemt op schade. Als u schade vindt, moet u het
apparaat niet in werking stellen!
Houd u aan de bedrijfsspanning die in de technische gegevens wordt vermeld. Een hogere spanning
kan het apparaat vernietigen en kan uw veiligheid in gevaar brengen (elektrische schok).
Controleer bij installatie in een bestaande videobewakingsinstallatie of alle apparatuur van de
netspanning en het laagspanningscircuit is losgekoppeld!
Voer bij twijfel de montage, installatie en bedrading niet zelf uit maar laat dit over aan een
vakman. Onvakkundige werkzaamheden aan het elektriciteitsnet of de installatie in het huis,
kunnen niet alleen voor uzelf maar ook voor anderen gevaar opleveren.
Breng de bekabeling altijd zodanig aan dat het elektriciteitsnet en het laagspanningscircuit altijd
gescheiden verlopen en nergens met elkaar zijn verbonden of als gevolg van een defect
verbonden kunnen worden.
53
Page 54
Inhoudsopgave
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK ................................................................................................... 55
2. VERKLARING VAN SYMBOLEN ............................................................................................ 55
3. INHOUD VAN DE LEVERING .................................................................................................. 55
4. KENMERKEN EN FUNCTIES .................................................................................................. 55
5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ................................................................................. 56
De vandaalbestendige 650 TVL buitendomecamera is met een hoogwaardige beeldopnemer
uitgerust. Deze dient voor de videobewaking in combinatie met een opnametoestel of een
bewakingsmonitor.
Een uitvoerige functiebeschrijving vindt u in hoofdstuk „4. Kenmerken en functies”.
Een ander gebruik dan hierboven beschreven kan tot beschadiging van het product
leiden, bovendien bestaan bijkomende gevaren. Elk ander gebruik is niet
reglementair en leidt tot het verlies van de garantie; elke aansprakelijkheid wordt
uitgesloten. Dit geldt ook als ombouwmaatregelen en/of veranderingen aan het
product uitgevoerd werden.
Neem de bedieningshandleiding volledig en aandachtig door
voor u het product in gebruik neemt. De bedieningshandleiding bevat
belangrijke informatie voor montage en bediening.
2. Verklaring van symbolen
Het symbool met de flits in de driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor de
gezondheid bestaat, bijv. door elektrische schok.
Een uitroepsingsteken in de driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze
bedieningshandleiding die absoluut in acht genomen moeten worden.
Dit symbool is te vinden als u bijzondere tips en aanwijzingen i.v.m. de bediening
krijgt.
Nieuwste EFFIO chipset met WD-functie voor duidelijke beeldweergave ook bij sterk
contrast
DNR functie voor ruisvrije beelden
Geïntegreerd 2,8-10,5 mm vario-objectief
Hoge resolutie van 650 TV-lijnen
Easy Plug cameramodule en montageplaat voor snelle installatie
3-assen camerahouder
Beschermklasse IP66 voor gebruik buiten
Auto-IR LED functie voor automatische aanpassing van het LED-vermogen (TVCC71500)
55
Page 56
5. Beschrijving van het apparaat
5.1 Overzicht – typenummer
Modelnummer TVCC71000 TVCC71500
TV-lijnen 650 TVL 650 TVL
Objectief 2.8 ~ 10.5 mm 2.8 ~ 10.5 mm
IR -
Dag/nacht
(IR-draaifilter)
Bedrijfsspanning 12 VDC 12 VDC
5.2 Uitpakken
Terwijl u het toestel uitpakt, dient u het toestel met uiterste zorg te hanteren.
Bij een eventuele beschadiging van de originele verpakking controleert u eerst het toestel.
Als het toestel beschadigingen vertoont, stuurt u het met verpakking terug en brengt u de
leverdienst op de hoogte.
6. Montage
LET OP!
Tijdens de montage moet de camera van de spanning gescheiden zijn.
6.1 Kabelplaatsing
De kabelplaatsing kan zijdelings (zichtbaar) of door de onderkant (verborgen) gebeuren. Voor de
bescherming tegen vocht wordt aan de behuizing een kabelschroefverbinding aangebracht. Schroef
deze kabelschroefverbinding volledig in de zijdelingse opening of in de opening aan de onderkant.
De tweede opening wordt met de aan de onderkant voorgeïnstalleerde afsluiting gesloten.
6.2 Monteren van de camera
Verwijder eerst de witte koepelring door tegen de klok in te
draaien.
Daarna lost u de drie bevestigingsschroeven van de koepel.
Verwijder nu de koepel.
56
Page 57
De cameramodule kan bij dit domecameratype
verwijderd worden en is met twee borgschroeven
beveiligd. Bodemplaat en cameramodule zijn via ene 15polige D-Sub-stekker/bus verbonden. Verwijder deze
borgschroeven en verwijder daarna voorzichtig de
cameramodule.
Houd de bodemplaat tegen de vermoedelijke
installatieplaats, markeer de twee gaten voor de
bevestiging op de ondergrond en boor deze
gaten. Gebruik de bijgeleverde schroeven en
pluggen om de bodemplaat te bevestigen. De
plaatsing van de kabels kan aan de zijkant of
verborden in het plafond of de wand gebeuren.
Inzetten van de cameramodule
Leid de cameramodule zo tegen de
bodemplaat dat de 15-polige stekker en de
15-polige bus boven elkaar geplaatst zijn. De
cameramodule wordt aan de
tegenoverliggende kant via twee houders in
positie gehouden. Als stekker en bus in elkaar
gepositioneerd zijn, druk dan aan beide
buitenkanten van de cameramodule in de
richting van de bodemplaat tot de stekker in
de bus volledig vastgeklikt is.
Opzetten van de domekoepel
Voer eerst de volgende stappen, zoals
afstellen en instelling van de cameramodule
uit. De domekoepel wordt met de 3 schroeven
opnieuw aan de bodemplaat bevestigd. Zorg
ervoor dat de koepel volledig met de
bodemplaat afsluit. De koepelring wordt met
de klok mee opgeschroefd.
57
Page 58
6.3 Aansluitingen
Voor u met de installatie begint, zorgt u ervoor dat de netspanning en de nominale spanning van de
camera overeenkomen.
1 Video-uitgang (primair), BNC (female), FBAS 1 V s-s
2 Spanningaansluiting (ronde stekker 5,5 x 2,1mm, 12 VDC) of DC-2PIN-adapter
3 Video-uitgang (secundair, service), cinch (female) FBAS 1 V s-s
3
6.4 Afstelling van de cameramodule
De cameramodule is in 3 assen instelbaar. De instelmogelijkheid van de 3e as is meestal
bij wandmontage van de camera nodig. De modulerotatie (1e & 3e as) mag niet verder dan
360° gebeuren.
Zwenken (1e as)
Kantelen (2e as) Rotatie (3e as)
58
Page 59
6.5 Focus- en zoominstelling
De cameramodellen TVCC71000 en TVCC71500
beschikken over een variofocaal objectief. Aan de
onderkant van het variofocaal objectief bevindt zich
telkens een instelschroef voor de zoomfactor en de
focus. Deze schroeven dienen tegelijk als
vastzetschroeven voor het objectief.
Om deze schroeven los te draaien, draait u ze voorzichtig tegen de klok in. Voer daarna de
instellingen zoals gewenst uit. Tot slot bevestigt u deze beide schroeven opnieuw.
6.6 Instellen van de IR- LED-intensiteit/cameraparameters
1 IRIS ADJ.: instelling van de basisopening van het auto-iris-objectief
2 IR-intensiteit (TVCC71500): voor deze domecamerareeks voor binnentoepassingen staan 3
niveaus van intensiteit van het IR-licht ter beschikking (HI – 20 meter; MID – 10 meter, LOW
– 5 meter).
3 Cameraparameters (OSD menu)
TVCC71000:
1
3
TVCC71500:
2
1
3
59
Page 60
6.7 Camera instellingen (OSD Menu)
SETUP MENU
WHITE BAL ATW
BACKLIGHT OFF
PICT ADJUST
ATR ON
PRIVACY OFF
NR
CAMERA ID OFF
CAMERA RESET
EXIT SAVE ALL
Functie Omschrijving
WHITE BAL Instellingen voor de witbalans
BACKLIGHT Instellingen voor de tegenlichtcompensatie
PICT ADJUST Algemene beeldinstellingen
ATR Adaptive Tone Reproduction – Instellingen voor de Wide
Dynamic functie
PRIVACY Instellingen voor de privézonemaskering
NR Instellingen voor de ruisonderdrukking
CAMERA ID Instelling van de camera ID
CAMERA RESET Herstellen van de standaardinstellingen
EXIT Verlaten van het OSD menu
SAVE ALL Opslaan van de actuele instellingen
60
Page 61
Witbalans (ATW)
Functie Omschrijving
ATW
PUSHContinu witbalans, zonder begrenzing van de kleurtemperatuur
USER1 / User 2
ANTI CRGeoptimaliseerde witbalans, bij fluorescerend licht wordt de
MANUAL
PUSH LOCK
Auto Tracking Witbalans
Het berekenen van de witbalans wordt dynamisch en continu in
het bereik tussen 1800~10500K doorgevoerd.
De witbalans wordt uitgevoerd na het indrukken van de "Enter"
toets op de achterzijde van de camera en de waarde wordt
permanent opgeslagen.
Tegenlicht
Functie Omschrijving
OFFDe tegenlichtcompensatie is uitgeschakeld.
BLCDe normale tegenlichtcompensatie (BLC) is ingeschakeld
HLCDe functie voor het inverteren van de lichte gebieden is
geactiveerd (Hoge Licht Compensatie). Zeer lichte gebieden
worden op een bepaalde lichtwaarde na zwart geïnverteerd
(bv. Bij autokoplampen).
Beeldinstellingen
Functie Omschrijving
MIRROR
BRIGHTNESSHelderheid (0~255)
CONTRASTContrast (0~255)
SHARPNESSScherpstelling (0~255): Een hogere waarde kan ruis in het
HUEKleurtint (0~255)
GAINVersterking (0~255): Instelling van de maximale interne
Horizontale beeldspiegeling
OFF: Horizontale beeldspiegeling actief
ON: Horizontale beeldspiegeling niet actief
beeld verhogen.
versterkingsfactor.
61
Page 62
ATR
Functie Omschrijving
ATR
Instellingen voor de Wide Dynamic Function (Adaptive
Tone Reproduction)
OFF: Wide Dynamic Functie niet actief
ON: Wide Dynamic Functie actief
LUMINANTIE (LAAG/MIDIUM/HOOG):
Sterkte van de helderheidscompensatiefunctie. Donkere
bereiken worden meer verlicht (LAAG
-> HOOG), en lichte bereiken worden niet aangepast.
CONTRAST
(LAAG/MIDIUMLAAG/MIDIUMHOOG/HOOG)
Stijgende verhoging van het beeldcontrast
(LAAG->HOOG). Een te hoge waarde kan tot verlies
van detail in het donkere bereik lijden en tot
overbelichting.
PRIVACY
Functie Omschrijving
PRIVACY
Privézonemaskering van maximaal vier vrij definieerbare
gebieden
OFF: Privézonemaskering niet actief
ON: Privézonemaskering voor alle 4 bereiken actief
AREA SELECT (1/4~4/4): Gebied kiezen
TOP (0~288): Bovengrens van het bereik
BOTTOM (0~288): Benedengrens van het bereik
LEFT (0~468): Linker grens van het bereik
RIGHT (0~468): Rechtergrens van het bereik
COLOR (1~8): Rood(1), Lichtgroen(2), Blauw(3),
Groen(4), Lichtblauw(5), Paars(6),
Wit(7), Zwart(8)
TRANSP (0.0~1.00): Transparantie van de markering
MOSAIC (OFF/ON): Mozaïekweergave van de
RETURN: Terug naar hoofdmenu
beeldmaskering. Het lijkt op
een onscherp bereik. Bij
TRANSP=0.00 is het effect het
sterkste.
62
Page 63
NR
Functie Omschrijving
NR
Instellingen voor de ruisonderdrukking (2D DNR)
OFF: Ruisonderdrukking niet actief
NR MODE (Y/C/ Y/C):
Y: Ruisonderdrukking voor luminantiesignaal
C: Ruisonderdrukking voor chrominantiesignaal
Y/C: Combinatie van ruisonderdrukking voor
luminantie- en chrominantiesignaal
Y LEVEL (0~15): Waarde van de ruisonderdrukking van
het luminantiesignaal
C LEVEL (0~15): Waarde van de ruisonderdrukking van
het chrominantiesignaal
RETURN: Terug naar het hoofdmenu
Camera ID
Functie Omschrijving
CAMERA ID
Cameraomschrijving
OFF: Geen weergave van de cameranaam in het videobeeld
ON: Cameranaam wordt weergegeven in het videobeeld, met
gewenste positie.
De cameraomschrijving kan max. uit 26 tekens bestaan.
: Met de pijl toetsen kunt u de cursor in dit menu
verplaatsen.
CLR: Door het selecteren en het indrukken van de Entertoets
worden de gemarkeerde tekens gewist.
POS: Activeer met de Entertoets de positioneringsmodus.
Gebruik de toetsen links/rechts/boven/beneden, om de
positie van de naam vast te leggen. Druk opnieuw op
„Enter“ om het menu te verlaten.
CAMERA RESET
Functie Omschrijving
CAMERA RESET
Herstellen van de standaardinstellingen
63
Page 64
7. Onderhoud en reiniging
7.1 Functietest
Controleer regelmatig de technische beveiliging van het product, bijvoorbeeld beschadigingen aan
de behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet langer kan worden gegarandeerd
mag dit product niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen ongewenst gebruik.
U kunt aannemen dat een risicoloos gebruik niet meer mogelijk is wanneer
het apparaat zichtbaar beschadigd is
het apparaat niet meer werkt en
na langere opslag onder ongunstige omstandigheden of
na zware transportbelasting.
Let op:
U kunt geen onderhoud aan dit product uitvoeren. Er bevinden zich in het product geen
onderdelen die u kunt controleren of onderhouden.
7.2 Reiniging
Reinig het product met een schone, droge doek. Bij sterke verontreiniging kunt u de doek licht
bevochtigen met lauw water.
Let erop dat er geen vocht in het apparaat terecht komt, hierdoor
gaat het apparaat kapot. Gebruik geen chemische reinigers, hierdoor kan
het oppervlak van de behuizing worden aangetast.
8. Verwijderen
Apparaten met deze aanduiding mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd.
Verwijder het product aan het eind van zijn levensduur conform de geldende
wettelijke bepalingen.
Wend u tot uw leverancier of voer het product af via het gemeentelijke inzamelpunt
voor elektronisch afval.
Objectief
IR LED’s
IR reikwijdte
Horizontale gezichtshoek
Electronic Shutter
Synchronisatie
Versterkingsregeling
(AGC)
Tegenlichtcompensatie
WDR
DNR
Witbalans
Bedieningselementen
IP beschermklasse
Videosignaal
Bedrijfstemperatuur
Luchtvochtigheid
Nominale
voedingsspanning
Vermogensopname
Afmetingen (H x Ø)
Gewicht
Certificeringen
TVCC71000 TVCC71500
650 TVL
1/3‘‘ Sony Exview HAD II CCD
Sony Effio-E
1020(H) x 596(V)
976(H) x 582(V)
0.01 Lux @ F2.0 0.01 Lux @ F2.0
0 Lux @ F2.0 (IR extern) 0 Lux @ F2.0
IR-draaifilter
(ICR), kleur/Z/W
2.8~10.5mm, F2.0 2.8~10.5mm, F2.0
- 24 LEDs, 850nm
- 5 / 10 / 20 m
101.8°~27.4° 101.8°~27.4°
AI AI
28dB (max.)
Max. 46 dB
2D DNR
ATW, 1800K~10500K
OSD OSD
2 x FBAS, 1 V s-s, 75 ohm (BNC, Cinch), 5,5 x 2,1 mm (DC)
-10 °C ~ +50 °C
0 ~ 85%, niet condenserend
max. 250 mA
99,5 x 145 mm
700 g 700 g
CE, RoHS, Reach
PAL
50 dB
IR-draaifilter
(ICR), kleur/Z/W
Intern
BLC
IP66
12 VDC
max. 350 mA (IR uit),
max. 450 mA (IR aan)
65
Page 66
66
Page 67
Vandalsikkert WD DNR dag/nat vario
650 TVL udendørs domekamera
Version 08/2011
Original betjeningsvejledning på tysk. Opbevar til fremtidig anvendelse!
TVCC71000
TVCC71500
67
Page 68
Introduktion
Kære kunde!
Vi takker for købet af dette produkt.
Det opfylder kravene fra de gældende europæiske og nationale retningslinjer. Det er blevet
dokumenteret, og de pågældende erklæringer og dokumenter ligger hos producenten
(www.abus-sc.com).
For at vedligeholde denne tilstand og for at sikre en risikofri drift skal du som bruger følge denne
betjeningsvejledning!
Læs hele betjeningsvejledningen grundigt igennem, inden du tager produktet i brug, og vær
opmærksom på alle betjenings- og sikkerhedsoplysninger!
Alle indeholdte firmanavne og produktbetegnelse er varemærker af de respektive ejere. Alle
rettigheder forbeholdes.
Ved spørgsmål bedes du rette henvendelse til din systemopretter eller forhandler!
Ansvarsfraskrivelse
Denne betjeningsvejledning er blevet udarbejdet med stor omhu. Hvis du alligevel skulle finde
udeladelser eller unøjagtigheder, så meddel det venligst til os.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG hæfter ikke på nogen måde for tekniske og typografiske
fejl og forbeholder sig retten til uden foregående annoncering at foretage ændringer på produktet
og på betjeningsvejledningerne.
ABUS Security-Center hæfter ikke og er ikke ansvarlig for direkte indirekte følgeskader, som
opstår i forbindelse med udstyret, ydelsen og anvendelsen af dette produkt. Der gives ingen
garanti for indholdet af dette dokument.
68
Page 69
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Ved skader, som opstår pga. tilsidesættelse af denne betjeningsvejledning, bortfalder
garantikravet. Vi hæfter ikke for følgeskader!
Vi hæfter ikke for skader på ting eller personer, som opstår pga. ukorrekt anvendelse
eller tilsidesættelse af sikkerhedsoplysninger. I sådanne tilfælde bortfalder alle
garantikrav!
Kære kunde!
De følgende sikkerheds- og fareoplysninger hjælper ikke blot med at beskytte dig, men også
apparatet. Læs venligst de følgende punkter grundigt igennem:
Der er ingen dele i produktet, der kræver vedligeholdelse.
Et fald selv fra lav højde kan beskadige produktet.
Undgå følgende problematiske omgivelser ved betjeningen:
Våde omgivelser eller for høj luftfugtighed
Ekstrem kulde eller varme
Direkte sollys
Støv eller brændbare gasser, dampe eller opløsningsmidler
kraftige rystelser
kraftige magnetfelter, som f.eks. i nærheden af maskiner eller højtalere
Kameraet må ikke vendes mod solen med åbnet blænde,
dette kan føre til, at sensoren ødelægges.
Kameraet må ikke installeres på ujævne flader.
Generelle sikkerhedsoplysninger:
Lad ikke emballagemateriale ligge! Plastikfolier/-poser, polystyrendele osv., kan være farlige for børn.
Børn må af sikkerhedshensyn ikke bruge videoovervågningskameraet pga. smådele, der kan sluges.
Stik venligst ikke nogen genstande ind i apparatet gennem åbningerne
Anvend kun de af producenten oplyste ekstraapparater/tilbehørsdele. Tilslut ingen ikke-kompatible
produkter.
Vær opmærksom på sikkerhedsoplysningerne og betjeningsvejledningerne af de øvrige tilsluttede
apparater.
Inden ibrugtagningen af apparatet skal det kontrolleres efter skader. Hvis der er skader, må apparatet
ikke tages i brug!
Overhold grænserne for den i de tekniske data nævnte driftsspænding. Højere spændinger kan
ødelægge apparatet og være til fare for din sikkerhed (elektriske stød).
Kontroller ved en installation i et eksisterende videoovervågningsanlæg, at alle apparater er
fjernet fra el-net- og lavspændingsstrømkredsen.
I tvivlstilfælde bør du ikke foretage monteringen, installationen og kabelføringen selv, men
overlade det til en fagperson. Ukorrekt eller ikke-fagligt arbejde på el-nettet eller på
husinstallationer er ikke kun farligt for dig, men også for andre personer.
Tilslut installationerne på en sådan måde med kabler, at el-net- og lavspændingskredse altid
forløber adskilt fra hinanden og ikke er forbundet med hinanden på noget sted eller kan
forbindes gennem en defekt.
9. TEKNISKE DATA ..................................................................................................................... 81
70
Page 71
1. Korrekt anvendelse
Det vandalsikre 650 TVL udendørs domekamera er udstyret med en billedoptager af høj kvalitet.
Det anvendes til videoovervågning i forbindelse med et optagelsesapparat eller en
overvågningsmonitor.
Der findes en udførlig funktionsbeskrivelse i kapitel “4. Særlige kendetegn og funktioner”.
Ene anden anvendelse end beskrevet ovenfor kan medføre beskadigelse af
produktet, derudover er der andre farer. Enhver anden anvendelse er ikke korrekt og
medfører tab af garantien eller garantiydelsen. Ethvert ansvar udelukkes. Dette
gælder også, når der blev foretaget ombygninger og/eller ændringer på produktet.
Læs betjeningsvejledningen fuldstændigt og opmærksomt igennem,
før du tager produktet i brug. Betjeningsvejledningen indeholder
vigtige informationer om montering og betjening.
2. Symbolforklaring
Symbolet med lynet i trekanten anvendes, når der er fare for sundheden, f.eks. på
grund af elektrisk stød.
Et udråbstegn, der befinder sig i trekanten, gør opmærksom på vigtige henvisninger i
betjeningsvejledningen, som ubetinget skal overholdes.
Dette symbol vises, når du skal have særlige tips og henvisninger vedr. betjeningen.
Det nyeste EFFIO-chipsæt med WD-funktion til klar billedvisning også ved kraftige
kontrastforhold
DNR-funktion til støjfri billeder
Integreret 2,8-10,5 mm Vario-objektiv
Høj opløsning på 650 tv-linjer
Easy plug-kameramodul og monteringsplade til hurtig installation
Kameraholder med 3 akser
Beskyttelsesklasse IP66 til udendørs anvendelse
Automatisk IR LED-funktion til automatisk tilpasning af LED-effekten (TVCC71500)
71
Page 72
5. Apparatbeskrivelse
5.1 Overblik – typenummer
Modelnummer TVCC71000 TVCC71500
Tv-linjer 650 TVL 650 TVL
Objektiv 2.8~10.5 mm 2.8~10.5 mm
IR -
Dag/nat
(IR-drejefilter)
Driftsspænding 12 V DC 12 V DC
5.2 Udpakning
Håndtér apparatet meget forsigtigt, når du pakker det ud.
Kontrollér først apparatet, hvis den originale emballage er beskadiget. Hvis apparatet har
skader, skal du sende det tilbage med emballagen og informere leveringstjenesten.
6. Montering
VIGTIGT!
Under monteringen skal kameraet være afbrudt fra spændingen.
6.1 Trækning af kabler
Kablet kan trækkes i siden (synligt) eller gennem undersiden (skjult). For at beskytte mod fugt
placeres der en kabelforskruning på huset. Skru denne kabelforskruning fuldstændigt ind i
åbningen i siden eller i åbningen på undersiden.
Den anden åbning lukkes med dækslet, der er forinstalleret på undersiden.
6.2 Montering af kameraet
Fjern først den hvide kuppelring ved at dreje den mod uret.
Løsn derefter de tre fastgørelsesskruer på kuplen. Tag nu
kuplen af.
72
Page 73
Kameramodulet kan ved denne domekameratype fjernes
og er sikret med to sikringsskruer. Bundplade og
kameramodul er forbundet med et D-Sub-stik/bøsning
med 15 ledere. Fjern disse sikringsskruer, og fjern
derefter forsigtigt kameramodulet.
Hold bundpladen på det tiltænkte
installationssted, markér de to huller til
fastgørelsen på undergrunden, og bor hullerne.
Anvend de medleverede skruer og dyvler til at
fastgøre bundpladen. Kablet kan trækkes i
siden eller skjult i loftet/væggen.
Montering af kameramodulet
Før kameramodulet hen til bundpladen, så
stikket med 15 ledere og bøsningen med
15 ledere er placeret over hinanden.
Kameramodulet holdes i position på den
modsatte side med to holdestykket. Når stik
og bøsning er placeret i hinanden, skal du
trykke begge kameramodulets ydersiden i
retning af bundpladen, indtil stikket er gået
fuldstændigt i indgreb i bøsningen.
Montering af domekuplen
Udfør først de andre trin som justering og
indstilling af kameramodulet. Domekuplen
fastgøres igen på bundpladen med de 3
skruer. Sørg for, at kuplen slutter fuldstændigt
med bundpladen. Kuppelringen skrues på
med uret.
73
Page 74
6.3 Tilslutninger
Før du begynder installationen, skal du sikre, at netspændingen og kameraets nominelle spænding
stemmer overens.
Spændingsforsyning og videosignal Videoudgang (til serviceformål)
1
2
1 Videoudgang (primær), BNC (female), FBAS 1 V s-s
2 Spændingstilslutning (rundstik 5,5 x 2,1 mm, 12 V DC) eller DC-2PIN-adapter
3 Videoudgang (sekundær, service), cinch (female), FBAS 1 V s-s
3
6.4 Justering af kameramodulet
Kameramodulet kan indstilles i 3 akser. Indstillingsmulighederne for den 3. akse er der oftest brug
for ved vægmontering af kameraet. Modulrotationen (1. og 3. akse) bør ikke overskride 360°.
Drejning (1. akse)
Hældning (2. akse) Rotation (3. akse)
74
Page 75
6.5 Fokus- og zoomindstilling
Kameramodellerne TVCC71000 og TVCC71500 har et
Variofocal-objektiv. På undersiden af Variofocalobjektivet finder en indstillingsskrue til zomfaktoren og
én til fokusset. Disse skruer anvendes samtidig som
fastgørelsesskruer for objektivet.
For at løsne disse skruer skal du dreje dem forsigtigt mod uret. Foretag derefter indstillingerne
som ønsket. Fastgør til sidst igen disse to skruer.
PICT ADJUST
ATR ON
PRIVACY OFF
NR
CAMERA ID OFF
CAMERA RESET
EXIT SAVE ALL
Funktion Beskrivelse
WHITE BAL Indstillinger for hvidbalancen
BACKLIGHT Indstillinger for modlysbearbejdningen
PICT ADJUST Generelle billedindstillinger
ATR Adaptive Tone Reproduction – Indstillinger for Wide Dynamic-
funktionen
PRIVACY Indstillinger for privatzonemaskeringen
NR Indstillinger for støjreduktionsfunktionen
CAMERA ID Indstillinger af kamerabetegnelsen
CAMERA RESET Gendannelse af fabriksindstillingerne
EXIT Afslutning af skærmmenuen
SAVE ALL Lagring af alle aktuelt indstillede værdier
76
Page 77
White Balance (WHITE BAL)
Funktion Beskrivelse
ATW
PUSH Kontinuerlig hvidbalance uden begrænsning af
USER1 / User 2
ANTI CR Optimeret hvidbalance ved fluorescerende lys til reduktion af
MANUAL
PUSH LOCK
BACKLIGHT
Funktion Beskrivelse
OFF Der foretages ingen bearbejdning af optrædende modlys.
BLC Den almindelige modlyskompensation er aktiveret (Back Light
HLC Funktionen til inversion af lyse områder i billedet er aktiveret
PICT ADJUST
Funktion Beskrivelse
MIRROR
BRIGHTNESS Lysstyrke (0~255)
CONTRAST Kontrast (0~255)
SHARPNESS Skarphed (0~255): En høj værdi kan føre til mere billedstøj.
HUE Farvetone (0~255)
GAIN Forstærkning (0~255): Indstilling af den maksimale interne
Auto Tracking White Balance
Beregning af hvidbalancen gennemføres dynamisk og
kontinuerligt i området 1800~10500K.
Hvidbalancen gennemføres, efter man har trykket på tasten
„Enter“ på kameraets bagside, og værdien gemmes konstant.
Compensation)
(High Light Compensation). Meget lyse områder inverteres fra
en bestemt lysstyrke til sort (f.eks. billygter osv.)
Vandret billedspejling
OFF: Vandret billedspejling aktiv
ON: Vandret billedspejling ikke aktiv
forstærkningsfaktor.
77
Page 78
ATR
Funktion Beskrivelse
ATR
PRIVACY
Funktion Beskrivelse
PRIVACY
Indstillinger for Wide Dynamic-funktionen (Adaptive Tone
Reproduction)
OFF: Wide Dynamic Funktion ikke aktiv
ON: Wide Dynamic Funktion aktiv
LUMINANCE (LOW/MID/HIGH):
Styrken af lysstyrkeudligningsfunktionen. Mørke
områder belyses mere intensivt (LOW->HIGH), mens
det forsøges ikke at øge lysstyrken af de lyse områder.
CONTRAST (LOW/MIDLOW/MID/MIDHIGH/HIGH)
Stigende forøgelse af billedkontrasten
(LOW->HIGH). En for høj værdi kan føre til mistede
detaljer i mørke områder samt overbelysning.
Privatzonemaskering af op til fire frit definerbare områder
OFF: Privatzonemaskering ikke aktiv
ON: Privatzonemaskering for alle 4 områder aktiv
AREA SELECT (1/4~4/4): Områdevalg
TOP (0~288): Områdets øvre grænse
BOTTOM (0~288): Områdets nedre grænse
LEFT (0~468): Områdets venstre grænse
RIGHT (0~468): Områdets højre grænse
COLOR (1~8): Rød(1), lysegrøn(2), blå(3),
grøn(4), lyseblå(5), lilla(6),
hvid(7), sort(8)
TRANSP (0.0~1.00): Markeringens transparens
MOSAIC (OFF/ON): Mosaikvisning af
RETURN: Tilbage til hovedmenuen
billedmaskeringen. Det ser ud
som et uskarpt område. Ved
TRANSP=0.00 er effekten
kraftigst.
78
Page 79
NR
Funktion Beskrivelse
NR
Camera ID
Funktion Beskrivelse
CAMERA ID
CAMERA RESET
Funktion Beskrivelse
CAMERA RESET
Indstillinger for støjreduktionen (2D DNR)
OFF: Støjreduktion deaktiveret
NR MODE (Y/C/ Y/C):
Y: Støjreduktion for luminanssignal
C: Støjreduktion for krominanssignal
Y/C: Kombination af støjreduktionen for luminans- og
krominanssignalet
Y LEVEL (0~15): Værdi for støjreduktionen af
luminanssignalet
C LEVEL (0~15): Værdi for støjreduktionen af
krominanssignalet
RETURN: Tilbage til hovedmenuen
Kamerabetegnelse
OFF: Ingen visning af kameranavnet i videobilledet
ON: Visning af kameranavnet i videobilledet, med ønsket
position.
Kamerabetegnelsen må maks. være 26 tegn.
: Retningstaster for at bevæge cursoren i denne
undermenu.
CLR: Ved at vælge og trykke på Enter-tasten slettes det
aktuelt markerede tegn.
POS: Aktiver positioneringsmodus med Enter-tasten. Anvend
tasterne Venstre/Højre/Op/Ned for at definere navnets
position. Tryk igen på „Enter“ for at afslutte
undermenuen.
Gendannelse af fabriksindstillingerne
79
Page 80
7. Vedligeholdelse og rengøring
7.1 Funktionstest
Kontroller regelmæssigt produktets tekniske sikkerhed, f.eks. skader på kabinettet.
Hvis man har en formodning om, at en risikofri drift ikke længere er mulig, skal produktet sættes ud
af drift og sikres mod utilsigtet betjening.
Det kan antages, at en risikofri drift ikke længere er mulig, når
apparatet har tydelige beskadigelser,
apparatet ikke længere fungerer og
efter lang tids opbevaring i dårlige forhold eller
efter hårde transportbelastninger.
Vær venligst opmærksom på:
Produktet er vedligeholdelsesfrit for dig. Der er ingen dele i den indvendige del
produktet, som kræver kontrol eller vedligeholdelse.
7.2 Rengøring
Rengør produktet med en ren og tør klud. Ved kraftig tilsmudsning brug en let fugtig klud med
lunkent vand.
Vær opmærksom på, at der ikke kommer væsker ind i apparatet, på den måde
ødelægges apparatet. Anvend ikke kemiske rengøringsmidler, de kan
ødelægge kabinettets overflade.
8. Bortskaffelse
Batterier, som er kendetegnet på den måde, må ikke bortskaffes via
dagrenovationen. Bortskaf produktet ved afslutningen af dens levetid jf. gældende
lovkrav.
Henvend dig venligst til din forhandler, eller bortskaf produkterne via kommunens
genbrugsplads.
2 x FBAS, 1 V s-s, 75 ohm (BNC, cinch), 5,5 x 2,1 mm (DC)
-10 °C ~ +50 °C
0~85%, ikke-kondenserende
12 V DC
Maks. 250 mA
99,5 x 145 mm
700 g 700 g
CE, RoHS, Reach
IR-drejefilter
(ICR), farve/s/h
Maks. 350 mA (IR fra),
Maks. 450 mA (IR til)
81
Page 82
D Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker
Kreuthweg 5, 86444 Affing. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen
jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Note de l’éditeur
These operating instructions are published by ABUS Security-Center GmbH & Co.KG, Linker
Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. No reproduction (including translation) is permitted in whole
or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at the time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
Note de l’éditeur
Cette notice est une publication de la société ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker
Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. Tour droits réservés, y compris traduction. Toute
reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des
traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l’éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l’impression. Données techniques
et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker
Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie,
microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke
toestemming van de uitgever.
Nadruuk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebrujiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Redaktionel note
Denne betjeningsvejledning er publiceret af ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker
Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. Der må ikke foretages kopiering, inklusive oversættelser,
fotokopierng, mikrofilms optagelse af proces udstyr uden forudgående tilladelse fra udgiveren.
Denne brugervejledning reflekterer de kendte til dato tekniske specifikationer. Vi forbeholder os
retten til at ændre frit og uden forudgående advisering.