Manuel utilisateur
Gebruikershandleiding
Brugerhåndbog
Instrukcja obsługi
Version 06/2012
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten
Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf
Seite 6.
These user manual contains important information for installation and operation.
This should be noted also when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 18.
Ce mode d’emploi appartient à de produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa
mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez
le produit à des tiers.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu á la table des matières avec mention de la page
correspondante á la page 30.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belagrijke aanwijzingen in betreffende de
ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze hendleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op
pagina 42.
Denne manual hører sammen med dette produkt. Den indeholder vigtig information som skal bruges
under opsætning og efterfølgende ved service. Dette skal huskes også når produkter gives videre til
anden part.
Læs derfor denne manual grundigt igennem også for fremtiden.
Indholdet kan ses med sideanvisninger kan findes i indekset på side 54.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i obsługi. Pamiętaj o
tym, także przekazując produkt osobie trzeciej.
Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości!
Wykaz treści znajdziesz w spisie treści z podaniem odpowiednich liczb stron na stronie 66.
2
IR Mini Easy Fokus
Außenkamera
Version 06/2012
Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren!
TVCC40531
3
D Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und
Unterlagen sind beim Hersteller (www.abus-sc.com) hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrenlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als
Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch,
beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei Fragen wenden Sie sich an ihren Facherrichter oder Fachhandelspartner!
Haftungsausschluss
Diese Bedienungsanleitung wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Sollten Ihnen dennoch
Auslassungen oder Ungenauigkeiten auffallen, so teilen Sie uns dies bitte mit.
Die ABUS Security-Center GmbH übernimmt keinerlei Haftung für technische und
typographische Fehler und behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung
Änderungen am Produkt und an den Bedienungsanleitungen vorzunehmen.
ABUS Security-Center ist nicht für direkte und indirekte Folgeschäden haftbar oder
verantwortlich, die in Verbindung mit der Ausstattung, der Leistung und dem Einsatz dieses
Produkts entstehen. Es wird keinerlei Garantie für den Inhalt dieses Dokuments übernommen.
4
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei Schäden die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen
nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte
die folgenden Punkte aufmerksam durch:
Es sind keine zu wartenden Teile im Inneren des Produktes. Außerdem erlischt durch das
Öffnen/Zerlegen die Zulassung (CE) und die Garantie/Gewährleistung.
Durch den Fall aus bereits geringer Höhe kann das Produkt beschädigt werden.
Dieses Gerät ist sowohl für den Betrieb im geschützten Außenbereich und für den Innenbereich
vorgesehen.
Montieren Sie das Produkt so, dass direkte Sonneneinstrahlung nicht auf den Bildaufnehmer des
Gerätes fallen kann. Beachten Sie die Montagehinweise in dem entsprechenden Kapitel dieser
Bedienungsanleitung.
Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen bei Betrieb:
Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
Extreme Kälte oder Hitze.
Direkte Sonneneinstrahlung
Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
starke Vibrationen
starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern.
Die Kamera darf nicht mit geöffneter Blende gegen die Sonne gerichtet werden,
dies kann zur Zerstörung des Sensors führen.
Die Kamera darf nicht auf unbeständigen Flächen installiert werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen! Plastikfolien/-tüten, Styroporteile usw.,
könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Die Videoüberwachungskamera darf aufgrund verschluckbarer Kleinteile aus Sicherheitsgründen
nicht in Kinderhand gegeben werden.
Bitte führen Sie keine Gegenstände durch die Öffnungen in das Geräteinnere
Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Zusatzgeräte/Zubehörteile. Schließen Sie keine
nicht kompatiblen Produkte an.
Bitte Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen angeschlossenen Geräte
beachten.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme das Gerät auf Beschädigungen, sollte dies der Fall sein, bitte das
Gerät nicht in Betrieb nehmen!
Halten Sie die Grenzen der in den technischen Daten angegebenen Betriebsspannung ein. Höhere
Spannungen können das Gerät zerstören und ihre Sicherheit gefährden (elektrischer Schlag).
Vergewissern Sie sich bei Installation in einer vorhandenen Videoüberwachungsanlage, dass
alle Geräte von Netz- und Niederspannungsstromkreis getrennt sind.
Hinweis zu Störungen durch Funkeinflüsse: Halten Sie die Kamera fern von funktechnischen
Störeinflüssen, um die Kamerafunktion zu gewährleisten.
Nehmen Sie im Zweifelsfall die Montage, Installation und Verkabelung nicht selbst vor, sondern
überlassen Sie dies einem Fachmann. Unsachgemäße und laienhafte Arbeiten am Stromnetz
oder an den Hausinstallationen stellen nicht nur Gefahr für Sie selbst dar, sondern auch für
andere Personen.
Verkabeln Sie die Installationen so, dass Netz- und Niederspannungskreise stets getrennt
Verlaufen und an keiner Stelle miteinander verbunden sind oder durch einen Defekt verbunden
Werden können.
Die IR Mini Easy Fokus Außenkamera ist mit einem hochwertigen Bildaufnehmer ausgestattet. Sie
dient zur Videoüberwachung in Verbindung mit einem Aufzeichnungsgerät oder einem
Überwachungsmonitor.
Eine ausführliche Funktionsbeschreibung finden Sie im Kapitel „4. Merkmale und Funktionen“.
Eine andere Verwendung als oben beschrieben kann zur Beschädigung des
Produkts führen, außerdem bestehen weitere Gefahren. Jeder andere Einsatz ist
nicht bestimmungsgemäß und führt zum Verlust der Garantie bzw. Gewährleistung;
sämtliche Haftung wird ausgeschlossen. Dies gilt auch, wenn Umbauten und/oder
Veränderungen am Produkt vorgenommen wurden.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch,
bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Die Bedienungsanleitung enthält
wichtige Informationen für Montage und Bedienung.
2. Symbolerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für die
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Ein im Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Dieses Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
3. Lieferumfang
IR Mini Außenkamera
Wand-/Deckenhalterung (vorinstalliert)
Befestigungsmaterial (Schrauben, Dübel, Sechskantschlüssel)
Bedienungsanleitung
4. Merkmale und Funktionen
Kompakte Außenkamera mit Infrarot-Nachtsichtfunktion
Automatische Aktivierung der IR LEDs bei schlechten Lichtverhältnissen
Von außen einstellbares 5~15 mm Motor-Zoom Objektiv mit Easy Fokus Funktion
Synchronisierte Steuerung der IR LED Intensität durch Zoomfaktor
Tag-/Nachtfunktion mit elektromechanisch schwenkbarem IR-Sperrfilter
Easy-Plug Funktion für einfache Kamerainstallation
Verdeckte Kabelführung
Wasserfestes Kameragehäuse mit Schutzgrad IP66
Inklusive 3-Achsen Kamerahalter (vorinstalliert)
7
5. Gerätebeschreibung
5.1 Überblick – Typennummer
Artikelnummer TVCC40531
Auflösung 520 TVL
Objektiv 5-15 mm
IR
IR-Schwenkfilter
(ICR)
Betriebsspannung 12VDC
5.2 Auspacken
Während Sie das Gerät auspacken, handhaben sie dieses mit äußerster Sorgfalt.
Bei einer eventuellen Beschädigung der Originalverpackung, prüfen Sie zunächst das
Gerät. Falls das Gerät Beschädigungen aufweist, senden Sie dieses mit Verpackung
zurück und informieren Sie den Lieferdienst.
5.3 Beschreibung der Kamera
1
2
8
7
5
4
6
3
(1) Kamera mit Sonnendach
(2) Schnellverschluss zwischen Kamera
und Kamerahalter (Easy-Plug)
(3) Kamerahalter
(4) Anschlusskabel
(5) Anschluss für Videosignal
(6) Anschluss für Spannungsversorgung
(7) Zoom +
(8) Zoom -
8
6. Montage
6.1 Montieren der Kamera
ACHTUNG!
Während der Montage muss die Kamera von der Netzspannung getrennt sein.
Hinweis!
Das Sonnendach kann bei Bedarf, durch Lösen der Fixierschraube an der
Oberseite der Kamera, entfernt werden.
6.1.1. Lösen Sie als erstes die Fixierschraube
an der Oberseite der Befestigungsmutter mit Hilfe des mitgelieferten
Sechskantschlüssels.
Lösen Sie anschließend die
Befestigungsmutter entgegen dem
Uhrzeigersinn mit einem geeigneten
Schraubenschlüssel oder einer Zange.
Das Kameramodul kann nun von der
Halterung entfernt werden.
6.1.2. Setzen Sie den Kamerahalter an eine
geeignete Stelle, und führen Sie die
Kabelverlegung wie unter Punkt 6.2
beschrieben durch.
Verwenden Sie das mitgelieferte
Befestigungsmaterial, um die Kamera
an der gewünschten Position zu
fixieren.
6.1.3. Achten Sie beim Aufsetzen des
Kameramoduls auf den Kamerahalter
auf die korrekte Ausrichtung beider
Teile.
Die Anschlussinnenseite der
Kamera sowie die Vorderseite des
Kamerahalters sind an einer Stelle
abgeflacht. Diese Positionen
müssen beim Aufstecken
übereinander liegen.
Diese abgeflachten Stellen sind zusätzlich
rot markiert!
Schrauben Sie nun die Befestigungsmutter
wieder auf, und sichern die diese mit der
Fixierschraube!
9
6.1.4. Die Befestigungsmutter an der
Halterrückseite fixiert das Kugelgelenk
und damit die Kamerablickrichtung.
Die Kameraausrichtung erfolgt wie
unter Punkt 6.5 beschrieben. Führen
Sie zuvor den Anschluss der Kamera
an Spannungsversorgung und
Anzeigegerät durch.
6.2 Kabelverlegung
Für die Kabelverlegung stehen zwei Möglichkeiten zur Verfügung:
Verdeckte Verlegung
Für eine verdeckte Verlegung des Anschlusskabels wird ein Loch mit entsprechender Größe durch
die Befestigungsstelle gebohrt. Führen Sie anschließend das Anschlusskabel durch das Loch, der
Kamerahalter verdeckt dabei die Kabeldurchführung.
Oberflächenverlegung
Für eine sichtbare Verlegung des Anschlusskabels an
der Oberfläche existiert ein Kabeldurchbruch an der
Kamerahalterbodenplatte. Der Kabeldurchbruch befindet
sich seitlich an der Grundplatte des Kamerahalters.
6.3 Stromversorgung
Bevor Sie mit der Installation beginnen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung und die
Nennspannung der Kamera übereinstimmen.
1
2
TVCC40531
Die Kameras verfügen über eine 12VDC Spannungsversorgung. Bitte beachten Sie beim Anschluss
auf die Polarität. Für den Anschluss ist ein Steckernetzteil (DC-Anschluss 5.5mm x 2.1mm)
vorgesehen.
10
(1) Videosignal (BNC)
(2) Spannungsversorgung
12VDC
6.4 Anbringung des Video-Kabels
Um das Videosignal der Kamera an einen Monitor oder Rekorder zu übertragen, muss an den
Anschluss „Video-OUT“ ein Koaxialkabel vom Typ RG59 mit BNC-Anschluss (male)
angeschlossen werden. Die Kabellänge bis zum nächsten Gerät darf 100 Meter nicht übersteigen.
6.5 Ausrichtung der Kamera
Zur Ausrichtung der Kamera lösen Sie bitte die Fixierschraube an der Bodenplatte des
Kamerahalters unter Verwendung eines geeigneten Schraubenschlüssels oder einer Zange. Dies
geschieht durch Drehen der Fixierschraube entgegen dem Uhrzeigersinn.
Die Ausrichtung der Kamera kann nun in 3 Achsen durchgeführt werden.
Achten Sie nach Ausrichtung der Kamera darauf, diese Fixierschraube mit einem geeigneten
Schraubenschlüssel oder einer Zange wieder zu fixieren.
11
6.6 Einstellung des Zoomfaktors
Die Tastensperre wird ca. 15 Minuten nach der letzten Benutzung der Taste 7/8
aktiviert.
Um die Tastensperre wieder zu deaktivieren, drücken und halten Sie eine Taste für
ca. 10 Sekunden.
Der Zoomfaktor wird mit den beiden Tasten an der Kamerarückseite eingestellt.
Die Bedienung erfolgt wie folgt:
Taste Dauer Funktion
Links (7) Länger als 2 Sekunden
Kürzer als 1 Sekunde
Rechts (8) Länger als 2 Sekunden
Kürze als 1 Sekunde
Links + Rechts
(7+8)
Länger als 3 Sekunden Zoom 1x setzen (Standardeinstellung)
Zoomstufe Plus 1x (0x, 1x, 2x, 3x, 4x)
Schrittweise Zoom Plus
Zoomstufe Minus 1x (4x, 3x, 2x, 1x, 0x)
Schrittweise Zoom Minus
8
7
Die Tastensperre wird ca. 15 Minuten nach der letzten Benutzung der Taste 7/8
aktiviert.
Um die Tastensperre wieder zu deaktivieren, drücken und halten Sie eine Taste für
ca. 10 Sekunden.
12
7. Wartung und Reinigung
7.1 Funktionstest
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Produkts, z.B. Beschädigung des
Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt
außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn
das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
das Gerät nicht mehr funktioniert und
nach längerer Lagerung unter ungünstigsten Verhältnissen oder
nach schweren Transportbeanspruchungen.
Bitte beachten Sie:
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Es sind keinerlei für Sie überprüfende oder zu
wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen Sie es niemals.
7.2 Reinigung
Reinigen Sie das Produkt mit einem sauberen trockenen Tuch. Bei stärkeren Verschmutzungen
kann das Tuch leicht mit lauwarmem Wasser angefeuchtet werden.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere kommen, dadurch wird
das Gerät zerstört. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger, dadurch könnte die
Oberfläche des Gehäuses angegriffen werden.
8. Entsorgung
Geräte die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler bzw. entsorgen Sie die Produkte über die
kommunale Sammelstelle für Elektroschrott.
Original English user manual. Keep for future use.
TVCC40531
15
UK Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product meets the requirements of the applicable European and national guidelines.
The corresponding declarations and documents can be obtained from the manufacturer
(www.abus-sc.com).
To maintain this condition and to ensure risk-free operation, you as the user must observe these
operation instructions!
Before initial start-up, read through the complete operating instructions observing operating and
safety instructions.
All company and product names mentioned in this document are registered trademarks.
All rights reserved.
If you have any questions, please contact your installer or your local dealer!
Disclaimer
This user manual was prepared with greatest care. If you should notice omissions or inaccuracies,
please inform us about these on the back of this manual given address.
The ABUS Security-Center GmbH & Co. KG assumes no liability for technical and typographical
faults and reserves the right to make at any time modifications to the product or user manual
without a previous announcement.
The company is not liable or responsible for direct and indirect subsequent damages which are
caused in connection with the equipment, the performance and the use of this product.
No guarantee for the content of this document is taken.
16
Important safety instructions
W
The warranty will expire for damage due to non-compliance with these operating
instructions. We shall not be liable for any consequential loss!
We do not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with the safety-instructions. In such cases the warranty will
expire.
Dear customer,
The following safety instructions are intended not only for the protection of your health, but also for
the protection of the device. Please read through the following points carefully:
There are no parts on the inside of the product which need to be serviced. Apart from this, the license
(CE) and the guarantee/warranty will lapse if you open/take the product apart.
The product will be damaged even it falls from a low height.
This device can be used in inside as well as outside.
During the installation of the camera please take care that direct sunlight cannot fall onto the image
sensor of the device. Please follow the installation instructions in the corresponding chapter of this
user manual.
Avoid using the device under the following unfavorable ambient conditions:
wetness or excessive air humidity
extreme cold or heat
direct sunlight
dust or combustible gases, vapors or solvents
strong vibration
strong magnetic fields, such as those found in the vicinity of machinery or loudspeakers
the camera should not positioned with opened iris towards the sun - this can lead to the
destruction of the sensor.
the camera may not be installed on unstable surfaces
General safety instructions:
Do not leave packaging material lying around carelessly. Plastic/ foil/bags and polystyrene parts etc.
could become dangerous toys for children.
For safety reasons don’t give the camera into child hands due to them being able to swallow small
parts.
Please do not insert objects through the openings into the device.
Use only accessories which are specified by the manufacturer.
Please do not connect incompatible parts to the device.
Please pay attention to the safety instructions and user manuals of the other connected devices.
Check the device for damages before installation. If this should be the case please do not use it.
Please adhere to the operational voltage limitations listed in the technical data. High voltage could
destroy the device and pose a health hazard (electric shock).
During the installation into an existing video surveillance system make sure that all devices are
disconnected from the low and supply voltage circuit.
Immunity to conducted disturbances, inducted by radio-frequency fields (CS) - remark warning:
Keep away to interference source, to make sure the function performance will be ensured.
If in doubt allow a professional electrician to mount, install and wire-up your device. Improper or
make-do electrical connection to the mains does only represent at threat to you but also to other
persons.
ire-up the entire system making sure that the mains and low voltage circuit remain separated
and cannot come into contact with each other in normal use or due to any malfunctioning.
17
Table of contents
1. Intended use .......................................................................................................................... 19
2. Explanation of symbol ......................................................................................................... 19
3. Scope of delivery .................................................................................................................. 19
4. Features and functions ........................................................................................................ 19
5. Description of device ........................................................................................................... 20
9. Technical data ....................................................................................................................... 26
18
1. Intended use
The IR mini Easy Focus outdoor camera is equipped with a high quality image sensor. It is used for
video surveillance in connection with a recorder or monitor.
You can find a detailed description of functions in section “4. Features and functions”.
Any other use than that described above can lead to damage to the product and in
addition involve other risks. This does not include operation for other applications and
would in case of doing so the guarantee and any related liability will lapse. This is
also the case if any unauthorized changes or additions have been made to the
product.
Please read through the entire manual carefully before putting this product into operation.
This operating manual contains guidelines that are important for correct mounting and
operating.
2. Explanation of symbol
A flash in the triangle is used if there is danger for the health, e.g. by an electric shock.
An exclamation mark in the triangle points to an important note in this user manual
which must be minded.
This symbol can be found when you are to be given tips and information on operation.
3. Scope of delivery
IR Mini outdoor camera
Wall / ceiling mount (pre-installed)
Installation material (screws, pegs, hexagon wrench)
User manual
4. Features and functions
Compact outdoor camera with IR LEDs
Automatic activation of IR light in case of low light condition
From outside accessable 5 - 15 mm motor zoom lens with Easy Focus function
Syncronized control of IR intensity regarding zoom ratio
Day/night function with removable ICR cut filter
Easy-Plug function for comfortable camera installation
Fully cable managed
Waterproof camera housing with IP66 protection
Including 3-axis camera bracket (pre-installed)
19
5. Description of device
5.1 Overview – item numbers
Item number TVCC40531
Resolution 520 TVL
Lens 5-15 mm
IR
IR cut filter (ICR)
Voltage 12VDC
5.2 Unpacking
While you are unpacking the device please handle it with utmost care.
If you notice any damage of the original packaging, please check at first the device.
If the device shows damages, please contact your local dealer.
5.3 Description of camera
1
2
8
7
(1) Camera body with sunshield
(2) Joint between camera and camera
bracket (Easy-Plug)
(3) Camera bracket
(4) Connection cable
5
4
6
3
(5) Connector for video signal
(6) Connector for power supply
(7) Zoom +
(8) Zoom -
20
6. Mounting
6.1 Mounting of the camera
Attention!
During the assembly the camera must be separated from the mains voltage.
Note!
The sunshield can be removed optionally. Please loosen the fixing screw at the
top of the sunshield to remove the sunshield.
6.1.1. Please loosen the fixing screw at the
top of the counter nut, using the
supplied hexagon wrench.
Please loosen the counter nut by
rotating the nut anti-clockwise, by using
a suitable tool or wrench.
The camera module now can be
removed from the camera bracket.
6.1.2. Put the camera bracket on a desired
position, and please route the cable as
described in chapter 6.2.
Please use the supplied installation
material to fix the camera at desired
position.
6.1.3. On putting back the camera module to
the bracket, please take care of the
alignment of both parts.
The inner side of the camera
connection and the bracket front are
flattened at one position. Those
positions must match.
Those flattened positions are marked with
red color!
Now screw the counter nut back and fix it by
using the supplied hexagon wrench!
21
6.1.4. The counter nut at the camera base will
fix the ball type ankle.
The camera’s angle of view can be
adjusted like described in chapter 6.5.
Please connect power and monitor
first.
6.2 Cable routing
For cable laying there are two ways available:
Hidden cable routing
In order to install the camera with a hidden cable laying you need to drill a hole into the surface and
put through the cable. The camera bracket will cover the cable gland.
Surface cable routing
There is one knock out at the bracket base side to do
surface cable routing.
6.3 Power supply
Before you start with the installation please make sure that the main voltage and the nominal
voltage of the camera comply together.
1
2
TVCC40531
The camera is run by a 12VDC power supply. Please observe the polarity. In order to connect a
power supply a DC connector (5.5mm x 2.1mm) is preinstalled.
22
(1) Video signal (BNC)
(2) Power supply
12VDC
6.4 Connecting the video cable
To connect the video signal of the camera with a monitor or recorder, use a coaxial cable of the
type RG59 with BNC-Connector (male) at the “VIDEO-OUT” connector.
The cable length up to the next device should not rise 100 meters.
6.5 Camera adjustment
To adjust the viewing angle of the camera please loosen the counter nut at the base plate of the
bracket by using a suitable tool or wrench. To do this please rotate the counter nut anti-clockwise.
The adjustment now can be performed in three axis direction.
After adjustment please fix the counter nut back.
23
6.5 Adjustment of zoom ratio
In case the buttons 7 or 8 won‘t be pushed, the key lock will be automatically
activated after 15 minutes.
To deactivate the key lock, please push the button 7 or 8 for 10 seconds.
The zoom ratio will be adjusted using the two buttons on the camera back side.
Function description:
Key Duration Function
Left (7) Longer than 2 seconds
Shorter than 1 second
Right (8) Longer than 2 seconds
Shorter than 1 second
Left + Right (7+8) Longer than 3 seconds Set zoom ratio to 1x (default)
Zoom ratio plus 1x (0x, 1x, 2x, 3x, 4x)
Stepwise zoom plus
Zoom ratio minus 1x (4x, 3x, 2x, 1x, 0x)
Stepwise zoom minus
8
7
In case the buttons 7 or 8 won‘t be pushed, the key lock will be automatically
activated after 15 minutes.
To deactivate the key lock, please push the button 7 or 8 for 10 seconds.
24
7. Service and cleaning
7.1 Function test
Check the technical safety of the product such as damage to the housing at regular intervals.
When it can be assumed that the safe operation is no longer possible, the product must be put out
of service and precautions taken o ensure that it is not used unintentionally.
It must be assumed that safe operation is not longer possible if
the device shows visible signs of damage
the device no longer operates and
has been stored for longer periods under unfavorable conditions or
has been subjected to considerable stress in transit.
Please note:
The product is absolutely maintenance-free for you. There are no components on the
inside of the product to be checked or services by you, never open it.
7.2 Cleaning
Clean the product with a clean, soft cloth. To remove severe contamination, the cloth can be
dampened with luke-warm water.
Make sure that no liquids can enter the equipment as the device can be destroyed.
Never use chemical detergents as they could attack the surface of the device.
8. Disposal
Products which are labeled with this pictogram may not be disposed by the
domestic rubbish. Please dispose the product in accordance with the prevailing
legal regulations at the end of its life time.
Please consult your dealer or dispose the product over the municipal gathering
point for electric scarp.
25
9. Technical data
Article number TVCC40531
TV Standard
Resolution
Image sensor
Picture elements (total)
Picture elements (effective)
Signal-to-noise ratio
Minimum illumination (day)
Minimum illumination (night)
Day/night
IR LEDs
Lens (focal length)
Horizontal angle of view
Synchronisation
Automatic gain control
(AGC)
Backlight compensation
(BLC)
White balance
Protection class
Video signal
Operating temperature
Humidity
Nominal supply voltage
Current consumption (IR off)
Current consumption (IR on)
Dimensions (WxHxD)
Weight
Le mode d’emploi original se trouve dans la langue allemande. Conservez-le pour un
TVCC40531
usage plus tard!
27
FIntroduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat de ce produit.
Ce produit réalise les exigences des directives nationales et européennes en vigueur. La
conformité est prouvée, les déclarations et documents correspondants sont consultables
auprès du fabricant (www.abus-sc.com).
Afin de maintenir cet état et de garantir un usage sans danger, vous devez absolument respecter
ce manuel en tant qu’utilisateur!
Lisez, avant l’entrée en service du produit, le manuel complet, respectez toutes les consignes de
commande et de sécurité!
Tous les noms de firmes et de produits sont des marques du fabricant respectif. Tous droits
réservés.
En cas de questions, consultez votre vendeur spécialiste!
Non-responsabilité
Ce mode d’emploi a été établi avec la plus grande diligence. Si vous constatez encore des
omissions ou inexactitudes, veuillez nous contacter.
La ABUS Security-Center GmbH n’est pas responsable d’erreurs techniques ou typographiques
et se réserve du droit d’effectuer à tout moment des modifications au produit et au mode d’emploi
sans annonce préalable.
ABUS Security-Center n’est pas responsable de dommages directs ou indirects, liés à
l’équipement, la performance et l’usage du produit. Aucune garantie est accordée pour le
contenu de ce document.
28
Consignes importantes de sécurité
En cas de dommages, causés par un non-respect de ce mode d’emploi, la garantie
expire. Nous ne sommes pas responsables de dommages indirects!
En cas de dommages à des objets ou personnes, causés par un maniement impropre
ou un non-respect des consignes de sécurité, nous ne sommes pas responsables.
Dans de tels cas, toute garantie expire!
Chère cliente, cher client, les consignes de sécurité et de dangers suivantes servent pour votre santé,
mais également pour la protection du dispositif. Lisez attentivement tous les points suivants:
Il n’y a pas de pièces à entretenir à l’intérieur du produit. L’autorisation (CE) et la garantie expire à
Le produit peut être endommagé à cause d’une chute d’une hauteur déjà inférieure.
Ce dispositif est approprié pour un usage dans un environnement extérieur protégé, ainsi que pour
Montez le produit ainsi, de sorte que le rayonnement de soleil direct ne tombe pas sur le capteur
cause d’ouverture/démontage.
l‘intérieur.
d’image du dispositif. Suivez les consignes de montage dans le chapitre correspondant de ce
manuel.
Evitez les conditions d’environnement suivantes lors de l’usage:
Humidité ou haute humidité atmosphérique
Froideur ou chaleur extrême.
Pénétration directe du soleil.
Poussière ou gaz combustibles, vapeur ou dissolvants.
Grandes vibrations.
Des forts champs magnétiques, comme à proximité de machines ou haut-parleurs.
La caméra ne peut pas être orientée avec objectif ouvert vers le soleil, ceci peut endommager le
capteur.
La caméra ne peut pas être installée sur des surfaces instables.
Consignes de sécurité générales:
Ne laissez pas traîner le matériel de l’emballage! Des pellicules plastifiées, sacs en plastique, pièces
en polystyrène, etc. peuvent être un jouet dangereux pour les enfants.
La caméra de vidéosurveillance ne peut pas arrivée dans les mains des enfants par des raisons de
sécurité et à cause des petites pièces qui peuvent s’avaler.
Ne mettez pas d’objets dans les ouvertures à l’intérieur du dispositif.
Utilisez seulement des accessoires approuvés par le fabricant. Ne branchez pas de produits
incompatibles.
Respectez les consignes de sécurité et les instructions de commande des autres dispositifs
branchés.
Contrôlez, avant la mise en service, le dispositif en ce qui concerne des endommagements
éventuels. Si ceci est le cas, ne mettez plus en service le dispositif!
Respectez les limites de la tension d’exploitation indiquée dans les données techniques. Des plus
hautes tensions peuvent endommager le dispositif et mettre en danger votre sante (coup électrique).
Assurez, lors de l’installation dans un système de vidéosurveillance disponible, que tous les
dispositifs soient séparés du circuit à tension électrique et à basse tension.
En cas de doute, n’effectuez pas vous-même le montage, l’installation et le câblage, mais
consultez un spécialiste. Des travaux impropres et profanes au réseau électrique ou aux
installations privées ne forment pas seulement un danger pour vous-même, mais également
pour d’autres personnes.
Câblez les installations ainsi, de sorte que les circuits à tension électrique et à basse tension
soient toujours séparés et qu’ils ne soient absolument pas connectés l’un avec l’autre ou qu’ils
ne soient pas connectés par un défaut.
La caméra d’extérieur IR Mini Easy Fokus est équipée d’un capteur d’image de haute qualité. Celuici sert pour la vidéosurveillance en combinaison avec un dispositif d’enregistrement ou un moniteur
de surveillance.
Une description des fonctions se trouve dans le chapitre „4. Caractéristiques et fonctions“.
Un autre usage que celui décrit ci-dessus peut endommager le produit, il
existe également d’autres dangers. Toute autre utilisation n’est pas appropriée et
mène à une perte de garantie; toute responsabilité sera exclue. Ceci vaut également,
si des transformations et/ou modifications ont été effectuées au produit.
Lisez complètement et attentivement le mode d’emploi, avant que vous utilisiez le
produit. Le mode d’emploi contient des informations importantes concernant le
montage et la commande.
2. Description des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un triangle est utilisé, s’il existe un danger pour la santé,
par exemple un choc électrique.
Un point d’exclamation dans un triangle indique des consignes importantes dans ce
manuel, qui doivent absolument être respectées.
Ce symbole est utilisé, si des instructions et consignes particulières pour la
commande doivent être données.
3. Livraison
Mini-caméra extérieure IR
Support mural/au plafond (déjà installé)
Matériel de fixation (vis, chevilles, clé à six pans)
Mode d’emploi
4. Caractéristiques et fonctions
Caméra d'extérieur compacte avec fonction de vision nocturne infrarouge
Activation automatique des LED IR lorsque l'éclairage est faible
Objectif zoom moteur 5 - 15 mm réglable de l’extérieur avec fonction Easy Fokus
Commande synchronisée de l’intensité des LED IR par facteur de zoom
Fonction jour/nuit avec filtre d’arrêt IR pivotable électromécaniquement
Easy Plug pour une installation aisée de la caméra
Guide-câble couvert
Boîtier étanche avec indice de protection IP66
Support de caméra 3 axes (préinstallé) inclus
31
5. Description du dispositif
5.1 Aperçu – numéro de type
Référence TVCC40531
Résolution 520 TVL
Objectif 5-15 mm
IR
Filtre IR pivotant (ICR)
Tension de
fonctionnement
5.2 Déballage
Lorsque vous déballez le dispositif, traitez ceci avec beaucoup de soin.
En cas d’un endommagement éventuel de l’emballage original, testez d’abord le
dispositif. Si le dispositif démontre des endommagements, renvoyez-le dans l’emballage
et informez le service de livraison.
12VCC
5.3 Description de la caméra
1
8
7
2
5
4
6
3
(1) Caméra avec pare-soleil
(2) Fermeture rapide entre la caméra
et le support de caméra (easy plug)
(3) Support de caméra
(4) Câble de raccordement
(5) Connexion pour signal vidéo
(6) Connexion pour alimentation électrique
(7) Zoom +
(8) Zoom -
32
6. Montage
6.1 Montage de la caméra
ATTENTION!
Lors du montage la caméra doit être débranchée de la tension électrique.
Consigne!
La marquise peut, si nécessaire, être démontée en desserrant la vis de fixation
au dessus de la caméra.
6.1.1. Desserrez d’abord la vis de fixation au
dessus du support de la caméra en
utilisant la clé à dix pans fournie.
Dévissez ensuite les écrous de fixation
dans le sens inverse d’une aiguille
d’une montre en utilisant un tournevis
ou une pince approprié.
Le module de caméra peut maintenant
être éloigné de son support.
6.1.2. Mettez le support de la caméra à un
endroit idéal, et effectuez le câblage
comme décrit sous point 6.2.
Utilisez le matériel de fixation livré pour
fixer la caméra à la position souhaitée.
6.1.3. Veillez, lors du montage du module de
la caméra sur le support, à l’orientation
correcte des deux parties.
L’intérieur du raccordement de la
caméra, ainsi que l’avant du support
de la caméra, sont aplatis à un
certain endroit. Ces positions
doivent se trouver l’une sur l’autre
lors du montage.
Ces endroits aplatis sont marqués en rouge!
Fixez maintenant à nouveau les écrous de
fixation!
33
6.1.4. Les écrous de fixation à l’arrière du
support fixe la rotule et ainsi la
direction de vue de la caméra.
L’orientation de la caméra se trouve
sous le point 6.5. Effectuez le
branchement de la caméra à
l’alimentation de tension et le dispositif
de reproduction.
6.2 Câblage
Pour le câblage il existe deux possibilités:
Câblage couvert
Pour un câblage masqué du câble de raccordement un trou d’une grandeur correspondante est
percé à travers l’endroit de fixation. Passez ensuite le câble de raccordement à travers le trou, le
support de la caméra couvre ainsi le câblage.
Câblage visible
Le passage du câble se trouve latéralement sur la
plaque de fond du support de la caméra.
6.3 Alimentation de courant
Avant que vous commenciez avec l‘installation, assurez que la tension de réseau et la tension
nominale de la caméra correspondent.
1
2
TVCC40531
Les caméras disposent d’une alimentation de tension 12VDC. Respectez la polarité lors du
raccordement. Pour le raccordement, un bloc d’alimentation (raccordement DC 5.5mm x 2.1mm)
est prévu.
34
(1) Signal vidéo (BNC)
(2) Alimentation de tension
12VDC
6.4 Branchement du câble vidéo
Afin de transmettre le signal vidéo de la caméra à un moniteur ou enregistreur, un câble coaxial de
type RG59 avec branchement BNC (mâle) doit être branché au raccordement „Video-OUT“.
La longueur du câble jusqu’au dispositif suivant ne peut pas dépasser les 100 mètres.
6.5 Orientation de la caméra
Pour orienter la caméra, desserrez légèrement la vis de fixation à la plaque de fond du support de
caméra en utilisant un tournevis ou une pince approprié. Ceci se fait en tournant la vis de fixation
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
L’orientation de la caméra peut maintenant être effectuée en 3 axes.
Veillez, après l’orientation de la caméra, que vous fixiez à nouveau cette vis de fixation avec un
tournevis ou une pince approprié.
35
6.6 Réglage du facteur de zoom
Les touches se verrouillent env. 15 minutes après la dernière activation de la touche
7/8.
Pour déverrouiller les touches, maintenez enfoncée la touche 7/8 pendant env. 10
secondes.
Le facteur de zoom peut être réglé à l'aide des deux touches situées à l'arrière de la caméra.
Procédez comme suit :
Touche
Gauche (7) Plus de 2 secondes
DuréeFonction
Niveau de zoom plus 1x (0x, 1x, 2x, 3x,
Moins d’une seconde
4x)
Zoom plus progressif
Droite (8) Plus de 2 secondes
Moins d’une seconde
Niveau de zoom moins 1x (4x, 3x, 2x, 1x,
0x)
Zoom moins progressif
Gauche + droite
(7+8)
Plus de 3 secondeRégler le zoom 1x
8
7
Les touches se verrouillent env. 15 minutes après la dernière activation de la touche
7/8.
Pour déverrouiller les touches, maintenez enfoncée la touche 7/8 pendant env. 10
secondes.
36
7. Entretien et nettoyage
7.1 Test de fonction
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du produit, ex. endommagement du boîtier.
Si on peut admettre, qu’un usage sans dangers n’est plus possible, le produit doit être mis hors
service et doit être assuré contre un usage involontaire.
On peut admettre, qu’un usage sans danger n’est plus possible, si
le dispositif démontre des endommagements visuels,
le dispositif ne fonctionne plus et
après un stockage de plus longue durée dans des conditions défavorables ou
après des conditions de transport défavorables.
Attention:
Vous ne devez pas effectuer un entretien au produit. A l’intérieur du produit, il n’y a pas
de composants à tester ou entretenir par vous-même, ne l’ouvrez donc jamais.
7.2 Nettoyage
Nettoyez le produit avec un tissu sec et propre. En cas de grandes salissures, le tissu peut être
mouillé légèrement avec de l’eau tiède.
Veillez que des liquides n’arrivent pas dans l’intérieur du dispositif, autrement le
dispositif sera endommagé. N’utilisez pas de nettoyants chimiques, car ceux-ci peuvent
endommager la surface du boîtier.
8. Elimination
Des dispositifs, portant cette indication, ne peuvent pas simplement être jetés avec
les ordures ménagères. Eliminez ce produit à la fin de sa durée de vie selon les
dispositions en vigueur prévues par la loi.
Consultez votre vendeur ou éliminez les produits dans le centre de rassemblement
communal de déchets électriques.
37
9. Données techniques
Numéro de modèle TVCC40531
Norme
Lignes TV
Enregistreur
Pixels (total)
Pixels (effectifs)
Rapport signal-bruit
pondéré
Éclairage minimum (jour)
Éclairage minimum (nuit)
Jour/Nuit
Nombre de LED IR
Objectif (distance focale)
Angle horizontal
Synchronisation
Commande de gain (AGC)
Compensation du contrejour (BLC)
Balance des blancs
Indice de protection IP
Signal vidéo
Température de
fonctionnement
Humidité
Tension d'alimentation
Puissance absorbée (sans
IR)
Puissance absorbée (avec
IR)
Dimensions (LxHxP)
Poids
De originele handleiding bevindt zich in het Duits. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor een
TVCC40531
later gebruik!
39
NL Inleiding
Geachte klant,
Wij bedanken u voor de aankoop van dit product.
Dit product voldoet aan de vereisten van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De
conformiteit werd bewezen, de overeenkomstige verklaringen en documenten zijn terug te
vinden bij de fabrikant (www.abus-sc.com).
Om deze toestand te bekomen en een gebruik zonder mogelijk gevaar te verzekeren, moet u als
gebruiker de gebruikershandleiding goed volgen!
Lees voor de ingebruikname van het product de volledige gebruikershandleiding, volg alle
voorschriften inzake de bediening en veiligheid!
Alle vermelde bedrijfsnamen en productomschrijvingen zijn handelsmerken van de
betreffende eigenaar. Alle rechten voorbehouden.
Bij vragen gelieve zich te wenden tot uw vakhandelaar of handelspartner!
Disclaimer
Deze handleiding werd met de grootste zorgvuldigheid opgesteld. Indien u nog uitlatingen of
onduidelijkheden vaststelt, gelieve ons deze mee te delen.
ABUS Security-Center GmbH is niet verantwoordelijk voor technische en typografische fouten en
behoudt zich het recht, om op ieder moment wijzigingen aan te brengen aan het product of aan
de handleidingen zonder voorafgaande mededeling.
ABUS Security-Center is niet aansprakelijk of verantwoordelijk voor directe of indirecte
schadegevallen, die ontstaan door de installatie, de prestaties en gebruik van dit product. Er is
eveneens geen garantie toegestaan voor de inhoud van dit document.
40
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bij schadegevallen, die door het niet nakomen van deze handleiding veroorzaakt
worden, vervalt de garantie. Voor onrechtstreekse schadegevallen zijn wij niet
aansprakelijk!
In geval van schade aan voorwerpen of personen, die door een oncorrecte handeling of
niet nakomen van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt wordt, zijn we niet
verantwoordelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke garantie!
Geachte klant, de volgende voorschriften betreffende de veiligheid en gevaren dienen niet enkel als
bescherming van uw gezondheid, maar ook om het toestel te beschermen. Lees aandachtig de
volgende punten:
Er bevinden zich geen onderdelen, die onderhouden moeten worden, binnenin het product.
Door de val van een reeds kleinere hoogte kan het product beschadigd worden.
Dit camera is zowel geschikt voor een gebruik in een beschermd buitenbereik als voor binnen.
Monteer de camera product, zodat het direct zonlicht niet op de beeldopnemer van de camera valt.
Bovendien vervalt door het openen/demonteren de toestemming (CE) en de garantie.
Respecteer de instructies voor de montage in het overeenkomstige hoofdstuk van deze handleiding.
Gelieve de volgende ongunstige omstandigheden tijdens het gebruik te vermijden:
Nattigheid of te hoge luchtvochtigheid
Extreme koude of warmte
Direct zonlicht
Stof of brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen
Sterke vibraties
Sterke magnetische velden, zoals in de nabijheid van machines of luidsprekers
De camera mag niet gericht worden met een geopend diafragma naar het zonlicht,
dit kan de sensor beschadigen.
De camera mag niet op een onvaste ondergrond geïnstalleerd worden.
Algemene veiligheidsvoorschriften:
Laat het verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren! Plasticfolies, plastic zakken, deeltjes uit
piepschuim, enz. kunnen voor kinderen een gevaarlijk speelgoed worden.
De bewakingscamera mag door de kleine deeltjes om veiligheidsredenen niet in handen van kinderen
terechtkomen.
Breng geen objecten door de openingen van de camera.
Gebruik enkel accessoires die door de fabrikant zijn goedgekeurd. Sluit geen niet-compatibele
producten aan.
Respecteer de veiligheidsvoorschriften en de handleidingen van andere aangesloten apparaten.
Controleer, voor de ingebruikname, het toestel op beschadigingen. Indien dit het geval is, het toestel
nooit in gebruik nemen!
Respecteer de grenzen van de bedrijfsspanning die in de technische gegevens weergegeven
worden. Hogere spanningen kunnen het toestel beschadigen en uw veiligheid in gevaar brengen
(elektrische schok).
Zorg er tijdens de installatie in een beschikbaar camerabewakingssysteem zeker voor dat alle
componenten van het netspanningcircuit en laagspanningcircuit losgekoppeld zijn.
Indien u twijfelt, gelieve de montage, installatie en bekabeling niet zelf uit te voeren, maar doe
een beroep op een vakman. Onjuiste en onprofessionele werkzaamheden aan het stroomnet of
aan privé-installaties zijn niet alleen gevaarlijk voor u zelf, maar ook voor andere personen.
Bekabel de installaties op die manier, zodat de netspanningcircuits en laagspanningscircuits
steeds afzonderlijk gebeuren en op geen enkele plaats met elkaar verbonden zijn of door een
defect verbonden kunnen worden.
41
Inhoud
1. Correct gebruik ..................................................................................................................... 43
De IR Mini Easy focus buitencamera is met een hoogwaardige beeldopnemer uitgerust. Deze wordt
gebruikt voor een camerabewaking in verbinding met een opnametoestel of een bewakingsmonitor.
Een uitgebreide functiebeschrijving bevindt zich in hoofdstuk „4. Kenmerken en functies“.
Een andere toepassing als deze hierboven kan het product beschadigen,
maar er bestaan nog andere gevaren. Elk ander gebruik is niet correct et leidt tot
verlies van garantie; alle aansprakelijkheid wordt uitgesloten. Dit geldt ook, indien
wijzigingen en/of veranderingen aan het product gedaan worden.
Lees aandachtig de volledige handleiding vooraleer u het product in gebruik
neemt. De handleiding bevat belangrijke informatie omtrent de montage en de
bediening.
2. Symboolverklaring
Het symbool met flits in een driehoek wordt gebruikt, wanneer er gevaar bestaat voor
de gezondheid, door bijvoorbeeld een elektrische schok.
Een uitroepingsteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze
handleiding. Deze moeten absoluut gerespecteerd worden.
Dit symbool is terug te vinden, indien er bijzondere tips en instructies voor de
bediening gegeven worden.
Compacte buitencamera met infraroodfunctie voor nachtvisie
Automatische activering van de IR-LED bij slechte lichtomstandigheden
Van buiten instelbaar 5 - 15 mm motorzoomobjectief met Easy Focus-functie
Gesynchroniseerde besturing van de intensiteit van de IR-LED door zoomfactor
Dag-/nachtfunctie met elektromechanisch draaibaar IR-sperfilter
Easy Plug-functie voor eenvoudige installatie van de camera
Verborgen kabelgeleiding
Waterdichte camerabehuizing met beschermingsgraad IP66
Inclusief 3-assige camerasteun (voorgeïnstalleerd)
43
5. Beschrijving van het toestel
5.1 Overzicht – typenummer
ArtikelnummerTVCC40531
Resolutie520 TVL
Objectief5-15 mm
IR
IR-draaifilter (ICR)
Voedingsspanning12VDC
5.2 Uitpakken
Terwijl u het toestel uitpakt, gelieve dit te doen met de grootste zorgvuldigheid.
Bij een eventuele beschadiging van de oorspronkelijke verpakking, gelieve eerst
het toestel te testen
te zenden in de verpakking en de leveringsdienst te verwittigen.
5.3 Beschrijving van de camera
. Indien het toestel beschadigingen weergeeft, gelieve ons dit terug
1
2
8
7
(1) Camera met zonnekap
(2) Snelkoppeling tussen camera
en camerahouder (Easy-Plug)
(3) Camerahouder
(4) Aansluitkabel
5
4
6
3
(5) Aansluiting voor videosignaal
(6) Aansluiting voor de voedingsspanning
(7) Zoom +
(8) Zoom -
44
6. Montage
6.1 Monteren van de camera
OPGELET!
Tijdens de montage moet de camera van de voedingsspanning afgekoppeld zijn.
Instructie!
Het zonnescherm kan, indien nodig, door het lossen van de schroef aan de
bovenkant van de camera, verwijderd worden.
6.1.1. Los eerst de schroef aan de bovenkant
van de camerasteun door gebruik te
maken van de geleverde
zeskantsleutel.
Los vervolgens de moer in
tegenwijzerzin door middel van een
zeskantsleutel of een tang.
De cameramodule kan nu van de steun
gehaald worden.
6.1.2. Plaats de camerasteun op een
geschikte plaats, en voer de
bekabeling uit zoals beschreven in punt
6.2.
Gebruik het geleverde
bevestigingsmateriaal om de camera
op de gewenste positie te bevestigen.
6.1.3. Let tijdens het monteren van de
cameramodule op de camerasteun op
de correcte oriëntatie van beide delen.
De binnenkant van de camera,
alsook de voorzijde van de
camerasteun, zijn op een bepaalde
plaats afgevlakt. Deze posities
moeten tijdens de montage op
elkaar liggen.
Deze afgevlakte punten worden ook in het
rood gemarkeerd!
Bevestig nu opnieuw de moer!
45
6.1.4. De moer aan de achterzijde van de
steun bevestigt het kogelgewricht en zo
ook de kijkrichting van de camera.
Het richten van de camera gebeurt
zoals beschreven in punt 6.5. Sluit van
tevoren de camera aan de
spanningsvoorziening en het
displayapparaat aan.
6.2 Bekabeling
Voor de bedrading bestaan er twee mogelijkheden:
Verborgen bekabeling
Voor een verborgen montage van de kabel wordt een opening met een overeenkomstige grootte
geboord doorheen de bevestigingsplaats. Breng vervolgens de kabel door de opening, de
camerasteun bedekt zo de kabel.
Zichtbare bekabeling
De kabeldoorvoering bevindt zich aan de zijkant van de
grondplaat van de camerasteun.
6.3 Stroomvoorziening
Vooraleer u met de installatie begint, moet u er zeker van zijn dat de netspanning en de nominale
spanning van de camera overeenstemmen.
1
2
TVCC40531
De camera’s beschikken over een stroomvoorziening 12VDC. Gelieve te polariteit tijdens het
aansluiten te respecteren. Voor het aansluiten is een stekker (DC-voeding 5.5mm x 2.1mm)
voorzien.
46
(1) Videosignaal (BNC)
(2) Stroomvoorziening
12VDC
6.4 Aanbrengen van de videokabel
Op het videosignaal van de camera naar een monitor of recorder door te sturen, moet aan de
aansluiting „Video-OUT“ een coaxiale kabel van het type RG59 met BNC-connector (male)
aangesloten worden. De lengte van de kabel tot het volgende toestel mag niet meer zijn dan 100
meter.
6.5 Oriënteren van de camera
Voor het richten van de camera dient u de schroef aan de grondplaat van de camerasteun te lossen
door gebruik te maken van een schroevendraaier of een tang. Dit gebeurt door de schroef in
tegenwijzerzin te draaien.
Het richten van de camera kan nu in 3 assen uitgevoerd worden.
Let na het richten van de camera erop dat de schroef met een geschikte schroevendraaier of een
tang opnieuw aan te spannen.
47
6.6 Instellen van de zoomfactor
Ongeveer 15 minuten na het laatste gebruik van de knop 7/8 wordt de
knopblokkering geactiveerd.
U heft de knopblokkering op door de knop 7/8 gedurende ongeveer 10 seconden
ingedrukt te houden.
De zoomfactor wordt ingesteld met de twee knoppen aan de achterkant van de camera.
U bedient het apparaat als volgt:
DuurFunctie
Knop
Links (7)Langer dan 2 seconden
Korter dan 1 seconde
Inzoomen 1x (0x, 1x, 2x, 3x, 4x)
Stapsgewijs inzoomen
Rechts (8)Langer dan 2 seconden
Korter dan 1 seconde
Uitzoomen 1x (4x, 3x, 2x, 1x, 0x)
Stapsgewijs uitzoomen
Links + Rechts
(7+8)
Langer dan 3 secondenZoom op 1x instellen
8
7
Ongeveer 15 minuten na het laatste gebruik van de knop 7/8 wordt de
knopblokkering geactiveerd.
U heft de knopblokkering op door de knop 7/8 gedurende ongeveer 10 seconden
ingedrukt te houden.
48
7. Onderhoud en reiniging
7.1 Functietest
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het product, bijvoorbeeld bij beschadigingen van
de kast.
Indien aangenomen kan worden, dat een gebruik zonder enig gevaar niet meer mogelijk is, moet
het product buiten gebruik gesteld worden en beveiligd worden tegen een onopzettelijk gebruik.
Het is aan te nemen dat een gebruik zonder enig gevaar niet meer mogelijk is, indien:
De camera zichtbare beschadigingen aantoont,
De camera niet meer functioneert en
na een langere opslag in ongunstige omstandigheden of
na een moeilijk transport.
Opgelet:
Het product dient niet onderhouden te worden door u zelf. Er bevinden zich dus geen
bestanddelen aan de binnenkant van het product die getest of onderhouden moeten
worden, open het dus nooit.
7.2 Reiniging
Reinig het product met een proper, droog doekje. In geval van sterke verontreinigingen kan het
doekje met lauw water nat gemaakt worden.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het toestel komen, anders kan het toestel
beschadigd worden. Gebruik geen chemische reinigers, want in het andere geval kan de
oppervlakte van de kast beschadigd worden.
8. Verwijdering
Toestellen met dit kenteken behoren niet tot het gewone huisafval. Verwijder het
product op het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke
bepalingen.
Gelieve zich te wenden tot uw handelaar of verwijder de producten bij een locaal
verzamelcentrum voor elektroschroot.
Original betjeningsvejledning på dansk. Opbevares til senere anvendelse!
TVCC40531
51
DK Introduktion
Kære kunde!
Vi takker for købet af dette produkt.
Det opfylder kravene fra de gældende europæiske og nationale retningslinjer. Det er blevet
dokumenteret, og de pågældende erklæringer og dokumenter ligger hos producenten
(www.abus-sc.com).
For at vedligeholde denne tilstand og for at sikre en risikofri drift skal du som bruger følge denne
betjeningsvejledning!
Læs hele betjeningsvejledningen grundigt igennem, inden du tager produktet i brug, og vær
opmærksom på alle betjenings- og sikkerhedsoplysninger!
Alle indeholdte firmanavne og produktbetegnelse er varemærker af de respektive ejere. Alle
rettigheder forbeholdes.
Ved spørgsmål bedes du rette henvendelse til din systemopretter eller forhandler!
Ansvarsfraskrivelse
Denne betjeningsvejledning er blevet udarbejdet med stor omhu. Hvis du alligevel skulle finde
udeladelser eller unøjagtigheder, så meddel det venligst til os.
ABUS Security-Center GmbH hæfter ikke på nogen måde for tekniske og typografiske fejl og
forbeholder sig retten til uden foregående annoncering at foretage ændringer på produktet og på
betjeningsvejledningerne.
ABUS Security-Center hæfter ikke og er ikke ansvarlig for direkte indirekte følgeskader, som
opstår i forbindelse med udstyret, ydelsen og anvendelsen af dette produkt. Der gives ingen
garanti for indholdet af dette dokument.
52
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Ved skader, som opstår pga. tilsidesættelse af denne betjeningsvejledning, bortfalder
garantikravet. Vi hæfter ikke for følgeskader!
Vi hæfter ikke for skader på ting eller personer, som opstår pga. ukorrekt anvendelse
eller tilsidesættelse af sikkerhedsoplysninger. I sådanne tilfælde bortfalder alle
garantikrav!
Kære kunde! De følgende sikkerheds- og fareoplysninger hjælper ikke blot med at beskytte dig, men
også apparatet. Læs venligst de følgende punkter grundigt igennem:
Der er ingen dele i produktet, der kræver vedligeholdelse. Desuden bortfalder tilladelsen (CE) og
Et fald selv fra lav højde kan beskadige produktet.
Dette apparat er både udviklet til anvendelse i beskyttede udendørsområder og til anvendelse
Monter produktet på en sådan måde, at apparatets billedoptager ikke udsættes for direkte sollys. Vær
garantien ved åbning/afmontering.
indendørs.
opmærksom på monteringsoplysningerne i det pågældende kapitel i denne betjeningsvejledning.
Undgå følgende problematiske omgivelser ved betjeningen:
Våde omgivelser eller for høj luftfugtighed
Ekstrem kulde eller varme.
Direkte sollys
Støv eller brændbare gasser, dampe eller opløsningsmidler
kraftige rystelser
kraftige magnetfelter, som f.eks. i nærheden af maskiner eller højtalere.
Kameraet må ikke vendes mod solen med åbnet blænde,
dette kan føre til, at sensoren ødelægges.
Kameraet må ikke installeres på ujævne flader.
Generelle sikkerhedsoplysninger:
Lad ikke emballagemateriale ligge! Plastikfolier/-poser, polystyrendele osv., kan være farlige for børn.
Børn må af sikkerhedshensyn ikke bruge videoovervågningskameraet pga. smådele, der kan sluges.
Stik venligst ikke nogen genstande ind i apparatet gennem åbningerne
Anvend kun de af producenten oplyste ekstraapparater/tilbehørsdele. Tilslut ingen ikke-kompatible
produkter.
Vær opmærksom på sikkerhedsoplysningerne og betjeningsvejledningerne af de øvrige tilsluttede
apparater.
Inden ibrugtagningen af apparatet skal det kontrolleres efter skader. Hvis der er skader, må apparatet
ikke tages i brug!
Overhold grænserne for den i de tekniske data nævnte driftsspænding. Højere spændinger kan
ødelægge apparatet og være til fare for din sikkerhed (elektriske stød).
Kontroller ved en installation i et eksisterende videoovervågningsanlæg, at alle apparater er
fjernet fra el-net- og lavspændingsstrømkredsen.
I tvivlstilfælde bør du ikke foretage monteringen, installationen og kabelføringen selv, men
overlade det til en fagperson. Ukorrekt eller ikke-fagligt arbejde på el-nettet eller på
husinstallationer er ikke kun farligt for dig, men også for andre personer.
Tilslut installationerne på en sådan måde med kabler, at el-net- og lavspændingskredse altid
forløber adskilt fra hinanden og ikke er forbundet med hinanden på noget sted eller kan
forbindes gennem en defekt.
9. Tekniske data ........................................................................................................................ 62
54
1. Korrekt anvendelse
IR Mini Easy Fokus Udendørskamera er udstyret med en billedoptager af høj kvalitet. Det anvendes
til videoovervågning i forbindelse med et optagelsesapparat eller en overvågningsskærm.
En udførlig funktionsbeskrivelse finder du i kapitel „4. Kendetegn og funktioner“.
En anvendelse ud over det, der er blevet beskrevet for oven, kan bl.a. føre til, at
produktet beskadiges. Enhver anden anvendelse er ikke ifølge bestemmelsen og
medfører, at garantien bortfalder. Enhver hæftelse bortfalder. Det gælder også, hvis
der er blevet foretaget ombygninger og/eller ændringer på produktet.
Læs venligst betjeningsvejledningen helt og grundigt igennem, inden du tager
produktet i brug. Betjeningsvejledningen indeholder vigtige informationer i forhold til
montering og betjening.
2. Symbolforklaring
Symbolet med en blitz i en trekant anvendes, hvis der er sundhedsfare, f.eks. gennem
elektriske stød.
Et udråbstegn i en trekant gør opmærksom på vigtige oplysninger i denne
betjeningsvejledning, som skal overholdes.
Dette symbol kan ses, hvis der er særlige tips og oplysninger med henblik på
betjeningen.
3. Leveringsomfang
IR mini udendørskamera
Væg-/loftholder (forudinstalleret)
Fastgørelsesmateriale (skruer, rawlplugs, umbraconøgle)
Betjeningsvejledning
4. Kendetegn og funktioner
Kompakt udendørskamera med infrarød-natfunktion
Automatisk aktivering af IR LED'erne ved dårlige lysforhold
5 - 15 mm motor-zoom objektiv med Easy Fokus-funktion, som kan indstilles udefra
Synkroniseret styring af IR LED-intensiteten gennem zoomfaktor
Dag-/natfunktion med elektromekanisk drejeligt IR-spærrefilter
Easy-Plug-funktion til nem kamerainstallation
Skjult kabelføring
Vandfast kamerakabinet med beskyttelsesgrad IP66
Inklusiv 3-akse kameraholder (forudinstalleret)
55
5. Apparatbeskrivelse
5.1 Overblik – typenummer
Varenummer TVCC40531
Opløsning 520 TVL
Objektiv 5-15 mm
IR
IR-drejefilter (ICR)
Driftsspænding 12VDC
5.2 Udpakning
Mens du pakker apparatet ud, skal du håndtere det med stor omhu.
Ved eventuelle skader af originalemballagen skal du først kontrollere apparatet. Hvis der
er skader på apparatet, skal du sende det retur med emballagen og informere
leveringsservicen.
5.3 Beskrivelse af kameraet
1
2
8
7
(1) Kamera med soltag
(2) Hurtiglukning mellem kamera
og kameraholder (Easy-Plug)
(3) Kameraholder
(4) Tilslutningskabel
5
4
6
3
(5) Tilslutning for videosignal
(6) Tilslutning for spændingsforsyning
(7) Zoom +
(8) Zoom -
56
6. Montering
6.1 Montering af kameraet
VIGTIGT!
Under monteringen skal kameraet været afbrudt fra netspændingen.
Oplysning!
Soltaget kan ved behov fjernes ved at løsne fastgørelsesskruen på toppen af
kameraet.
6.1.1. Løsn først fastgørelsesskruen på
toppen af kameraholderen ved hjælp af
den vedlagte umbraconøgle.
Løsn derefter fastgørelsesmøtrikken
mod uret med en egnet skruenøgle
eller en tang.
Kameramodulet kan nu fjernes fra
holderen.
6.1.2. Stil kameraholderen et egnet sted, og
gennemfør kabelføring som beskrevet i
punkt 6.2.
Anvend det vedlagte
fastgørelsesmateriale for at fastgøre
kameraet på den ønskede position.
6.1.3. Ved påsætningen af kameramodulet på
kameraholderen skal du være
opmærksom på den korrekte justering
af begge dele.
Der er et fladt areal på kameraets
indvendige tilslutningsside samt
kameraholderens forside. Disse
positioner skal ligge oven på
hinanden ved påsætningen.
Disse flade arealer er desuden markeret med
rødt!
Fastgør nu fastgørelsesmøtrikken igen!
57
6.1.4. Fastgørelsesmøtrikken på holderen
bagside fastgør kugleleddet og således
kameraets synsretning.
Kamerajustering udføres som
beskrevet i punkt 6.5. Gennemfør først
tilslutningen af kameraet til
spændingsforsyningen og
visningsapparatet.
6.2 Kabelføring
Der er to muligheder i forbindelse med kabelføringen:
Skjult kabelføring
Ved en skjult føring af tilslutningskablet skal der bores et hul med en passende størrelse gennem
fastgørelsesstedet. Før derefter tilslutningskablet gennem hullet, kameraholderen skjuler derved
kabelgennemføringen.
Kabelføring på overfladen
Kabelgennembruddet befinder sig på siden på
kameraholderens grundplade.
6.3 Strømforsyning
Inden du starter med installationen, skal du kontrollere, at netspændingen og kameraets nominelle
spænding stemmer overens.
1
2
(1) Videosignal (BNC)
(2) Spændingsforsyning
12VDC
TVCC40531
Kameraerne råder over en 12VDC-spændingsforsyning. Vær venligst opmærksom på, at polerne
vender rigtigt ved tilslutningen. Der forefindes et strømforsyningsstik (DC-tilslutning 5.5mm x
2.1mm) til tilslutningen.
58
6.4 Tilslutning af videokablet
For at overføre kameraets videosignal til en skærm eller optager, skal der til „Video-OUT“ tilsluttes
et koaksialkabel af typen RG59 med BNC-tilslutning (male)
. Kabellængden til det næste apparat må ikke være større end 100 meter.
6.5 Justering af kameraet
For at justere kameraet skal du løsne fastgørelsesskruen på kameraholderens bundplade ved at
anvende en egnet skruenøgle eller tang. Dette sker ved at dreje fastgørelsesskruen mod uret.
Justeringen af kameraet kan nu gennemføres i 3 akser.
Vær ved justeringen af kameraet opmærksom på igen at fastgøre denne fastgørelsesskrue med en
egnet skruenøgle eller tang.
59
6.6 Indstilling af zoomfaktoren
Tastspærringen aktiveres ca. 15 minutter efter den seneste betjening af tasten 7/8.
For at deaktivere tastspærringen igen skal du trykke og holde tasten 7/8 i ca. 10
sekunder.
Zoomfaktoren indstilles med de to taster på kameraets bagside.
Betjeningen udføres på følgende måde:
Tast Varighed Funktion
Venstre (7) Længere end 2 sekunder
Kortere end 1 sekund
Højre (8) Længere end 2 sekunder
Kortere end 1 sekund
Venstre + Højre
(7+8)
Længere end 3 sekunder Sæt zoom 1x (Standard)
Zoomtrin plus 1x (0x, 1x, 2x, 3x, 4x)
Trinvis zoom plus
Zoomtrin minus 1x (4x, 3x, 2x, 1x, 0x)
Trinvis zoom minus
8
7
Tastspærringen aktiveres ca. 15 minutter efter den seneste betjening af tasten 7/8.
For at deaktivere tastspærringen igen skal du trykke og holde tasten 7/8 i ca. 10
sekunder.
60
7. Vedligeholdelse og rengøring
7.1 Funktionstest
Kontroller regelmæssigt produktets tekniske sikkerhed, f.eks. skader på kabinettet.
Hvis man har en formodning om, at en risikofri drift ikke længere er muligt, skal produktet sættes ud
af drift og sikres mod utilsigtet betjening.
Det kan antages, at en risikofri drift ikke længere er mulig, når
apparatet har tydelige beskadigelser,
apparatet ikke længere fungerer og
efter lang tids opbevaring i dårlige forhold eller
efter hårde transportbelastninger.
Vær venligst opmærksom på:
Produktet er vedligeholdelsesfrit for dig. Der er ingen dele i den indvendige del
produktet, som kræver kontrol eller vedligeholdelse. Du må aldrig åbne det.
7.2 Rengøring
Rengør produktet med en ren og tør klud. Ved kraftig tilsmudsning brug en let fugtig klud med
lunkent vand.
Vær opmærksom på, at der ikke kommer væsker ind i apparatet, hvilket vil ødelægge
apparatet. Anvend ingen kemiske rengøringsmidler, da de kan ødelægge kabinettets
overflade.
8. Bortskaffelse
Apparater, som er kendetegnet på den måde, må ikke bortskaffes via
dagrenovationen. Bortskaf produktet ved afslutningen af dens levetid jf. gældende
lovkrav.
Henvend dig venligst til din forhandler, eller bortskaf produkterne via kommunens
genbrugsplads.
61
9. Tekniske data
Typenummer TVCC40531
Standard
TV-linjer
Billedoptager
Billedelementer (total)
Billedelementer (effektiv)
Signal-støjafstand
Min. belysning (dag)
Min. belysning (nat)
Dag/nat
Antal IR-LED'er
Objektiv (brændvidde)
Instrukcja obsługi przetłumaczona z języka niemieckiego. Przechować do wykorzystania w
TVCC40531
przyszłości!
63
Wprowadzenie
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup naszego produktu.
Produkt ten spełnia wymagania obowiązujących norm europejskich i krajowych.
Zgodność
została udokumentowana, odpowiednie deklaracje i dokumenty są dostępne u producenta
(www.abus-sc.com).
Aby zachować ten stan i zapewnić bezpieczną eksploatację, użytkownik musi przestrzegać
niniejszej instrukcji obsługi!
Przed uruchomieniem produktu przeczytaj całą instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zasad
bezpieczeństwa!
Wszystkie zawarte w niej nazwy firm i oznaczenia produktów są zarejestrowanymi znakami
towarowymi odnośnych właścicieli. Wszystkie prawa zastrzeżone.
W razie wątpliwości zwracaj się do instalatora lub sprzedawcy!
Wyłączenie odpowiedzialności cywilnej
Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana z najwyższą starannością. Jeżeli mimo to
zauważysz w niej braki lub niedokładności, prosimy o ich zgłaszanie.
ABUS Security-Center GmbH nie odpowiada za błędy techniczne i
typograficzne oraz zastrzega sobie prawo do wprowadzania w każdej chwili bez wcześniejszej
zapowiedzi zmian w produkcie i w instrukcjach obsługi.
ABUS Security-Center nie odpowiada za bezpośrednie i pośrednie szkody następcze, powstałe w
związku z wyposażeniem, osiągami i zastosowaniem produktu. Zawartość niniejszego dokumentu
nie jest objęta gwarancją.
64
Ważne zasady bezpieczeństwa
Szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi
powodują wygaśnięcie roszczeń gwarancyjnych. Nie odpowiadamy za
szkody następcze!
Nie odpowiadamy za szkody materialne lub osobowe, spowodowane
nieprawidłową obsługą lub nieprzestrzeganiem zasad bezpieczeństwa. W
takich przypadkach wygasają wszelkie roszczenia gwarancyjne!
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie. Celem poniższych informacji dotyczących bezpieczeństwa i
zagrożeń jest nie tylko ochrona Twojego zdrowia, ale także ochrona urządzenia. Dlatego przeczytaj
dokładnie poniższe punkty.
Wewnątrz produktu nie ma żadnych części wymagających konserwacji. Otwarcie/rozebranie produktu
pociąga za sobą unieważnienie dopuszczenia (CE) oraz gwarancji/rękojmi.
Upadek nawet z niewielkiej wysokości może spowodować uszkodzenie produktu.
Urządzenie jest przewidziane do eksploatacji na zabezpieczonym terenie zewnętrznym oraz we
wnętrzach.
Zamontuj produkt tak, aby światło słoneczne nie mogło padać bezpośrednio na czujnik obrazowy
Unikaj wymienionych niżej niekorzystnych warunków otoczenia w czasie eksploatacji urządzenia.
Wilgoć lub za wysoka wilgotność powietrza.
Skrajne zimno lub gorąco.
Bezpośrednie nasłonecznienie.
Zapylenie, palne gazy, opary lub rozpuszczalniki.
Silne wibracje.
Silne pola magnetyczne, występujące np. w pobliżu maszyn lub głośników
Kamery z otwartą przysłoną nie wolno ustawiać w kierunku słońca.
Może to spowodować zniszczenie czujnika.
Kamera nie może być instalowana na niestabilnych powierzchniach.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie zostawiaj porozrzucanych materiałów opakowania! Folie/torebki plastikowe, elementy
styropianowe itd. mogą stać się niebezpieczną zabawką w rękach dzieci.
Ze względu na bezpieczeństwo kamera wideo do monitoringu, zawierająca małe części, które mogą
zostać połknięte, nie może być udostępniana dzieciom.
Nie wprowadzaj żadnych przedmiotów przez otwory do wnętrza urządzenia.
Używaj tylko podanych przez producenta urządzeń/akcesoriów. Nie podłączaj niezgodnych
produktów.
Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa i instrukcji obsługi pozostałych podłączonych urządzeń.
Przed uruchomieniem sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Jeżeli jest, nie wolno go
uruchamia
Zachowaj napięcie robocze w granicach podanych w danych technicznych. Wyższe napięcia mogą
zniszczyć urządzenie oraz zagrażać bezpieczeństwu użytkownika (porażenie elektryczne).
ć!
Instalując urządzenie w istniejącej instalacji monitoringu wideo upewnij się, czy
wszystkie urządzenia są odłączone od obwodu sieciowego i obwodu niskiego
napięcia.
65
W razie wątpliwości nie wykonuj montażu, instalacji i okablowania
samodzielnie, lecz zleć ich wykonanie specjaliście. Nieprawidłowe i niefachowo
wykonywane prace na sieci elektrycznej i instalacjach wewnętrznych stwarzają
niebezpieczeństwo dla użytkownika a także dla innych osób.
Okabluj instalację tak, aby obwód sieciowy i obwód niskiego napięcia były
ułożone osobno i nie stykały się w żadnym miejscu ani nie mogły zostać
połączone w wyniku uszkodzenia.
Spis treści
1. Użycie zgodne z przeznaczeniem........................................................................................ 67
9. Dane techniczne ................................................................................................................... 74
66
1. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Kamera zewnętrzna IR Mini Easy Focus jest wyposażona w wysokiej jakości czujnik obrazowy.
Służy ona do wideomonitoringu we współpracy z nagrywarką lub monitorem.
Szczegółowy opis działania znajduje się w rozdziale „4. Cechy i funkcje“.
Użycie inne niż opisane może spowodować uszkodzenie produktu a także inne
zagrożenia. Każde inne użycie jest niezgodne z przeznaczeniem i pociąga za sobą
utratę gwarancji lub rękojmi; wykluczając wszelką odpowiedzialność cywilną.
Dotyczy to także samowolnej przebudowy i/lub przeróbek produktu.
Dlatego przed uruchomieniem produktu przeczytaj uważnie i w
całości poniższe punkty. Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące montażu i obsługi.
2. Objaśnienie symboli
Symbol błyskawicy w trójkącie jest stosowany w celu wskazania na zagrożenie
dla zdrowia, np. porażeniem elektrycznym.
Wykrzyknik w trójkącie oznacza w niniejszej instrukcji obsługi ważne wskazówki, które
muszą być bezwzględnie przestrzegane.
Tym symbolem oznaczane są specjalne rady i wskazówki dotyczące obsługi.
3. Zakres dostawy
Kamera zewnętrzna IR Mini
Uchwyt naścienny/sufitowy (fabrycznie zainstalowany)
Materiały do mocowania (śruby, kołki rozporowe, klucz sześciokątny)
Instrukcja obsługi
4. Cechy i funkcje
Kompaktowa kamera zewnętrzna z funkcją noktowizora na podczerwień
Automatyczne włączanie diod IR LED w złych warunkach oświetlenia
Nastawny z zewnątrz obiektyw z zoomem 5~15 mm z silniczkiem z funkcją Easy Fokus
Zsynchronizowane sterowanie natężeniem diod IR LED przez współczynnik zoom
Funkcja dzień/noc z obracanym elektromechanicznie filtrem świetlnym IR
Funkcja Easy-Plug ułatwiająca instalowanie kamery
Ukryta instalacja kablowa
Wodoodporna obudowa kamery ze stopniem ochrony IP66
Z 3-osiowym uchwytem do kamery (preinstalowanym)
67
5. Opis urządzenia
5.1 Przegląd – numer typu
Nr artykułu TVCC40531
Rozdzielczość 520 TVL
Obiektyw 5-15 mm
IR
Filtr obrotowy IR
(ICR)
Napięcie robocze 12V DC
5.2 Rozpakowywanie
Rozpakowując urządzenie, należy postępować bardzo delikatnie.
W razie stwierdzenia uszkodzenia oryginalnego opakowania, sprawdź najpierw urządzenie.
W razie stwierdzenia uszkodzeń urządzenia, odeślij je wraz z opakowaniem, informując
jednocześnie przewoźnika.
5.3 Opis kamery
1
2
8
7
(1)
Kamera z daszkiem
przeciwsłonecznym
(2)
Szybkie zamknięcie między kamerą
i uchwytem kamery (Easy-Plug)
(3)
Uchwyt kamery
(4) Kabel przyłączeniowy
5
4
6
3
(5) Przyłącze sygnału wideo
(6) Przyłącze zasilania napięciowego
(7)
Zoom +
(8)
Zoom -
68
6. Montaż
6.1 Montaż kamery
UWAGA!
W trakcie montażu kamera musi być odłączona od napięcia sieciowego.
Wskazówka!
W razie potrzeby daszek przeciwsłoneczny można zdjąć, poluzowując śrubę
ustalającą na wierzchu kamery.
Najpierw poluzuj śrubę ustalającą na
6.1.1.
wierzchu nakrętki mocującej za
pomocą dostarczonego w komplecie
klucza sześciokątnego.
Następnie odkręć nakrętkę mocującą,
obracając ją w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara za pomocą
odpowiedniego klucza do śrub lub
kleszczy.
Następnie można wyjąć moduł kamery
z zamocowania.
6.1.2.
Odłóż kamerę w odpowiednie miejsce i
przełóż kabel zgodnie z opisem w
punkcie 6.2.
Użyj dostarczonych w komplecie
materiałów do mocowania w celu
ustalenia kamery w pożądanym
położeniu.
Zakładając moduł kamery do uchwytu
6.1.3.
zwróć uwagę na prawidłowe ustawienie
obu części.
Wewnętrzna powierzchnia złącza
kamery oraz przednia powierzchnia
uchwytu kamery są w jednym
miejscu spłaszczone. Przy
zakładaniu te miejsca muszę być
usytuowane jedno nad drugim.
Te spłaszczone miejsca są dodatkowo
oznaczone w kolorze czerwonym!
Dokręć z powrotem nakrętkę mocującą i
zabezpiecz ją śrubą ustalającą!
69
6.1.4.
Nakrętka mocująca na tylnej
powierzchni uchwytu ustala przegub
kulowy a tym samym kierunek
patrzenia kamery.
Kamerę należy ustawić zgodnie z
opisem w punkcie 6.5. Przedtem
wykonaj podłączenie kamery do
zasilania napięciowego i urządzenia
wyświetlającego.
6.2 Układanie kabli
Kable można układać na dwa sposoby.
Ułożenie kryte
Przy krytym ułożeniu kabla przyłączeniowego należy wywiercić w punkcie zamocowania
odpowiedniej wielkości otwór. Następnie przełóż kabel przyłączeniowy przez otwór, przy czym
uchwyt kamery zakryje przepust kablowy.
Ułożenie odkryte
Do widocznego ułożenia kabla przyłączeniowego
przewidziany jest przepust kablowy w podstawie kamery.
Przepust kablowy znajduje się z boku na podstawie
uchwytu kamery.
6.3 Zasilanie elektryczne
Przed przystąpieniem do wykonania instalacji upewnij się, czy napięcie sieci jest zgodne z
napięciem znamionowym kamery.
1
2
(1) Sygnał wideo (BNC)
(2) Napięcie zasilające
12 V DC (5.5x2.1 mm)
TVCC40531
Kamery są przystosowane do 12V DC. Podłączając zasilanie, zwróć uwagę na biegunowość. Do
podłączenia przewidziany jest adapter sieciowy (złącze DC 5.5 mm x 2.1 mm).
70
6.4 Zakładanie kabla wideo
Do transferu sygnału wideo z kamery do monitora lub nagrywarki konieczne jest podłączenie
przyłącza „Video-OUT“ kablem koncentrycznym typu RG59 z wtyczką BNC (male, męska). Długość
kabla do następnego urządzenia nie może przekraczać 100 metrów.
6.5 Ustawianie kamery
Aby ustawić kamerę, poluzuj śrubę ustalającą w podstawie uchwytu kamery za pomocą
dostarczonego w komplecie klucza do śrub. W tym celu obracaj śrubę ustalającą w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Kamerę można następnie ustawiać w 3 osiach.
Po ustawieniu kamery pamiętaj o dokręceniu tej śruby ustalającej odpowiednim kluczem do śrub
lub kleszczami.
71
6.6 Ustawianie współczynnika zoom
Blokada przycisków jest uaktywniana po ok. 15 minutach od ostatniego użycia
przycisku 7/8.
Aby wyłączyć blokadę przycisków, wciśnij i przytrzymaj przez ok. 10 sekund dowolny
przycisk
Współczynnik zoom ustawia się dwoma przyciskami z tyłu kamery.
Opis obsługi patrz poniższa tabela.
Blokada przycisków jest uaktywniana po ok. 15 minutach od ostatniego użycia
przycisku 7/8.
Aby wyłączyć blokadę przycisków, wciśnij i przytrzymaj przez ok. 10 sekund dowolny
przycisk
72
7. Konserwacja i czyszczenie
7.1 Test działania
Sprawdzaj regularnie bezpieczeństwo techniczne produktu, np. czy obudowa nie jest uszkodzona.
Jeżeli są powody do przypuszczenia, że bezpieczna eksploatacja jest niemożliwa, należy wycofać
produkt z eksploatacji i zabezpieczyć przed przypadkowym uruchomieniem.
Należy przyjąć, że bezpieczna eksploatacja nie jest możliwa, jeżeli:
urządzenie ma widoczne uszkodzenia,
urządzenie nie działa oraz
po dłuższym okresie składowania w niekorzystnych warunkach lub
po ciężkich obciążeniach transportowych.
Pamiętaj.
Produkt nie wymaga od użytkownika żadnej konserwacji. We wnętrzu nie ma żadnych
części przewidzianych do kontrolowania lub konserwacji przez użytkownika, dlatego nie
należy go nigdy otwierać.
7.2 Czyszczenie
Czyść produkt czystą, suchą ściereczką. W razie większych zabrudzeń ściereczkę można zwilżyć
letnią wodą.
Uważaj, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się żadna ciecz, ponieważ
spowodowałoby to jego zniszczenie. Nie używaj chemicznych środków czyszczących,
ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię obudowy.
8. Utylizacja
Tak oznaczonych urządzeń nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Po
wycofaniu z eksploatacji produkt należy utylizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami ustawowymi.
Zwróć się do sprzedawcy lub oddaj produkty w komunalnym punkcie zbiorczym
złomu elektrycznego.
73
9. Dane techniczne
Numer typu TVCC40531
Standard
Liczba linii TV
Czujnik obrazowy
Elementy obrazowe
(ogółem)
Elementy obrazowe
(efektywne)
Stosunek sygnału do szumu
Minimalne oświetlenie
(dzień)
Minimalne oświetlenie (noc)
Dzień/Noc
Liczba diod IR LED
Zasięg IR
Obiektyw (ogniskowa)
Kąt widzenia w poziomie
Synchronizacja
Regulacja wzmocnienia
(AGC)
Kompensacja oświetlenia
konturowego (BLC)
Kompensacja bieli
Stopień ochrony IP
Sygnał wideo
Temperatura pracy
Wilgotność powietrza
Znamionowe napięcie
zasilania
Pobór mocy (bez IR)
Pobór mocy (z IR)
Wymiary (SxWxG)
Masa
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker
Kreuthweg 5, 86444 Affing. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art,
z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen
der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Imprint
These operating instructions are published by ABUS Security-Center GmbH & Co.KG, Linker Kreuthweg 5,
86444 Affing, Germany. No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the
publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at the time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
Note de l’éditeur
Cette notice est une publication de la société ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5,
86444 Affing, Germany. Tour droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à
une autorisation préalable écrite de l’éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l’impression. Données techniques et
conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5,
86444 Affing, Germany.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie,
microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van
de uitgever.
Nadruuk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebrujiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Redaktionel note
Denne betjeningsvejledning er publiceret af ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5,
86444 Affing, Germany. Der må ikke foretages kopiering, inklusive oversættelser, fotokopierng, mikrofilms
optagelse af proces udstyr uden forudgående tilladelse fra udgiveren.
Denne brugervejledning reflekterer de kendte til dato tekniske specifikationer. Vi forbeholder os retten til at
ændre frit og uden forudgående advisering.
Nota redakcyjna
Niniejsza instrukcja obsługi jest publikacją ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5,
86444 Affing. Wszystkie prawa, także do tłumaczenia, zastrzeżone. Reprodukcje wszelkiego rodzaju, np.
fotokopia mikrofilm oraz zapis w elektronicznych systemach przetwarzania danych wymagają pisemnej
zgody wydawcy.
Przedruk, także we fragmentach, zabroniony.
Niniejsza instrukcja obsługi odzwierciedla stan faktyczny w dacie złożenia do druku.
Zmiany techniczne i zmiany wyposażenia zastrzeżone.