SK 78
D Montageanleitung
Türkette in gewünschter Höhe, wie Abb., anbringen.
Bitte beachten:
Vormontierte Türkette muss bei Montage wie folgt
zerlegt und montiert werden.
Teil 1:
1. Schloss aufschließen und Schließkloben herausziehen.
2. Schraube (a) herausdrehen, Klobengehäuse
und Zylindergehäuse abnehmen.
3. Nach Befestigung der Anschraubplatte in
umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
Schraube (a) fest anziehen und ganz eindrehen
(bei Holz Ø 3 mm, bei Metall Ø 4 mm vorbohren).
Teil 2: Schiene mit Schiebekloben
Schiene mit beiliegenden Schrauben,
wie in der Abb. A gezeigten Lage, anbringen
(bei Holz Ø 2,5 mm, bei Metall Ø 3,5 mm vorbohren).
Schiene waagerecht montieren
Nicht für nach außen
öffnende Türen zu verwenden.
G Fitting instructions
Attach door chain at desired height as shown in fig.
Please note:
Disassemble door chain and install as follows:
Part 1:
1. Unlock and pull out locking pin.
2. Unscrew screw (a), remove body and cylinder.
3. Reassemble in opposite order after mounting base.
Tighten screw (a) tightly and screw all the way in
(drill 3 mm dia. pilot hole in wood or 4 mm pilot
hole in metal).
Part 2: Rail with Sliding Pin
Attach rail with screw included in position shown
in fig. A (Drill 2.5 mm dia. pilot hole in wood or
3.5 mm pilot hole in metal).
Attach rail in horizontal position
Do not use on outward
opening doors.
2: Schiene mit Schiebekloben
Rail with sliding pin
Rail
Kettinggeleider met schuifblok
Guida con perno scorrevole
F Notice de montage
Positionner la chaîne de porte selon schéma.
Instructions:
La chaîne de porte doit être démontée et fixée
comme suit.
1ère Partie: Serrure
1. Sortir la chaîne de la serrure à l’aide de la clé.
2. Dévisser la vis (a) et séparer le corps et le cylindre
du socle.
3. Après fixation du socle sur le cadre,
remonter corps et cylindre dans l’ordre inverse.
Serrer la vis (a) et tourner vis à fond
(percer sur bois Ø 3 mm, sur métal Ø 4 mm).
2ème Partie: Rail
Fixer le rail avec les vis jointes,
à la hauteur indiquée selon schéma
(percer sur bois Ø 2,5 mm, sur métal Ø 3,5 mm).
Fixer le rail horizontalement
Adaptable uniquement sur
porte ouvrant vers l’intérieur.
Tür
Door
Porte
Deur
Porta
n Montage-instructies
Deurketting op gewenste hoogte en als afgebeeld
aanbrengen.
Let op:
De voorgemonteerde deurketting moet als volgt
ge(de)monteerd worden:
Deel 1: cilinderhouder
1. Cilinder openen en de ketting verwijderen.
2. Verwijder schroef (a) en vervolgens het ketting- en
cilinderhuis.
3. Na het bevestigen van de montageplaat alle
onderdelen in omgekeerde volgorde weer monteren.
Schroef (a) goed aandraaien (bij hout Ø 3 mm. en
bij metaal Ø 4 mm. voorboren).
Deel 2: kettinggeleider met schuifblok
Kettinggeleider m.b.v. de meegeleverde schroeven en
als afgebeeld (afb.) bevestigen (bij hout Ø 2,5 mm.
en bij metaal Ø 3,5 mm. voorboren).
Kettinggeleider horizontaal monteren
Niet gebruiken voor naar
buiten draaiende deuren.
1: Riegelgehäuse
Lock housing
Serrure
Cilinderhouder
Serratura
Anschraubplatte
Base / Socle / Montageplaat / Piastra da avvitare
I Istruzioni per il montaggio
Posizionare la catenella di sicurezza per porta
all’altezza desiderata, come illustrato nella ill.
Attenzione:
Prima di eseguire il montaggio, la catenella deve
essere smontata e fissata come segue:
Prima parte:
1. Aprire la serratura ed estrarre il perno di chiusura.
2. Svitare la vite (a) e staccare il corpo del perno
ed il corpo del cilindro.
3. Dopo il fissaggio della piastra da avvitare,
rimontare i pezzi nella sequenza inversa.
Serrare saldamente la vite (a), avvitandola fino
in fondo (sgrossare al trapano con il legno 2,5 mm
e con il metallo 3,5 mm).
Seconda parte: guida con perno scorrevole
Fissare la guida, con le viti accluse, collocandola nel
punto indicato nella ill. (sgrossare al trapano con
il legno 2,5 mm e con il metallo 3,5 mm).
Fissare la guida orizzontalmente
Adatto esclusivamente per porte
che si aprono verso l’interno.
Schiene
Rail
Rail
Kettinggeleider
Guida
Schiebekloben
Sliding pin
Bouton coulissant
Schuifblok
Perno scorrevole
Rahmen
Frame
Montant
Kozijn
Telaio
ABUS - Das gute Gefühl der Sicherheit
D
Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung. ABUS © 2006
G
Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors. ABUS © 2006
F
Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d’impression éventuels. ABUS © 2006
Zylindergehäuse
Cylinder / Cylindre / Cilinderhuis / Corpo del cilindro
Klobengehäuse
Body / Corps / Kettinghuis / Corpo del perno
Schließkloben
Chain / Chaîne / Ketting / Perno di chiusura
a
www.abus.com
n
Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten. ABUS © 2006
I
Ci si riservano modifiche tecniche. Per errori e refusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità. ABUS © 2006
390157 5/06