Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf
Seite 4.
Deutsch
English
These user manual contains important information for installation and operation.
This should be also noted when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page number can be found in the index on page 16.
Français
Ce mode d’emploi appartient à de produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa
mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez
le produit à des tiers. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu á la table des matières avec mention de la page
correspondante á la page 28.
Nederlands
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belagrijke aanwijzingen in betreffende de
ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze hendleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op
pagina 40.
Dansk
Denne manual hører sammen med dette produkt. Den indeholder vigtig information som skal bruges
under opsætning og efterfølgende ved service. Dette skal huskes også når produkter gives videre til
anden part. Læs derfor denne manual grundigt igennem også for fremtiden.
Indholdet kan ses med sideanvisninger kan findes i indekset på side 52.
TVAC21000
Bedienungsanleitung
Version 05/2011
Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren!
Deutsch
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die
Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim
Hersteller (www.abus-sc.com) hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrenlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender
diese Bedienungsanleitung beachten!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle
Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Bei Fragen wenden Sie sich an ihren Facherrichter oder Fachhandelspartner!
Haftungsausschluss
Diese Bedienungsanleitung wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Sollten Ihnen dennoch Auslassungen oder
Ungenauigkeiten auffallen, so teilen Sie uns diese bitte auf der Rückseite des Handbuchs angegebener
Adresse mit.
Die ABUS Security-Center GmbH übernimmt keinerlei Haftung für technische und typographische Fehler
und behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung Änderungen am Produkt und an den
Bedienungsanleitungen vorzunehmen.
ABUS Security-Center ist nicht für direkte und indirekte Folgeschäden haftbar oder verantwortlich, die in
Verbindung mit der Ausstattung, der Leistung und dem Einsatz dieses Produkts entstehen. Es wird keinerlei
Garantie für den Inhalt dieses Dokuments übernommen.
1
Deutsch
Symbolerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für die
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Ein im Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Dieses Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden sollen.
WichtigeSicherheitshinweise
Bei Schäden die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt jeder Garantieanspruch!
Dieses Gerät wurde unter Einhaltung internationaler Sicherheitsstandards gefertigt.
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Sicherheitshinweise
1. Stromversorgung
100-240 VAC Wechselspannung, 50 – 60 Hz
Betreiben Sie dieses Gerät nur an einer Stromquelle, welche die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung liefert. Falls Sie nicht sicher sind, welche Stromversorgung bei Ihnen vorliegt, wenden Sie
sich an Ihr Energieversorgungsunternehmen. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung,
bevor Sie Wartungs- oder Installationsarbeiten durchführen.
2. Überlastung
Vermeiden Sie die Überlastung von Netzsteckdosen, Verlängerungskabeln und Adaptern, da dies zu
einem Brand oder einem Stromschlag führen kann.
3. Flüssigkeiten
Schützen Sie das Gerät vor dem Eindringen von Flüssigkeiten aller Art.
4. Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel.
Das Gerät ist dabei vom Netz zu trennen.
5. Zubehör
Schließen Sie nur ausdrücklich dafür vorgesehene Geräte an. Andernfalls kann es zu
Gefahrensituationen oder Schäden am Gerät kommen.
6. Aufstellungsort
Stellen Sie das Gerät nur in trockenen und staubgeschützten Räumen auf.
Platzieren Sie das Gerät nicht in direkter Nähe von Heizungen, Öfen, anderen Wärmequellen oder unter
direkter Sonneneinstrahlung.
Betreiben Sie das Gerät nur an Standorten mit Temperaturen im zulässigen
Umgebungstemperaturbereich -10° - 50°C.
2
Warnungen
Vor der ersten Inbetriebnahme sind alle Sicherheits- und Bedienhinweisung zu beachten!
1. Beachten Sie die folgende Hinweise, um Schäden an Netzkabel und Netzstecker zu vermeiden:
• Verändern oder manipulieren Sie Netzkabel und Netzstecker nicht.
• Wenn Sie das Gerät vom Netz trennen, ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern fassen Sie den
Stecker an.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel so weit wie möglich von Heizgeräten entfernt ist, um zu
verhindern, dass die Kunststoffummantelung schmilzt.
2. Befolgen Sie diese Anweisungen. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem elektrischen Schlag kommen:
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse oder das Netzteil.
• Stecken Sie keine metallenen oder feuergefährlichen Gegenstände in das Geräteinnere.
• Um Beschädigungen durch Überspannungen (Beispiel Gewitter) zu vermeiden, verwenden Sie
bitte einen Überspannungsschutz.
3. Bitte trennen Sie defekte Geräte sofort vom Stromnetz und informieren Ihren Fachhändler.
Vergewissern Sie sich bei Installation in einer vorhandenen Videoüberwachungsanlage, dass
alle Geräte von Netz- und Niederspannungsstromkreis getrennt sind.
Nehmen Sie im Zweifelsfall die Montage, Installation und Verkabelung nicht selbst vor,
sondern überlassen Sie dies einem Fachmann. Unsachgemäße und laienhafte Arbeiten am
Stromnetz oder an den Hausinstallationen stellen nicht nur Gefahr für Sie selbst dar, sondern
auch für andere Personen.
Verkabeln Sie die Installationen so, dass Netz- und Niederspannungskreise stets getrennt
verlaufen und an keiner Stelle miteinander verbunden sind oder durch einen Defekt verbunden
werden können.
Deutsch
Auspacken
Während Sie das Gerät auspacken, handhaben sie dieses mit äußerster Sorgfalt.
Bei einer eventuellen Beschädigung der Originalverpackung, prüfen Sie zunächst das Gerät.
Falls das Gerät Beschädigungen aufweist, senden Sie dieses mit Verpackung zurück und
informieren Sie den Lieferdienst.
Mit einem Quadrantenteiler können Sie die Bilder von vier Kameras gleichzeitig auf einem Monitor
darstellen.
Über die Videoeingänge schließen Sie bis zu vier Kameras an den Quadrantenteiler an. Es stehen zwei
Videoausgänge zur Verfügung, die Ansicht des Ausgangs „MONITOR OUT“ ist frei konfigurierbar, an dem
Ausgang „QUAD OUT“ wird das Videosignal in der Vierfachansicht ausgegeben. Über den Relaisausgang
aktiveren Sie externe Geräte (zum Beispiel die Außenbeleuchtung).
Beim Quadrantenteiler haben Sie vier Möglichkeiten, das Bild darzustellen: Vollbild, Sequenz (die Bilder
aller angeschlossenen Kameras wechseln sich ab), Bild im Bild oder Quad. Beim Quad betrachten Sie alle
vier Bilder gleichzeitig und in Real-Time (25 Bilder/Sekunde).
Die Einstellungen am Quadrantenteiler regulieren Sie bequem über ein benutzerfreundliches OnscreenDisplay. Hier steuern und programmieren Sie unter anderem folgende Funktionen: den Zoom-Modus der
Rekorder-Ansicht, die Realtime-Uhr, den Bewegungssensor für jeden Kanal, die Freeze-Funktion und den
eingebauten Signalgeber. Bis zu 60 Alarmfälle werden in einem Ereignisspeicher festgehalten.
Eine ausführliche Funktionsbeschreibung finden Sie im Kapitel „3. Merkmale und Funktionen“.
2. Lieferumfang
Quadrantenteiler Installationshandbuch Netzteil
3. Merkmale und Funktionen
• 4-Kanal Quadrantenteiler zur Darstellung von bis zu vier Kameras auf einem Monitor
• Echtzeitanzeige (50 Halbbilder/Sekunde)
• integrierter Bewegungssensor für jede Kamera mit wählbarer Empfindlichkeit
Über diese Taste gelangen Sie bei längerem Drücken in den Programmiermodus.
Zum Verlassen des Programmiermenüs drücken Sie die Taste länger.
Drücken Sie diese Taste in der Liveansicht kurz, um die Quadanzeige zu aktivieren.
Drücken Sie diese Taste länger um den automatischen sequentiellen Modus zu
starten. Sie haben die Möglichkeit die Geschwindigkeit im Menü selbst zu definieren.
Drücken Sie die Taste kurz, um ein Standbild des angezeigten Bildes zu erhalten.
Um das Standbild zu verlassen drücken sie diese Taste erneut.
Mit dieser Taste wechseln Sie in den Zoommodus, drücken Sie die Taste erneut um
diesen zu verlassen.
Drücken Sie die Taste länger um in den PIP/POP-Modus zu wechseln.
Um den Modus zu verlassen drücken Sie entweder die QUAD-Taste oder eine der 4
Kameratasten (1-4).
Wenn Sie sich im Programmiermodus befinden, können Sie mit dieser Taste den
ausgewählten Wert bestätigen.
Bei längerem Drücken der Taste gelangen Sie in den VCR-Modus.
Sie können nun das laufende Bild von einem angeschlossenen Videorekorder oder
Digitalrekorder betrachten.
Umschaltung in den Vollbildmodus für Kamera 1.
Wenn Sie sich im Programmiermodus befinden, können Sie mit dieser Taste ein Feld
nach oben gehen.
Wenn Sie im VCR-Modus diese Taste drücken, wird das Bild, welches im ersten
Quadranten angezeigt wird, als Vollbild dargestellt. Durch Drücken der [ZOOM]Taste
gelangen Sie wieder in die Vollbildansicht des Rekorders.
Umschaltung in den Vollbildmodus für Kamera 2.
Wenn Sie sich im Programmiermodus befinden, können Sie mit dieser Taste ein Feld
nach unten gehen.
Wenn Sie im VCR-Modus diese Taste drücken, wird das Bild, welches im zweiten
Quadranten angezeigt wird, als Vollbild dargestellt. Durch Drücken der [ZOOM]Taste
gelangen Sie wieder in die Vollbildansicht des Rekorders.
Umschaltung in den Vollbildmodus für Kamera 3.
Wenn Sie sich im Programmiermodus befinden, können Sie über diese Taste den
Wert des ausgewählten Menüpunktes verringern.
Wenn Sie im VCR-Modus diese Taste drücken, wird das Bild, welches im dritten
Quadranten angezeigt wird, als Vollbild dargestellt. Durch Drücken der [ZOOM]Taste
gelangen Sie wieder in die Vollbildansicht des Rekorders.
Umschaltung in den Vollbildmodus für Kamera 4.
Wenn Sie sich im Programmiermodus befinden, können Sie über diese Taste den
Wert des ausgewählten Menüpunktes erhöhen.
Wenn Sie im VCR-Modus diese Taste drücken, wird das Bild, welches im vierten
Quadranten angezeigt wird, als Vollbild dargestellt. Durch Drücken der [ZOOM]Taste
gelangen Sie wieder in die Vollbildansicht des Rekorders.
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
7
Deutsch
6. Systemaufbau
VIDEO IN
IN
4 3 2
POWER IN
DC 12V
1
Master
RELAY OUT
COM/NO/NC
VIDEO OUT
MONITOR
OUT
QUAD
OUT
VCR
Monitor
VCR
Kamera 2
Kamera 3
Kamera 4
Kamera 1
7. Funktionsbeschreibung
7.1 Anschalten
Bei jedem Start führt das Gerät eine Aufwärmphase und einen Selbsttest durch.
Zunächst wird überprüft ob Kameras an den Eingängen angeschlossen sind. Sollte dies nicht der Fall sein,
erscheint im entsprechenden Quadranten „LOSS“. Sollten die Kameras die Verbindung zum Quad
verlieren, wird im zugehörigen Quadranten „LOSS“ angezeigt.
7.2 Liveansicht
Vollbild-Anzeige:
Drücken sie einer der Kanaltasten 1 - 4, um den gewünschten Kanal als Vollbild anzuzeigen.
Quadbild-Anzeige:
Drücken Sie die Taste [QUAD], um alle vier Kanäle im Quad-Modus anzuzeigen.
Standbild-Funktion
Sie können nun über die Auswahl der Kanaltasten 1 – 4 und zusätzliches Drücken der [FREEZE]-Taste
ein Standbild auf dem jeweiligen Kanal betrachten.
PIP (Picture In Picture) / POP (Picture On Picture):
Drücken Sie [MODE] um die PIP/POP-Funktion zu aktivieren.
Durch wiederholtes Drücken können Sie die jeweilige Darstellungsweise auswählen
• Einmaliges drücken der [MODE]-Taste: PIP mit 3 Bildern (1 großes Bild, 2 kleine Bilder)
• Zweimaliges Drücken der [MODE]-Taste: PIP mit 2 Bildern (1 großes Bild, 1 kleines Bild)
• Dreimaliges Drücken der [MODE]-Taste: POP mit 2 Bildern (1 Bild links, 1 Bild rechts)
:
8
Mit drücken der [ENTER]-Taste können Sie die Anordnung der einzelnen Bilder mit [-] und [+] (rechts und
links), bzw. mit [↑] und [↓] (oben und unten) ändern. Wenn Sie die Positionen verteilt haben, drücken Sie
erneut [MODE], um die Eingaben zu bestätigen.
Zum Verlassen des PIP/POP-Modus drücken Sie entweder eine der Kameratasten (1 - 4) oder die
[QUAD]-Taste.
7.3 Zoom Modus
Bei längerem Drücken der [ZOOM]-Taste erscheint auf dem Bildschirm ein viereckig umrandeter Bereich.
Mit [ENTER] zoomen Sie in diesen Bereich hinein. Diese kann mit den Kanaltasten [↑], [↓] und „+“, „-“)
gesteuert werden. Bei erneutem Drücken zoomen Sie wieder in die vorherige Ansicht mit dem
umrandeten Bereich zurück.
Zum Beenden des Zoom Modus drücken Sie länger die [ZOOM]-Taste.
7.4 Sequentieller Modus
Halten Sie die Taste [AUTO] gedrückt um den sequentiellen Modus zu starten. Das Gerät schaltet
automatisch auf die jeweilige Kamera bzw. in den QUAD-Modus um. Die Umschaltzeit der Sequenz kann
in dem Programmiermenü unter AUTOSEQ SETUP (S. 15) eingestellt werden.
Der Sequentielle Modus funktioniert erst, wenn mindestens eine Kamera angeschlossen
wurde. Die Sequenzzeit muss mindestens 1 Sekunde betragen!
Um den sequentiellen Modus zu verlassen, drücken Sie eine der Kanaltaste bzw. die QUAD-Taste. Die
gedrückte Taste wird dann aber ausgeführt.
(z.B.: Zum Beenden wurde die Kanaltaste „1“ gedrückt. Der Sequenzmodus wird unterbrochen, allerdings
wird nun das Bild der Kamera 1 auf dem Bildschirm angezeigt).
7.5 Rekorder-Ansicht
Verbinden Sie den Monitor-Ausgang des Rekordes mit dem „VCR-IN“-Eingang des QUADs. Drücken Sie
länger die Taste [VCR], um in die Rekorder-Ansicht zu gelangen. Auf dem Monitor steht rechts oben
„VCR“.
Es wird nun die Bildschirmeinstellung des Rekorders angezeigt, z.B. die 16-fach Ansicht eines 16-Kanal
Rekorders (Abb.1).
Deutsch
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
Abb.1
9
Deutsch
Die Bildschirmansicht ist in eine 4-fache Ansicht aufgeteilt. Wenn Sie nun eine der Kanaltasten drücken,
wird der jeweilige Bildbereich im Vollbild-Modus dargestellt (Abb.2). Bitte beachten Sie, dass dabei die
Bildqualität abnimmt. Um in die 4-fach Ansicht zurückzukehren, drücken Sie länger die [ZOOM]-Taste.
1 2
5 6
Abb.2: Vollbildmodus des ersten Quadranten eines
16-Kanal Rekorders beim Drücken der Kanaltaste 1
Solange Sie sich in der Rekorder-Ansicht befinden, wird ein eventueller Verlust des
Videosignals der Kanäle 1-4 nicht erfasst.
Standbild Quad
Drücken Sie die [FREEZE]-Taste in der Rekorder-Ansicht. Sie sehen nun ein Standbild der gesamten
Wiedergabe in allen Quadranten. Auf dem Bildschirm erhalten Sie die Anzeige „FREEZE“.
Um wieder in die normale Wiedergabe zu gelangen, drücken Sie bitte erneut die Taste [FREEZE].
Vollbild Kamera 1 – 4
Drücken Sie in der Rekorder-Ansicht die Kanaltasten [1 – 4] und Sie gelangen in den Vollbildmodus für
den ausgewählten Quadranten. Über die Taste [QUAD] können Sie diese Ansicht wieder verlassen.
Standbild Kamera 1 – 4
Drücken Sie in der Rekorder-Ansicht die Kanaltasten [1 – 4]. Wenn Sie sich in der Ansicht eines
Quadranten befinden und die Kanaltaste [FREEZE] betätigen, erhalten Sie ein Standbild des
ausgewählten Quadranten. Auf dem Bildschirm erhalten Sie die Anzeige „FREEZE“. Über die
Kanaltasten 1 – 4 können Sie zwischen den einzelnen Quadranten wechseln.
Durch längeres Drücken der Taste [VCR] können Sie jederzeit die Rekorder-Ansicht verlassen und in
den normalen Modus zurückkehren.
Fehlermeldungen und Alarmton im Wiedergabemodus:
• Blauer Bildschirm und „LOSS“-Schriftzug: es ist kein Video- bzw. Digitalrekorder angeschlossen.
• Blauer Bildschirm und „LOSS“-Schriftzug: Video- bzw. Digitalrekorder wurden während des
Wiedergabemodus entfernt
Wenn Sie die Rekorder-Ansicht verlassen und der Bewegungssensor aktiviert ist, löst
dieser aus, da ein Vergleich zwischen der wiedergegebenen Sequenz und dem Livebild
stattfindet. Deaktivieren Sie daher vor dem Beginn der Rekorder-Ansicht den
Bewegungssensor.
Drücken Sie länger die Taste [MENU] um in das Programmiermenü zu gelangen. Durch Drücken der
Taste [↑] bzw. [↓] können Sie ein Feld zwischen den Menüpunkten nach oben oder unten wechseln.
Über [+] und [-] können Sie Werte erhöhen und verringern.
Durch längeres Drücken der Taste [MENU] können Sie die einzelnen Unterprogramme verlassen.
Es stehen folgende Menüunterpunkte zur Auswahl:
SYSTEM SETUP
DISPLAY SETUP Einstellungen bezüglich der Display-Anzeige.
AUTOSEQ SETUP Einstellung der Verweilzeit für die Sequenz-Ansicht.
CHANNEL SETUP Einstellungen des Kamerabildes und des Kameranamens.
MOTION SETUP Einstellungen der Bewegungserkennung.
EVENT SETUP De- bzw. Aktivierung der Alarmmeldung und der Bewegungserkennung.
EVENT REPORT Ereignisliste.
Auswahl des Datums, der Zeit und des Videoformates. Wiederherstellung
der Werkseinstellungen.
MAIN MENU
SYSTEM SETUP
DISPLAY SETUP
VER 1.20
8.1 Datum- und Zeiteinstellung
DATE:
Hier können Sie das Format des Datums in der Livedarstellung einstellen (Jahr: Y, Monat: M; Tag: D).
DATE: Y - M - D 11 - 01 - 04
TIME: H : M : S 09 : 04 : 55
VIDEO FORMAT: P
COLOR BAR: OFF
KEYLOCK: OFF
TIME POSITION: UL
DEFAULT: ENTER
↑↓ Select + - Adjust EXIT
Abb. 4: System Einstellungen
SYSTEM SETUP
VER 1.20
11
Deutsch
TIME
Hier können Sie die Uhrzeit und das Format der Uhrzeit einstellen (Stunde: H, Minute: M, Sekunde: S).
VIDEO Format
Wechsel zwischen PAL und NTSC („P“ und „N“).
COLOR BAR
Dieser Punkt dient zur Kalibrierung des Monitors.
KEYLOCK
An- bzw. Ausschalten der Tastensperre. Es kann in der Live-Ansicht nur noch die [MENU]-Taste betätigt
werden. Drücken Sie wieder auf die [MENU]-Taste und wählen Sie erneut in diesem Menü bei
‚KEYLOCK‘ die Funktion ‚OFF‘ aus, um die Tastensperre zu deaktivieren.
TIME POSITION
Dieser Punkt gibt an, an welcher Position das Datum und die Uhrzeit auf dem Bildschirm dargestellt
werden. Über [+] und [-] ist es möglich die Position zu verändern (siehe Abb. 2).
UP LEFT
(UL)
2011.01.06
10:20:36
UP
RIGHT(UR)
2011.01.06
10:20:36
DOWN
LEFT(DL)
2011.01.06
DOWN
RIGHT(DR)
2011.01.06
10 : 20 :36
Abb. 5: Ort der Darstellung für Datum/Zeit
DEFAULT
Mit Hilfe dieser Option kehren Sie zu den voreingestellten Werkseinstellungen zurück.
8.2 Bildschirmeinstellungen
DISPLAY SETUP
VER 1.20
OSD DISPLAY
■ TITLE ■ DATE / TIME
SCREEN POSITION X: 0
Y: -1
BORDER COLOR
○ BLACK ○ GREY 1 ○ GREY 2
● WHITE ○ OFF
↑↓ Select + - Adjust EXIT
Abb. 6: Bildschirmeinstellungen
12
OSD Display
Hier können Sie die Anzeige des Kamera-Namens und der Uhrzeit für die Live-Ansicht ein- bzw.
ausschalten.
Screen Position
Mit dem Erhöhen oder Verringern der X-(waagrechten) bzw. Y-(senkrechten) Werte können Sie das
Anzeigebild auf dem Bildschirm verschieben (X: -4 bis 3; Y: -10 bis 10).
Border Color
Hier können Sie die Farbe der Abgrenzungslinie auf dem Bildschirm ändern.
Es stehen folgende Farben zur Auswahl: Schwarz (BLACK), Grau1 (GREY1), Grau2 (GREY2), Weiß
(WHITE) und AUS (OFF).
8.3 Einstellung der Sequenzzeit
Hier können Sie die Verweilzeit der einzelnen Kanäle definieren („OFF“ – 99).
Über diesen Menüpunkt lassen sich die Helligkeitswerte für die Kameras 1 – 4 (CH1 – CH4) einstellen.
Sie können Werte zwischen -100(„MIN“) und 100(„MAX“) wählen.
CONTRAST
Über diesen Menüpunkt lassen sich Kontrastwerte für die Kameras 1 – 4 (CH1 – CH4) einstellen. Sie
können Werte zwischen -100(„MIN“) und 100(„MAX“) wählen.
SATURATION
Über diesen Menüpunkt lässt sich die Sättigung für die Kameras 1 – 4 (CH1 – CH4) einstellen. Sie
können Werte zwischen -100(„MIN“) und 100(„MAX“) wählen.
HUE
Über diesen Menüpunkt lassen sich die Farbtöne für die Kameras 1 – 4 (CH1 – CH4) einstellen. Sie
können Werte zwischen-100(„MIN“) und 100(„MAX“) wählen.
8.5 Bewegungssensor
CH: 1
Hier können Sie den gewünschten Kanal auswählen um folgende Einstellungen vorzunehmen.
DETECTION TIME
Hier können Sie die Zeitspanne auswählen, wann die Bewegungserkennung aktiviert und deaktiviert
werden soll.
Wenn Sie ‚ALWAYS ON‘ ausgewählt haben, ist die Bewegungserkennung dauerhaft aktiviert.
Einstellungen bezüglich der Anfangs- und End-Zeit können nicht getroffen werden.
CH: 1
DETECTION TIME
ALWAYS ON
ON TIME: 11:00 OFF TIME: 12:00
SENSIVITY: 0
VELOCITY: 0
MASKING AREA:
X,Y : (00,00)
↑↓ Select + - Adjust EXIT
Abb. 9: Bewegungssensor
MOTION SETUP
VER 1.20
Deutsch
14
Deutsch
Wenn Sie ‚ON / OFF Time ‘ausgewählt haben, können Sie bei ‚ON TIME‘ die Start- und bei ‚OFF TIME‘
die End-Zeit der Bewegungserkennung einstellen. Nur in dieser Zeitspanne wird die
Bewegungserkennung aktiviert.
Wenn Sie ‚ALWAYS OFF‘ ausgewählt haben, ist die Funktion der Bewegungserkennung deaktiviert.
SENSIVITY:
Hier können sie die Empfindlichkeit der Bewegungserkennung einstellen, Auswahl im Bereich von -7
(MIN) bis 7 (MAX). Je niedriger die Sensibilität ist, desto mehr Bewegung wird benötigt, damit ein Alarm
ausgelöst wird.
VELOCITY
Hier können Sie den Wert für die Geschwindigkeit auswählen, ab welcher Bildänderung Bewegung
erkannt werden soll. Auswahl im Bereich von -7 (MIN) bis 7 (MAX).
Je niedriger die Geschwindigkeit gewählt wurde, desto schneller muss sich ein Objekt bewegen, damit
ein Alarm ausgelöst wird.
MASKING AREA
Hier können Sie den Bereich des Kamerabildes bestimmen in dem eine Bewegungserkennung
stattfinden soll. Insgesamt stehen 192 Felder (16 Spalten x 12 Zeilen) zur Verfügung.
Gehen Sie bitte bei der Auswahl des Erfassungsbereichs wie folgt vor:
• Wählen Sie mit Hilfe der Tasten [↑] und [↓] im Menü den Punkt MASKING AREA aus.
• Drücken Sie die Tasten [↑] und ↓] um den Cursor (rotes Viereck) im Bildschirm nach oben oder unten,
bzw. die Tasten [-] und [+] um nach links oder rechts zu navigieren.
•Mit der Taste [ENTER] können Sie das Feld für die Bewegungserkennung auswählen (rotes Feld)
oder abwählen (klares Feld).
•Verlassen Sie die ‚Masking Area‘ indem Sie mit den Tasten [↑] und [↓] über den Bildschirmrand des
Kamera-Miniaturbildes schalten.
8.6 Ereignis Einstellungen
Event Setup Ver 1.20
Buzzer / Report Control
CH NO 1 2 3 4 5 6 7 8
LOSS ■ ■ ■ ■
MOTION □ □ □ □
BUZZER HOLD TIME: 05 S
REPORT HOLD TIME: 10 S
MD FREEZE TIME OFF
×ØÕÖ SELECT ON EXIT
Abb.10: Ereignis Einstellungen
Über diesen Punkt können Sie den Bewegungssensor und den Alarm für einen Bildverlust für die
Kameras 1 bis 4 mit dem Drücken der [ENTER]-Taste in die jeweilige Box aktivieren oder deaktivieren.
15
Deutsch
BUZZER HOLD TIME
Hier stellen Sie die Zeit für den Alarmton ein (Bereich: 0 – 99 Sekunden). Haben Sie den Wert 0(„OFF“)
ausgewählt, ist die Alarmton-Funktion deaktiviert.
REPORT HOLD TIME
Hier definiere Sie die Nachalarmzeit eines Ereignisses. Wenn in dieser Zeit ein weiterer Alarm ausgelöst
wird, wird dieser in der Ereignisliste nicht gelistet.
MD FREEZE TIME
Hier stellen Sie die Zeit ein, wie lange das Bild der auslösenden Kamera im Alarmfall eingefroren werden
soll (0 – 99 Sekunden). Bei 0 („OFF“) ist die Freeze-Funktion deaktiviert.
8.7 Ereignis Aufzeichnungen
Event Report Ver 1.20
1 / 6 PAGE
NO Y: M : D H : M : S CH EVENT
01 11 - 01 - 04 08 : 22 :17 04 L
02
03
04
05
06
07
08
09
10
LIST CLEAR ENTER
×Ø SELECT ÕÖ SELECT PAGE EXIT
Abb. 11: Ereignis Aufzeichnungen
In dieser Liste können Sie den Zeitpunkt der einzelnen Alarmereignisse ansehen(bis zu 60
Alarmereignisse können betrachtet werden).
Das neueste Alarmereignis steht bei 01, das Älteste hat dementsprechend die höchste Nummer.
Wenn die Liste voll ist und ein neues Ereignis hinzukommt, wird das älteste Alarmereignis gelöscht.
NO:
Liste der Alarme (01 - 60).
Y : M : D :
Datum des Ereignisses
Jahr (Y), Monat (M) , Tag (D).
H : M : S :
Uhrzeit des Ereignisses
Stunde (H), Minute (M), Sekunde (S).
16
CH:
Auslösender Kanal.
EVENT:
List Clear:
Ereignisarten:
L = „LOSS“ Videosignalverlust
M = „MOTION“ Bewegungserkennung
Hier können Sie die Ereignisliste löschen. Drücken Sie dazu die [ENTER]-Taste.
Deutsch
9. Wartung und Reinigung
9.1 Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Produkts, z.B. Beschädigung des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer
Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
• das Gerät nicht mehr funktioniert
Bitte beachten Sie:
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Es sind keinerlei für Sie überprüfende oder zu
wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen Sie es niemals.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Produkt mit einem sauberen trockenen Tuch. Bei stärkeren Verschmutzungen kann
das Tuch leicht mit lauwarmem Wasser angefeuchtet werden.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
Verwenden Sie keine chemischen Reiniger, dadurch könnte die Oberfläche des Gehäuses
(Verfärbungen).
10. Entsorgung
Geräte die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler bzw. entsorgen Sie die Produkte über die
kommunale Sammelstelle für Elektroschrott.
17
11. Technische Daten
Typennummer TVAC21000
Videoeingänge 4 Kameras.
Bildwiederholrate NTSC: 60 Halbbilder/Sekunde; PAL: 50 Halbbilder/Sekunde
Videoformat NTSC oder PAL
VIDEO IN (Videoeingang) 4 BNC-Buchsen: mit 75Ω abgeschlossen
VIDEO OUT (Videoausgang) 2 BNC-Buchsen
VCR IN 1 BNC-Buchse: mit 75Ω abgeschlossen
Quad Out Nur Videoausgang 1 Vpp ⁄ 75Ω abgeschlossen
Monitor Out Vollbild- oder Quadausgang 1 Vs-s ⁄ 75Ω abgeschlossen
Resolution H×V NTSC: 720×480 ⁄ PAL: 720×576 Pixel. (CCIR-601 Standard)
Synchronisierung Intern
Zoom-Funktion 22 Zoom.
Zeitgeber eingebaute Echtzeituhr
Kamerabezeichnungen bis zu 8 Zeichen für jeden Kanal
Verweilzeit Auotsequenz Einstellungen: 1 - 99 Sekunden
(1 Sekunde für die erste Systeminitialisierung)
Alarmrelaisausgang Normal Open / Normal Close
Spannungsversorgung DC 12V±10 ⁄ 500mA bei normaler Verwendung!
(1.0A max. beim Einschalten!)
Leistungsaufnahme 6.0 Watt. (Max.)
Abmessungen 218mm (B)×44 mm (H)×204 mm (T)
Betriebstemperatur -10 bis +500C (14 bis 1220F)
Relative Luftfeuchtigkeit niedriger als 85%
Achtung:
Die maximale Abweichung für die Relaisausgangszeit und die Alarmtondauer beträgt eine Sekunde.
Bitte verwenden Sie bei dem Quad nur ein 12VDC / 500mA Netzteil.
Deutsch
18
TVAC21000
Version 05/2011
User manual
Original English user manual. Keep for future use.
19
English
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product meets the requirements of the applicable European and national guidelines. The
corresponding declarations and documents can be obtained from the manufacturer
(www.abus-sc.com).
To maintain this condition and to ensure risk-free operation, you as the user must observe these operation
instructions!
Before initial start-up, read through the complete operating instructions observing operating and safety
instructions.
All company and product names mentioned in this document are registered trademarks.
All rights reserved.
If you have any questions, please contact your installer or your local dealer!
Disclaimer
This user manual was prepared with greatest care. If you should notice omissions or inaccuracies, please
inform us about these on the back of this manual given address.
The ABUS Security-Center GmbH assumes no liability for technical and typographical faults and reserves
the right to make at any time modifications to the product or user manual without a previous announcement.
The company is not liable or responsible for direct and indirect subsequent damages which are caused in
connection with the equipment, the performance and the use of this product.
No guarantee for the content of this document is taken.
20
English
Icon explanation
A flash in the triangle is used if there is danger for the health, e.g. by an electric shock.
An exclamation mark in the triangle points to an important note in this user manual
which must be minded.
This symbol can be found when you are to be given tips and information on operation.
Important safety advice
The warranty will expire for damage due to non-compliance with these operating
instructions. ABUS will not be liable for any consequential loss!
ABUS will not accept liability for damage to property or personal injury caused by
incorrect handling or non-compliance with the safety-instructions.
In such cases the warranty will expire.
The device has been manufactured in compliance with international safety standards. Please read these
safety advices carefully.
Safety advice
1. Mains supply
100 – 240V AC, 50 - 60 Hz
Operate this product only from the type of power supply indicated on the marking label. If you are not sure
of the type of power supplied to your home, consult your local power company. Disconnect the product
from the mains before you start any maintenance or installation procedures.
2. Overloading
Do not overload a wall outlet, extension cord or adapter as this may result in electric fire or shock.
3. Liquids
Protect the device from any kind of liquids entering.
4. Cleaning
Disconnect the product from the wall outlet before cleaning. Use a light damp cloth (no solvents) to dust
the product.
5. Accessories
Do not use any unsupported accessories as these may be hazardous or cause damage the product.
6. Location
• Setup the device only in dry and dust-protected rooms.
• Do not place the device near a radiator or heat register.
• Setup the device only in areas with the advised operating temperatures of -10° ~ 50°C.
21
Warnings
Follow all safety and operating advises before starting-up the device!
1. Follow these directions in order to avoid damage of the power cord or plug:
• Do not modify or process the power cord or plug arbitrarily.
• Make sure to disconnect the power cord holding the plug.
• Keep heating appliances as far as possible from the power cord in order to prevent the cover
vinyl from melting.
2. Follow these directions. Failure to follow any of them may cause electrical shock:
• Do not open the main body or the power supply.
• Do not insert metal or inflammable objects inside the product.
• In order to avoid any damage during lighting use a surge protection.
3. Do not use the product when it is out of order. If you continue to use the product when defective, serious
damage can be caused to it. Make sure to contact your local product distributor if the product is out of
order.
During the installation into an existing video surveillance system make sure that all devices are
disconnected from the low and supply voltage circuit.
If in doubt allow a professional electrician to mount, install and wire-up your device. Improper
electrical connection to the mains does not only represent at threat to you but also to other
persons.
Wire-up the entire system making sure that the mains and low voltage circuit remain separated
and cannot come into contact with each other in normal use or due to any malfunctioning.
Unpacking
English
While you are unpacking the device please handle it with utmost care.
If you notice any damage of the original packaging, please check at first the device.
If the device shows damages, please contact your local dealer.
22
English
Table of contents
1. Intended use ......................................................................................................................................... 24
2. Scope of delivery .................................................................................................................................. 24
3. Features and functions ........................................................................................................................ 24
6. System design ...................................................................................................................................... 27
7. Function description ............................................................................................................................ 27
7.1 Switching on ................................................................................................................................. 27
7.2 Live view ....................................................................................................................................... 27
Technical data ....................................................................................................................................... 37
11.
23
English
1. Intended use
With a Quad processor, you can show the pictures from four cameras on one monitor simultaneously.
At the video inputs, you connect up to four cameras to the Quad processor. Two video outputs are
available, the view of the “MONITOR OUT” output is freely configurable, and the video signal is displayed
in quad view at the “QUAD OUT” output. You can activate external equipment (such as exterior lighting) by
means of the relay output.
With the Quad processor, you have four options for showing the picture: full screen, sequence (the
pictures of all connected cameras are shown in sequence), picture in picture, or Quad. In Quad mode, you
see all four pictures simultaneously and in real time (25 frames per second).
You can set the Quad processor easily with the user-friendly on-screen display. For example, you can
control and program the following functions: zoom mode for the recorder view, the real-time clock, the
motion sensor of each channel, the freeze function and the built-in sounder. Up to 60 alarm events are
recorded in an event memory.
A detailed description of all functions can be found in chapter „3 Features and functions“.
2. Scope of delivery
Quad Power supply
Installation guide
3. Features and functions
• 4-channel quad for displaying images from up to four cameras on a single monitor
• Real-time display (50 fields/second)
• Integrated motion detector for each camera and selectable sensitivity
• Alarm output for alarm recording
• 2 video outputs for live picture and recorder
• 60-event memory, on-screen menu in English
• Various display modes (quad split, picture-in-picture, picture-on-picture, sequencing function, single
picture, playback)
• 2 x 2 zoom for playback, digital image memory for freezing the display
• Image resolution: 720 x 576 pixels
• Suitable for colour and B/W cameras, PAL and NTSC
• Non-volatile memory to protect all settings in the event of power failure
• Independent brightness, contrast and colour hue settings
• Built-in signalling device
• Low power consumption
24
English
4. Physical description
Connection Function Description
COM/NO/NC
MONITOR
OUT
Alarm output
Video output, monitor
Switch output. (NO: Normally Open;
N.C.: Normally Closed). This output
enables control of external equipment in
the event of an alarm.
This output is used for sending the video
signal to a monitor.
QUAD
OUT
VCR
IN
Video input, VCR
…
1
DC 12V
4
Video output, Quad
Video output, camera 1-4
DC voltage input Power input socket 12VDC±10%
This output sends the signal to a video
recorder / digital recorder.
This input is for receiving video signals
from a video recorder / digital recorder.
Input for video signals from cameras 1 to
4.
25
English
5. Button description
Some keys have a multiple function. Each key also has an LED display.
(1)
(1) - (4) = function keys (5) - (8) = camera keys
(2)(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Press and hold to go into programming mode. Press and hold to exit the
(1)
programming menu.
Press this key briefly in the live view to activate quad display.
Press and hold this key to start automatic sequencing mode. You can define the
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
speed yourself in this menu. Press the key briefly to freeze the current picture. To
quit the still image, press the key again.
Press this key to go to zoom mode, and press it again to quit zoom mode.
Press and hold the key to switch to PIP/POP mode.
To quit this mode, either press the QUAD key or one of the four camera keys (1–4).
If you are in programming mode, press this key to confirm the selected value.
Press and hold this key to go to VCR mode.
You can now watch the current picture from a connected video recorder or digital
recorder.
Switches to full-screen mode for camera 1.
If you are in programming mode, press this key to move up one field.
If you press this key in VCR mode, the picture in the first sector is shown as a fullscreen image. Press the [ZOOM] key to return to the full-screen view of the recorder.
Switches to full-screen mode for camera 2.
If you are in programming mode, press this key to move down one field.
If you press this key in VCR mode, the picture in the second sector is shown as a
full-screen image. Press the [ZOOM] key to return to the full-screen view of the
recorder.
Switches to full-screen mode for camera 3.
If you are in programming mode, press this key to reduce the value of the selected
menu item.
If you press this key in VCR mode, the picture in the third sector is shown as a fullscreen image. Press the [ZOOM] key to return to the full-screen view of the recorder.
Switches to full-screen mode for camera 4.
If you are in programming mode, press this key to increase the value of the selected
menu item.
If you press this key in VCR mode, the picture in the fourth sector is shown as a fullscreen image. Press the [ZOOM] key to return to the full-screen view of the recorder.
26
English
6. System design
VIDEO IN
IN
4 3 2
POWER IN
DC 12V
1
Master
RELAY OUT
COM/NO/NC
VIDEO OUT
MONITOR
OUT
QUAD
OUT
VCR
Monitor
VCR
Kamera 2
Kamera 3
Kamera 4
Kamera 1
7. Function description
7.1 Switching on
Every time the device is started, it goes through a warm-up phase and runs a self-test.
It first checks whether cameras are connected to the input sockets. If not, “LOSS” appears in the
corresponding sector of the display. If cameras lose the connection to the Quad, “LOSS” appears in the
corresponding sector of the display.
7.2 Live view
Full-screen view:
Press one of the channel keys 1–4 to select a channel for the full-screen display.
Quad image display:
Press the [QUAD] key to see all four channels in quad mode.
Freeze function
You can now press channel keys 1–4 and also press the [FREEZE] key to see a frozen image from the
selected channel.
PIP (Picture In Picture) / POP (Picture On Picture):
Press [MODE] to activate the PIP/POP function.
You can change the type of display by pressing several times
• Press the [MODE] key once: PIP with 3 pictures (1 large picture, 2 small pictures)
• Press the [MODE] key twice: PIP with 2 pictures (1 large picture, 1 small picture)
• Press the [MODE] key three times: POP with 2 pictures (1 picture on the left, 1 picture on the
right)
:
27
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.