Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 9.
These user manual contains important information for installation and operation. This should be also noted
when this product is passed on to a third party.Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page number can be found in the index on page 21.
F
Ce mode d’emploi appartient à de produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa
manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers. Conservez ce mode d’emploi
afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu á la table des matières avec mention de la page correspondante á la page 33.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belagrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als
u dit product doorgeeft aan derden. Bewaar deze hendleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op pagina 45.
2
Page 3
Denne manual hører sammen med dette produkt. Den indeholder vigtig information som skal bruges under opsætning og
efterfølgende ved service. Dette skal huskes også når produkter gives videre til anden part. Læs derfor denne manual grundigt
igennem også for fremtiden.
Indholdet kan ses med sideanvisninger kan findes i indekset på side 57.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i obsługi. Pamiętaj o tym, także przekazując produkt
osobie trzeciej. Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości!
Wykaz treści znajdziesz w spisie treści z podaniem odpowiednich liczb stron na stronie 69.
Данная инструкция по эксплуатации содержит важные указания по вводу в эксплуатацию и обращению с продуктом.
Примите это во внимание, также при передаче продукта в пользование третьим лицам.
По этой причине сохраните данную инструкцию для повторного прочтения!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen gültiger EU-Richtlinien. Die Konformitätserklärung ist zu beziehen unter:
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Linker Kreuthweg 5
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrenlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung
beachten! Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und
Sicherheitshinweise!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei Fragen wenden Sie sich an ihren Facherrichter oder Fachhandelspartner!
Haftungsausschluss
Diese Bedienungsanleitung wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Sollten Ihnen dennoch Auslassungen oder Ungenauigkeiten auffallen, so
teilen Sie uns diese bitte schriftlich unter der auf der Rückseite des Handbuchs angegebenen Adresse mit.
Die ABUS Security-Center GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung für technische und typographische Fehler und behält sich das
Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung Änderungen am Produkt und an den Bedienungsanleitungen vorzunehmen.
ABUS Security-Center ist nicht für direkte und indirekte Folgeschäden haftbar oder verantwortlich, die in Verbindung mit der Ausstattung,
der Leistung und dem Einsatz dieses Produkts entstehen. Es wird keinerlei Garantie für den Inhalt dieses Dokuments übernommen.
86444 Affing
GERMANY
5
Page 6
Deutsch
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für die
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Ein im Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die
unbedingt zu beachten sind.
Dieses Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
Bei Schäden die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch!
Symbolerklärung
Wichtige Sicherheitshinweise
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer
Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
Es sind keine zu wartenden Teile im Inneren des Produktes. Außerdem erlischt durch das Zerlegen die Zulassung (CE) und die
Garantie/Gewährleistung.
Durch den Fall aus bereits geringer Höhe kann das Produkt beschädigt werden.
Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen bei Betrieb:
Extreme Kälte oder Hitze
Direkte Sonneneinstrahlung
Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
starke Vibrationen
starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern.
6
Page 7
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Blicken Sie niemals direkt aus kurzer Distanz (1m) in den Infrarotscheinwerfer. Vermeiden Sie es direkt mit optischen Geräten
(Lupe) in den Scheinwerfer zu blicken.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen! Plastikfolien/-tüten, Styroporteile usw., könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Bitte führen Sie keine Gegenstände durch die Öffnungen in das Geräteinnere
Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Zusatzgeräte/Zubehörteile. Schließen Sie keine nicht kompatiblen Produkte
an.
Bitte Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen angeschlossenen Geräte beachten.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme das Gerät auf Beschädigungen, sollte dies der Fall sein, bitte das Gerät nicht in Betrieb
nehmen!
Halten Sie die Grenzen der in den technischen Daten angegebenen Betriebsspannung ein. Höhere Spannungen können das
Sicherheitshinweise
1. Stromversorgung: 12 – 24 VAC / VDC
2. Überlastung
3. Reinigung
Gerät zerstören und ihre Sicherheit gefährden (elektrischer Schlag).
Betreiben Sie dieses Gerät nur an einer Stromquelle, die die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung liefert. Falls Sie nicht
sicher sind, welche Stromversorgung bei Ihnen vorliegt, wenden Sie sich an Ihr Energieversorgungsunternehmen. Trennen Sie das
Gerät von der Netzstromversorgung, bevor Sie Wartungs- oder Installationsarbeiten durchführen.
Vermeiden Sie die Überlastung von Netzsteckdosen, Verlängerungskabeln und Adaptern, da dies zu einem Brand oder einem
Stromschlag führen kann.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel.
Das Gerät ist dabei vom Netz zu trennen.
7
Page 8
Deutsch
Vergewissern Sie sich bei Installation in einer vorhandenen Videoüberwachungsanlage, dass alle Geräte von Netz- und
Niederspannungsstromkreis getrennt sind.
Nehmen Sie im Zweifelsfall die Montage, Installation und Verkabelung nicht selbst vor, sondern überlassen Sie dies einem
Fachmann. Unsachgemäße und laienhafte Arbeiten am Stromnetz oder an den Hausinstallationen stellen nicht nur Gefahr für
Sie selbst dar, sondern auch für andere Personen.
Verkabeln Sie die Installationen so, dass Netz- und Niederspannungskreise stets getrennt verlaufen und an keiner Stelle
miteinander verbunden sind oder durch einen Defekt verbunden werden können.
Bei einer eventuellen Beschädigung der Originalverpackung, prüfen Sie zunächst das Gerät. Falls das Gerät Beschädigungen
aufweist, senden Sie dieses mit Verpackung zurück und informieren Sie den Lieferdienst.
Warnungen
Vor der ersten Inbetriebnahme sind alle Sicherheits- und Bedienhinweise zu beachten!
1. Beachten Sie die folgende Hinweise, um Schäden an Netzkabel und Netzstecker zu vermeiden:
2. Befolgen Sie diese Anweisungen. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem elektrischen Schlag kommen:
3. Bitte trennen Sie defekte Geräte sofort vom Stromnetz und informieren Ihren Fachhändler.
Auspacken
Während Sie das Gerät auspacken, handhaben sie dieses mit äußerster Sorgfalt.
Verändern oder manipulieren Sie Netzkabel und Netzstecker nicht.
Verbiegen oder verdrehen Sie das Netzkabel nicht.
Wenn Sie das Gerät vom Netz trennen, ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern fassen Sie den Stecker an.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel so weit wie möglich von Heizgeräten entfernt ist, um zu verhindern, dass die
Kunststoffummantelung schmilzt.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse
Stecken Sie keine metallenen oder feuergefährlichen Gegenstände in das Geräteinnere.
Um Beschädigungen durch Überspannungen (Beispiel Gewitter) zu vermeiden, verwenden Sie bitte einen
3.Merkmale und Funktionen ........................................................................................................................................................................ 10
4.Beschreibung der Strahler........................................................................................................................................................................ 10
6.Hinweise zum Einsatz von Infrarotscheinwerfern ................................................................................................................................. 12
7.Wartung und Reinigung ............................................................................................................................................................................ 12
Diese Infrarot / Weißlichtscheinwerfer sind für den Aufbau von professionellen Videoüberwachungsanlagen geeignet. Dank der
Schutzklasse IP66 können diese sowohl innen als auch außen eingesetzt werden. Durch den variablen Spannungseingang 12 -24 VAC /
VDC ist eine problemlose Spannungsversorgung möglich. Durch den Lichtsensor ist ein automatisches Ein- und Ausschalten des
Strahlers gewährleistet. Der Strahler dient zur Videoüberwachung in Verbindung mit einer Kamera.
Eine ausführliche Funktionsbeschreibung finden Sie im Kapitel „3. Merkmale und Funktionen“.
Während der Montage muss der Strahler von der Netzspannung getrennt sein.
Auf die Polung muss nicht geachtet werden!
Bitte beachten Sie:
Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Kabel zugfrei bleibt.
Es befindet sich ein Lichtsensor auf der Unterseite des Strahlers, für die automatische An- und Abschaltung des Strahlers.
Bei einer Lichtintensität unter 3 Lux schaltet sich der Strahler ein.
Auf der Rückseite des Strahlers befindet sich ein 1/4“ –Gewinde für die Installation des Strahlers mit einer Halterung.
5. Montage / Installation
Verwenden Sie zur Wand- und Deckenmontage den als optionales Zubehör erhältlichen Wand- / Deckenhalter. Gehen Sie wie folgt
vor:
1. Montieren Sie zunächst den Wand- und Deckenhalter mit den beiliegenden Schrauben am gewünschten Montageort.
2. Verbinden Sie den Strahler mit einer stabilisierten 12 – 24 VDC / VAC Spannungsquelle mit ausreichender Leistung (je nach
Modell bis zu 12 Watt).
3. Montieren Sie den Infrarot- /Weißlichtstrahler auf den Wand- / Deckenhalter.
4. Richten Sie den Scheinwerfer aus und fixieren Sie die Position.
Installationsbeispiel für die Kabelinstallation:
11
Page 12
Deutsch
6. Hinweise zum Einsatz von Infrarotscheinwerfern
Infrarotscheinwerfer können als Beleuchtungsmittel nur in Verbindung mit infrarottauglichen S/W, bzw. Tag-/ Nachtkameras
eingesetzt werden.
Beim Einsatz von IR-Scheinwerfern kann es zu einem Verschieben des Fokuspunktes der Kamera kommen (Focusshift). Abhilfe
bieten in einem solchen Fall IR-korrigierte Objektive.
Die Reichweite der Infrarotscheinwerfer ist abhängig von der IR Empfindlichkeit des verwendeten Kameramodells. Die
angegebenen Reichweiten der Scheinwerfer basieren auf Lichtempfindlichkeit der Kamera von 0,1 Lux.
Gegenstände können bei IR-Licht ungewohnt wirken. So erscheint eine grüne Wiese bei Tageslicht eher dunkel. Bei einer
Infrarotbeleuchtung wird grünes Licht aber als nahezu weiß dargestellt.
Wie für alle Beleuchtungsmittel gilt auch bei der Infrarotbeleuchtung der Grundsatz, dass die Beleuchtung so nahe wie möglich an
den zu überwachenden Bereich herangebracht werden sollte. Dabei ist die Leuchtrichtung der Blickrichtung der Kamera
anzupassen und eine Blendung der Kamera zu vermeiden.
Reinigen Sie den Infrarotscheinwerfer in regelmäßigen Abständen (mindestens alle drei Monate), da die Leuchtkraft durch eine
verschmutzte Scheibe vermindert wird und die Kühlwirkung des Radiators abnimmt. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen
Mittel, oder Alkohol.
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Produkts, z.B. Beschädigung des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen
unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
12
Page 13
Deutsch
Bitte beachten Sie:
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Es sind keinerlei für Sie überprüfende oder zu wartende Bestandteile im Inneren des
Produkts, öffnen Sie es niemals.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
Verwenden Sie keine chemischen Reiniger, dadurch könnte die Oberfläche des Gehäuses und des Bildschirms
angegriffen werden (Verfärbungen).
Achtung: Die EU-Richtlinie 2002/96/EG regelt die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von
gebrauchten Elektronikgeräten. Dieses Symbol bedeutet, dass im Interesse des Umweltschutzes das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer entsprechend den geltenden gesetzlichen Vorschriften und getrennt vom Hausmüll bzw.
Gewerbemüll entsorgt werden muss. Die Entsorgung des Altgeräts kann über entsprechende offizielle
Rücknahmestellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.
Weitere Einzelheiten über die Rücknahme (auch für Nicht-EU Länder) erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung.
Durch das separate Sammeln und Recycling werden die natürlichen Ressourcen geschont und es ist sichergestellt,
dass beim Recycling des Produkts alle Bestimmungen zum Schutz von Gesundheit und Umwelt beachtet werden.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn
das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
das Gerät nicht mehr funktioniert
7.2 Reinigung
Reinigen Sie das Produkt mit einem sauberen trockenen Tuch. Bei stärkeren Verschmutzungen kann das Tuch leicht mit lauwarmem
Wasser angefeuchtet werden.
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This device complies with the requirements of the applicable EU directives. The declaration of conformity can be ordered from:
To maintain this condition and to ensure risk-free operation, you as the user must observe these operation instructions!
Before initial start-up, read through the complete operating instructions observing operating and safety instructions.
All company and product names mentioned in this document are registered trademarks. All rights reserved.
If you have any questions, please contact your installer or your local dealer!
Disclaimer
This user manual was prepared with greatest care. If you should notice omissions or inaccuracies, please inform us about these on the back
of this manual given address.
The ABUS Security-Center GmbH assumes no liability for technical and typographical faults and reserves the right to make at any time
modifications to the product or user manual without a previous announcement.
The company is not liable or responsible for direct and indirect subsequent damages which are caused in connection with the equipment,
the performance and the use of this product. No guarantee for the content of this document is taken.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Linker Kreuthweg 5
86444 Affing
GERMANY
17
Page 18
English
A flash in the triangle is used if there is danger for the health, e.g. by an electric shock.
An exclamation mark in the triangle points to an important note in this user manual which must be minded.
This symbol can be found when you are to be given tips and information on operation.
The warranty will expire for damage due to non-compliance with these operating instructions. ABUS will not be liable
for any consequential loss!
ABUS will not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or noncompliance with the safety-instructions.
In such cases the warranty will expire.
Icon explanation
Important safety advice
The following safety information and hazard notes are not only intended to protect your health, but also to protect the device from
damage. Please read the following points carefully:
There are no components inside the product that require servicing. Dismantling the product invalidates the CE certification and the
guarantee / warranty.
The product may be damaged if it is dropped, even from a low height.
Avoid the following adverse conditions during operation:
Extreme heat or cold
Direct sunlight
Dust or flammable gases, vapours, or solvents
Strong vibrations
Strong magnetic fields (e.g. next to machines or loudspeakers)
18
Page 19
English
General safety information:
Never look directly into the infrared illuminator from a short distance (1 m). Do not use optical devices such as a magnifying glass
to look directly at the illuminator.
Do not leave packaging material lying around. Plastic bags, sheeting, polystyrene packaging, etc., can pose a danger to children if
played with.
Do not insert any objects into the device through the openings.
Only use replacement devices and accessories that are approved by the manufacturer. Do not connect any non-compatible
products.
Please pay attention to the safety information and user guides for the other connected devices.
Check the device for damage before commissioning. Do not put the device into operation if you detect any damage.
Adhere to the operating voltage limits specified in the technical data. Higher voltages could destroy the device and pose a health
Safety information
1. Power supply: 12 - 24 VAC / VDC
2. Overloading
3. Cleaning
risk (electric shock).
Only operate this device on a power source which supplies the power specified on the type plate. If you are unsure which voltage is
supplied at the installation location, contact your power supply company. Disconnect the device from the power supply before carrying
out maintenance or installation work.
Avoid overloading electrical sockets, extension cables, and adapters, as this can result in fires or electric shocks.
Only use a damp cloth to clean the device. Do not use corrosive cleaning materials.
Disconnect the device from the power supply while doing so.
19
Page 20
English
During the installation into an existing video surveillance system make sure that all devices are disconnected from the low and
supply voltage circuit.
If in doubt allow a professional electrician to mount, install and wire-up your device. Improper electrical connection to the mains
does not only represent at threat to you but also to other persons.
Wire-up the entire system making sure that the mains and low voltage circuit remain separated and cannot come into contact
with each other in normal use or due to any malfunctioning.
If you notice any damage of the original packaging, please check at first the device.
If the device shows damages, please contact your local dealer.
Warnings
Observe all safety and operating instructions before putting the device into operation for the first time.
1. Observe the following information to avoid damage to the power cable and plug:
2. Follow these instructions. Non-compliance with these instructions could lead to an electric shock.
3. Disconnect defective devices from the power immediately and contact your specialist dealer.
Unpacking
While you are unpacking the device please handle it with utmost care.
Do not modify or manipulate the power cable or plug.
Do not bend or twist the power cable.
Do not pull the cable when disconnecting the device from the power – always take hold of the plug.
Ensure that the power cable is positioned as far away as possible from any heating equipment, as this could otherwise melt
the plastic coating.
Never open the housing or power supply unit.
Do not insert any metallic or flammable objects into the device.
Use overvoltage protection to prevent damage caused by overvoltage (e.g. electrical storms).
20
Page 21
English
Table of contents
1. Intended use ............................................................................................................................................................................................... 22
2. Scope of delivery ....................................................................................................................................................................................... 22
3. Features and Functions ............................................................................................................................................................................ 22
4. Description of the illuminators ................................................................................................................................................................. 22
6. Notes on using infrared illuminators ....................................................................................................................................................... 24
7. Maintenance and cleaning ........................................................................................................................................................................ 24
9. Technical data ............................................................................................................................................................................................ 26
21
Page 22
English
Photo sensor
1. Intended use
The infrared/white light illuminators are suitable for setting up video surveillance equipment. Thanks to their IP66 protection class, they
can be used both inside and outside. The variable 12–24 VAC / VDC voltage input ensures a comprehensive power supply. The photo
sensor ensures that the illuminator switches on and switches off automatically. The illuminator can be used with a camera for video
surveillance.
For a detailed description of functions, refer to Section 3, “Features and functions”.
2. Scope of delivery
Illuminator
User guide
3. Features and Functions
Aluminium housing
¼" thread
Variable voltage input
Protection class IP 66
4. Description of the illuminators
22
Page 23
English
IMPORTANT!
The illuminator must be disconnected from the mains power during installation.
The polarity is unimportant.
Please note:
Ensure that the cable remains taut during installation.
There is a photo sensor on the underside of the illuminator that switches the illuminator on and off.
When light intensity falls below 3 lux, the illuminator turns on automatically.
On the back of the illuminator, there is a 1/4" thread for installing the illuminator with a mount.
5. Mounting / installation
For ceiling or wall installation, use the ceiling/wall bracket supplied as an optional accessory. Proceed as follows:
1. First fix the wall/ceiling bracket in the position required using the screws supplied.
2. Connect the illuminator to a stabilised 12–24 VDC/VAC power source with sufficient power (up to 12 Watt, depending on the
model).
3. Mount the infrared/white light illuminator on the wall/ceiling bracket.
4. Adjust the direction of the illuminator and fix the position.
Installation example for installing the cable
23
Page 24
English
Please note:
The product is absolutely maintenance-free for you. There are no components on the inside of the product to be checked
or services by you, never open it.
6. Notes on using infrared illuminators
Infrared illuminators as a lighting source can only be used together with infrared B/W or day/night cameras.
When IR illuminators are used, there may be a camera focus shift. This can be avoided by the use of IR-corrected lenses.
The range of infrared illuminators depends on the IR sensitivity of the camera model used. The specified ranges of the illuminators
are based on a camera light sensitivity of 0.1 lux.
Objects can appear unusual in IR light. For example, a green field appears dark in daylight (normal light). In infrared light, however,
green light appears almost white.
As for all illumination sources, the infrared illuminators should be installed as near as possible to the area to be monitored. Make
sure that the light direction is adapted to the camera direction and does not dazzle the camera.
Clean the infrared illuminator regularly (at least every three months) since the light strength is reduced by dirt and the lamp cannot
cool so effectively. Do not use any abrasive substances or alcohol for cleaning.
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
Regularly check the product's physical state, e.g. check for damage of the housing.
If you suspect that safe operation cannot be guaranteed anymore, disconnect the product and ensure that it cannot be used by mistake.
You can assume that safe operation is not possible anymore when
the device shows visible damage,
the device does not function anymore
24
Page 25
English
Ensure that no liquids can get into the device.
Do not use any chemical cleaners, since they could damage the housing surface or the screen (discolorations).
Important: The EU Directive 2002/96/EC regulates the proper return, treatment and recycling of used electronic
devices. This symbol means that in the interest of environmental protection the device must be disposed of
separately from household or industrial waste at the end of its service life in accordance with applicable local legal
guidelines. Disposing of used devices can be done at official recycling centres in your country. Obey local regulations
when disposing of material. Further details on returns (also for non-European countries) can be obtained at your local
authority. Separate collection and recycling saves natural resources and ensures that all the provisions for protecting
health and environment are observed when recycling the product.
7.2 Cleaning
Wipe the product with a clean, dry cloth. If the device is very dirty, you can moisten the cloth with lukewarm water.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat de ce produit.
Cet appareil est conforme aux exigences des directives européennes en vigueur. La déclaration de conformité est disponible auprès
de:
Afin de maintenir cet état et d’assurer une exploitation sans danger, vous devez absolument respecter ce manuel de commande!
Lisez avant la mise en service du produit le manuel de commande complet, respectez toutes les instructions de commande et de sécurité!
Tous les noms de firme et désignations de produit sont des marques du propriétaire respectif. Tous droits réservés.
Non-responsabilité
Ce mode d’emploi a été établi avec la plus grande diligence. Si vous constatez encore des omissions ou inexactitudes, veuillez-nous
informer sous l’adresse mentionnée au verso du manuel.
ABUS Security-Center GmbH n’est pas responsable d’erreurs techniques et typographiques et se réserve du droit d’effectuer à tout moment
sans annonciation préalable des modifications au produit et aux manuels de commande.
ABUS Security-Center n’est pas responsable de dommages directs et indirects, liés à l’équipement, la performance et l’usage de ce produit. Aucune garantie n’est accordée pour le contenu de ce document.
the performance and the use of this product. No guarantee for the content of this document is taken.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Linker Kreuthweg 5
86444 Affing
ALLEMAGNE
29
Page 30
Français
Un éclair dans le triangle signifie qu’il y a un danger pour la santé, par exemple, une décharge électrique.
Un point d’exclamation dans le triangle renvoie à une remarque importante dans ce manuel à laquelle il faut penser.
Vous trouvez ce symbole lorsque des conseils et des informations concernant le fonctionnement sont fournis.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par le non-respect de ce mode d’emploi. ABUS n’est pas tenu de
vous indemniser de vos pertes indirectes !
ABUS décline toute responsabilité pour les dommages causés à des biens ou pour les préjudices individuels causés
par de fausses manipulations ou le non-respect des instructions de sécurité.
La garantie ne couvre pas de tels cas.
Explication des symboles
Conseils de sécurité importants
Chère cliente, cher client, les consignes de sécurité et mises en garde suivantes sont destinées à la protection de votre santé ainsi
qu’à la protection de l’appareil. Veuillez lire les indications suivantes avec attention :
Aucune pièce interne du produit ne nécessite un entretien. Par ailleurs, tout démontage du produit entraînera automatiquement
une annulation de la certification (CE) et de la garantie.
En cas de chute, même de faible hauteur, le produit risque d’être endommagé.
Évitez d’utiliser le produit dans les conditions ambiantes suivantes :
Froid ou chaleur extrême
exposition directe aux rayons du soleil
En présence de poussières et de gaz, de vapeurs ou de solvants inflammables
Fortes vibrations
Champs magnétiques puissants, comme à proximité de machines ou de haut-parleurs
30
Page 31
Français
Consignes de sécurité générales :
Ne jamais regarder de près (1 m) directement le projecteur infrarouge. Eviter de regarder directement le projecteur à l'aide
d'appareils optiques (loupe).
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Dans les mains d’un enfant, les films et sacs en plastique, les éléments en
polystyrène, etc. peuvent devenir des jouets dangereux.
Veuillez ne jamais introduire d’objets à l’intérieurde l’appareil à travers ses orifices.
Utilisez uniquement les auxiliaires et accessoires préconisés par le fabricant. Ne raccordez aucun produit non compatible.
Veuillez respecter les consignes de sécurité et les manuels utilisateur des autres appareils raccordés.
Avant de mettre l’appareil en service, veuillez vérifier s’il est endommagé. Si c’est le cas, ne mettez pas l’appareil en service !
Respectez les limites de tension de fonctionnement indiquées dans les caractéristiques techniques. Toute tension supérieure est
Consignes de sécurité
1. Alimentation électrique : 12 - 24 VCA/VCC
2. Surcharge
3. Nettoyage
susceptible de détruire l’appareil et de compromettre votre sécurité (danger d’électrocution).
N’utilisez cet appareil qu’avec une source de courant qui fournit la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Si vous ne
savez pas exactement de quelle alimentation électrique vous disposez, veuillez vous adresser à votre fournisseur d’électricité. Coupez
l’alimentation électrique de l’appareil avant de procéder à toute opération d’installation ou de maintenance.
Évitez toute surcharge des prises secteur, des câbles de rallonge et des adaptateurs, ceci pouvant entraîner un risque d’électrocution
ou d’incendie.
Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon humide et n’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Veuillez pour cela couper
l’alimentation électrique de l’appareil.
31
Page 32
Français
Assurez-vous que tous les appareils sont déconnectés du circuit de basse tension et de tension d’alimentation pendant
l’installation dans un système de vidéosurveillance existant.
Dans le doute, faites monter, installer et câbler votre appareil par un électricien professionnel. Tout branchement incorrect sur
le secteur constitue une menace, non seulement pour vous mais aussi pour d’autres personnes.
Câblez l’ensemble du système en faisant en sorte que le secteur et le circuit de basse tension restent séparés et qu’ils ne
puissent entrer en contact lors d’une utilisation normale ou suite à une défaillance.
En cas d’un dommage eventuel de l’emballage original, testez d’abord le dispositif. Si le dispositif démontre des dommages, renvoyez-le avec l’emballage et informez-vous auprès du service de livraison.
Avertissements
Avant la première mise en service, toutes les consignes de sécurité et d’utilisation doivent être lues et respectées !
1. Veuillez respecter les consignes suivantes afin d’éviter que le câble et la prise secteur ne soient endommagés :
2. Suivez attentivement ces instructions. Leur non-respect pourrait conduire à une électrocution :
3. Lorsqu’un appareil tombe en panne, débranchez-le immédiatement du réseau et signalez la panne à votre distributeur.
Déballage
Lorsque vous sortez le dispositif de l’emballage, traitez-le avec grand soin.
Ne modifiez pas et ne manipulez pas le câble ni la prise secteur.
Ne pliez pas et ne tordez pas le câble secteur.
Pour débrancher l’appareil, saisissez la prise secteur et ne tirez pas sur le câble secteur.
Veillez à ce que le câble secteur se trouve le plus loin possible de tout appareil de chauffage afin que la gaine plastique du
câble ne puisse pas fondre.
N’ouvrez jamais le boîtier ou le bloc d’alimentation.
N’introduisez aucun objet métallique ou inflammable à l’intérieur de l’appareil.
Afin d’éviter tout dommage dû à des surtensions (en cas de foudre par exemple), veuillez utiliser une protection contre les
Ces projecteurs infrarouge/à lumière blanche peuvent être utilisés dans le cadre d'installations de vidéosurveillance. Grâce au degré de
protection IP66, ils peuvent être utilisés en intérieur comme en extérieur. L'alimentation électrique est facilitée par une entrée de tension
variable de 12 – 24 VCA/VCC. Le photodétecteur assure l'activation et la désactivation automatique du projecteur. Ce projecteur est
utilisé en association avec une caméra pour assurer une vidéosurveillance.
Vous trouverez une description détaillée de ses fonctions au chapitre « 3. Caractéristiques et fonctions ».
2. Livraison
Projecteur
Notice d'utilisation
3. Caractéristiques et fonctions
Boîtier en aluminium
Filetage ¼"
Entrée de tension variable
Indice de protection IP 66
4. Description des projecteurs
34
Page 35
Français
ATTENTION !
Pendant le montage, l'alimentation électrique du projecteur doit être coupée.
La polarité est sans importance !
Remarque importante :
Lors de la pose, veillez à ce que le câble ne soit pas tendu.
Un photodéctecteur se trouve sur la face inférieure du projecteur. Il sert à activer et désactiver automatiquement le projecteur.
Le projecteur est activé lorsque l'intensité lumineuse est inférieure à 3 lux.
Au dos du projecteur se trouve un filetage de 1/4" destiné à l'installation du projecteur à l'aide d'un support.
5. Montage / installation
Pour un montage mural ou au plafond, utilisez le support correspondant disponible en tant qu’accessoire en option. Procédez comme
suit :
1. Commencez par monter le support de montage mural/au plafond à l’endroit souhaité à l’aide des vis fournies.
2. Raccordez le projecteur infrarouge à une source de tension stabilisée de 12 – 24 VCC/VCA suffisamment puissante (selon le
modèle, jusqu’à 12 watts).
3. Montez le projecteur infrarouge/à lumière blanche sur le support de montage mural/au plafond.
4. Orientez le projecteur et fixez-le en position.
Exemple d'installation pour la pose des câbles :
35
Page 36
Français
Attention:
Le produit ne doit pas être entretenu par vous-même. Vous ne devez donc pas tester ou entretenir les pièces à l’intérieur
du produit, n’ouvrez donc jamais le produit.
6. Consignes d’utilisation de projecteurs infrarouges Les projecteurs infrarouges ne peuvent être utilisés comme éclairage que conjointement à des caméras jour/nuit ou noir et blanc
compatibles avec les infrarouges.
Lors de l’utilisation de projecteurs infrarouges, un déplacement du point utilisé pour la mise au point peut se produire (flou f ocal).
Dans un tel cas, la solution consiste à utiliser des objectifs à correction infrarouge.
La portée des projecteurs infrarouges dépend de la sensibilité infrarouge du modèle de caméra utilisé. Les portées indiquées pour
les projecteurs infrarouges sont basées sur une sensibilité à la lumière de la caméra de 0,1 lux.
Un éclairage infrarouge risque de donner un aspect insolite aux objets. De cette manière, un pré vert est plutôt sombre à la
lumière du jour. Dans le cadre d’un éclairage infrarouge, la lumière verte devient quasiment blanche.
Comme pour toutes les sources lumineuses, le principe stipulant que l’éclairage doive être monté le plus près possible de l’objet à
surveiller est également applicable à un éclairage infrarouge. Dans ce cadre, il convient d’adapter l’angle de visée de la caméra et
d’éviter son éblouissement.
Nettoyer le projecteur infrarouge à intervalles réguliers (au moins tous les trois mois), car une vitre sale réduit l’intensité lumineuse
et la puissance de refroidissement du radiateur. Pour le nettoyage, n'utiliser que des produits non abrasifs et sans alcool.
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Vérifiez régulièrement l’état physique du produit et contrôlez également si le boîtier démontre des dommages.
Quand vous pensez qu’une utilisation sûre ne peut plus être assurée, déconnectez le produit et veillez qu’il ne puisse pas être utilisé
par erreur. Enlevez les batteries.
Vous pouvez considérer qu’une utilisation sûre n’est plus possible quand
Le dispositif montre un dommage visible,
Le dispositif ne fonctionne plus.
36
Page 37
Français
Veillez qu’aucun liquide n’arrive dans le dispositif.
N’utilisez pas de produits de nettoyage chimiques.
Attention : la directive européenne 2002/96/CE réglemente la reprise, le traitement et l’exploitation des appareils
électroniques usagés. Ce symbole signifie que, dans un souci de protection de l’environnement, l’appareil en fin de
vie doit être séparé des ordures ménagères et recyclé conformément aux dispositions légales en vigueur. Le
recyclage de votre appareil usagé peut être assuré par les organismes officiels de collecte présents dans votre pays.
Respectez les prescriptions locales lors de l’élimination des matériaux. Vous obtiendrez de plus amples détails
concernant la collecte (y compris pour les pays ne faisant pas partie de l’Union Européenne) auprès des
administrations locales. La collecte et le recyclage séparés permettent de préserver les ressources naturelles et
d’assurer un recyclage du produit dans le respect des règles de protection de la santé et de l’environnement.
7.2 Nettoyage
Nettoyez le produit avec un tissu propre et sec. Si le dispositif est très sal, vous pouvez mouiller le tissu avec de l’eau tiède.
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de geldende EU-richtlijnen.
De conformiteitsverklaring is verkrijgbaar bij:
Om deze status te behouden en gebruik zonder gevaar te garanderen moet u als gebruiker deze handleiding in acht nemen!
Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik van dit product volledig door en neem alle aanwijzingen voor gebruik en veiligheid in acht!
Alle genoemde bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de resp. eigenaren. Alle rechten voorbehouden
Als u vragen heeft kunt u contact opnemen met uw installateur of leverancier.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Deze installatiehandleiding is met de grootste zorg samengesteld. Wanneer u desondanks omissies of onnauwkeurigheden vaststelt,
verzoeken wij u, ons via het adres op de achterzijde van deze handleiding hiervan op de hoogte te stellen.
ABUS Security-Center aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor technische of typografische fouten en behoudt zich het recht voor,
zonder mededeling vooraf, wijzigingen aan te brengen aan het product en/of de gebruiksaanwijzingen.
ABUS Security-Center aanvaardt geen aansprakelijkheid voor directe of indirecte schade die ontstaat op grond van uitvoering, prestaties en
gebruik van dit product, Er wordt geen enkele garantie gegeven voor de inhoud van dit document.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Linker Kreuthweg 5
86444 Affing
GERMANY
41
Page 42
Nederlands
Een bliksemschicht in een driehoek geeft een gevaar voor de gezondheid aan, bv. gevaar voor een elektrische schok.
Een uitroepteken in de driehoek wijst in deze handleiding op een belangrijke opmerking die in acht moet worden
genomen.
Dit symbool vindt u bij de tips en informatie over gebruik en bediening.
In geval van schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze bedieningsinstructies komt de garantie te
vervallen. ABUS is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgschade!
ABUS aanvaardt geen aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel of schade aan eigendommen voor zover deze het
gevolg is van onjuiste handelingen of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies.
In dergelijke gevallen komt de garantie te vervallen.
Uitleg van de symbolen
Belangrijke veiligheidswaarschuwing
Geachte klant, de volgende veiligheids- en gevareninstructies dienen niet alleen ter bescherming van uw gezondheid, maar zijn ook
bedoeld voor de bescherming van het apparaat. Lees de volgende punten aandachtig door:
Binnen in het product bevinden zich geen onderdelen die onderhouden moeten worden. Bovendien vervalt door het demonteren
de vergunning (CE) en de garantie/vrijwaring.
Het product kan al beschadigd raken door een val van slechts geringe hoogte.
Vermijd de volgende ongunstige omgevingsomstandigheden bij gebruik:
extreme kou of hitte
Direct zonlicht
Stof of brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen
sterke trillingen
sterke magneetvelden, bijv. in de buurt van machines of luidsprekers.
42
Page 43
Nederlands
Algemene veiligheidsinstructies:
Kijk nooit direct vanaf een korte afstand (1 m) in de infraroodschijnwerper. Voorkom dat u direct met optische apparatuur (loep) in
de schijnwerper kijkt.
Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd achter! Plastic folie, plastic zakjes, stukken piepschuim e.d. kunnen gevaarlijk
speelgoed zijn voor kinderen.
Steek geen voorwerpen door de openingen in het toestel.
Gebruik alleen de hulptoestellen/hulpstukken die door de fabrikant zijn aangegeven. Sluit geen producten aan die niet compatibel
zijn.
Neem de veiligheidsinstructies en gebruikershandleidingen van de overige aangesloten apparatuur in acht.
Controleer het toestel voor de ingebruikneming op beschadigingen. Mocht u beschadigingen ontdekken, neem het toestel dan niet
in gebruik!
Houd u aan de bedrijfsspanningsgrenzen die in de technische gegevens staan vermeld. Hogere spanningen kunnen het toestel
Veiligheidsinstructies
1. Stroomvoorziening: 12 - 24 VAC/VDC
2. Overbelasting
3. Reiniging
vernielen en uw veiligheid in gevaar brengen (elektrische schok).
Gebruik dit apparaat alleen aan een stroombron die de op het typeplaatje vermelde netspanning levert. Indien u niet zeker weet welke
stroomvoorziening bij u beschikbaar is, neem dan contact op met uw energieleverancier. Koppel het apparaat los van de netvoeding,
voordat u onderhouds- of installatiewerkzaamheden uitvoert.
Vermijd overbelasting van stopcontacten, verlengsnoeren en adapters. Overbelasting kan leiden tot brand of een elektrische schok.
Reinig het apparaat alleen met een vochtige doek zonder bijtende reinigingsmiddelen.
Voor het reinigen dient u het apparaat van het stroomnet los te koppelen.
43
Page 44
Nederlands
Bij installatie in een bestaand videobewakingssysteem dient u er voor te zorgen dat alle apparatuur is losgekoppeld van het
lichtnet en de laagspanningsvoedingen.
Bij twijfel wordt geadviseerd om de installatie en de aanleg van de bedrading te laten uitvoeren door een vakkundige
elektricien. Onjuiste elektrische aansluitingen op het lichtnet vormen niet alleen een gevaar voor u maar ook voor anderen.
Zorg er bij het aansluiten van het volledige systeem voor dat het lichtnet en het laagspanningscircuit gescheiden blijven en
tijdens normaal gebruik of bij storing niet met elkaar in contact kunnen komen.
Wanneer de verpakking is beschadigd, moet u als eerste het apparaat controleren. Wanneer u beschadigingen aan het
apparaat vaststelt, stuurt u dit met verpakking retour en stelt u de vervoerder op de hoogte.
Waarschuwingen
Voor de eerste ingebruikneming dienen alle veiligheids- en bedieningsinstructies in acht te worden genomen!
1. Neem de volgende instructies in acht om schade aan netsnoeren en netstekkers te vermijden:
2. Volg deze instructies op. Bij niet-naleving van de instructies kan er een elektrische schok optreden:
3. Koppel defecte apparaten direct los van het elektriciteitsnet en informeer uw speciaalzaak.
Uitpakken
Behandel het apparaat tijdens het uitpakken zeer voorzichtig.
Wijzig of manipuleer netsnoeren en netstekkers niet.
Verbuig of verdraai het netsnoer niet.
Als u het apparaat van het stroomnet loskoppelt, trek dan niet aan het snoer, maar aan de stekker.
Let op dat het netsnoer zo ver mogelijk van verwarmingsapparatuur verwijderd is om te verhinderen dat het kunststof
omhulsel smelt.
Open nooit de behuizing of de voeding.
Steek geen metalen of licht ontvlambare voorwerpen in het apparaat.
Om beschadigingen door overspanning (bijv. onweer) te vermijden, dient u een overspanningsbeveiliging te gebruiken.
44
Page 45
Nederlands
Table of contents
1. Gebruik volgens voorschrift ..................................................................................................................................................................... 46
3. Kenmerken en functies ............................................................................................................................................................................. 46
4. Beschrijving van de schijnwerpers ......................................................................................................................................................... 46
6. Opmerkingen over het gebruik van infraroodschijnwerpers ................................................................................................................ 48
7. Onderhoud en reiniging ............................................................................................................................................................................ 48
Deze infrarood-/witlichtschijnwerpers zijn geschikt voor de installatie van professionele videobewakingsinstallaties. Dankzij
beschermingsklasse IP 66 kunnen deze zowel binnen als buiten worden gebruikt. Door de variabele spanningsingang 12 – 24 VAC/VDC
is een probleemloze voedingsspanning mogelijk. Door de lichtsensor is een automatische in- en uitschakeling van de schijnwerper
gewaarborgd. De schijnwerper is bedoeld voor videobewaking in combinatie met een camera.
Een uitvoerige functiebeschrijving vindt u in hoofdstuk „3. Kenmerken en functies”.
Tijdens de montage moet de schijnwerper van de netspanning gescheiden zijn.
Op de polariteit hoeft niet te worden gelet!
Neem het volgende in acht:
Zorg er bij de installatie voor dat er niet aan de kabel wordt getrokken.
Er bevindt zich een lichtsensor aan de onderkant van de schijnwerper, voor de automatische in- en uitschakeling van de schijnwerper.
Bij een lichtintensiteit onder 3 lux wordt de schijnwerper ingeschakeld.
Aan de achterkant van de schijnwerper bevindt zich een ¼" –schroefdraad voor de installatie van de schijnwerper met behulp van een
houder.
5. Montage / installatie
Gebruik voor de wand- en plafondmontage de als optionele accessoire verkrijgbare wand-/plafondhouder. Ga als volgt te werk:
1. Monteer eerst de wand- en plafondhouder met de bijgevoegde schroeven op de gewenste montagelocatie.
2. Verbind de schijnwerper met een gestabiliseerde 12 – 24 VDC/VAC spanningsbron met voldoende vermogen (al naar gelang het
model tot maximaal 12 watt).
3. Monteer de infrarood-/witlichtschijnwerper aan de wand-/plafondhouder.
4. Stel de schijnwerper af en zet de positie vast.
Installatievoorbeeld voor de kabelinstallatie:
47
Page 48
Nederlands
Let op:
Het product is voor u onderhoudsvrij Er bevinden zich geen onderdelen in de camera die door de gebruiker moeten
worden gecontroleerd of onderhouden. Open het product nooit.
6. Opmerkingen over het gebruik van infraroodschijnwerpers
Infraroodschijnwerpers kunnen als belichtingsmiddel alleen in combinatie met voor infrarood geschikte Z/W of dag-/ nachtcamera’s
worden gebruikt.
Bij het gebruik van IR-schijnwerpers kan er een verschuiving van het focuspunt van de camera optreden (focusshift). In dergelijke
Het bereik van de infraroodschijnwerpers is afhankelijk van de IR-gevoeligheid van het gebruikte model camera. De aangegeven
bereiken van de schijnwerpers zijn gebaseerd op een lichtgevoeligheid van de camera van 0,1 lux.
Voorwerpen kunnen er bij IR-licht ongewoon uitzien. Zo lijkt een groene wei bij daglicht eerder donker. Bij een infraroodbelichting
wordt groen licht echter bijna wit weergegeven.
Net als voor alle belichtingsmiddelen geldt ook bij de infraroodbelichting het principe dat de belichting zo dicht mogelijk bij het te
bewaken bereik moet worden geplaatst. Daarbij moet de schijnrichting aan de kijkrichting van de camera worden aangepast en
moet een verblinding van de camera worden vermeden.
Reinig de infraroodschijnwerper met regelmatige tussenpozen (minimaal elke drie maanden), aangezien de lichtsterkte door
vervuild glas verminderd wordt en de koelwerking van de radiator afneemt. Gebruik voor het reinigen geen scherpe middelen of
alcohol.
7. Onderhoud en reiniging
7.1 Onderhoud
Controleer de staat van het product regelmatig bv. op beschadiging van de behuizing.
Wanneer het vermoeden bestaat dat veilig gebruik van het product niet langer gegarandeerd kan worden, moet het product worden
afgekoppeld en moet er voor worden gezorgd dat het niet per abuis kan worden gebruikt. Verwijder de accu.
U kunt ervan uitgaan dat veilig gebruik niet meer mogelijk is wanneer
het apparaat zichtbaar is beschadigd of
het apparaat niet meer functioneert.
48
Page 49
Nederlands
Let er op dat er geen vocht in het apparaat kan binnendringen.
Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen omdat deze de behuizing of het scherm kunnen aantasten
(kleurveranderingen).
Let op: De EU-richtlijn 2002/96/EG regelt de reglementaire terugname, behandeling en recyclage van gebruikte
elektronische apparaten. Dit symbool betekent dat in het belang van de milieubescherming het apparaat op het einde
van zijn levensduur conform de geldende wettelijke voorschriften en gescheiden van het huisvuil of het bedrijfsvuil
afgevoerd moet worden. Het afvoeren van het oude apparaat kan via de desbetreffende inzamelpunten in uw land
gebeuren. Volg de plaatselijke voorschriften op bij de afvoer van de materialen. Verdere details over de terugname
(ook voor niet-EU-landen) krijgt u van uw plaatselijke overheid. Door het apart verzamelen en recycleren worden de
natuurlijke hulpbronnen gespaard en wordt ervoor gezorgd dat bij de recycling van het product alle bepalingen ter
bescherming van gezondheid en milieu in acht genomen worden.
7.2 Reiniging
8. Verwijderen
Veeg het product af met een schone, droge doek. Wanneer het apparaat sterk vervuild is, kunt u de doek bevochtigen met lauw water.
Kære kunde,
vi takker Dem fordi du har købt dette produkt.
Dette apparat opfylder kravene i gældende EU-direktiver.
Overensstemmelseserklæringen kan rekvireres hos:
For at opnå denne tilstand og sikre en idriftsætning uden farer må du som bruger sætte dig ind i denne betjeningsvejledning!
Inden idriftsætning af produktet læs da hele betjeningsvejledningen, og se her om betjening og sikkerhedsforskrifter!
Alle indeholdte firmanavne og produktbeskrivelser er varemærker hos den aktuelle producent og der tages forbehold for alle
rettigheder.
Ved spørgsmål henvend Dem da til din forhandler eller installatør!
Hæftelses udelukning
Denne betjeningsvejledning er lavet med den største omhu. Skulle der alligevel være udslag eller unøjagtigheder så meddel os det venligst
via den adresse der står på bagsiden af vejledningen.
ABUS Security-Center GmbH tager ikke ansvar for teknisk eller typografiske fejl, og forbeholder sig retten til at til enhver tid og uden
forudgående advisering at foretage ændringer ved produktet og betjeningsvejledningen.
ABUS Security-Center kan ikke stilles til ansvar eller hæftelse for følgeskader ved brug af produktet såvel i drift som ibrugtagning. Der gives
ingen garanti for indholdet af dette dokument.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Linker Kreuthweg 5
86444 Affing
GERMANY
53
Page 54
Dansk
Et lyn i en trekant betyder at der er en helbredsrisiko forbundet med elektrisk stød.
Et udråbstegn I en trekant, betyder at man skal kigge i manualen efter vigtige henvisninger..
Dette symbol findes når der bliver gives vigtige oplysninger.
Garantien forsvinder hvis anbefalinger I manualen ikke følges nøjagtigt. ABUS er ikke ansvarlig for konsekvenserne
af dette!
ABUS vil ikke et ansvar for skader af egendom eller personlige skader forsaget af forkert behandling eller
uoverensstemmelse af sikkerhedsinstruktionerne.
I sådanne tilfælde ophører garantien.
Ikon forklaring
Vigtige sikkerhedsinformationer
Kære kunde. Følgende sikkerheds- og farehenvisninger anvendes ikke kun til at beskytte din sundhed, men også til at beskytte
apparatet. Læs følgende punkter opmærksomt igennem:
Der er ingen bestanddele inde i produktet, der skal vedligeholdes. Derudover bortfalder godkendelsen (CE) og
garantien/garantiydelsen, hvis det skilles ad.
Produktet kan også blive beskadiget, hvis det falder ned fra lav højde.
Undgå følgende ugunstige omgivelsesbetingelser ved drift:
Ekstrem kulde eller varme
Direkte sollys
Støv eller brændbare gasser, dampe eller opløsningsmidler
Kraftige vibrationer
Kraftige magnetfelter, f.eks. i nærheden af maskiner eller højttalere
54
Page 55
Dansk
Generelle sikkerhedshenvisninger:
Se aldrig direkte ind i infrarødprojektøren fra kort afstand (1 m). Undgå at se direkte ind i projektøren med optiske redskaber (lup).
Lad ikke emballeringsmateriale ligge og flyde! Plastikfolier/-poser, styropordele osv. kan blive til farligt legetøj for børn.
Videoovervågningskameraet må på grund af smådele, der kan sluges, af sikkerhedsmæssige årsager ikke komme i hænderne på
små børn.
Før ikke genstande gennem åbningerne ind i apparatets indre.
Anvend kun det ekstraudstyr/de tilbehørsdele, der er anført af producenten. Tilslut ikke produkter, der ikke er kompatible.
Overhold sikkerhedshenvisninger og betjeningsvejledninger for de øvrige tilsluttede apparater.
Kontrollér apparatet for beskadigelser før idriftsættelsen. Tag ikke apparatet i drift, hvis det er beskadiget.
Overhold grænserne for driftsspændingen, der er anført i de tekniske data. Højere spændinger kan ødelægge apparatet og bringe
Sikkerhedshenvisninger
1. Strømforsyning: 12 - 24 VAC/VDC
2. Overbelastning
3. Rengøring
din sikkerhed i fare (elektrisk stød).
Tilslut kun dette apparat til en strømkilde, der leverer den netspænding, der er anført på typeskiltet. Hvis du ikke er sikker på, hvilken
netspænding, der findes hos dig, skal du kontakte el-forsyningsselskabet. Afbryd apparatet fra netstrømforsyningen, før der udføres
vedligeholdelses- eller installationsarbejder.
Undgå at overbelaste stikdåser, forlængerledninger og adaptere, da dette kan medføre brand eller elektrisk stød.
Rengør kun apparatet med en fugtig klud uden stærke rengøringsmidler.
Apparatet skal i den forbindelse afbrydes fra nettet.
55
Page 56
Dansk
Under installationen i et eksisterende videoovervågnings system, vær da sikker på at alle enheder er fjerne fra lav og 230 VAC
strømforsyninger.
I tvivl, brug derfor en professionel elinstallatør til at installere og opsætte elektricitet til produktet. Forkert installation er til fare
for dig og andre.
Installer det således at ingen frie strømkabler kan komme I kontakt med personer under brug og ved problemer.
Ved en eventuel beskadigelse på forpakningen da tjek venligst om enheden også har synlige tegn på skade. Såfremt at dette
er tilfældet skal du hurtigst muligt returnere/ gøre opmærksom på dette overfor leverandøren.
Advarsler
Før den første idriftsættelse skal alle sikkerheds- og betjeningshenvisninger læses!
1. Overhold følgende henvisninger for at undgå skader på netkabler og netstik:
2. Følg disse anvisninger. Hvis de ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød:
3. Afbryd defekte apparater fra strømnettet med det samme og informér faghandleren.
Udpakning
Når du pakker apparatet ud skal dette gøres med forsigtighed.
Netkabler og netstik må ikke ændres eller manipuleres.
Bøj eller sno ikke netkablet.
Træk ikke i netkablet, når apparatet afbrydes fra nettet, men tag fat i stikket.
Sørg for, at netkablet er så langt som muligt fra varmeapparater for at forhindre, at kunststofbeklædningen smelter.
Undlad at åbne huset og strømforsyningsenheden.
Stik ikke metalliske eller brandfarlige genstande ind i apparatets indre.
Anvend en overspændingsbeskyttelse for at undgå beskadigelser på grund af overspænding (f.eks. tordenvejr).
6. Henvisninger vedrørende brug af infrarøde projektører ....................................................................................................................... 60
7. Vedligeholdelse og rengøring .................................................................................................................................................................. 60
9. Teknisk data ............................................................................................................................................................................................... 62
57
Page 58
Dansk
Lyssensor
1. Bestemt anvendelse
Denne infrarød-/hvidlysprojektør er egnet til opbygningen af professionelle videoovervågningsanlæg. Takket være kapslingsklassen IP66
kan de anvendes både indendørs og udendørs. På grund af den variable spændingsindgang 12 – 24 VAC/VDC er en problemløs
spændingsforsyning mulig. På grund af lyssensoren er en automatisk til- og frakobling af projektøren sikret. Projektøren anvendes til
videoovervågning i forbindelse med et kamera.
Der findes en udførlig funktionsbeskrivelse i kapitel “3. Særlige kendetegn og funktioner”.
2. Leveringsomfang
Projektør
Betjeningsvejledning
3. Egenskaber og funktioner
Aluminiumhus
¼"-gevind
Variabel spændingsindgang
Kapslingsklasse IP 66
4. Beskrivelse af projektørerne
58
Page 59
Dansk
VIGTIGT!
Under monteringen skal projektøren være afbrudt fra netspændingen.
Man skal ikke være opmærksom på forbindelsen af polerne!
Vær opmærksom på:
Sørg ved installationen for, at kablet er uden belastning.
Der findes en lyssensor på undersiden af projektøren til den automatiske til- og frakobling af projektøren.
Ved en lysintensitet under 3 lux tilkobles projektøren.
På bagsiden af projektøren findes et 1/4"-gevind til installation af projektøren med en holder.
5. Montage/installation
Brug væg-/loftsholderen, der fås som ekstra tilbehør, til at montere projektøren på væggen eller i loftet. Gå frem på følgende måde:
1. Montér først væg- eller loftsholderen på det ønskede monteringssted med de medfølgende skruer.
2. Forbind projektøren med en stabiliseret 12 – 24 VDC/VAC-spændingskilde med tilstrækkelig effekt (afhængigt af modellen op til 12
W).
3. Montér infrarød-/hvidlysprojektøren på væg-/loftsholderen.
4. Justér projektøren, og fastgør den i den ønskede position.
Installationseksempel på kabelinstallationen:
59
Page 60
Dansk
Vær venligst opmærksom på:
Produktet er vedligholedelses frit for dig. Der er ingen grund til at du skal åbne kameraet for at se efter defekter, lad os om
det.
6. Henvisninger vedrørende brug af infrarøde projektører
Infrarødprojektører kan kun bruges som belysning i forbindelse med IR-kompatible s/h- eller dag-/natkameraer.
Ved brug af IRprojektører kan der forekomme forskydninger af kameraets fokuseringspunkt (fokuseringsforskydning). Dette
problem kan løses ved at bruge IR-korrigerede objektiver.
Infrarødprojektørernes rækkevidde afhænger af den anvendte kameramodels IR-følsomhed. De anførte rækkevidder for
projektørerne er baseret på et kamera med lysfølsomhed på 0,1 lux.
Genstande kan se usædvanlige ud i infrarødt lys. For eksempel vil en græsplæne se temmelig mørk ud i dagslys. Men med
infrarødt lys bliver grønt lys gengivet som næsten helt hvidt.
Som for alle andre former for belysning gælder også her det princip, at belysningen bør anbringes så tæt som muligt på det
område, der skal overvåges. Samtidig er det vigtigt at tilpasse kameraets synsretning og undgå, at kameraet bliver blændet.
Rengør infrarødprojektøren med jævne mellemrum (mindst hver tredje måned), da projektøren lyser mindre kraftigt og radiatorens
kølevirkning aftager, når glasset er snavset. Brug ingen skrappe midler eller sprit til rengøring.
7. Vedligeholdelse og rengøring
7.1 Vedligeholdelse
Kontroller regelmæssigt produktets tekniske sikkerhed, f.eks. skader på kabinettet.
Hvis man har en formodning om, at en risikofri drift ikke længere er muligt, skal produktet sættes ud af drift og sikres mod utilsigtet
betjening. Fjern akkumulatorerne.
Det kan antages, at en risikofri drift ikke længere er mulig, når
apparatet har tydelige beskadigelser,
apparatet ikke længere fungerer
60
Page 61
Dansk
Vær opmærksom på, at der ikke kommer væsker ind i apparatet
Anvend ingen kemiske rengøringsmidler, da de kan ødelægge kabinettets og skærmens overflade (misfarvninger).
Important: The EU Directive 2002/96/EC regulates the proper return, treatment and recycling of used electronic
devices. This symbol means that in the interest of environmental protection the device must be disposed of
separately from household or industrial waste at the end of its service life in accordance with applicable local legal
guidelines. Disposing of used devices can be done at official recycling centers in your country. Obey local regulations
when disposing of material. Further details on returns (also for non-European countries) can be obtained at your local
authority. Separate collection and recycling saves natural resources and ensures that all the provisions for protecting
health and environment are observed when recycling the product.
7.2 Rengøring
Rengør produktet med en ren og tør klud. Ved kraftig tilsmudsning brug en let fugtig klud med lunkent vand.
To urządzenie spełnia wymogi obowiązujących dyrektyw UE. Deklarację zgodności można otrzymać pod adresem:
Aby zachować ten stan i zapewnić bezpieczną eksploatację, użytkownik musi przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi!
Przed uruchomieniem produktu przeczytaj całą instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa!
Wszystkie zawarte w niej nazwy firm i oznaczenia produktów są zarejestrowanymi znakami towarowymi odnośnych właś cicieli.
Wszystkie prawa zastrzeżone.
W razie wątpliwości zwracaj się do instalatora lub sprzedawcy!
Wyłączenie odpowiedzialności cywilnej
Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana z najwyższą starannością. Jeżeli mimo to zauważysz w niej braki lub niedokładności,
prosimy o ich zgłaszanie na adres podany na odwrocie niniejszego podręcznika.
ABUS Security-Center GmbH nie odpowiada za błędy techniczne i typograficzne oraz zastrzega sobie prawo do wprowadzania w każdej
chwili bez wcześniejszej zapowiedzi zmian w produkcie i w instrukcjach obsługi.
ABUS Security-Center nie odpowiada za bezpośrednie i pośrednie szkody następcze, powstałe w związku z wyposażeniem, osiągami i
zastosowaniem produktu. Zawartość niniejszego dokumentu nie jest objęta gwarancją.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Linker Kreuthweg 5
86444 Affing
GERMANY
65
Page 66
Polski
Symbol błyskawicy w trójkącie jest stosowany w celu wskazania na zagrożenie dla zdrowia, np. porażeniem
elektrycznym.
Wykrzyknik w trójkącie oznacza w niniejszej instrukcji obsługi ważne wskazówki, które muszą być bezwzględnie
przestrzegane.
Tym symbolem oznaczane są specjalne rady i wskazówki dotyczące obsługi.
Szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi powodują wygaśnięcie roszczeń
gwarancyjnych. Nie odpowiadamy za szkody następcze!
Nie odpowiadamy za szkody materialne lub osobowe, spowodowane nieprawidłową obsługą lub nieprzestrzeganiem
zasad bezpieczeństwa. W takich przypadkach wygasają wszelkie roszczenia gwarancyjne!
Objaśnienie symboli
Ważne zasady bezpieczeństwa
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie. Celem poniższych informacji dotyczących bezpieczeństwa i zagrożeń jest nie tylko ochrona
Twojego zdrowia, ale także ochrona urządzenia. Dlatego przeczytaj dokładnie poniższe punkty.
Wewnątrz produktu nie ma żadnych części wymagających konserwacji. Ponadto rozebranie produktu pociąga za sobą
unieważnienie dopuszczenia (CE) oraz gwarancji/rękojmi.
Upadek nawet z niewielkiej wysokości może spowodować uszkodzenie produktu.
Unikaj wymienionych niżej niekorzystnych warunków otoczenia w czasie eksploatacji urządzenia.
Skrajne zimno lub gorąco.
Bezpośrednie nasłonecznienie
Zapylenie, palne gazy, opary lub rozpuszczalniki
Silne wibracje
Silne pola magnetyczne, występujące np. w pobliżu maszyn lub głośników
66
Page 67
Polski
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie wolno patrzeć bezpośrednio w reflektor IR z niewielkiej odległości (1 m). Proszę unikać bezpośredniego patrzenia w reflektor
przy użyciu urządzeń optycznych (lupa).
Nie zostawiaj porozrzucanych opakowań! Folie/torebki plastikowe, elementy styropianowe itd. mogą stać się niebezpieczn ą
zabawką w rękach dzieci.
Nie wprowadzaj żadnych przedmiotów przez otwory do wnętrza urządzenia.
Używaj tylko podanych przez producenta urządzeń/akcesoriów. Nie podłączaj niezgodnych produktów.
Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa i instrukcji obsługi pozostałych podłączonych urządzeń.
Przed uruchomieniem sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Jeżeli jest, nie wolno go uruchamiać!
Zachowaj napięcie robocze w granicach podanych w danych technicznych. Wyższe wartości napięcia mogą zniszczyć urządzenie
Zasady bezpieczeństwa
1. Zasilanie elektryczne: 12 - 24 VAC/VDC
2. Przeciążenie
3. Czyszczenie
oraz zagrażać bezpieczeństwu użytkownika (porażenie elektryczne).
Zasilaj urządzenie tylko ze źródła napięcia sieciowego zgodnego z podanym na tabliczce znamionowej. W razie wątpliwości co do
parametrów lokalnego zasilania elektrycznego zwróć się do właściwego zakładu energetycznego. Przed przystąpieniem do konserwacji
lub instalacji odłącz urządzenie od zasilania sieciowego.
Unikaj przeciążania gniazd sieciowych, przedłużaczy i adapterów, ponieważ może to spowodować pożar lub porażenie elektryczne.
Czyść urządzenie tylko wilgotną ściereczką bez silnych środków czyszczących.
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci.
67
Page 68
Polski
Instalując urządzenie w istniejącej instalacji monitoringu wideo upewnij się, czy wszystkie urządzenia są odłączone od obwodu
sieciowego i obwodu niskiego napięcia.
W razie wątpliwości nie wykonuj montażu, instalacji i okablowania samodzielnie, lecz zleć ich wykonanie specjaliście.
Nieprawidłowe i niefachowo wykonywane prace na sieci elektrycznej i instalacjach wewnętrznych stwarzają
niebezpieczeństwo dla użytkownika a także dla innych osób.
Okabluj instalację tak, aby obwód sieciowy i obwód niskiego napięcia były ułożone osobno i nie stykały się w żadnym miejscu
ani nie mogły zostać połączone w wyniku uszkodzenia.
W razie stwierdzenia uszkodzenia oryginalnego opakowania, sprawdź najpierw urządzenie. W razie stwierdzenia uszkodzeń
urządzenia, odeślij je wraz z opakowaniem, informując jednocześnie przewoźnika.
Ostrzeżenia
Przed pierwszym uruchomieniem należy spełnić wszystkie wymagania określone w zasadach bezpieczeństwa i obsługi!
1. Przestrzegaj poniższych wskazówek, aby uniknąć uszkodzenia kabla sieciowego i wtyczki sieciowej.
2. Przestrzegaj tych wskazówek. Ich nieprzestrzeganie może doprowadzić do porażenia elektrycznego.
3. Uszkodzone urządzenia odłącz niezwłocznie od sieci elektrycznej i poinformuj sprzedawcę.
Rozpakowanie
Rozpakowując urządzenie, należy postępować bardzo delikatnie.
Nie zmieniaj ani nie manipuluj kablem sieciowym i wtyczką sieciową.
Nie wyginaj i nie skręcaj kabla sieciowego.
Odłączając urządzenie od sieci, nie ciągnij za kabel sieciowy, lecz za wtyczkę.
Dopilnuj, aby kabel sieciowy był maksymalnie oddalony od urządzeń grzejnych, aby zapobiec stopieniu powłoki kabla
wykonanej z tworzywa sztucznego.
Nigdy nie otwieraj obudowy ani zasilacza.
Nie wkładaj do wnętrza urządzenia przedmiotów metalowych lub łatwopalnych.
Aby uniknąć uszkodzeń w wyniku przepięć (np. w czasie burzy), zastosuj zabezpieczenia przepięciowe.
68
Page 69
Polski
Spis treści
1.Użycie zgodne z przeznaczeniem ............................................................................................................................................................ 70
3.Cechy i funkcje ........................................................................................................................................................................................... 70
6.Wskazówki dotyczące zastosowania reflektorów IR ............................................................................................................................. 72
7.Konserwacja i czyszczenie ....................................................................................................................................................................... 72
Te reflektory IR / światła białego są odpowiednie dla tworzenia profesjonalnych instalacji wideomonitoringu. Dzięki klasie ochrony IP66
można je stosować na zewnątrz oraz wewnątrz budynków. Dzięki wejściu napięcia przemiennego 12 – 24 VAC/VDC możliwe jest
bezproblemowe zasilanie. Czujnik światła zapewnia automatyczne włączanie i wyłączanie promiennika. Promiennik służy do
monitorowania wideo w połączeniu z kamerą.
Szczegółowy opis działania znajduje się w rozdziale „3. Cechy i funkcje”.
2. Zakres dostawy
Promiennik
Instrukcja obsługi
3. Cechy i funkcje
Obudowa aluminiowa
Gwint ¼"
Wejście napięcia przemiennego
Stopień ochrony IP 66
4. Opis promiennika
70
Page 71
Polski
UWAGA!
W trakcie montażu promiennik musi być odłączony od napięcia sieciowego.
Nie ma potrzeby uwzględniania biegunowości.
Proszę pamiętać:
Podczas instalacji proszę zwrócić uwagę, aby układany kabel nie był napięty.
Czujnik światła znajduje się pod spodem promiennika, co zapewnia automatyczne włączanie i wyłączanie promiennika.
Promiennik włącza się przy natężeniu światła poniżej 3 luksów.
Pod spodem promiennika znajduje się gwint 1/4" służący do instalacji promiennika za pomocą uchwytu.
5. Montaż/instalacja
Do montażu na ścianie i suficie proszę użyć uchwytu naściennego/sufitowego stanowiącego opcjonalne wyposażenie dodatkowe.
Proszę postępować zgodnie z poniższą procedurą:
1. Najpierw, za pomocą dołączonych śrub, proszę zamontować uchwyt naścienny i sufitowy w żądanym miejscu.
2. Proszę podłączyć promiennik z ustabilizowanym źródłem zasilania 12 – 24 VDC/VAC o wystarczającejmocy (w zależności od
modelu, do 12 watów).
3. Proszę zamontować promiennik IR/światła białego w uchwycie naściennym/sufitowym.
4. Proszę wyregulować reflektor i ustalić pozycję.
Przykład instalacji kabla:
71
Page 72
Polski
Pamiętaj:
Produkt nie wymaga od użytkownika żadnej konserwacji. We wnętrzu nie ma żadnych części przewidzianych do
kontrolowania lub konserwacji przez użytkownika, dlatego nie należy go nigdy otwierać.
6. Wskazówki dotyczące zastosowania reflektorów IR
Reflektory IR mogą służyć jako urządzenia oświetleniowe tylko w połączeniu z kamerą CZ/B IR lub typu noc/dzień.
Przy korzystaniu z reflektorów IR może dojść do przesunięcia punktu ostrości kamery (Focusshift). W takim przypadku pomocne
są obiektywy z korekcją IR.
Zakres reflektora IR jest zależny od czułości IR używanego modelu kamery. Podane zakresy reflektora bazują na światłoczułości
kamery o wartości 0,1 luksa.
Możliwa jest niestandardowa percepcja kolorów przedmiotów w świetle IR. Np. zielona łąka przy świetle dziennym może być w
ciemnych barwach. W podczerwieni zielone światło przybiera prawie białe zabarwienie.
Tak jak w przypadku wszystkich urządzeń oświetleniowych, również przy świetle podczerwonym panuje zasada, że oświetlenie
powinno się znajdować możliwie blisko monitorowanego obszaru. Należy przy tym dostosować kierunek oświetlenia do kierunku
patrzenia kamery i unikać jej oślepiania.
Reflektor IR należy regularnie czyścić (przynajmniej co trzy miesiące), ponieważ zanieczyszczona szybka zmniejsza zdolność
oświetleniową i efekt chłodzenia radiatora. Do czyszczenia nie wolno używać ostrych środków ani alkoholu.
7. Konserwacja i czyszczenie
7.1 Konserwacja
Sprawdzaj regularnie bezpieczeństwo techniczne produktu, np. czy obudowa nie jest uszkodzona.
Jeżeli są powody do przypuszczenia, że bezpieczna eksploatacja jest niemożliwa, należy wycofać produkt z eksploatacji i
zabezpieczyć przed przypadkowym uruchomieniem.
Należy przyjąć, że bezpieczna eksploatacja nie jest możliwa, jeżeli:
urządzenie ma widoczne uszkodzenia,
urządzenie nie działa.
72
Page 73
Polski
Uważaj, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się jakakolwiek ciecz.
Nie używaj chemicznych środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię obudowy oraz ekranu
(odbarwienia).
Uwaga: Dyrektywa UE 2002/96/WE reguluje kwestię prawidłowego wycofania z użycia i utylizacji urządzeń
elektronicznych oraz obchodzenia się z nimi. Ten symbol oznacza, że w związku ochroną środowiska urządzenie
należy zutylizować po okresie jego żywotności zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi, w separacji od
odpadów z gospodarstw domowych oraz odpadów przemysłowych. Utylizacja może być przeprowadzona przez
autoryzowane punkty zbiorcze w kraju użytkownika. Należy przestrzegać lokalnych przepisów w zakresie utylizacji
materiałów. Dalsze informacje dotyczące wycofania z użytku (obejmujące również kraje spoza UE) można uzyskać
od organów administracji lokalnej. Selektywna zbiórka i recykling umożliwiają oszczędność zasobów naturalnych, a
sam recykling, o ile jest realizowany zgodnie z przepisami, zapewnia ochronę zdrowia i środowiska.
7.2 Czyszczenie
Czyść produkt czystą, suchą ściereczką. W razie większych zabrudzeń ściereczkę można zwilżyć letnią wodą.
Уважаемые клиенты!
Мы благодарим Вас за приобретение данного продукта.
Данный прибор соответствует требованиям действующих директив ЕС. Декларация о соответствии доступна по адресу:
Для сохранения данного обстоятельства и обеспечения безопасной эксплуатации Вы как Пользователь обязаны соблюдать данную
инструкцию! nПеред применением продукта ознакомьтесь с полной инструкцией, обратите внимание на указания по эксплуатации и
технике безопасности! Все названия фирм и продуктов являются торговыми марками соответствующего владельца. Все
права защищены.
Если у Вас возникли вопросы, обратитесь к Вашему специалисту по монтажу или дилеру по специализированным
Исключение ответственности
Данная инструкция по эксплуатации была составлена самым тщательным образом. В случае, если Вы заметили упущения или
неточности, сообщите нам о них в письменной форме по адресу, указанному на обратной стороне руководства.
Компания ABUS Security-Center GmbH & Co. KG не несет ответственности за технические и типографические ошибки и оставляет
за собой право в любой момент времени вносить изменения в продукт и инструкции по эксплуатации без предварительного
предупреждения. Компания ABUS Security-Center GmbH & Co. KG не несет ответственности за возникший в результате прямой и
косвенный ущерб в связи с оснащением, качеством работы и применением данного продукта. Компания не предоставляет никакой
гарантии на содержание данного документа.
Компания ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Linker Kreuthweg 5
86444 Affing
GERMANY
продажам.
77
Page 78
Русский
Символ треугольник с молнией используется в случае, когда возникает непосредственная угроза вреда
здоровью поражением электрическим током.
Заключенный в треугольник восклицательный знак указывает на важные и необходимые для соблюдения
указания в данной инструкции.
Данный символ находится в месте, где даны особые рекомендации и указания по эксплуатации.
Гарантия не распространяется на случаи возникновения ущерба, вызванного несоблюдением данной
инструкции по эксплуатации. Мы не несем ответственности за возникший в результате ущерб!
При возникновении материального ущерба и причинении травм, возникших в результате применения не по
назначению или несоблюдения указаний по технике безопасности, мы не несем ответственности. В таких
случаях все гарантийные требования теряют свою силу.
Обозначение символов
Важные указания по технике безопасности
Уважаемые клиенты, данные указания по технике безопасности и предупреждения об опасности предназначены не только
для защиты вашего здоровья, но и защиты прибора. Внимательно ознакомьтесь со следующими пунктами:
Внутри продукта не находится частей, требующих технического обслуживания. Кроме этого, в результате разборки
удостоверение о допуске к эксплуатации (CE) и гарантия/ выполнение гарантийных обязательств теряют свою силу.
Вследствие падения даже с небольшой высоты продукт может быть поврежден.
78
Page 79
Русский
Во время эксплуатации избегайте следующих неблагоприятных условий окружающей среды:
Экстремально низкие и высокие температуры
Прямое солнечное излучение
Пыль или воспламеняющиеся газы, пары или растворители
Сильные вибрации
Сильные магнитные поля, например вблизи машин и громкоговорителей
Общие указания по технике безопасности:
Запрещается смотреть на инфракрасные прожекторы с близкого расстояния (1 м). Не используйте оптические приборы
(лупы), чтобы смотреть на прожекторы.
Не оставляйте упаковочный материал без внимания! Пластиковые пакеты и пленка, части упаковки из пенопласта и т.д.
могут стать для детей опасной игрушкой.
Не вставляйте мелкие детали через отверстия во внутрь прибора.
Используйте только указанные производителем дополнительное оборудование и принадлежности. Не подключайте
несовместимые продукты.
Соблюдайте указания по технике безопасности и инструкции по эксплуатации остальных подключенных приборов.
Перед применением проверьте пробор на повреждения. В случае их обнаружения не используйте данный прибор.
Соблюдайте пределы напряжения эксплуатации, указанного в технических данных. Высокое напряжение может привести к
Указания по технике безопасности
1. Электропитание Сетевой блок питания: 12–24 В перем./В пост. тока
2. Перегрузка
порче прибора и представляет угрозу вашей безопасности поражением электрическим током.
Используйте для данного прибора только тот источник электропитания, напряжение которого соответствует указанному на
заводской табличке. Если Вы точно не знаете характеристики сети электропитания, обратитесь в Вашу энергетическую
компанию. Перед проведением работ по техобслуживанию и установке отключите прибор от электросети.
Старайтесь не допускать перегрузки штепсельных розеток, удлинительных кабелей и адаптеров, так как это может привести к
возникновению пожара или удару током.
79
Page 80
Русский
Убедитесь при установке в имеющейся установке видеонаблюдения, что все приборы отключены от сети высокого
напряжения и цепи низкого напряжения.
В случае сомнений не производите монтажа, установки и прокладки кабеля самостоятельно, а предоставьте это
экспертам. Ненадлежащее и неквалифицированное выполнение электрических работ и работ по установке приборов
в домашних условиях представляет опасность не только для Вас, но также и для других лиц.
Соедините кабелем установленные приборы, так чтобы сеть высокого напряжения и цепь низкого напряжения были
проложены отдельно друг от друга, не пересекались или не могли пересечься в следствие дефекта.
3. Чистка
Производите чистку прибора только влажным материалом без применения чистящих средств.
При этом необходимо отключить прибор от питания сети.
Предупреждение!
До ввода в эксплуатацию необходимо соблюдать все указания по технике безопасности и эксплуатации!
1. Соблюдайте следующие указания во избежание появления повреждений на сетевом кабеле и штепселе.
2. Следуйте данным указаниям. Несоблюдение может привести к поражению электрическим током:
3. Немедленно отключите дефектные приборы от сети электропитания и свяжитесь с Вашим дилером.
Распаковка
Не изменяйте и не производите манипуляций на сетевом кабеле и штепселе.
Не сгибайте и не перекручиваете сетевой кабель.
При отключении прибора от сети потяните за штекер, а не за провод сетевого кабеля.
Следите за тем, чтобы кабель находился как можно дальше от приборов отопления во избежание плавления
пластиковой оболочки кабеля.
Запрещается открывать корпус или сетевой блок питания.
Запрещается вставлять металлические и огнеопасные объекты внутрь корпуса прибора.
Во избежание возникновения повреждений вследствие перенапряжения (например, при грозе) используйте
электрический предохранитель.
80
Page 81
Русский
При возможном повреждении оригинальной упаковки необходимо сначала проверить прибор. В случае установления
повреждений прибора отошлите прибор с упаковкой обратно и сообщите в службу поставки.
Во время распаковки обращайтесь с прибором с особой осторожностью.
81
Page 82
Русский
Содержание
1.Применение по назначению .................................................................................................................................................................. 83
3.Свойства и функции ................................................................................................................................................................................ 83
4.Техническое описание прожектора ...................................................................................................................................................... 83
5.Монтаж / установка .................................................................................................................................................................................. 84
6.Указания по применению инфракрасных прожекторов .................................................................................................................. 85
7.Техническое обслуживание и Чистка .................................................................................................................................................. 85
9.Технические данные ............................................................................................................................................................................... 87
82
Page 83
Русский
Датчик света
1. Применение по назначению
Данные инфракрасные прожекторы и прожекторы белого света предназначены для установки профессиональных систем
видеонаблюдения. Благодаря классу защиты (IP66) прожекторы можно устанавливать как внутри, так и вне помещений.
Регулируемое входное напряжение 12–24 В пост. тока/В перем. обеспечивает надежную подачу питания. Датчик света
обеспечивает автоматическое включение и выключение прожектора. Прожектор может использоваться в системе
видеонаблюдения при подключении к камере.
Подробное техническое описание функций продукта см. в пункте 3. «Свойства и функции».
2. Объем поставки
Прожектор
Инструкция по эксплуатации
3. Свойства и функции
Алюминиевый корпус
Резьба ¼"
Регулируемый потенциальный вход
Класс защиты IP 66
4. Техническое описание прожектора
83
Page 84
Русский
ВНИМАНИЕ!
Во время монтажа прожектор должен быть отключен от сети электропитания.
На полярность можно не обращать внимания.
Обратите внимание!
При установке следите за тем, чтобы кабель не был сильно натянут.
Для автоматического включения и выключения прожектора на его нижней стороне предусмотрен датчик света.
Прожектор включается при уровне освещенности менее 3 люкс.
На обратной стороне прожектора предусмотрена резьба ¼" для установки прожектора на кронштейн.
5. Монтаж / установка
Для монтажа прожектора на стене или потолке используйте специальные дополнительные кронштейны, которые
поставляются в комплекте. Действуйте следующим образом:
1. Сначала закрепите кронштейн на предполагаемом месте монтажа на стене или потолке с помощью любых винтов.
2. Подключите прожектор к стабильному источнику питания 12–24 В пост. тока/В перем. достаточной мощности (до 12 Вт, в
зависимости от модели).
3. Закрепите инфракрасный прожектор или прожектор белого света на кронштейне на стене или потолке.
4. Настройте необходимое положение прожектора и зафиксируйте эту позицию.
Пример установки и расположение кабеля:
84
Page 85
Русский
Обратите внимание!
Данный продукт не требует технического обслуживания. Внутри продукта не находится никаких частей, требующих
проверки или техобслуживания. Открывать продукт запрещено!
6. Указания по применению инфракрасных прожекторов
Инфракрасные прожекторы применяются для освещения только при работе с черно-белыми камерами или камерами
дневного и ночного наблюдения, которые подходят для инфракрасной съемки.
При использовании ИК-прожектора фокус камеры может сместиться (расфокусировка). В таких случаях можно
использовать объективы с ИК-коррекцией.
Дальность ИК-прожектора зависит от чувствительности используемой модели камеры к ИК-излучению. Приведенные
значения дальности ИК-прожекторов рассчитаны для камеры чувствительностью 0,1 люкс.
При инфракрасном излучении предметы могут выглядеть необычно. Например, зеленая трава при дневном освещении
кажется довольно темной. Однако при инфракрасном освещении зеленый цвет кажется почти белым.
Как и другие источники освещения, источник инфракрасного освещения необходимо располагать возможно ближе к
участку, за которым ведется наблюдение. При этом необходимо настроить направление света в соответствии с
направлением обзора камеры и исключить возможность ослепления объектива.
Чтобы избежать снижения интенсивности освещения из-за загрязненного стекла и снижения охлаждающего эффекта
радиатора, прожектор необходимо регулярно чистить (не реже, чем раз в три месяца). Запрещается использовать для
чистки острые предметы или спирт.
7. Техническое обслуживание и Чистка
7.1 Техническое обслуживание
Периодически проверяйте продукт на предмет технической безопасности, например, на повреждение корпуса.
В случае возникновения предположений о невозможности обеспечения безопасной эксплуатации продукт необходимо изъять
из эксплуатации и перекрыть к нему доступ в случае непреднамеренной эксплуатации.
Вероятные случаи, когда безопасная эксплуатация невозможна:
если установлены видимые повреждения прибора,
если продукт неисправен.
85
Page 86
Русский
Жидкости не должны попадать во внутрь прибора.
Не применяйте химических очистителей, так как это может вызвать повреждение поверхностей корпуса и
монитора (и привести к окрашиванию).
Внимание! Директива 2002/96/ЕС регламентирует надлежащий сбор, переработку и использование отходов
электрического и электронного оборудования. Данный символ означает, что в связи с охраной окружающей
среды прибор по окончании срока его службы должен быть утилизован в соответствии с действующими
законодательными нормами отдельно от бытовых и производственных отходов. Утилизация старого
оборудования может осуществляться через официальные пункты приема в Вашей стране. Соблюдайте
местные предписания по утилизации материалов. Более подробную информацию о приеме (а также в
странах, не входящих в ЕС) Вы получите в местных органах управления. Раздельный сбор отходов и
рисайклинг помогает сберечь природные ресурсы. Установлено, что при рисайклинге продукта соблюдаются
все предписания по охране здоровья и окружающей среды.
7.2 Чистка
Производите чистку продукта только чистым сухим материалом. При сильном загрязнении материал может быть легко смочен
в полутеплой воде.
8. Утилизация
86
Page 87
Русский
Модель
TVAC71000
TVAC71010
TVAC71020
TVAC71030
TVAC71040
Класс защиты
IP 66
IP 66
IP 66
IP 66
IP 66
Размеры
85 x 55 x 49
85 x 55 x 49
85 x 55 x 49
85 x 55 x 49
134 x 67 x 64
Вес
0,35 кг
0,35 кг
0,35 кг
0,35 кг
0,6 кг
Длина волны ИКизлучения
Цветовая
температура
850 нм
850 нм
940 нм
940 нм
6300 K
Напряжение
12–24 В пост.
тока/В перем.
12–24 В пост.
тока/В перем.
12–24 В пост.
тока/В перем.
12–24 В пост.
тока/В перем.
12–24 В пост.
тока/В перем.
Сила тока
макс. 0,5 А
макс. 0,5 А
макс. 0,5 А
макс. 0,5 А
макс. 1 А
Рабочая
температура
-30 … +40 °С
-30 … +40 °С
-30 … +40 °С
-30 … +40 °С
-30 … +40 °С
Дальность при
чувствительности
0,1 лк
10 м
20 м
5 м
10 м
18 м
Угол обзора
60°
30°
60°
20°
60/40
Активация ИКпрожектора
< 3 люкс
< 3 люкс
< 3 люкс
< 3 люкс
< 3 люкс
Корпус
алюминий
алюминий
алюминий
алюминий
алюминий
9. Технические данные
87
Page 88
Русский
Модель
TVAC71050
TVAC71060
TVAC71100
TVAC71110
Класс защиты
IP 66
IP 66
IP 66
IP 66
Размеры
85 x 70 x 69
85 x 70 x 69
85 x 89 x 69
85 x 89 x 69
Вес
0,45 кг
0,45 кг
0,60 кг
0,60 кг
Длина волны
ИК-излучения
850 нм
850 нм
850 нм
850 нм
Напряжение
12–24 В пост. тока/В
перем.
12–24 В пост. тока/В
перем
12–24 В пост. тока/В
перем
12–24 В пост. тока/В
перем
Сила тока
макс. 0,85 А
макс. 0,85 А
макс. 0,85 А
макс. 0,85 А
Рабочая
температура
-30 … +40 °С
-30 … +40 °С
-30 … +40 °С
-30 … +40 °С
Дальность при
чувствительно
сти 0,1 лк
12 м
30 м
15 м
35 м
Угол обзора
60°
30°
60°
30°
Активация ИКпрожектора
< 3 люкс
< 3 люкс
< 3 люкс
< 3 люкс
Корпус
алюминий
алюминий
алюминий
алюминий
88
Page 89
D Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing. Alle Rechte
einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Imprint
These operating instructions are published by ABUS Security-Center GmbH & Co.KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. No
reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing
equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at the time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
Note de l’éditeur
Cette notice est une publication de la société ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. Tour
droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des
traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l’éditeur. Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l’impression. Données techniques et conditionnement soumis à
modifications sans aucun préalable.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een
geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruuk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebrujiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Page 90
Redaktionel note
Denne betjeningsvejledning er publiceret af ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. Der må
ikke foretages kopiering, inklusive oversættelser, fotokopierng, mikrofilms optagelse af proces udstyr uden forudgående tilladelse fra
udgiveren.
Denne brugervejledning reflekterer de kendte til dato tekniske specifikationer. Vi forbeholder os retten til at ændre frit og uden forudgående
advisering.
Nota redakcyjna
Niniejsza instrukcja obsługi jest publikacją ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing. Wszystkie prawa,
także do tłumaczenia, zastrzeżone. Reprodukcje wszelkiego rodzaju, np. fotokopia mikrofilm oraz zapis w elektronicznych systemach
przetwarzania danych wymagają pisemnej zgody wydawcy.
Przedruk, także we fragmentach, zabroniony. Niniejsza instrukcja obsługi odzwierciedla stan faktyczny w dacie złożenia do druku.
Zmiany techniczne i zmiany wyposażenia zastrzeżone.
Выходные данные
Данная инструкция по эксплуатации является публикацией компании ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5,
86444 Affing. Все права, включая перевод, защищены. Для воспроизведения в любом виде, например: фотокопии,
микрофильмирования или распознании электронным устройством обработки данных, необходимо письменное разрешение
издателя.
Повторная печать, включая отдельные фрагменты, запрещена. Данная инструкция по эксплуатации соответствует состоянию
техники на момент печати. Компания оставляет за собой право на внесение изменений в состав техники и оснащения.