ABUS TVCC50030 User Manual [en, de, fr]

Page 1
TVCC50030 TVCC50530
D Bedienungsanleitung User manual
Manuel utilisateur  Gebruikershandleiding  Brugerhåndbog
Version 07/2010
Page 2
D
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party. Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 26.
Ce mode d’emploi appartient à de produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu á la table des matières avec mention de la page correspondante á la page 46.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belagrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden. Bewaar deze hendleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op pagina 66.
Denne manual hører sammen med dette produkt. Den indeholder vigtig information som skal bruges under opsætning og efterfølgende ved service. Dette skal huskes også når produkter gives videre til anden part. Læs derfor denne manual grundigt igennem også for fremtiden.
Indholdet kan ses med sideanvisninger kan findes i indekset på side 86.
2
Page 3
WDR DNR Tag/Nacht 650 TVL
Kamera Profiline
Version 07/2010
Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren!
TVCC50030 TVCC50530
3
Page 4
D Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller (www.abus-sc.com) hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrenlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei Fragen wenden Sie sich an ihren Facherrichter oder Fachhandelspartner!
Haftungsausschluss
Diese Bedienungsanleitung wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Sollten Ihnen dennoch Auslassungen oder Ungenauigkeiten auffallen, so teilen Sie uns dies bitte mit. Die ABUS Security-Center GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung für technische und typographische Fehler und behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung Änderungen am Produkt und an den Bedienungsanleitungen vorzunehmen. ABUS Security-Center ist nicht für direkte und indirekte Folgeschäden haftbar oder verantwortlich, die in Verbindung mit der Ausstattung, der Leistung und dem Einsatz dieses Produkts entstehen. Es wird keinerlei Garantie für den Inhalt dieses Dokuments übernommen.
4
Page 5
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei Schäden die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
Es sind keine für Sie zu wartenden Teile im Inneren des Produkts. Außerdem erlischt durch das
Öffnen/Zerlegen die Zulassung (CE) und die Garantie/Gewährleistung.
Durch den Fall aus bereits geringer Höhe kann das Produkt beschädigt werden.
Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen bei Betrieb:
Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit  Extreme Kälte oder Hitze  Direkte Sonneneinstrahlung  Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel  starke Vibrationen  starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern  Die Kamera darf nicht mit geöffneter Blende gegen die Sonne gerichtet werden,
dies kann zur Zerstörung des Sensors führen. Die Kamera darf nicht auf unbeständigen Flächen installiert werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen! Plastikfolien/-tüten, Styroporteile usw.,
könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Die Videoüberwachungskamera darf aufgrund verschluckbarer Kleinteile aus Sicherheitsgründen
nicht in Kinderhand gegeben werden.
Bitte führen Sie keine Gegenstände durch die Öffnungen in das Geräteinnere  Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Zusatzgeräte/Zubehörteile. Schließen Sie keine
nicht kompatiblen Produkte an.
Bitte Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen angeschlossenen Geräte
beachten.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme das Gerät auf Beschädigungen, sollte dies der Fall sein, bitte das
Gerät nicht in Betrieb nehmen!
Halten Sie die Grenzen der in den technischen Daten angegebenen Betriebsspannung ein. Höhere
Spannungen können das Gerät zerstören und ihre Sicherheit gefährden (elektrischer Schlag).
Vergewissern Sie sich bei Installation in einer vorhandenen Videoüberwachungsanlage, dass alle Geräte von Netz- und Niederspannungsstromkreis getrennt sind.
Nehmen Sie im Zweifelsfall die Montage, Installation und Verkabelung nicht selbst vor, sondern überlassen Sie dies einem Fachmann. Unsachgemäße und laienhafte Arbeiten am Stromnetz oder an den Hausinstallationen stellen nicht nur Gefahr für Sie selbst dar, sondern auch für andere Personen. Verkabeln Sie die Installationen so, dass Netz- und Niederspannungskreise stets getrennt verlaufen und an keiner Stelle miteinander verbunden sind oder durch einen Defekt verbunden werden können.
5
Page 6
Inhaltsverzeichnis
1. BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ................................................................. 7
2. SYMBOLERKLÄRUNG ................................................................................................ 7
3. LIEFERUMFANG .......................................................................................................... 7
4. MERKMALE UND FUNKTIONEN ................................................................................. 7
5. GERÄTEBESCHREIBUNG ........................................................................................... 8
5.1 ÜBERBLICK TYPENNUMMER ......................................................................................... 8
5.2 AUSPACKEN .................................................................................................................. 8
6. MONTAGE .................................................................................................................... 8
6.1 STROMVERSORGUNG ..................................................................................................... 8
6.2 OBJEKTIVMONTAGE ........................................................................................................ 9
6.3 ANBRINGUNG DES VIDEO-KABELS ................................................................................... 9
6.4 MONTIEREN DER KAMERA ............................................................................................... 9
7. RÜCKANSICHT DER KAMERA ................................................................................. 10
8. BILDSCHIRM MENÜ (OSD) ....................................................................................... 11
9. WARTUNG UND REINIGUNG .................................................................................... 20
9.1 FUNKTIONSTEST .......................................................................................................... 20
9.2 REINIGUNG .................................................................................................................. 20
10. ENTSORGUNG ........................................................................................................... 20
11. TECHNISCHE DATEN ................................................................................................ 21
6
Page 7
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die WDR DNR Tag/Nacht 650 TVL Kamera Profiline ist mit einem hochwertigen Bildaufnehmer ausgestattet. Sie dient zur Videoüberwachung im Innenbereich in Verbindung mit einem Aufzeichnungsgerät oder einem Überwachungsmonitor.
Eine ausführliche Funktionsbeschreibung finden Sie im Kapitel „4. Merkmale und Funktionen“.
Das Produkt darf weder feucht oder nass werden. Die Videoüberwachungskamera ist nur für den Einsatz in trockenen Innenräumen vorgesehen. Für den Einsatz dieser Kamera im Außenbereich ist ein entsprechendes Wetterschutzgehäuse (z.B. TV8493) zu verwenden.
Eine andere Verwendung als oben beschrieben kann zur Beschädigung des Produkts führen, außerdem bestehen weitere Gefahren. Jeder andere Einsatz ist nicht bestimmungsgemäß und führt zum Verlust der Garantie bzw. Gewährleistung; sämtliche Haftung wird ausgeschlossen. Dies gilt auch, wenn Umbauten und/oder
Veränderungen am Produkt vorgenommen wurden.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für Montage und Bedienung.
2. Symbolerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für die Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Ein im Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Dieses Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
3. Lieferumfang
ABUS WDR DNR Tag-/Nacht 650 TVL Standard Kamera C-Mount Objektivadapterring Sockel für die Kamerahalterung inklusive Schrauben Anschlusskabel für die 12VDC Spannungsversorgung (TVCC50030) Bedienungsanleitung
4. Merkmale und Funktionen
Gegenlichtkompensation mit höchstem Dynamikbereich (WDR) Funktion für Digitale Rauschunterdrückung bei schlechten Lichtverhältnissen (DNR) Tag-/Nachtumschaltung mit elektromechanischem Infrarot-Sperrfilter (ICR) On-Screen-Menü zur Kamerakonfiguration (OSD) Dual-Videoausgang (2 x BNC)
7
Page 8
5. Gerätebeschreibung
5.1 Überblick – Typennummer
Modelnummer TVCC50030 TVCC50530 TV-Linien 650 TVL 650 TVL WDR DNR 2D/3D-DNR 2D/3D-DNR Tag/Nacht (IR-Schwenkfilter) Betriebsspannung 12VDC/24VAC 110-240VAC
5.2 Auspacken
Während Sie das Gerät auspacken, handhaben sie dieses mit äußerster Sorgfalt.
Bei einer eventuellen Beschädigung der Originalverpackung, prüfen Sie zunächst das Gerät. Falls das Gerät Beschädigungen aufweist, senden Sie dieses mit Verpackung zurück und informieren Sie den Lieferdienst.
6. Montage
6.1 Stromversorgung
Bevor Sie mit der Installation beginnen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung und die Nennspannung der Kamera übereinstimmen.
TVCC50030
TVCC50530
(1) TVCC50030 verfügt über eine 12VDC/24VAC Spannungsversorgung. Die Polarität bei
Gleichspannung muss dabei nicht beachtet werden Um ein Steckernetzteil (DC-Anschluss 5.5mm x 2.1mm) an der Kamera anzuschließen, muss zuerst das mitgelieferte Adapterkabel an der Kamera installiert werden. Hierfür werden die Stifte eingedrückt und die Kabelenden in die Klemmen eingeführt.
(2) TVCC50530 verfügt über eine 110~240VAC Spannungsversorgung (bereits vorinstalliertes
Kabel).
8
Page 9
6.2 Objektivmontage
Die Kamera ist für Objektive mit CS-Anschlussgewinde vorgesehen. Ein Objektiv mit
C-Anschlussgewinde kann mit dem mitgelieferten Objektivadapterring montiert
werden.
Bevor ein Objektiv mit C-Anschlussgewinde montiert wird, sollte sichergestellt sein,
dass der Objektivadapterring an der Kamera montiert ist.
Da sonst bei der Montage der CCD-Bildaufnehmers beschädigt wird.
Für Objektive mit DC-Blende befindet sich der Anschluss für das Objektivkabel an
der rechten Seite der Kamera. Der Objektivtyp wird von der Kamera automatisch
erkannt. Ein Objektiv mit DC-Blendensteuerung wird für optimale Bildqualität
empfohlen.
Für die genaue Einstellung der Bildfokussierung kann zusätzliche zur Einstellung am
Objektiv die sog. Back-Focus-Einstellung an der Kamera vorgenommen werden. An
der Kameraseite befindet sich eine Fixierschraube für den Back-Focus-Ring.
6.3 Anbringung des Video-Kabels
Um das Videosignal der Kamera an einen Monitor oder Rekorder zu übertragen, muss an den Anschluss „VIDEO“ ein Koaxialkabel vom Typ RG59 mit BNC-Anschluss (male) angeschlossen werden. Die Kabellänge bis zum nächsten Gerät darf 100 Meter nicht übersteigen.
6.4 Montieren der Kamera
Für die Montage wird der mitgelieferte Sockel je nach Bedarf an der Ober- oder Unterseite der Kamera befestigt. Hierfür wird die Platte an den bereits vordefinierten Schraubenöffnungen ausgerichtet und mit den mitgelieferten Schrauben befestigt.
ACHTUNG!
Während der Montage muss die Kamera von der Netzspannung getrennt sein.
VORSICHT!
Die Kamera darf nicht mit geöffneter Blende gegen die Sonne gerichtet werden, dies
kann zur Zerstörung des Sensors führen.
9
Page 10
7. Rückansicht der Kamera
1
5
1
4
3
2
12VDC/24VAC Variante
(1) OSD Bedientasten
(2) Relaisausgang (Aktion bei Bewegungserkennung, max. 60VDC/400mA) (3) Spannungsanschluss (12VDC/24VAC oder 110~240VAC) (4) Status LED (aktiv bei anliegender Spannung) (5) BNC-Monitorausgang (MONITOR) (6) BNC-Videoausgang (VIDEO)
Tasten Funktion
2
4
1
5
6
2
(1) Enter : Menü betreten / Aktion ausführen (2) Auf : Navigation im Menü (3) Ab : Navigation im Menü (4) Links : Wert verringern / Option wählen (5) Rechts : Wert erhöhen / Option wählen
3
110~240VAC Variante
5
4
6
3
10
Page 11
8. Bildschirm Menü (OSD)
Funktion Beschreibung
Quick Install Schnelle Einstellung der wichtigsten Kameraparameter Advanced Menu Detaillierte Einstellung aller Kameraparameter Exit Menü verlassen
Quick Install
Für eine einfache Konfiguration dieser Kamera wurde die Funktion „Quick Install“ implementiert (QIS – Quick Install System). Diese Funktion navigiert Sie durch die wichtigsten Menüpunkte, um eine schnelle Einstellung der Kamera an die gegebenen Lichtverhältnisse zu erreichen.
Falls die gezielten Einstellungen keine optimale Bildperformance ergeben, so können Sie jeder Zeit die Funktion „Quick Install“ erneut ausführen, und die Einstellungen anpassen.
Durch Drücken der Taste „Enter“ auf der Kamerarückseite gelangen Sie in das Hauptmenü („Main Menu“) der Kamera. Verwenden Sie die Bedientasten, wie im Kapitel zuvor beschrieben, um zu der Menüfunktion „Quick Install“ zu gelangen und um die gewünschten Einstellungen zu tätigen.
Main Menu
Quick Install Advanced Menu
Exit Menu
Das Menü „Quick Install“ beinhaltet folgende Schritte:
Quick
Install
Eine Beschreibung der verschiedenen Schritte finden Sie auf den folgenden Seiten.
WDR
Menu
WB
Menu
11
DNR
Menu
Focus
Adjust
END
Page 12
Focus Adjust
Die Funktion „Focus Adjust“ wird verwendet, um die Fokussierung der Kamera optimal durchzuführen. Die Kamera steuert dabei die Blende, so dass in diesem Modus die maximale Blendenöffnung zur Verfügung steht.
Um im Menü „Quick Install“ zum nächsten Schritt zu gelangen, bestätigen Sie den Menüpunkt „Next“ im Display. Über den Menüpunkt „Back“ gelangen Sie zum vorherigen Schritt.
Falls die gezielten Einstellungen keine optimale Bildperformance ergeben, so können Sie jeder Zeit die Funktion „Quick Install“ erneut ausführen, und die Einstellungen anpassen.
12
Page 13
Advanced Menu
Advanced Menu
Exposure WD.. White Balance ATW Enhance .. D/N Auto .. Detect Off Miscellaneous .. Restore Default
Back Exit
Funktion Beschreibung
Exposure Einstellungen zum Belichtungsmodus White Balance Einstellungen zum Weißabgleich Enhance Optionen für die Bildoptimierung Day / Night Setup Einstellungen für die Tag-/Nacht-Funktion Detect Einstellungen für die Bildsensorik Miscellaneous Sonstige Kameraparameter Restore Default Werkseinstellungen wiederherstellen
Back Zum vorherigen Menüpunkt verlassen Exit Menu verlassen
Exposure
Funktion Beschreibung
WD
Wide Dynamic Range Funktion
Die Belichtungssteuerung der Kamera ist für Szenarien mit extremen Bildkontrastverhältnissen eingestellt.
Dark Area (-6 ~ +17) : Referenzwert für die Berechnung
des Wertes für die lange Belichtungzeit
Bright Area (-6 ~ +17) : Referenzwert für die Berechnung
des Wertes für die kurze Belichtungzeit
Priority (Shutter, Iris)
Für die WDR Berechnung werden 2 Werte
herangezogen. Die Reihenfolge entscheidet über die WDR Performance bei bestimmten Bedingungen. Shutter : Wird bei dunkleren Lichtverhältnissen
bevorzugt.
13
Page 14
Iris : Wird bei helleren Lichtverhältnissen
bevorzugt.
DC Die Belichtungssteuerung der Kamera ist für wechselnde
Lichtverhältnisse eingestellt. Es können ausschließlich Auto­Iris Objektive mit der Kamera verwendet werden.
Shutter (Auto, 1/50~1/10000)
Auto : Automatische Einstellung der Belichtungszeit 1/5~1/10000 : Feste Einstellung der Belichtungszeit
(1/50 – langsam, 1/10000 – schnell)
BLC (On/Off)
On : Gegenlichtkompensation an Off : Gegenlichtkompensation aus
ME Die Belichtungssteuerung der Kamera ist für konstante
Lichtverhältnisse eingestellt (konstante Belichtungszeit).
Shutter (1/50~1/10000)
Feste Einstellung der Belichtungszeit
(1/50 – langsam, 1/10000 – schnell)
Gain (0~7)
Einstellung des maximalen Verstärkungsfaktors
AES Die Belichtungssteuerung der Kamera ist für wechselnde
Lichtverhältnisse eingestellt. Es können ausschließlich Objektive mit manueller Blendensteuerung verwendet werden.
Shutter Min (1/50~1/100000)
Unteres Limit für die Belichtungszeit
Shutter Max (1/50~1/100000)
Oberes Limit für die Belichtungszeit BLC (On/Off)
On : Gegenlichtkompensation an Off : Gegenlichtkompensation aus
14
Page 15
White Balance
Funktion Beschreibung
ATW
Auto Tracking White Balance
Die Berechnung des Weißabgleichs wird dynamisch und kontinuierlich im Bereich 1800~10500K durchgeführt.
AWB
Auto White Balance
Der Weißabgleich wird einmalig bei Neustart durchgeführt.
PTL
Push to Lock
Der Weißabgleich wird nach Drücken der Taste „Enter“ auf der Kamerarückseite durchgeführt, und der Wert wird dauerhaft gespeichert.
Enhance
Enhance Menu
AGC 14 Gamma 07
Aperture 2 DSS 4x DNR 3D DNR
Back Exit
Funktion Beschreibung
AGC
Automatic Gain Control (0~32)
Je höher der Wert, desto höher ist der maximale Verstärkungswert. Die Bildperformance bei niedrigen Lichtverhältnissen wird verbessert, das Bildrauschen kann sich dabei aber erhöhen.
Gamma
Gamma Wert (01~09)
Anpassung der Grau-Skala an das Anzeigegerät
Aperture
Apertur Wert (0~3)
Ein höherer Wert erhöht die Schärfe, aber erhöht auch das Bildrauschen.
DSS
Digital Slow Shutter (DSS) (Off, 2X~128X)
Bei schlechter Beleuchtung werden, um ein detailreicheres Bild zu erhalten, Informationen von mehreren Bildern in ein Bild integriert und ausgegeben. Dies hat eine verminderte Bildrate zu Folge.
15
Page 16
Off : Bildintegration deaktiviert 2X~128X : Bildintegration aktiviert, mit entsprechendem
Integrationsfaktor. Die Integration wird nur bei schlechen Lichtverhältnissen aktiviert.
DNR
Digitale Rauschunterdrückung (Digital Noise Reduction, DNR)
Off : Rauschunterdrückung deaktiviert 2D DNR : Rauschunterdrückung optimiert für statische
Kameraobjekte
3D DNR : Rauschunterdrückung optimiert für bewegte
Kameraobjekte
2D+3D DNR : Kombination aus 2D und 3D
Rauschunterdrückung
Day / Night Menu (D/N)
Funktion Beschreibung
Auto Automatische Umschaltung von Tag->Nacht und zurück bei
bestimmten Lichtverhältnissen
D To N Level (0.5 ~ 5 Lux) : Beleuchtungsschwellenwert
für die Umschaltung von Tag­zu Nachtmodus
N To D Level (9 ~ 18 Lux) : Beleuchtungsschwellenwert
für die Umschaltung von Nacht- zu Tagmodus
Delay time (5 ~ 60) : Zeit für die Umschaltung in Sekunden Night Chroma (Color, No Chroma)
Color : Farbmodus bei Nacht No Croma : Schwarz/Weiß Modus bei Nacht
Night Mode (Normal, WD)
Normal : Die WDR Funktion ist im Nachtmodus deaktiv. WD : Die WDR Funktion ist im Nachtmodus Aktiviert.
Low Light Gain (Normal, Boost)
Boost : Bewirkt eine Verstärkungserhöhung im
Nachtmodus Day Only Tagmodus Night Only Nachtmodus
16
Page 17
Detection Setup (Detect)
Funktion Beschreibung
Off Die Sensorik der Kamera ist deaktiviert. Motion Die Bewegungserkennung der Kamera ist aktivert und kann
weiterführend konfiguriert werden. Es stehen dabei 8x8 Felder für die Markierung von Detektionsbereichen zur Verfügung.
L/R Move : Der Markierungsrahmen kann über die Tasten
Links/Rechts auf der Kamerarückseite nach links oder rechts verschoben werden. Am Ende einer Zeile springt der Rahmen auf die nächste Zeile.
U/D On/Off: Über die Tasten Auf/Ab auf der
Kamerarückseite kann ein Feld für die Bewegungserkennung aktiviert oder deaktiviert werden.
Markierte Bereiche werden dabei als Negativ dargestellt.
L/R: Move U/D: On/Off E: Return
17
Page 18
Miscellaneous
Misc Menu
Mirror Off
Mask .. Camera ID Off Winker Off
E-Zoom Off
Back Exit
Funktion Beschreibung
Mirror
Bildspiegelung
Off : Bildspiegelung deaktiviert H : Horizontale Bildspiegelung V : Vertikale Bildspiegelung H/V : Horizontale und vertikale Bildspiegelung
Mask
Einstellung der Privatzonenmaskierung
Mask (1 ~ 16) : Konfiguration und Aktvierung von bis zu 16
Mask Status (Off / On) : Maske Aus / An Position : Auswahl dieses Untermenüs über die Taste
„Enter“. Das Verändern der Maskenposition erfolgt über die Tasten Links/Rechts/Auf/Ab. Das Menü kann über die Taste Enter verlassen werden.
Size : Auswahl dieses Untermenüs über die Taste
„Enter“. Das Verändern der Maskengröße erfolgt über die Tasten Links/Rechts/Auf/Ab. Das Menü kann über die Taste Enter verlassen werden.
Camera ID
Einstellungen für die Kameratitelanzeige im OSD
ID Display : Anzeige des Kameratitels An/Aus
Camera ID : Festlegen des Kameranamens (Max. 18
Privatzonen; Auswahl einer Maske über die Tasten „Links/Rechts“ auf der Kamerarückseite
ON : An OFF : Aus
Zeichen) Links/Rechts : Navigation Enter : Zeichen wählen Left : Eine Stelle nach links navigieren Right : Eine Stelle nach rechts navigieren Delete : Zeichen löchen
18
Page 19
Winker
Livebildverifizierung
Die Funktion „Winker“ ermöglicht eine Livebildverifizierung, es wird dazu ein blinkendes Symbol in das Kamerabild eingeblendet.
Off : Livebildverifizierung deaktiviert On : Livebildverifizierung aktiviert
E-Zoom
Digitalzoom
Die Bildmitte kann manuell digital vergrößert werden, diese Einstellung wird beim Verlassen des Menüs beibehalten.
Off : Digitalzoom deaktiviert
1.5X / 2X / 2.5X / 3X /
3.5X / 4X / 4.5X / 5X : Digitalzoomfaktor
Restore Defaults
Funktion Beschreibung
Restore Defaults
Einstellungen wiederherstellen
Wählen Sie diese Funktion, um die werkseitig eingestellten Kameraparameter wiederherzustellen. Aktivieren Sie diese Funktion mit der Taste „Enter“, und bestätigen Sie diese.
Achtung: Alle getroffenen Einstellungen gehen verloren!
19
Page 20
9. Wartung und Reinigung
9.1 Funktionstest
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Produkts, z.B. Beschädigung des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn
das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,  das Gerät nicht mehr funktioniert und  nach längerer Lagerung unter ungünstigsten Verhältnissen oder  nach schweren Transportbeanspruchungen.
Bitte beachten Sie: Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Es sind keinerlei für Sie überprüfende oder zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen Sie es niemals.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Produkt mit einem sauberen trockenen Tuch. Bei stärkeren Verschmutzungen kann das Tuch leicht mit lauwarmem Wasser angefeuchtet werden.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere kommen, dadurch wird das Gerät zerstört. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger, dadurch könnte die Oberfläche des Gehäuses angegriffen werden.
10. Entsorgung
Geräte die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler bzw. entsorgen Sie die Produkte über die kommunale Sammelstelle für Elektroschrott.
20
Page 21
11. Technische Daten
Typennummer TVCC50030 TVCC50530 Standard
TV-Linien Bildaufnehmer DSP Bildelemente (total) Bildelemente (effektiv) Signal-Rauschabstand Mindestbeleuchtung (Tag) Mindestbeleuchtung (Nacht) Tag/Nacht Objektiv Synchronisierung DSS (Frame Integration) Verstärkungsregelung (AGC) Gegenlichtkompensation (BLC) Weißabgleich Gamma WDR DNR (Digitale Rausch­unterdrückung) Iris Level Einstellung Bildspiegelung Bedienelemente IP Schutzgrad Videosignal Betriebstemperatur Luftfeuchtigkeit Versorgungsnennspannung Leistungsaufnahme Abmessungen (BxHxT) Gewicht
PAL
650 TVL 650 TVL
1/3" Sony Interline Super HAD II Dual Scan CCD
SONY Effio
1028(H) x 596 (V)
976(H) x 582 (V)
50 dB
0.005 Lux @ F1.0, 30 IRE
0.001 Lux @ F1.0, 30 IRE (S/W Modus) 0 Lux @ F1.0, 30 IRE (IR An)
Infrarotsperrfilter (ICR), Farbe / S/W
CS/C-Mount, manuell oder spannungsgesteuert (DC)
Intern
0 ~ 128x
62.8 dB (max.), 32 Stufen
WDR, Wide Dynamic Range
ATW / AWB / PTL
0.45 ~ 1, 9 Stufen Max. 54 dB
2D+3D DNR
Automatisch
Horizontal, Vertikal, Horizontal/Vertikal, Aus
OSD (Bildschirmmenü), QIS/Normal
IP34
Composite; 1.0V p-p, 75 Ohm
-10°C ~ +50°C
0~85%, nicht kondensierend
12 VDC / 24 VAC 110~240 VAC
4.5 W 4.5 W 68,91 x 58,5 x 121,3 mm
420 g
68.91mm 110.5mm
58.5mm
121.3mm
21
Page 22
22
Page 23
WDR DNR Day/Night 650 TVL
Camera Profiline
Version 07/2010
Original English user manual. Keep for future use.
TVCC50030 TVCC50530
23
Page 24
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product meets the requirements of the applicable European and national guidelines. The corresponding declarations and documents can be obtained from the manufacturer (www.abus-sc.com).
To maintain this condition and to ensure risk-free operation, you as the user must observe these operation instructions!
Before initial start-up, read through the complete operating instructions observing operating and safety instructions.
All company and product names mentioned in this document are registered trademarks. All rights reserved.
If you have any questions, please contact your installer or your local dealer!
Disclaimer
This user manual was prepared with greatest care. If you should notice omissions or inaccuracies, please inform us about these on the back of this manual given address. The ABUS Security-Center GmbH assumes no liability for technical and typographical faults and reserves the right to make at any time modifications to the product or user manual without a previous announcement. The company is not liable or responsible for direct and indirect subsequent damages which are caused in connection with the equipment, the performance and the use of this product. No guarantee for the content of this document is taken.
24
Page 25
Important safety instructions
The warranty will expire for damage due to non-compliance with these operating instructions. We shall not be liable for any consequential loss!
We do not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety-instructions. In such cases the warranty will expire.
Dear customer, The following safety instructions are intended not only for the protection of your health, but also for the protection of the device. Please read through the following points carefully:
There are no parts on the inside of the product which need to be serviced. Apart from this, the license
(CE) and the guarantee/warranty will lapse if you open/take the product apart.
The product will be damaged even it falls from a low height.
Avoid using the device under the following unfavorable ambient conditions:
wetness or excessive air humidity  extreme cold or heat  direct sunlight  dust or combustible gases, vapors or solvents  strong vibration  strong magnetic fields, such as those found in the vicinity of machinery or loudspeakers  the camera should not positioned with opened iris towards the sun -
this can lead to destruction of the sensor. the camera may not be installed on unstable surfaces
General safety instructions:
Do not leave packaging material lying around carelessly. Plastic/ foil/bags and polystyrene parts etc.
could become dangerous toys for children.
For safety reasons don’t give the camera into child hands due to them being able to swallow small
parts.
Please do not insert objects through the openings into the device.  Use only accessories which are specified by the manufacturer.
Please do not connect incompatible parts to the device.
Please pay attention to the safety instructions and user manuals of the other connected devices.  Check the device for damages before installation. If this should be the case please do not use it.  Please adhere to the operational voltage limitations listed in the technical data. High voltage could
destroy the device and pose a health hazard (electric shock).
During the installation into an existing video surveillance system make sure that all devices are disconnected from the low and supply voltage circuit.
If in doubt allow a professional electrician to mount, install and wire-up your device. Improper or make-do electrical connection to the mains does only represent at threat to you but also to other persons. Wire-up the entire system making sure that the mains and low voltage circuit remain separated and cannot come into contact with each other in normal use or due to any malfunctioning.
25
Page 26
Table of contents
1. INTENDED USE .......................................................................................................... 27
2. EXPLANATION OF SYMBOLS .................................................................................. 27
3. SCOPE OF DELIVERY ............................................................................................... 27
4. FEATURES AND FUNCTIONS ................................................................................... 27
5. DESCRIPTION OF DEVICE ........................................................................................ 28
5.1 OVERVIEW ARTICLE NUMBERS .................................................................................... 28
5.2 UNPACKING ................................................................................................................. 28
6. MOUNTING ................................................................................................................. 28
6.1 POWER SUPPLY ........................................................................................................... 28
6.2 LENS MOUNTING .......................................................................................................... 29
6.3 MOUNTING OF THE VIDEO CABLE ................................................................................... 29
6.4 MOUNTING OF THE CAMERA .......................................................................................... 29
7. REAR VIEW ................................................................................................................ 30
8. ON SCREEN DISPLAY (OSD) .................................................................................... 31
9. SERVICING AND CLEANING .................................................................................... 40
9.1 FUNCTION TEST ........................................................................................................... 40
9.2 CLEANING ................................................................................................................... 40
10. DISPOSAL .................................................................................................................. 40
11. TECHNICAL DATA ..................................................................................................... 41
26
Page 27
1. Intended use
The WDR DNR Day/Night 650 TVL Camera Profiline is equipped with a high quality image sensor. It is used for video surveillance in internal areas in connection with a recorder or monitor.
You can find a detailed description of functions in section “4. Features and functions”.
The product should not become damp or wet. The camera is only for use in dry indoor areas.
Any other use than that described above can lead to damage to the product and in addition involve other risks. This does not include operation for other applications and would in case of doing so the guarantee and any related liability will lapse. This is also the case if any unauthorized changes or additions have been made to the product.
Please read through the entire manual carefully before putting this product into operation. This operating manual contains guidelines that are important for correct mounting and operating.
2. Explanation of symbols
A flash in the triangle is used if there is danger for the health, e.g. by an electric shock.
An exclamation mark in the triangle points to an important note in this user manual which must be minded.
This symbol can be found when you are to be given tips and information on operation.
3. Scope of delivery
ABUS WDR DNR Day/Night 650 TVL Standard Camera C-Mount lens adapter ring Mounting bracket and screws for camera bracket Connecting cable for 12VDC power supply (TVCC50030) User manual
4. Features and functions
Backlight compensation with high dynamic range (WDR) Function for digital noise reduction in low light conditions (DNR) Day/Night camera with removable IR cut filter (ICR) On-Screen-Menu for easy camera setup (OSD) Dual-Video output (2 x BNC)
27
Page 28
5. Description of device
5.1 Overview – article numbers
Article number TVCC50030 TVCC50530 Resolution 650 TVL 650 TVL WDR DNR 2D/3D-DNR 2D/3D-DNR Day/Night (removable IR cut-filter) Operating voltage 12VDC/24VAC 110-240VAC
5.2 Unpacking
While you are unpacking the device please handle it with utmost care.
If you notice any damage of the original packaging, please check at first the device. If the device shows damages, please contact your local dealer.
6. Mounting
6.1 Power supply
Before you start with the installation please make sure that the main voltage and the nominal voltage of the camera comply together.
TVCC50030
TVCC50530
(1) TVCC50030 is run by a 12 VDC / 24 VAC power supply. The polarity can be ignored.
In order to connect a 12 VDC power supply (DC Connector 5.5mm x 2.1mm) to the camera you have to first install the included connector cable. Therefore you need to press the pins and insert the cable ends into the terminals.
(2) TVCC50530 is run by a 110~240VAC power supply (preinstalled cable).
28
Page 29
6.2 Lens mounting
The camera is designated for lenses with CS-Mount. A lens with C-Mount can be mounted with the enclosed lens adapter ring.
Before a lens with C-Mount can be mounted, please make sure that the lens adapter ring is mounted on the camera. Otherwise you may damage the image sensor.
For lenses with DC-drive the connector for the lens cable is on the right side of the camera. The lens type is identified automatically by the camera. A lens with DC-drive is recommended for an optimal image quality.
For precise focus adjustment, besides the focus adjustment at the lens, the integrated back focus adjustment ring can be used. On the right side of the camera front is a srew lock for the back focus adjustment located.
6.3 Mounting of the video cable
To connect the video signal of the camera with a monitor or recorder, use a coaxial cable of the type RG59 with BNC-Connector (male) at the “VIDEO” connector. The cable length up to the next device should not rise 100 meters.
6.4 Mounting of the camera
For the mounting of the camera, mount the provided socket at the upper or underside of the camera. For this the plate is aligned with the already predefined screw openings and fastened with the enclosed screws.
Attention!
During the assembly the camera must be separated from the mains voltage.
Caution!
The camera should not be positioned with opened iris towards the sun. This can lead to the destruction of the sensor.
29
Page 30
7. Rear view
1
5
1
4
3
2
12VDC Variante
(1)
Buttons Function
OSD menu buttons (2) Relay output (triggered by motion, max. 60VDC/400mA) (3) Power Supply (12VDC/24VAC or 110~240VAC) (4) Status LED (active if power is connected) (5) BNC Video output (MONITOR) (6) BNC Video output (VIDEO)
2
4
1
5
6
2
110~240VAC Variante
(1) Enter : Enter menu / execute
(2) Up : Navigate upwards (3) Down : Navigate downwards (4) Left : Decrease value / select option (5) Right : Increase value / select option
5
4
3
6
3
30
Page 31
8. On Screen Display (OSD)
Function Description
Quick Install Fast setup of the most important parameters Advanced Menu Detailed setup of all camera parameters Exit Leave the main menu completely.
Quick Install
For an easy configuration of this camera the function „Quick Install“ was implemented. This function leads you through the most important camera settings, to get the best camera parameter in a fast way at given illumination situations.
In case the selected camera parameters do not show the best picture performance, the function „Quick Install“ can be performed again to change parameters.
On pressing the button „Enter“ at the camera backside panel the main menu („Main Menu“) of the camera can be activated. Please use the control keys at the backside to perform the function „Quick Install“.
Main Menu
Quick Install Advanced Menu
End
The menu „Quick Install“ contains the following steps:
Quick
Install
A description of the different steps you can find in following table below.
WDR
Menu
WB
Menu
31
DNR
Menu
Focus
Adjust
END
Page 32
Focus Adjust
The function „Focus Adjust“ is used to be able to setup the image focus perfectly. The lens aperture will be set to maximum in this mode.
To move to the next step inside “Quick Install” please activate the menu item “Next” in the On-Screen-Display. Using “Back” you move to the previous step.
In case the selected camera parameters do not show the best picture performance, the function „Quick Install“ can be performed again to change parameters.
32
Page 33
Advanced Menu
Advanced Menu
Exposure WD.. White Balance ATW Enhance .. D/N Auto .. Detect Off Miscellaneous .. Restore Default
Back Exit
Function Description
Exposure Settings for camera exposure mode White Balance Settings for white balance mode Enhance Settings for picture improvement Day / Night Setup Day/Night control settings Detect Settings for motion detection Miscellaneous Miscellaneous camera settings Restore Default Restore of default settings
Back Leave setup to previous setup page Exit Leave the main menu
Exposure
Function Description
WD
Wide Dynamic Range Function
The camera is setup for image scenes with high illumination contrast ratio.
Dark Area (-6 ~ +17) : Reference value for the calculation
of the long time exposure
Bright Area (-6 ~ +17) : Reference value for the calculation
of the short time exposure
Priority (Shutter, Iris)
For the calculation of WDR function, 2 values will be
consulted. The order of calculation brings up different result in different light environment. Shutter : The shutter value will be priorized, used
in darker environment.
Iris : The iris value will be priorized, used in
lighter environment.
DC The exposure control is setup to image scenes with
33
Page 34
changing illumination conditions. Only Auto Iris lenses can be used in this mode.
Shutter (Auto, 1/50~1/10000)
Auto : Automatic control of the exposure time 1/5~1/10000 : Fixed exposure time to be selected
(1/50 – slow, 1/10000 – fast)
BLC (On/Off)
On : Backlight compensation on Off : Backlight compensation off
ME The exposure control is setup to image scenes with constant
light conditions (constand exposure time).
Shutter (1/50~1/10000)
Fixed exposure time to be selected
(1/50 – slow, 1/10000 – fast)
Gain (0~7)
Setting for the maximum gain level
AES The exposure control is setup to image scenes with
changing illumination conditions. Only manual iris controlled lenses can be used in this mode.
Shutter Min (1/50~1/100000)
Minimum value for the exposure time
Shutter Max (1/50~1/100000)
Maximium value for the exposure time
BLC (On/Off)
On : Backlight compensation on Off : Backlight compensation off
34
Page 35
White Balance
Function Description
ATW
Auto Tracking White Balance
The white balance will be performed dynamically and continuously in a range of 1800~10500K.
AWB
Auto White Balance
The white balance is performed once at a restart of the camera.
PTL
Push to Lock
The white balance will be performed after pressing the „Enter“ button on the back side of the camera. This value will be used permanentely.
Enhance
Enhance Menu
AGC 14 Gamma 07
Aperture 2 DSS 4x DNR 3D DNR
Back Exit
Function Description
AGC
Automatic Gain Control (0~32)
The higher the value, the higher the maximum gain level will be. At higher value in low light condition the image performance will be improved. The image noise could be increased in this case.
Gamma
Gamma value (01~09)
Matching the gray scale to the image display device.
Aperture
Apertur value (0~3)
A higher value will increase the sharpness, but could increase the image noise.
DSS
Digital Slow Shutter (DSS) (Off, 2X~128X)
In low light conditions, images can be integrated, to achieve a better image performance. A decrease of the frame rate will be caused at same ratio.
35
Page 36
Off : Image integration deactivated 2X~128X : Image integration activated at selected
integration rate. The image integration will be only active in low light conditions.
DNR
Digital Noise Reduction, DNR
Off : Digital noise reduction deactivated 2D DNR : Digital noise reduction optimized for static
image objects.
3D DNR : Digital noise reduction optimized for moving
image objects.
2D+3D DNR : Combination of 2D and 3D digital noise
reduction
Day / Night Setup (D/N)
Function Description
Auto Automatic switching from day->night and from night-> day
on certain illumination values
D To N Level (0.5 ~ 5 Lux) : Lux level for the switch from
day to night mode
N To D Level (9 ~ 18 Lux) : Lux level for the switch from
night to day mode
Delay Time (5 ~ 60) : Time, before the camera will switch
from one mode to the other
Night Chroma (Color, No Chroma) Color : The camera stays in color mode in night
mode
No Croma : The camera will use B/W mode in night
mode
Night Mode (Normal, WD)
Normal : The WDR function is deactive in night mode. WD : The WDR functoin is active in night mode.
Low Light Gain (Normal, Boost)
Boost : Results in an increase of the gain level in
low light mode
Day Only Day mode permanentely active Night Only Night mode permanentely active
36
Page 37
Detection Setup (Detect)
Function Description
Off All detection function of the camera are deactivated. Motion The motion detection of the camera is active and can be
further configured. There are 8x8 field available for marking the detection area.
L/R Move : The frame to mark a field can be moved using
the buttons Left/Right at the camera back side. At the end of a line the frame will jump into next line.
U/D On/Off: Using the buttons Up/Down you can activate
or deactivate a field for motion detection.
All marked fields will be displayed in negative mode.
L/R: Move U/D: On/Off E: Return
37
Page 38
Miscellaneous
Misc Menu
Mirror Off
Mask .. Camera ID Off Winker Off
E-Zoom Off
Back Exit
Function Description
Mirror
Mirror of the image
Off : Mirror deactivated H : Horizontal mirror activated V : Vertical mirror activated H/V : Horizontal and vertical mirror activated
Mask
Settings for privacy masking
Mask (1 ~ 16) : Configuration and activation of up to 16
Mask Status (Off / On) : Switch a mask on or off Position : Use the Enter button to access this sub menu. A
Size : Use the Enter button to access this sub menu. A
Camera ID
Setting for the display of the camera name inside the image
ID Display : Display of the camera title turn on or off
Camera ID : Setup of the camera name (Max. 18 digits)
privacy masks; Selection of a mask by using the buttons Left/Right at the camera back side.
change of the mask position can be done by using the buttons Left/Right/Up/Down. Use the Enter button again to leave the sub menu.
change of the mask size can be done by using the buttons Left/Right/Up/Down. Use the Enter button again to leave the sub menu.
ON : Camera title on OFF : Camera title off
Button Left/Right : Navigation Enter : Select a sign Left : Move one position to the left Right : Move one position to the right Delete : Delete a digit
38
Page 39
Winker
Live image verification
The function „Winker“ will realize a live image verification, this is done by a blinking sign in the live image.
Off : Live image verification deactivated On : Live image verification activated
E-Zoom
Digital zoom
The center of the image can be magnified digitally, this value will be stored and used on leaving the main menu to live screen.
Off : Digital zoom deactivated
1.5X / 2X / 2.5X / 3X /
3.5X / 4X / 4.5X / 5X : Digital zoom activated at certain
Restore Defaults
Function Description
Restore Defaults
Restore the default setting of the camera
Please use this function to restore the factory defaults. This function will be activated by pressing the button „Enter“.
Attention: All user defined settings will get lost!
ratio level
39
Page 40
9. Servicing and cleaning
9.1 Function test
Check the technical safety of the product such as damage to the housing at regular intervals.
When it can be assumed that the safe operation is no longer possible, the product must be put out of service and precautions taken o ensure that it is not used unintentionally.
It must be assumed that safe operation is not longer possible if
the device shows visible signs of damage  the device no longer operates and  has been stored for longer periods under unfavorable conditions or  has been subjected to considerable stress in transit.
Please note: The product is absolutely maintenance-free for you. There are no components on the inside of the product to be checked or services by you, never open it.
9.2 Cleaning
Clean the product with a clean, soft cloth. To remove severe contamination, the cloth can be dampened with luke-warm water.
Make sure that no liquids can enter the equipment as the device can be destroyed. Never use chemical detergents as they could attack the surface of the device.
10. Disposal
Products which are labeled with this pictogram may not be disposed by the domestic rubbish. Please dispose the product in accordance with the prevailing legal regulations at the end of its life time. Please consult your dealer or dispose the product over the municipal gathering point for electric scarp.
40
Page 41
11. Technical data
Article number TVCC50030 TVCC50530 Videosignal
Resolution Image sensor DSP Picture elements (total) Picture elements (effective) Signal-to-noise ratio Minimum light sensitivity (day) Minimum light sensitivity (night) Automatic day/night switching Lens Synchronization DSS (Frame Integration) Automatic Gain Control (AGC) Backlight compensation (BLC) White balance Gamma Wide Dynamic Range DNR (Digital Noise Reduction) Iris level adjustment Mirroring Control elements Protection class Video signal Operating temperature Humidity Nominal supply voltage Power consumption Dimensions (WxHxD) Weight
PAL
650 TVL 650 TVL
1/3" Sony Interline Super HAD II Dual Scan CCD
SONY Effio
1028(H) x 596 (V)
976(H) x 582 (V)
50 dB
0.005 Lux @ F1.0, 30 IRE
0.001 Lux @ F1.0, 30 IRE (B/W Mode) 0 Lux @ F1.0, 30 IRE (IR On)
Removable IR cut filter (ICR), Color / B/W
CS/C-Mount, manual or DC controlled
Internal
0 ~ 128x
62.8 dB (max.), 32 Level
WDR, Wide Dynamic Range
ATW / AWB / PTL
0.45 ~ 1, 9 Level Max. 54 dB
2D+3D DNR
Auto
Horizontal, Vertical, Horizontal/Vertical, Off
OSD, QIS/Normal
IP34
Composite; 1.0V p-p, 75 Ohm
-10°C ~ +50°C
0~85%, not condensing
12 VDC / 24 VAC 110~240 VAC
4.5 W 4.5 W 68,91 x 58,5 x 121,3 mm
420 g
68.91mm 110.5mm
121.3mm
41
58.5mm
Page 42
42
Page 43
WDR DNR jour/nuit 650 TVL
Caméra Profiline
Version 07/2010
La version originale du mode d’emploi a été rédigée en allemand. Veuillez la conserver
pour une utilisation future !
TVCC50030 TVCC50530
43
Page 44
Préface
Chère cliente, cher client,
nous vous remercions de l’achat de ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité de ce produit a été prouvée. Les déclarations et documents correspondants ont été déposés chez le fabricant (www.abus-sc.com).
Nous vous invitons à lire attentivement les présentes instructions pour que cette conformité persiste et qu’un fonctionnement en toute sécurité puisse être assuré.
Avant de mettre le produit en service, nous vous conseillons de lire entièrement le mode d’emploi et de respecter toutes les consignes de sécurité et d’utilisation.
Tous les noms de société et désignations de produit sont des marques de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à votre installateur ou partenaire spécialiste !
Clause de non-responsabilité
Ce mode d’emploi a été établi avec le plus grand soin. Si vous remarquez des éléments manquants ou des approximations, veuillez nous en faire part. ABUS Security-Center GmbH & Co. KG n’est pas responsable d’erreurs techniques et typographiques et se réserve le droit d’apporter à tout moment et sans préavis des modifications au produit et aux modes d’emploi. ABUS Security-Center n’est pas responsable des dommages directs et indirects liés à l’équipement, les performances et l’usage de ce produit. Aucune garantie n’est accordée quant au contenu de ce document.
44
Page 45
Consignes de sécurité importantes
Tout dommage résultant du non-respect de ce mode d’emploi n’est pas couvert par la garantie. Nous déclinons toute responsabilité quant aux dommages indirects.
Nous déclinons toute responsabilité quant aux dommages corporels et/ou matériels résultant d’une fausse manipulation ou du non-respect des avis de sécurité. La garantie n’est pas valable dans de tels cas !
Chère cliente, cher client, les consignes de sécurité et indications de risque suivantes ne servent pas seulement à la protection de votre santé, mais aussi à celle de l’appareil. Veuillez lire les points suivants attentivement :
Vous ne devez pas effectuer la maintenance des éléments à l’intérieur du produit. D’autre part, la
garantie, ainsi que la certification CE, expirent si vous ouvrez ou démontez le produit.
La chute, même à une faible hauteur, peut endommager le produit.
Veuillez éviter ces conditions environnementales lors de l’exploitation du produit :
Humidité ou une humidité de l’air trop élevée.  Froid ou chaleur extrême.  Exposition directe au soleil.  Poussière ou gaz, vapeurs ou solvants inflammables.  Fortes vibrations.  Forts champs magnétiques, par exemple à proximité de machines ou de haut-parleurs.
La caméra ne doit pas être dirigée vers le soleil avec le diaphragme ouvert,
cela peut entraîner la destruction du capteur. La caméra ne doit pas être installée sur des surfaces instables.
Consignes générales de sécurité :
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance. Les films/sacs plastiques, les
éléments en polystyrène, etc., peuvent représenter un jouet dangereux pour les enfants.
Pour des motifs de sécurité, la caméra de vidéosurveillance ne convient pas aux enfants en raison
des petites pièces pouvant être ingérées.
Veuillez ne pas introduire d’objets par les ouvertures à l’intérieur de l’appareil.
Utilisez uniquement les appareils complémentaires/accessoires indiqués par le fabricant. Ne
raccordez pas de produits incompatibles.
Veuillez observer les consignes de sécurité et modes d’emploi des autres appareils raccordés.  Vérifiez avant la mise en service la présence éventuelle d’endommagements sur l’appareil, si tel est
le cas veuillez ne pas mettre l’appareil en service !
Respectez les limites de la tension de service indiquées dans les caractéristiques techniques. Des
tensions trop élevées peuvent détruire l’appareil et entraver votre sécurité (électrocution).
Lors d’une installation dans un système de vidéosurveillance existant, vous devez vérifier si tous les appareils sont débranchés du secteur et du circuit à basse tension.
En cas de doute, confiez le montage, l’installation et le câblage à un professionnel. Tout travail mal effectué, ou effectué par des amateurs, sur le réseau ou les installations électriques met non seulement votre personne en danger, mais aussi votre entourage. Câblez les installations de façon à ce que le réseau électrique et le circuit à basse tension soient toujours séparés et ne se rejoignent nulle part ou ne puissent être connectés suite à une panne.
45
Page 46
Index
1. UTILISATION APPROPRIEE ...................................................................................... 47
2. EXPLICATION DES SYMBOLES ............................................................................... 47
3. CONTENU DE LA LIVRAISON ................................................................................... 47
4. CARACTERISTIQUES ET FONCTIONS .................................................................... 47
5. DESCRIPTIF DE L’APPAREIL ................................................................................... 48
5.1 VUE DENSEMBLE NUMERO DU TYPE ........................................................................... 48
5.2 DESEMBALLAGE ........................................................................................................... 48
6. MONTAGE .................................................................................................................. 48
6.1 ALIMENTATION ELECTRIQUE .......................................................................................... 48
6.2 MONTAGE DE LOBJECTIF .............................................................................................. 49
6.3 POSE DU CABLE VIDEO ................................................................................................. 49
6.4 MONTAGE DE LA CAMERA ............................................................................................. 49
7. VUE DE DERRIERE DE LA CAMERA ....................................................................... 50
8. ÉCRAN DE MENU (OSD) ........................................................................................... 51
9. MAINTENANCE ET NETTOYAGE ............................................................................. 60
9.1 TEST DE FONCTIONNEMENT .......................................................................................... 60
9.2 NETTOYAGE ................................................................................................................ 60
10. MISE AU REBUT ........................................................................................................ 60
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................................................................... 61
46
Page 47
1. Utilisation appropriée
La caméra standard WDR DNR jour/nuit 650 TVL est équipée d’un capteur d’image de très grande qualité. Elle sert à la vidéosurveillance en intérieur en combinaison avec un appareil d’enregistrement ou avec un moniteur de surveillance.
Vous trouverez une description complète des fonctions au chapitre « 4. Caractéristiques et fonctions ».
Le produit ne doit être ni humidifié ni mouillé. La caméra de vidéosurveillance est conçue uniquement pour l’emploi dans des pièces sèches. Pour l’emploi de cette caméra en extérieur, il convient d’utiliser un boîtier correspondant de protection contre les intempéries (p.ex. TV8493).
Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus peut entraîner un endommagement du produit, sans compter les autres dangers existants. Tout autre emploi n’est pas conforme aux dispositions et entraîne la perte de la garantie ; l’ensemble des responsabilités sont exclues. Cela vaut également si des transformations et/ou
modifications ont été effectuées sur le produit.
Veuillez lire entièrement et attentivement le mode d’emploi avant de mettre le produit en service. Le mode d’emploi renferme des informations importantes concernant le montage et la commande.
2. Explication des symboles
Le symbole avec un éclair dans un triangle est utilisé lorsqu’existe un danger pour la santé, p.ex. par électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle indique d’importantes consignes de ce mode d’emploi qu’il vous faut impérativement observer.
Vous trouverez ce symbole en présence de remarques et conseils spécifiques à la commande.
3. Contenu de la livraison
Caméra standard ABUS WDR DNR jour/nuit 650 TVL. Bague d’adaptation pour objectif monture C. Socle de fixation de la caméra, vis comprises. Câble de raccordement pour la tension d’alimentation 12VDC (TVCC50030). Mode d’emploi.
4. Caractéristiques et fonctions
Compensation de contre-jour avec plage dynamique très étendue (WDR). Fonction de limitation numérique des parasites en cas de mauvaises conditions de
luminosité (DNR).
Commutation jour/nuit avec filtre d’arrêt infrarouge électromécanique (ICR). Menu en surimpression pour la configuration de la caméra (OSD). Sortie vidéo Dual (2 x BNC).
47
Page 48
5. Descriptif de l’appareil
5.1 Vue d’ensemble – Numéro du type
Numéro du modèle TVCC50030 TVCC50530 Lignes TV 650 TVL 650 TVL WDR DNR 2D/3D-DNR 2D/3D-DNR Jour/nuit (filtre pivotant IR) Tension de service 12VDC/24VAC 110-240VAC
5.2 Désemballage
Manipulez l’appareil avec le plus grand soin lors du désemballage.
Au cas où l’emballage d’origine serait endommagé, vérifiez tout d’abord l’état de l’appareil. Si vous constatez des dégâts sur l’appareil, renvoyez-le dans son emballage et informez le service de livraison.
6. Montage
6.1 Alimentation électrique
Avant de commencer l’installation, assurez-vous que la tension de réseau et la tension nominale de la caméra correspondent.
TVCC50030
TVCC50530
(1) TVCC50030 dispose d’une tension d’alimentation 12VDC/24VAC. La polarité en cas de
tension continue ne joue ici aucun rôle. Pour brancher un adaptateur (raccordement DC 5.5mm x 2.1mm) à la caméra, le câble adaptateur fourni dans le volume de livraison doit tout d’abord être installé sur la caméra. Les pointes sont pour ce faire enfoncées et les extrémités de câbles introduites dans les bornes.
(2) TVCC50530 dispose d’une tension d‘alimentation 110~240VAC (câble préinstallé).
48
Page 49
6.2 Montage de l’objectif
La caméra est conçue pour des objectifs avec filetage de raccordement CS. Un objectif avec filetage de raccordement C peut être monté avec la bague d’adaptation pour objectif fournie dans le volume de livraison.
Avant de monter un objectif avec filetage de raccordement C, il convient de s’assurer que la bague d’adaptation pour objectif est montée sur la caméra. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le capteur d’image CMOS durant le montage.
Pour les objectifs avec diaphragme DC, le raccord du câble d’objectif se trouve du côté droit de la caméra. Le type d’objectif est automatiquement identifié par la caméra. Nous recommandons un objectif avec diaphragme à commande DC pour une qualité d’image optimale.
Pour le réglage précis de la mise au point d’image, Il est possible en plus du réglage sur l’objectif de procéder sur la caméra au dit réglage du back focus.
6.3 Pose du câble vidéo
Afin de transmettre le signal vidéo de la caméra à un moniteur ou à un enregistreur, un câble coaxial de type RG59 avec raccordement BNC (mâle) doit être branché à la prise « VIDEO ». La longueur de câble ne doit pas dépasser 100 mètres jusqu’au prochain appareil.
6.4 Montage de la caméra
Pour le montage, le socle fourni dans le volume de livraison est fixé selon les besoins sur la face supérieure ou inférieure de la caméra. La plaque est pour ce faire orientée sur les ouvertures de vis prédéfinies et fixée avec les vis fournies dans le volume de livraison.
ATTENTION !
La caméra doit être coupée du réseau électrique pendant le montage.
PRÉCAUTION !
La caméra ne doit pas être dirigée vers le soleil avec le diaphragme ouvert, cela peut entraîner la destruction du capteur.
49
Page 50
7. Vue de derrière de la caméra
1
5
4
3
6
2
Version 12VDC/24VAC
(1) Touches de commande OSD
(2) Sortie de relais (action en cas de détection de mouvement, max. 60VDC/400mA) (3) Raccord tension (12VDC/24VAC ou 110~240VAC) (4) État LED (actif si une tension est présente) (5) Sortie de moniteur BNC (MONITOR) (6) Sortie vidéo BNC (VIDEO)
Touches Fonction
2
4
1
5
(1) Entrée : Ouvrir le menu / exécuter l’action (2) Haut : Navigation dans le menu (3) Bas : Navigation dans le menu (4) Gauche : Augmenter la valeur / sélectionner l’option (5) Droite : Réduire la valeur / sélectionner l’option
1
3
2
Version 110~240VAC
5
4
6
3
50
Page 51
8. Écran de menu (OSD)
Fonction Description
Installation rapide Réglage rapide des paramètres de caméra les plus importants Menu avancé Réglage détaillé de tous les paramètres de caméra Fin Quitter le menu
Installation rapide
La fonction « Installation rapide » a été implémentée pour une configuration facile de cette caméra (QIS – Quick Install System). Cette fonction vous permet de naviguer à travers les points de menu essentiels pour réaliser un réglage rapide de la caméra en fonction des conditions de luminosité données.
Das Bild kann nicht angezeigt werden. Dieser Computer verfügt möglicherweise über zu wenig Arbeitsspeicher, um das Bild zu öffnen, oder das Bild ist beschädigt. Starten Sie den Computer neu, und öffnen Sie dann erneut die Datei. Wenn weiterhin das rote x angezeigt wird, müssen Sie das Bild möglicherweise löschen und dann erneut einfügen.
Si les réglages ciblés ne permettent pas d’obtenir une performance d’image optimale, vous pouvez à tout moment exécuter de nouveau la fonction « Installation rapide » afin d’ajuster les réglages.
En appuyant sur la touche «Enter» au dos de la caméra, vous parvenez au menu principal (« Main Menu») de la caméra. Utilisez les touches de commande comme décrit dans le chapitre précédent pour parvenir à la fonction de menu «Quick Install» et effectuer les réglages souhaités.
Main Menu
Quick Install Advanced Menu
End
Le menu «Quick Install» englobe les étapes suivantes :
Vous trouverez une description des différentes étapes aux pages suivantes.
51
Page 52
Focus Adjust
La fonction « Focus Adjust » est utilisée pour effectuer de manière optimale la mise au point de la caméra. La caméra commande alors le diaphragme, si bien que ce mode fournit l’ouverture maximale de diaphragme.
Pour accéder à l’étape suivante dans le menu «Quick Install», vous devez actionner le point de menu «Next» à l’écran. Le point de menu «Return» vous permet d’accéder à l’étape précédente.
Das Bild kann nicht angezeigt werden. Dieser Computer verfügt möglicherweise über zu wenig Arbeitsspeicher, um das Bild zu öffnen, oder das Bild ist bescdigt. Starten Sie den Computer neu, und öffnen Sie dann erneut die Datei. Wenn weiterhin das rote x angezeigt wird, müssen Sie das Bild möglicherweise löschen und dann erneut einfügen.
Si les réglages ciblés ne permettent pas d’obtenir une performance d’image optimale, vous pouvez à tout moment exécuter de nouveau la fonction «Quick Install» afin d’ajuster les réglages.
52
Page 53
Advanced Menu
Advanced Menu
Exposure WD.. White Balance ATW Enhance .. D/N Auto .. Detect Off Miscellaneous .. Restore Default
Back Exit
Fonction Description
Exposure Réglages du mode d’exposition White Balance Réglages de compensation des blancs Enhance Options d’optimisation d’image Day / Night Setup Réglages pour la fonction jour/nuit Detect Options pour la détection d’image Miscellaneous Autres paramètres de la caméra Restore Default Réinitialiser les réglages d’usine
Return Accéder au point de menu précédent End Quitter le menu
Exposure
Fonction Description
WD
DC La commande d’exposition de la caméra est réglée pour des
Fonction gamme dynamique large
La commande d’exposition de la caméra est réglée pour des scénarios avec des conditions extrêmes de contraste d’image.
Dark area (-6 ~ +17) : Valeur de référence pour le calcul de
valeur pour le temps d’exposition long
Bright area(-6 ~ +17) : Valeur de référence pour le calcul de
valeur pour le temps d’exposition court
Priority (Shutter, Iris)
2 valeurs sont utilisées pour le calcul WDR. L’ordre est
décisif pour la performance WDR dans certaines conditions. Shutter : Est préféré en cas de conditions de
luminosité plus sombres.
Iris : Est préféré en cas de conditions de luminosité
plus claires.
conditions de luminosité changeantes. Seuls des objectifs Auto Iris peuvent être utilisés avec la caméra.
53
Page 54
Shutter (Auto, 1/50~1/10000)
Auto : Réglage automatique du temps d’exposition 1/5~1/10000 : Réglage fixe du temps d’exposition
(1/50 – lent, 1/10000 – rapide)
BLC (On/Off)
On : Compensation de contre-jour en marche Off : Compensation de contre-jour éteinte
ME La commande d’exposition de la caméra est réglée pour des
conditions de luminosité constantes (temps d’exposition constant).
Shutter (1/50~1/10000)
Réglage fixe du temps d’exposition
(1/50 – lent, 1/10000 – rapide)
Gain (0~7)
Réglage du facteur de gain maximal
AES La commande d’exposition de la caméra est réglée pour des
conditions de luminosité changeantes. Seuls des objectifs avec diaphragme à commande manuelle peuvent être utilisés.
Shutter Min (1/50~1/100000)
Limite inférieure pour le temps d’exposition
Shutter Max (1/50~1/100000)
Limite supérieure pour le temps d’exposition BLC (On/Off)
On : Compensation de contre-jour en marche Off : Compensation de contre-jour éteinte
54
Page 55
White Balance
Fonction Description
ATW
AWB
PTL
Auto Tracking White Balance
Le calcul de l’équilibrage des blancs est dynamique et continu dans la plage 1800~10500K.
Auto White Balance
L’équilibrage des blancs est exécuté une lors du redémarrage.
Push to Lock
Vous pouvez exécuter l’équilibrage des blancs en appuyant sur la touche « Entrée » au dos de la caméra, la valeur est alors mémorisée durablement.
Enhance
Enhance Menu
AGC 14 Gamma 07
Aperture 2 DSS 4x DNR 3D DNR
Back Exit
Fonction Description
AGC
Gamma
Aperture
DSS
Automatic Gain Control (0~32)
Plus la valeur est élevée, plus la valeur de gain maximale est élevée. La performance d’image est améliorée dans les conditions de luminosité faibles, mais les parasites peuvent augmenter.
Gamma value (01~09)
Ajustement du niveau de gris à l’appareil d’affichage
Aperture value (0~3)
Une valeur plus élevée augmente la netteté, mais augmente également les parasites.
Digital Slow Shutter (DSS) (Arrêt, 2X~128X)
Afin d’obtenir une image riche en détail en cas de mauvaise luminosité, les informations de plusieurs images sont intégrées et éditées dans une image. La conséquence en est un taux d’images réduit.
Off : Intégration d’image désactivée
55
Page 56
2X~128X : Intégration d’image activée, avec facteur
d’intégration correspondant. L’intégration est uniquement activée en cas de mauvaises conditions de luminosité.
DNR
Limitation numérique des parasites (Digital Noise Reduction, DNR)
Arrêt : Limitation des parasites désactivée 2D DNR : Limitation des parasites optimisée pour objets de
caméra statiques
3D DNR : Limitation des parasites optimisée pour objets de
caméra mobiles
2D+3D DNR : Combinaison de limitation des parasites 2D et 3D
Day / Night Setup (D/N)
Fonction Description
Auto Commutation automatique jour->nuit et retour dans certaines
conditions de luminosité
D To N Level (0.5 ~ 5 Lux) : Valeur seuil d’exposition pour la
commutation du mode jour au mode nuit
N To D Level (9 ~ 18 Lux) : Valeur seuil d’exposition pour la
commutation du mode nuit au mode jour
Delay Time (5 ~ 60) : Temps de commutation en secondes
Night Chroma (couleur, pas chroma)
Color : Mode couleur de nuit No Chroma : Mode noir/blanc de nuit
Night Mode (Normal, WD)
Normal : La fonction WDR est désactivée en mode nuit. WD : La fonction WDR est activée en mode nuit.
Low Light Gain (Normal, Boost)
Boost :
mode nuit.
Day Only Mode jour Night Only Mode nuit
Effectue une augmentation du gain en
56
Page 57
Réglage détection (Detect)
Fonction Description
Off La détection de la caméra est désactivée. Motion La détection de mouvement de la caméra est activée et peut être
configurée. 8x8 champs sont ici disponibles pour le marquage de zones de détection.
L/R Move : Le cadre de marquage peut être déplacé vers la
gauche ou vers la droite en utilisant les touches gauche/droite au dos de la caméra. En fin de ligne, le cadre passe à la ligne suivante.
U/D On/Off : Les touches haut/bas au dos de la caméra
permettent d’activer ou de désactiver un champ pour la détection de mouvement.
Les zones marquées sont représentées en négatif.
L/R Move U/D On/Off E : Back
57
Page 58
Miscellaneous
Misc Menu
Mirror Off
Mask .. Camera ID Off Winker Off
E-Zoom Off
Back Exit
Fonction Description
Mirror
Mask
Camera ID
Winker
Reflet d’image
Off : Reflet d’image désactivé H : Reflet d’image horizontal V : Reflet d’image vertical H/V : Reflet d’image horizontal et vertical
Réglage pour masquer les zones privées
Mask (1 ~ 16) : Configuration et activation de jusqu’à 16 zones
Mask Status (On/Off) : Masque éteint/allumé Position : Sélection de ce sous-menu avec la touche « Entrée ».
Size : Sélection de ce sous-menu avec la touche « Entrée ».
Réglages de l’affichage de titre de la caméra dans OSD
ID Display : Affichage du titre de caméra allumé/éteint
Camera ID : Définition du nom de caméra (max. 18 caractères)
Vérification d’image live
La fonction « clignotant » permet d’effectuer une vérification d’image live, pour ce faire un symbole clignotant apparaît dans l’image de caméra.
privées ; sélection d’un masque via les touches « gauche/droite » au dos de la caméra
La modification de la position de masque se fait avec les touches gauche/droite/haut/bas. Vous pouvez quitter le menu avec la touche « Entrée ».
La modification de la taille de masque se fait avec les touches gauche/droite/haut/bas. Vous pouvez quitter le menu avec la touche « Entrée ».
ON : Allumé OFF : Éteint
Left/Right : Navigation Enter : Choisir les caractères Left : Naviguer d’une position vers la gauche Right : Naviguer d’une position vers la droite Delete : Effacer les caractères
58
Page 59
Off : Vérification d’image live désactivée On : Vérification d’image live activée
E-Zoom:
Zoom numérique
Le centre de l’image peut être manuellement soumis à un agrandissement numérique, ce réglage est conservé lorsque vous quittez le menu.
Off : Zoom numérique désactivé
1.5X / 2X / 2.5X / 3X /
3.5X / 4X / 4.5X / 5X : Facteur de zoom numérique
Réinitialiser réglages par défaut
Fonction Description
Restore Defaults
Réinitialiser les réglages
Sélectionnez cette fonction pour réinitialiser les paramètres de caméra réglés en usine. Activez cette fonction avec la touche « Entrée » et confirmez.
Attention : Tous les réglages effectués seront perdus !
59
Page 60
9. Maintenance et nettoyage
9.1 Test de fonctionnement
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du produit, p.ex. endommagement du boîtier.
Si vous avez des doutes quant à la possibilité d’une exploitation sans risque, le produit doit être mis hors service et sécurisé contre toute remise en marche intempestive.
Il faut considérer qu’une exploitation sans risque n’est plus possible lorsque
l’appareil présente des endommagements visibles,  lorsque l’appareil ne fonctionne plus et  après un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou  après d’importantes sollicitations liées au transport.
Remarque importante : Le produit ne nécessite pas de maintenance de votre part. Vous ne devez pas effectuer de contrôle ni de maintenance des éléments à l’intérieur du produit, ne l’ouvrez en aucun cas.
9.2 Nettoyage
Nettoyez le produit avec un chiffon propre et sec. En cas de saleté tenace, vous pouvez légèrement humidifier le chiffon avec de l’eau tiède.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l'appareil, cela provoquerait sa destruction. N’utilisez pas de produits chimiques, cela pourrait endommager la surface du boîtier.
10. Mise au rebut
Les appareils portant ce sigle ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Éliminez le produit en fin de vie conformément aux dispositions légales en vigueur. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou remettez le produit à votre point de collecte communal pour déchets électriques.
60
Page 61
11. Caractéristiques techniques
Numéro du type TVCC50030 TVCC50530 Standard
Lignes TV Capteur d'image DSP Pixels (total) Pixels (utiles) Rapport signal-bruit Luminosité minimale (jour) Luminosité minimale (nuit)
Jour/nuit Objectif Synchronisation DSS (Frame Integration) Réglage du gain (AGC) Compensation de contre­jour (BLC) Équilibrage des blancs Gamma WDR DNR (limitation numérique des parasites) Réglage de l’iris Reflet d’image Dispositifs de commande Indice de protection IP Signal vidéo Température de fonctionnement Humidité de l’air Tension nominale d’alimentation Consommation de courant Dimensions (LxHxP) Poids
PAL
650 TVL 650 TVL
1/3" Sony Interline Super HAD II Dual Scan CCD
SONY Effio
1028(H) x 596 (V)
976(H) x 582 (V)
50 dB
0.005 Lux @ F1.0, 30 IRE
0.001 Lux @ F1.0, 30 IRE (mode N/B) 0 Lux @ F1.0, 30 IRE (IR en marche)
Filtre d’arrêt infrarouge (ICR), couleur / N/B
CS/monture, manuel ou commandé en tension (DC)
Interne
0 ~ 128x
62.8 dB (max.), 32 niveaux
WDR, Wide Dynamic Range
ATW / AWB / PTL
0.45 ~ 1, 9 niveaux Max. 54 dB
2D+3D DNR
Automatique
Horizontal, vertical, horizontal/vertical, éteint
OSD (écran de menu), QIS/normal
IP34
Composite ; 1.0V s-s, 75 ohms
-10°C ~ +50°C
0~85%, sans condensation
12 VDC / 24 VAC 110~240 VAC
4.5 W 4.5 W 68,91 x 58,5 x 121,3 mm
420 g
68.91mm 110.5mm
121.3mm
61
58.5mm
Page 62
62
Page 63
WDR DNR Dag/Nacht 650 beeldlijnen
Camera Profiline
Version 07/2010
De originele handleiding is in het Duits. Bewaren om eventueel later te raadplegen!
TVCC50030 TVCC50530
63
Page 64
Inleiding
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan alle geldende Europese en nationale richtlijnen. De overeenstemming met deze richtlijnen is gecontroleerd, de bijbehorende verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant (www.abus-sc.com) beschikbaar.
Om deze status te behouden en gebruik zonder gevaar te garanderen, moet u als gebruiker deze handleiding in acht nemen!
Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik van dit product volledig door en neem alle aanwijzingen voor gebruik en veiligheid in acht!
Alle genoemde bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de resp. eigenaren. Alle rechten voorbehouden
Wanneer u vragen heeft kunt u contact opnemen met uw installateur of leverancier!
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Wanneer u desondanks omissies of onnauwkeurigheden vaststelt, verzoeken wij u, ons hiervan op de hoogte te stellen. ABUS Security-Center GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor technische of typografische fouten en behoudt zich het recht voor, zonder mededeling vooraf, wijzigingen aan te brengen aan het product en/of de gebruiksaanwijzingen. ABUS Security-Center aanvaardt geen aansprakelijkheid voor directe of indirecte schade die ontstaat op grond van uitvoering, prestaties en gebruik van dit product. Er wordt geen enkele garantie gegeven voor de inhoud van dit document.
64
Page 65
Belangrijke veiligheidsinstructies
Bij schade die is ontstaan doordat deze gebruikershandleiding niet in acht is genomen, vervalt het recht op garantie Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor gevolgschade!
Voor schade aan eigendommen of persoonlijk letsel, voor zover veroorzaakt door onkundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld. In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie!
Geachte klant, de volgende veiligheidsrichtlijnen dienen niet alleen ter bescherming van uw gezondheid, maar ook ter bescherming van het product. Lees s.v.p. de volgende punten zorgvuldig door:
Er bevinden zich geen onderdelen in dit product die door de gebruiker onderhouden kunnen worden.
Bovendien vervallen de goedkeuring (CE) en de garantie door het openen/uit elkaar halen van het product.
Het product kan al door een val vanaf geringe hoogte worden beschadigd.
Vermijd tijdens gebruik de volgende omstandigheden:
Vocht of te hoge luchtvochtigheid  Extreme kou of hitte  Direct zonlicht Stof of brandbare gassen, damp of oplosmiddelen  Sterke vibraties  Sterke magnetische velden, bv. in de buurt van machines of luidsprekers  De camera mag niet met geopend diafragma op de zon worden gericht,
hierdoor kan de sensor onherstelbaar worden beschadigd. De camera mag niet op een onstabiel oppervlak worden geïnstalleerd.
Algemene veiligheidsrichtlijnen:
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen! Plasticfolie/zakken, stukken styropor etc. kunnen
voor kinderen gevaarlijk speelgoed vormen.
De videobewakingscamera mag vanwege kleine onderdelen die kunnen worden ingeslikt, om
veiligheidsredenen niet in handen van kinderen komen.
Breng geen voorwerpen in het inwendige van de camera door de openingen in de behuizing.  Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen randapparatuur en accessoires. Sluit geen
producten aan die niet compatibel zijn.
Neem s.v.p. de veiligheidsaanwijzingen en handleidingen van de overige aangesloten apparatuur in
acht.
Controleer het apparaat vóór ingebruikname op beschadigingen. Wanneer u beschadigingen
vaststelt, mag het apparaat niet in gebruik worden genomen!
Neem de opgegeven grenzen voor de bedrijfsspanning in acht zoals vermeld in de technische
gegevens. Hogere spanningen kunnen het apparaat onherstelbaar beschadigen en uw veiligheid in gevaar brengen (elektrische schok).
Controleer bij installatie in een bestaande videobewakingsinstallatie of alle apparatuur van de netspanning en het laagspanningscircuit is losgekoppeld.
Voer bij twijfel de montage, installatie en bedrading niet zelf uit maar laat dit over aan een vakman. Onvakkundige werkzaamheden aan het elektriciteitsnet of de installatie in het huis, kunnen niet alleen voor uzelf, maar ook voor anderen gevaar opleveren. Breng de bekabeling altijd zodanig aan dat het elektriciteitsnet en het laagspanningscircuit altijd gescheiden verlopen en nergens met elkaar zijn verbonden of als gevolg van een defect verbonden kunnen worden.
65
Page 66
Inhoudsopgave
1. GEBRUIK VOLGENS VOORSCHRIFT ...................................................................... 67
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN ......................................................................... 67
3. LEVERINGSOMVANG ................................................................................................ 67
4. KENMERKEN EN FUNCTIES ..................................................................................... 67
5. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ...................................................................... 68
5.1 OVERZICHT TYPENUMMER .......................................................................................... 68
5.2 UITPAKKEN .................................................................................................................. 68
6. MONTAGE .................................................................................................................. 68
6.1 STROOMVOORZIENING.................................................................................................. 68
6.2 MONTAGE VAN HET OBJECTIEF ...................................................................................... 69
6.3 AANSLUITEN VAN DE VIDEOKABEL .................................................................................. 69
6.4 MONTAGE VAN DE CAMERA ........................................................................................... 69
7. ACHTERAANZICHT VAN DE CAMERA .................................................................... 70
8. BEELDSCHERMMENU (OSD) ................................................................................... 71
9. ONDERHOUD EN REINIGING ................................................................................... 80
9.1 FUNCTIETEST .............................................................................................................. 80
9.2 REINIGING ................................................................................................................... 80
10. VERWIJDEREN .......................................................................................................... 80
11. TECHNISCHE GEGEVENS ........................................................................................ 81
66
Page 67
1. Gebruik volgens voorschrift
De WDR DNR Dag/Nacht standaard camera met 650 beeldlijnen is voorzien van een hoogwaardige beeldopnemer. De camera dient voor videobewaking binnenshuis in combinatie met een opname­apparaat of een bewakingsmonitor.
Een uitgebreide beschrijving van de werking vindt u in hoofdstuk 4 "Kenmerken en functies".
Het product mag niet vochtig of nat worden. De videobewakingscamera is alleen bedoeld voor toepassing in een droge omgeving binnenshuis. Voor gebruik van deze camera buitenshuis kan gebruik worden gemaakt van een passende weerbestendige behuizing (bv. TV8493).
Andere toepassingen dan hierboven beschreven kunnen het product beschadigen, afgezien van andere gevaren. Elke andere toepassing is niet volgens de specificaties en leidt tot verval van de garantie. Elke aansprakelijkheid wordt uitgesloten. Dit geldt ook wanneer het product wordt omgebouwd of gewijzigd.
Lees de gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie voor montage en bediening.
2. Verklaring van de symbolen
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt wanneer er gevaar voor de gezondheid bestaat, bv. gevaar voor een elektrische schok.
Een uitroepteken in een driehoek geeft belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing aan, die absoluut in acht moeten worden genomen.
Dit symbool wordt gebruikt bij bijzondere tips en adviezen over de bediening.
3. Leveringsomvang
ABUS WDR DNR Dag/Nacht standaardcamera met 650 beeldlijnen C-Mount objectiefadapter Voet voor de camerahouder inclusief schroeven Aansluitkabel voor de 12 V/DC voeding (TVCC50030) Handleiding
4. Kenmerken en functies
Tegenlichtcompensatie met zeer groot dynamisch bereik (WDR) Functie voor digitale ruisonderdrukking bij slechte verlichtingsomstandigheden (DNR) Dag-/nachtomschakeling met elektromechanisch infrarood sperfilter (ICR) On-Screen-Display(OSD) menu voor de configuratie Dubbele video-uitgang (2 x BNC)
67
Page 68
5. Beschrijving van het product
5.1 Overzicht – typenummer
Modelnummer TVCC50030 TVCC50530 Beeldlijnen 650 TVL 650 TVL WDR DNR 2D/3D-DNR 2D/3D-DNR Dag/nacht (draaibaar IR filter) Bedrijfsspanning 12 V DC/24 V AC 110-240 VAC
5.2 Uitpakken
Behandel de camera tijdens het uitpakken zeer voorzichtig.
Wanneer de verpakking is beschadigd, moet u als eerste de camera controleren. Wanneer u beschadigingen vaststelt, moet u het product met de verpakking retourneren en contact opnemen met de vervoerder.
6. Montage
6.1 Stroomvoorziening
Controleer voordat u met de installatie begint of de netspanning en de opgegeven bedrijfsspanning op de camera overeenkomen.
TVCC50030
TVCC50530
(1) TVCC50030 is voorzien van een 12 V/DC / 24 V/AC voeding. De polariteit bij
gelijkspanning is hierbij niet van belang. Voor het aansluiten van een netstekkervoeding (DC aansluiting 5,5 mm x 2,1 mm) moet eerst de meegeleverde adapterkabel aan de camera worden gemonteerd. Hiervoor moeten de stiften worden ingedrukt en de uiteinden van de kabel in de klemmen worden gestoken.
(2) TVCC50530 is voorzien van een 110~240 V/AC voeding (de kabel is al gemonteerd).
68
Page 69
6.2 Montage van het objectief
De camera is ontworpen voor gebruik met objectieven met een CS-vatting. Een
objectief met een C-vatting kan worden gemonteerd met behulp van de
meegeleverde adapterring.
Controleer vóór het monteren van een objectief met C-vatting of de adapterring op de
camera gemonteerd is omdat anders de CMOS beeldopnemer tijdens de montage
beschadigd kan raken.
Bij objectieven met DC diafragmabesturing bevindt de aansluiting voor de
objectiefkabel zich aan de rechterkant van de camera. De camera herkent het type
objectief automatisch. Voor optimale beeldkwaliteit wordt geadviseerd om gebruik te
maken van een objectief met DC diafragmabesturing.
Voor een nauwkeurige instelling van de beeldscherpte kan naast de instelling aan het
objectief gebruik worden gemaakt van de zgn. Back-focus instelling op de camera.
6.3 Aansluiten van de videokabel
Om het videosignaal naar een monitor of recorder te sturen, moet op de aansluiting "VIDEO" een RG59 coaxkabel met BNC-aansluiting (male) worden aangesloten. De kabel mag niet langer zijn dan 100 meter.
6.4 Montage van de camera
Voor de montage wordt de meegeleverde voet, afhankelijk van de opstelling, aan de boven- of onderzijde van de camera bevestigd. Hiervoor wordt de plaat op de aangegeven schroefopeningen uitgelijnd en met de meegeleverde schroeven bevestigd.
LET OP!
Tijdens de montage moet de camera van de netspanning worden losgekoppeld.
VOORZICHTIG!
De camera mag niet met geopend diafragma op de zon worden gericht, hierdoor kan
de sensor onherstelbaar worden beschadigd.
69
Page 70
7. Achteraanzicht van de camera
1
5
1
4
3
2
12 VDC/24 VAC versie
(1) OSD bedienigstoetsen
(2) Relaisuitgang (actie bij bewegingsherkenning, max. 60 V/DC / 400 mA) (3) Spanningsaansluiting (12 V/DC / 24 V/AC of 110~240 V/AC) (4) Status LED (actief bij ingeschakelde spanning) (5) BNC monitoruitgang (MONITOR) (6) BNC video-uitgang (VIDEO)
Toetsen Functie
2
4
1
5
6
2
110~240 VAC versie
(1) Enter : Menu openen / actie uitvoeren (2) Omhoog : Navigatie binnen het menu (3) Omlaag: Navigatie binnen het menu (4) Links : Waarde verlagen / optie kiezen (5) Rechts : Waarde verhogen / optie kiezen
5
4
3
6
3
70
Page 71
8. Beeldschermmenu (OSD)
Functie Beschrijving
Quick Install Snel instellen van de belangrijkste cameraparameters Advanced Menu Gedetailleerde instelling van alle cameraparameters End Menu verlaten
Quick Install
Voor eenvoudige configuratie van deze camera is de functie "Quick Install" geïmplementeerd (QIS – Quick Install System). Met deze functie navigeert u door de belangrijkste menu-opties om de camera snel in te stellen en aan te passen aan de heersende verlichtingsomstandigheden.
Wanneer de gekozen instellingen geen optimaal beeldresultaat geven, kan de functie ”Quick Install“ altijd opnieuw worden uitgevoerd om de instellingen aan te passen.
Door indrukken van de toets "Enter" op de achterzijde van de camera komt u in het hoofdmenu ("Main Menu"). Gebruik de bedieningstoetsen zoals beschreven in het voorgaande hoofdstuk om naar de menuoptie "Quick Install" te gaan en de gewenste opties in te stellen.
Quick Install Detail Setting Exit Menu
Main Menu
Het menu "Quick Install" bestaat uit de volgende stappen:
Quick
Install
WDR
Menu
WB
Menu
DNR
Menu
Focus
Adjust
END
Een beschrijving van de verschillende stappen vindt u op de onderstaande pagina's.
71
Page 72
Focus Adjust
De functie "Focus Adjust" wordt gebruikt voor optimale scherpstelling van de camera. De camera bedient het diafragma zodat in deze modus de maximale diafragma-opening beschikbaar is.
Om in het menu "Quick Install" naar de volgende stap te gaan, druk u op de optie "Next" op de display. Via de menuoptie "Return" keert u terug naar de voorgaande stap.
Wanneer de gekozen instellingen geen optimaal beeldresultaat geven, kan de functie ”Quick Install“ altijd opnieuw worden uitgevoerd om de instellingen aan te passen.
72
Page 73
Advanced Menu
Advanced Menu
Exposure WD.. White Balance ATW Enhance .. D/N Auto .. Detect Off Miscellaneous .. Restore Default
Back Exit
Functie Beschrijving
Exposure Instellingen voor de belichtingsmodus White Balance Instellingen voor de witbalans Enhance Opties voor de beeldoptimalisatie Day / Night Setup Instellingen voor dag-/nachtfuncties Detect Instellingen voor de beeldsensor Miscellaneous Overige cameraparameters Restore Default Fabrieksinstellingen herstellen
Back Terug naar de voorgaande menu-optie Exit Menu verlaten
Exposure
Functie Beschrijving
WD
Wide Dynamic Range functie
De belichtingsregeling van de camera is ingesteld op situaties met extreme beeldcontrasten.
Dark Area (-6 ~ +17) : Referentiewaarde voor de
berekening van de waarde voor de lange belichtingstijd
Bright Area (-6 ~ +17): Referentiewaarde voor de
berekening van de waarde voor de korte belichtingstijd
Priority (Shutter, Iris)
Deze twee waarden worden gebruikt voor de
berekening van de WDR. De volgorde bepaalt de WDR prestaties onder bepaalde omstandigheden. Shutter : Heeft prioriteit bij donkere
verlichtingsomstandigheden.
Iris : Heeft prioriteit bij lichtere
verlichtingsomstandigheden.
73
Page 74
DC De belichtingsregeling van de camera is ingesteld op
wisselende verlichtingsomstandigheden. Er kan bij deze camera uitsluitend gebruik worden gemaakt van Auto-Iris objectieven.
Shutter (Auto, 1/50~1/10000)
Auto : De belichtingstijd wordt automatisch
ingesteld.
1/5~1/10000 : Belichtingstijd is vast ingesteld
(1/50 – langzaam, 1/10000 – snel)
BLC (On/Off)
On : Tegenlichtcompensatie aan Off : Tegenlichtcompensatie uit
ME De belichtingsregeling van de camera is ingesteld op
constante verlichtingsomstandigheden (constante belichtingstijd).
Shutter (1/50~1/10000)
1/5~1/10000 : Belichtingstijd is vast ingesteld
(1/50 – langzaam, 1/10000 – snel)
Gain (0~7)
Instelling voor de maximale versterkingsfactor
AES De belichtingsregeling van de camera is ingesteld op
wisselende verlichtingsomstandigheden. Er kan uitsluitend gebruik worden gemaakt van objectieven met handmatige diafragma-instelling.
Shutter Min (1/50~1/100000)
Onderste grens voor de belichtingstijd
Shutter Max (1/50~1/100000)
Bovenste grens voor de belichtingstijd
BLC (On/Off)
On : Tegenlichtcompensatie aan Off : Tegenlichtcompensatie uit
74
Page 75
White Balance
Functie Beschrijving
ATW
Auto Tracking White Balance
De bepaling van de witbalans wordt dynamisch en continu uitgevoerd in een gebied van 1.800~10.500 K.
AWB
Auto White Balance
De witbalans wordt eenmalig ingesteld, de instelling wordt uitgevoerd bij een herstart.
PTL
Push to Lock
De witbalans wordt bij een druk op de toets "Enter" op de achterzijde van de camera ingesteld, de waarde wordt vervolgens permanent opgeslagen.
Enhance
Enhance Menu
AGC 14 Gamma 07
Aperture 2 DSS 4x DNR 3D DNR
Back Exit
Functie Beschrijving
AGC
Automatic Gain Control (0~32)
Hoe hoger de waarde, hoe hoger de maximale versterking. De prestaties bij slechte verlichtingsomstandigheden worden verbeterd maar de beeldruis kan toenemen.
Gamma
Gammawaarde (01~09)
Aanpassen van de grijswaarden aan het weergaveapparaat
Aperture
Lensopening (0~3)
Een hoge waarde geeft een hogere scherpte maar er kan meer beeldruis ontstaan.
DSS
Digital Slow Shutter (DSS) (Off, 2X~128X)
Bij slechte verlichting wordt de informatie van meerdere beelden in één beeld samengevoegd en weergegeven. Hierdoor ontstaat een meer gedetailleerd beeld. Het gevolg hiervan is een lagere beeldfrequentie.
75
Page 76
Off : Beeldintegratie uitgeschakeld 2X~128X : Beeldintegratie ingeschakeld met de
bijbehorende integratiefactor. De integratie wordt alleen ingeschakeld bij slechte verlichtingsomstandigheden.
DNR
Digitale ruisonderdrukking (Digital Noise Reduction, DNR)
Off : Ruisonderdrukking uitgeschakeld 2D DNR : Ruisonderdrukking geoptimaliseerd voor
statische objecten
3D DNR : Ruisonderdrukking geoptimaliseerd voor
bewegende objecten
2D+3D DNR : Combinatie van 2D en 3D ruisonderdrukking
Day / Night Menu (D/N)
Functie Beschrijving
Auto Automatische omschakeling van dag naar nacht en terug bij
bepaalde verlichtingsomstandigheden
D To N Level (0.5 ~ 5 Lux) : Drempelwaarde voor de
omschakeling van dag- naar nachtmodus
N To D Level (9 ~ 18 Lux) : Drempelwaarde voor de
omschakeling van nacht- naar dagmodus
Delay time (5 ~ 60) : Tijd voor het omschakelen in
seconden
Night Chroma (Color, No Chroma) Color : Kleurenmodus bij nacht No Chroma : Zwart/Wit modus bij nacht
Night Mode (Normal, WD)
Normal : De WDR functie is in de nachtmodus uitgeschakeld. WD : De WDR functie is in de nachtmodus ingeschakeld. Low Light Gain (Normal, Boost)
Boost : Geeft een verhoging van de versterking in de nachtmodus.
Day Only Dagmodus Night Only Nachtmodus
76
Page 77
Detection Setup (Detect)
Functie Beschrijving
Off De sensoren van de camera zijn uitgeschakeld. Beweging De bewegingsherkenning van de camera is ingeschakeld en
kan verder worden geconfigureerd. Hierbij zijn 8x8 velden beschikbaar voor het markeren van de detectiegebieden.
L/R Move : Het gemarkeerde gebied (kader) kan met de
toetsen links/rechts op de achterzijde van de camera naar links of rechts worden verplaatst. Aan het einde van een regel springt het kader naar de volgende regel.
U/D On/Off: Met behulp van de toetsen omhoog/omlaag op
de achterzijde van de camera kan een veld voor de bewegingsherkenning worden in- of uitgeschakeld.
Gemarkeerde gebieden worden negatief weergegeven.
L/R: Move U/D: On/Off E: Return
77
Page 78
Miscellaneous
Misc. menu
Mirror Off
Mask .. Camera ID Off Winker Off
E-Zoom Off
Back Exit
Functie Beschrijving
Mirror
Beeldspiegeling
Off : Beeldspiegeling uitgeschakeld H : Horizontale beeldspiegeling V : Verticale beeldspiegeling H/V : Horizontale en verticale beeldspiegeling
Mask
Instelling voor het maskeren van privézones
Mask (1 ~ 16) : Configuratie en activering van max. 16
Mask Status (Off / On) : Masker aan/uit Position : Submenu kiezen met de toets "Enter". De positie
Size : Submenu kiezen met de toets "Enter". De grootte
Camera ID
Instellingen voor de weergave van de cameranaam op de display
ID Display : Weergave van de cameranaam aan/uit
Camera ID : Naam van de camera vastleggen (max. 18
privézones; Kiezen van een masker via de toetsen "links/rechts" op de achterzijde van de camera.
van het masker kan met de toetsen links/rechts en omhoog/omlaag worden veranderd. Het menu wordt verlaten met de toets "Enter".
van het masker kan met de toetsen links/rechts en omhoog/omlaag worden veranderd. Het menu wordt verlaten met de toets "Enter".
ON : Aan OFF : Uit
tekens) Links/rechts : navigatie Enter : teken kiezen Left : een positie naar links Right : een positie naar rechts Delete : teken wissen
78
Page 79
Winker
Verificatie van het livebeeld
Met de functie "Winker" kan het livebeeld worden geverifieerd, daarvoor wordt een knipperend symbool in het beeld van de camera zichtbaar gemaakt.
Off : Verificatie van het livebeeld uitgeschakeld On : Verificatie van het livebeeld ingeschakeld
E-Zoom
Digitale zoom
Het midden van het beeld kan handmatig digitaal worden uitvergroot, deze instelling wordt bewaard wanneer het menu wordt afgesloten.
Off : Digitale zoom uitgeschakeld
1.5X / 2X / 2.5X / 3X /
3.5X / 4X / 4.5X / 5X : Digitale zoomfactor
Restore Defaults
Functie Beschrijving
Restore Defaults
Instellingen herstellen
Met deze functie kunnen de fabrieksinstellingen van de cameraparameters worden hersteld. Deze functie kan met de "Enter" toets worden gekozen en bevestigd.
Let op: alle gekozen instellingen gaan verloren!
79
Page 80
9. Onderhoud en reiniging
9.1 Functietest
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het product, bv. beschadiging van de behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet langer kan worden gegarandeerd mag dit product niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen ongewenst gebruik.
Er bestaat een vermoeden dat gebruik zonder gevaar niet meer mogelijk is wanneer:
het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont  het apparaat niet meer functioneert en  na langdurige opslag onder ongunstige omstandigheden of  na zware belastingen tijdens transport.
Let op: Het product is voor u onderhoudsvrij Er bevinden zich geen onderdelen in de camera die door de gebruiker moeten worden gecontroleerd of onderhouden. Open het product nooit.
9.2 Reiniging
Reinig het product met een schone, droge doek. Bij sterke verontreiniging kan de doek met lauwwarm water worden bevochtigd.
Let er op dat er geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen, hierdoor kan het apparaat onherstelbaar worden beschadigd. Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen. Hierdoor kan het oppervlak van de behuizing worden aangetast.
10. Verwijderen
Apparaten die als zodanig zijn gekenmerkt, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. Voer het product aan het einde van de levensduur af volgens de geldende wettelijke voorschriften. Neem s.v.p. contact op met uw leverancier resp. voer de producten af via de plaatselijk geldende richtlijnen voor elektrisch afval.
80
Page 81
11. Technische gegevens
Typenummer TVCC50030 TVCC50530 TV-standaard
Beeldlijnen Beeldopnemer DSP Pixels (totaal) Pixels (effectief) Signaal/ruisafstand Minimaal verlichtingsniveau (overdag) Minimaal verlichtingsniveau ('s nachts) Dag/nacht Objectief Synchronisatie DSS (Frame Integration) Versterkingsregeling (AGC) Tegenlichtcompensatie (BLC) Witbalans Gamma WDR DNR (digitale ruisonderdrukking) Iris level instelling Beeldspiegeling Bedieningselementen IP beschermingsklasse Videosignaal Bedrijfstemperatuur Luchtvochtigheid Bedrijfsspanning Energieverbruik Afmetingen (B x H x D) Gewicht
PAL
650 650
1/3" Sony Interline Super HAD II Dual Scan CCD
SONY Effio
1028(H) x 596 (V)
976(H) x 582 (V)
50 dB
0.005 Lux @ F1.0, 30 IRE
0.001 Lux @ F1.0, 30 IRE (Z/W modus) 0 Lux @ F1.0, 30 IRE (IR aan)
Infrarood sperfilter (ICR), kleur / z/w
CS/C-vatting, handmatig of spanningsgestuurd (DC)
Intern
0 ~ 128x
62.8 dB (max.), 32 niveaus
WDR, Wide Dynamic Range
ATW / AWB / PTL
0.45 ~ 1, 9 niveaus Max. 54 dB
2D+3D DNR
Automatisch
Horizontaal, verticaal, horizontaal/verticaal, uit
OSD (beeldschermmenu), QIS/normaal
IP34
Composiet; 1.0 V p-p, 75 Ohm
-10 °C ~ +50 °C
0 ~ 85%, niet condenserend
12 V/DC / 24 V/AC 110~240 V/AC
4,5 W 4,5 W
68,91 x 58,5 x 121,3 mm
420 g
68.91mm 110.5mm
121.3mm
81
58.5mm
Page 82
82
Page 83
WDR DNR dag/nat 650 TVL
Kamera Profiline
Version 07/2010
Original betjeningsvejledning på dansk. Opbevares til senere anvendelse!
TVCC50030 TVCC50530
83
Page 84
Introduktion
Kære kunde!
Vi takker for købet af dette produkt.
Det opfylder kravene fra de gældende europæiske og nationale retningslinjer. Det er blevet dokumenteret, og de pågældende erklæringer og dokumenter ligger hos producenten (www.abus-sc.com).
For at vedligeholde denne tilstand og for at sikre en risikofri drift skal du som bruger følge denne betjeningsvejledning!
Læs hele betjeningsvejledningen grundigt igennem, inden du tager produktet i brug, og vær opmærksom på alle betjenings- og sikkerhedsoplysninger!
Alle indeholdte firmanavne og produktbetegnelse er varemærker af de respektive ejere. Alle rettigheder forbeholdes.
Ved spørgsmål bedes du rette henvendelse til din systemopretter eller forhandler!
Ansvarsfraskrivelse
Denne betjeningsvejledning er blevet udarbejdet med stor omhu. Hvis du alligevel skulle finde udeladelser eller unøjagtigheder, så meddel det venligst til os. ABUS Security-Center GmbH & Co. KG hæfter ikke på nogen måde for tekniske og typografiske fejl og forbeholder sig retten til uden foregående annoncering at foretage ændringer på produktet og på betjeningsvejledningerne. ABUS Security-Center hæfter ikke og er ikke ansvarlig for direkte indirekte følgeskader, som opstår i forbindelse med udstyret, ydelsen og anvendelsen af dette produkt. Der gives ingen garanti for indholdet af dette dokument.
84
Page 85
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Ved skader, som opstår pga. tilsidesættelse af denne betjeningsvejledning, bortfalder garantikravet. Vi hæfter ikke for følgeskader!
Vi hæfter ikke for skader på ting eller personer, som opstår pga. ukorrekt anvendelse eller tilsidesættelse af sikkerhedsoplysninger. I sådanne tilfælde bortfalder alle garantikrav!
Kære kunde! De følgende sikkerheds- og fareoplysninger hjælper ikke blot med at beskytte dig, men også apparatet. Læs venligst de følgende punkter grundigt igennem:
Der er ingen dele i produktet, der kræver vedligeholdelse. Desuden bortfalder tilladelsen (CE) og
garantien ved åbning/afmontering.
Et fald selv fra lav højde kan beskadige produktet.
Undgå følgende problematiske omgivelser ved betjeningen:
Våde omgivelser eller for høj luftfugtighed  Ekstrem kulde eller varme  Direkte sollys  Støv eller brændbare gasser, dampe eller opløsningsmidler  kraftige rystelser  kraftige magnetfelter, som f.eks. i nærheden af maskiner eller højtalere  Kameraet må ikke vendes mod solen med åbnet blænde,
dette kan føre til, at sensoren ødelægges. Kameraet må ikke installeres på ujævne flader.
Generelle sikkerhedsoplysninger:
Lad ikke emballagemateriale ligge! Plastikfolier/-poser, polystyrendele osv., kan være farlige for børn.  Børn må af sikkerhedshensyn ikke bruge videoovervågningskameraet pga. smådele, der kan sluges.  Stik venligst ikke nogen genstande ind i apparatet gennem åbningerne  Anvend kun de af producenten oplyste ekstraapparater/tilbehørsdele. Tilslut ingen ikke-kompatible
produkter.
Vær opmærksom på sikkerhedsoplysningerne og betjeningsvejledningerne af de øvrige tilsluttede
apparater.
Inden ibrugtagningen af apparatet skal det kontrolleres efter skader. Hvis der er skader, må apparatet
ikke tages i brug!
Overhold grænserne for den i de tekniske data nævnte driftsspænding. Højere spændinger kan
ødelægge apparatet og være til fare for din sikkerhed (elektriske stød).
Kontroller ved en installation i et eksisterende videoovervågningsanlæg, at alle apparater er fjernet fra el-net- og lavspændingsstrømkredsen.
I tvivlstilfælde bør du ikke foretage monteringen, installationen og kabelføringen selv, men overlade det til en fagperson. Ukorrekt eller ikke-fagligt arbejde på el-nettet eller på husinstallationer er ikke kun farligt for dig, men også for andre personer. Tilslut installationerne på en sådan måde med kabler, at el-net- og lavspændingskredse altid forløber adskilt fra hinanden og ikke er forbundet med hinanden på noget sted eller kan forbindes gennem en defekt.
85
Page 86
Indholdsfortegnelse
1. KORREKT ANVENDELSE ......................................................................................... 87
2. SYMBOLFORKLARING ............................................................................................. 87
3. LEVERINGSOMFANG ................................................................................................ 87
4. KENDETEGN OG FUNKTIONER ............................................................................... 87
5. APPARATBESKRIVELSE .......................................................................................... 88
5.1 OVERBLIK TYPENUMMER ............................................................................................ 88
5.2 UDPAKNING ................................................................................................................. 88
6. MONTERING ............................................................................................................... 88
6.1 STRØMFORSYNING ....................................................................................................... 88
6.2 MONTERING AF OBJEKTIV ............................................................................................. 89
6.3 TILSLUTNING AF VIDEOKABLET ....................................................................................... 89
6.4 MONTERING AF KAMERAET ............................................................................................ 89
7. BAGSIDEVISNING AF KAMERAET .......................................................................... 90
8. SKÆRMMENU (OSD) ................................................................................................. 91
9. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING .................................................................. 100
9.1 FUNKTIONSTEST ........................................................................................................ 100
9.2 RENGØRING .............................................................................................................. 100
10. BORTSKAFFELSE ................................................................................................... 100
11. TEKNISKE DATA ..................................................................................................... 101
86
Page 87
1. Korrekt anvendelse
WDR DNR dag/nat 650 TVL Standardkamera er udstyret med en billedoptager af høj kvalitet. Det anvendes til indendørs videoovervågning i forbindelse med et optagelsesapparat eller en overvågningsskærm.
En udførlig funktionsbeskrivelse finder du i kapitel „4. Kendetegn og funktioner“.
Produktet må hverken blive fugtigt eller vådt. Videoovervågningskameraet er kun beregnet til indendørs anvendelse i tørre rum. Til udendørsbrug skal der anvendes et tilsvarende beskyttelseskabinet (f.eks. TV8493).
En anvendelse ud over det, der er blevet beskrevet for oven, kan bl.a. føre til, at produktet beskadiges. Enhver anden anvendelse er ikke ifølge bestemmelsen og medfører, at garantien bortfalder. Enhver hæftelse bortfalder. Det gælder også, hvis der er blevet foretaget ombygninger og/eller ændringer på produktet.
Læs venligst betjeningsvejledningen helt og grundigt igennem, inden du tager produktet i brug. Betjeningsvejledningen indeholder vigtige informationer i forhold til montering og betjening.
2. Symbolforklaring
Symbolet med en blitz i en trekant anvendes, hvis der er sundhedsfare, f.eks. gennem elektriske stød.
Et udråbstegn i en trekant gør opmærksom på vigtige oplysninger i denne betjeningsvejledning, som skal overholdes.
Dette symbol kan ses, hvis der er særlige tips og oplysninger med henblik på betjeningen.
3. Leveringsomfang
ABUS WDR DNR dag-/nat 650 TVL Standardkamera C-Mount objektivadapterring Sokkel til kameraholderen inklusiv skruer Tilslutningskabel for 12VDC spændingsforsyningen (TVCC50030) Betjeningsvejledning
4. Kendetegn og funktioner
Modlyskompensation med højeste dynamisk område (WDR) Funktion for digital støjreduktion ved dårlige lysforhold (DNR) Dag-/natskift med elektromekanisk infrarød-spærrefilter (ICR) On-Screen-menu til kamerakonfigurering (OSD) Dual-videoudgang (2 x BNC)
87
Page 88
5. Apparatbeskrivelse
5.1 Overblik – typenummer
Modelnummer TVCC50030 TVCC50530 TV-linjer 650 TVL 650 TVL WDR
DNR 2D/3D-DNR 2D/3D-DNR Dag/nat (IR-drejefilter)
Driftsspænding 12VDC/24VAC 110-240VAC
5.2 Udpakning
Mens du pakker apparatet ud, skal du håndtere det med stor omhu.
Ved eventuelle skader af originalemballagen skal du først kontrollere apparatet. Hvis der er skader på apparatet, skal du sende det retur med emballagen og informere leveringsservicen.
6. Montering
6.1 Strømforsyning
Inden du starter med installationen, skal du kontrollere, at netspændingen og kameraets nominelle spænding stemmer overens.
TVCC50030
TVCC50530
(1) TVCC50030 råder over en 12VDC/24VAC spændingsforsyning. Polariteten ved
jævnspænding kan herved ignoreres For at tilslutte et strømforsyningsstik (DC-tilslutning 5.5mm x 2.1mm) til kameraet skal man først installere det vedlagte adapterkabel på kameraet. Hertil skal tappene trykkes ind og kabelenderne indføres i klemmerne.
(2) TVCC50530 råder over en 110~240VAC spændingsforsyning (allerede forudinstalleret
kabel).
88
Page 89
6.2 Montering af objektiv
Kameraet er tiltænkt objektiver med CS-tilslutningsgevind. Et objektiv med C-
tilslutningsgevind kan monteres med den vedlagte objektivadapterring.
Inden man monterer et objektiv med C-tilslutningsgevind, bør man kontrollere, at
objektivadapterringen er monteret på kameraet.
Ellers beskadiges CMOS-billedoptageren ved monteringen.
For objektiver med DC-blænde befinder tilslutningen for objektivkablet sig på
kameraets højre side. Objektivtypen registreres automatisk af kameraet. Der
anbefales et objektiv med DC-blændestyring for en optimal billedkvalitet.
For en nøjagtig indstilling af billedfokus kan man ud over indstillingerne på objektivet
foretage den såkaldte Back-Focus-justering på kameraet.
6.3 Tilslutning af videokablet
For at overføre kameraets videosignal til en skærm eller optager skal der til „VIDEO“ tilsluttes et koaksialkabel af typen RG59 med BNC-tilslutning (male). Kabellængden til det næste apparat må ikke være større end 100 meter.
6.4 Montering af kameraet
Til monteringen fastgøres den vedlagte sokkel alt efter behov på over- eller undersiden af kameraet. Hertil rettes pladen til på de allerede foruddefinerede skrueåbninger og fastgøres med de vedlagte skruer.
VIGTIGT !
Under monteringen skal kameraet været afbrudt fra netspændingen.
FORSIGTIG!
Kameraet må ikke vendes mod solen med åbnet blænde, da dette kan ødelægge
sensoren.
89
Page 90
7. Bagsidevisning af kameraet
1
5
1
4
3
2
12VDC/24VAC variant
(1) OSD-betjeningstaster
(2) Relæudgang (Handling ved bevægelsesregistrering, maks. 60VDC/400mA) (3) Spændingstilslutning (12VDC/24VAC eller 110~240VAC) (4) Status-LED (aktiv ved tilsluttet spænding) (5) BNC-skærmudgang (MONITOR) (6) BNC-videoudgang (VIDEO)
Taster Funktion
2
4
1
5
6
2
(1) Enter : Åbn menu / Udfør handling (2) Op: Navigation i menuen (3) Ned: Navigation i menuen (4) Venstre: Formindsk værdi / Vælg mulighed (5) Højre: Forøg værdi / Vælg mulighed
3
110~240VAC variant
5
4
6
3
90
Page 91
8. Skærmmenu (OSD)
Funktion Beskrivelse
Quick Install Hurtig indstilling af de vigtigste kameraparametre Advanced Menu Detaljeret indstilling af alle kameraparametre End Afslut menu
Quick Install
Funktionen „Quick Install“ blev implementeret for at muliggøre en nem konfigurering af dette kamera (QIS – Quick Install System). Denne funktion fører dig gennem de vigtigste menupunkter for at opnå en hurtig tilpasning af kameraet til de eksisterende lysforhold.
Hvis indstillingerne ikke giver en optimal billedydelse, kan man til enhver tid udføre funktionen „Quick Install“ igen og tilpasse indstillingerne.
Ved at trykke på tasten „Enter“ på bagsiden af kameraet åbner man kameraets hovedmenu („Main Menu“). Anvend betjeningstasterne, som beskrevet i det forrige kapitel, for at åbne menufunktionen „Quick Install“ og foretage de ønskede indstillinger.
Quick Install Detail Setting Exit Menu
Hovedmenu
Menuen „Quick Install“ indeholder følgende trin:
Quick
Install
WDR
Menu
WB
Menu
DNR
Menu
Focus
Adjust
En beskrivelse af de forskellige trin finder du på de følgende sider.
91
END
Page 92
Focus Adjust
Funktionen „Focus Adjust“ anvendes for at gennemføre fokus af kameraet på en optimal måde. Kameraet styrer herved blænden, så der i denne modus står den maksimale blændeåbning til rådighed.
For at komme til det næste trin i menuen „Quick Install“ skal du trykke på menupunktet „Next“ på displayet. Via menupunktet „Return“ kommer man til det forrige trin.
Hvis indstillingerne ikke giver en optimal billedydelse, kan man til enhver tid udføre funktionen „Quick Install“ igen og tilpasse indstillingerne.
92
Page 93
Advanced Menu
Advanced Menu
Exposure WD.. White Balance ATW Enhance .. D/N Auto .. Detect Off Miscellaneous .. Restore Default
Back Exit
Funktion Beskrivelse
Exposure Indstillinger for eksponeringsmodus White Balance Indstillinger for hvidbalancen Enhance Muligheder for billedoptimering Day / Night Setup Indstillinger for dag-/natfunktionen Detect Indstillinger for billedsensor Miscellaneous Øvrige kameraparametre Restore Default Gendan fabriksindstillinger
Back Tilbage til forrige menupunkt Exit Afslut menu
Exposure
Funktion Beskrivelse
WD
Wide Dynamic Range Funktion
Kameraets eksponeringsstyring er indstillet til scenarier med ekstreme billedkontrastforhold.
Dark Area (-6 ~ +17) : Referenceværdi for beregning af
værdien for den lange eksponeringstid
Bright Area (-6 ~ +17) : Referenceværdi for beregning af
værdien for den korte eksponeringstid
Priority (Shutter, Iris)
Der bruges 2 værdier til WDR-beregningen.
Rækkefølgen afgør WDR-ydelsen ved bestemte betingelser. Shutter : Foretrækkes ved mørkere lysforhold. Iris : Foretrækkes ved lysere lysforhold.
93
Page 94
DC Kameraets eksponeringsstyring er indstillet til skiftende
lysforhold. Der kan udelukkende anvendes auto-iris­objektiver med kameraet.
Shutter (Auto, 1/50~1/10000)
Auto : Automatisk justering af eksponeringstiden 1/5~1/10000 : Fast indstilling af eksponeringstiden
(1/50 – langsom, 1/10000 – hurtig)
BLC (On/Off)
On : Modlyskompensation til Off : Modlyskompensation fra
ME Kameraets eksponeringsstyring er indstillet til konstante
lysforhold (konstant eksponeringstid).
Shutter (1/50~1/10000)
Fast indstilling af eksponeringstiden
(1/50 – langsom, 1/10000 – hurtig)
Gain (0~7)
Indstilling af maks. forstærkningsfaktoren
AES Kameraets eksponeringsstyring er indstillet til skiftende
lysforhold. Der kan udelukkende anvendes objektiver med manuel blændestyring.
Shutter Min (1/50~1/100000)
Nedre grænse for eksponeringstiden
Shutter Max (1/50~1/100000)
Øvre grænse for eksponeringstiden
BLC (On/Off)
On : Modlyskompensation til Off : Modlyskompensation fra
94
Page 95
White Balance
Funktion Beskrivelse
ATW
Auto Tracking White Balance
Beregningen af hvidbalancen gennemføres dynamisk og kontinuerligt i området 1800~10500K.
AWB
Auto White Balance
Hvidbalancen gennemføres én gang ved genstart.
PTL
Push to Lock
Hvidbalancen gennemføres, efter man har trykket på tasten „Enter“ på kameraets bagside, og værdien gemmes konstant.
Enhance
Enhance Menu
AGC 14 Gamma 07
Aperture 2 DSS 4x DNR 3D DNR
Back Exit
Funktion Beskrivelse
AGC
Automatic Gain Control (0~32)
Jo højere værdien er, jo højere er maks. forstærkningsværdien. Billedydelsen ved dårlige lysforhold forbedres, men derved kan billedstøjen også forøges.
Gamma
Gamma-værdi (01~09)
Tilpasning af gråskalaen til visningsapparatet
Aperture
Apertur-værdi (0~3)
En højere værdi forøger skarpheden, men forøger også billedstøjen.
DSS
Digital Slow Shutter (DSS) (Off, 2X~128X)
Ved dårlig belysning bliver informationer fra flere billeder integreret i ét billede og udsendt for at give et billede med flere detaljer. Dette medfører en formindsket billedrate.
Off : Billedintegration deaktiveret
95
Page 96
2X~128X : Billedintegration aktiveret, med tilsvarende
integrationsfaktor. Integrationen aktiveres kun ved dårlige lysforhold.
DNR
Digital støjreduktion (Digital Noise Reduction, DNR)
Off : Støjreduktion deaktiveret 2D DNR : Støjreduktion optimeret til statiske
kameraobjekter
3D DNR : Støjreduktion optimeret til kameraobjekter i
bevægelse
2D+3D DNR : Kombination af 2D og 3D støjreduktion
Day / Night Menu (D/N)
Funktion Beskrivelse
Auto Automatisk skift fra dag->nat og tilbage ved bestemte
lysforhold
D To N Level (0.5 ~ 5 Lux) : Eksponeringsgrænseværdi for
skift fra dag- til natmodus
N To D Level (9 ~ 18 Lux) : Eksponeringsgrænseværdi for
skift fra nat- til dagmodus
Delay time (5 ~ 60) : Tid for skiftet i sekunder
Night Chroma (Color, No Chroma)
Color : Farvemodus om natten No Croma : Sort/hvid-modus om natten
Night Mode (Normal, WD)
Normal : WDR-funktionen er i natmodus deaktiv. WD : WDR-funktionen er i natmodus aktiveret. Low Light Gain (Normal, Boost)
Boost : Udløser en forøgelse af forstærkningen i natmodus
Day Only Dagmodus Night Only Natmodus
96
Page 97
Detection Setup (Detect)
Funktion Beskrivelse
Off Kamerasensorerne er deaktiveret. Motion Kameraets bevægelsesregistrering er aktiveret og kan
efterfølgende konfigureres. I den forbindelse er der 8x8 felter til markeringen af registreringsområder til rådighed.
L/R Move : Markeringsrammen kan skubbes til venstre
eller højre med tasterne Venstre/Højre på kameraets bagside. Ved slutningen af hver række hopper rammen til den næste række.
U/D On/Off: Med tasterne Op/Ned på kameraets bagside
kan man aktivere eller deaktivere et felt for bevægelsesregistreringen.
Markerede områder vises herved som negativ.
L/R: Move U/D: On/Off E: Return
97
Page 98
Miscellaneous
Misc Menu
Mirror Off
Mask .. Camera ID Off Winker Off
E-Zoom Off
Back Exit
Funktion Beskrivelse
Mirror
Billedspejling
Off : Billedspejling deaktiveret H: Vandret billedspejling V : Lodret billedspejling H/V : Vandret og lodret billedspejling
Mask
Indstilling af privatzonemaskering
Mask (1 ~ 16) : Konfigurering og aktivering af op til 16
Mask Status (Off / On) : Billede Fra / Til Position: Valg af denne undermenu via tasten „Enter“.
Size : Valg af denne undermenu via tasten „Enter“.
Camera ID
Indstilling for visning af kameratitlen i OSD
ID Display : Visning af kameratitlen Til/Fra
Camera ID : Fastlæggelse af kameranavnet (maks. 18 tegn)
Winker
Verificering af livebillede
Funktionen „Winker“ gør det muligt at verificere et
privatzoner; valg af et billede via tasterne „Venstre/Højre“ på kameraets bagside
Ændring af billedpositionen sker via tasterne Venstre/Højre/Op/Ned. Menuen kan afsluttes med tasten Enter.
Ændring af billedstørrelsen sker via tasterne Venstre/Højre/Op/Ned. Menuen kan afsluttes med tasten Enter.
ON : Til OFF : Fra
Venstre/Højre: Navigation Enter : Vælg tegn Left: Naviger en position til venstre Right : Naviger en position til højre Delete: Slet tegn
98
Page 99
livebillede, hertil vises der et blinkende symbol i kamerabilledet.
Off : Verificering af livebillede deaktiveret On : Verificering af livebillede aktiveret
E-Zoom
Digitalzoom
Billedcentrum kan forstørres digitalt, denne indstilling bibeholdes, når menuen afsluttes.
Off : Digitalzoom deaktiveret
1.5X / 2X / 2.5X / 3X /
3.5X / 4X / 4.5X / 5X : Digitalzoomfaktor
Restore Defaults
Funktion Beskrivelse
Restore Defaults
Gendan indstillinger
Vælg denne funktion for at gendanne fabriksindstillingerne for kameraparametrene. Aktiver denne funktion med tasten „Enter“, og bekræft den.
Obs: Alle tidligere indstillinger går tabt!
99
Page 100
9. Vedligeholdelse og rengøring
9.1 Funktionstest
Kontroller regelmæssigt produktets tekniske sikkerhed, f.eks. skader på kabinettet.
Hvis man har en formodning om, at en risikofri drift ikke længere er mulig, skal produktet sættes ud af drift og sikres mod utilsigtet betjening.
Det kan antages, at en risikofri drift ikke længere er mulig, når
apparatet har tydelige beskadigelser,  apparatet ikke længere fungerer og  efter lang tids opbevaring i dårlige forhold eller  efter hårde transportbelastninger.
Vær venligst opmærksom på: Produktet er vedligeholdelsesfrit for dig. Der er ingen dele i den indvendige del produktet, som kræver kontrol eller vedligeholdelse. Du må aldrig åbne det.
9.2 Rengøring
Rengør produktet med en ren og tør klud. Ved kraftig tilsmudsning brug en let fugtig klud med lunkent vand.
Vær opmærksom på, at der ikke kommer væsker ind i apparatet, på den måde ødelægges apparatet. Anvend ikke kemiske rengøringsmidler, de kan ødelægge kabinettets overflade.
10. Bortskaffelse
Batterier, som er kendetegnet på den måde, må ikke bortskaffes via dagrenovationen. Bortskaf produktet ved afslutningen af dens levetid jf. gældende lovkrav. Henvend dig venligst til din forhandler, eller bortskaf produkterne via kommunens genbrugsplads.
100
Loading...