Konformitätserklärung und Leistungserklärung ............................................... 7
Inbetriebnahme und Montage ....................................................................8
Reinigen, Entsorgen | Wartung und Prüfung ................................................. 12
4
4 m
3
cm
30-35
6 m
Gerätebeschreibung siehe Grafik
Pos BenennungBemerkung
1 Schallaustrittsönung
2Kontrollleuchte (LED)
3Batteriefach
Die Kontrollleuchte bendet sich unter dem Deckel
und durchleuchtet diesen.
DE
4Meldersockelmit Montagebohrungen
50 cm
50 cm
2.
4.
Funktion und Leistungsmerkmale
Rauchdetektionfotoelektrische Reexion
Schallleistungspegelmindesten 85 dB bei 3 Meter Abstand
Optische AlarmanzeigeLED blinkt alle 6 Minuten
Temperaturbereich0 °C bis +45°C
5Prüf-/Stoptaste
Die Prüf-/Stoptaste wird durch einen Druck auf das
untere Segment des Gehäusedeckels betätigt.
Lufeuchtigkeit10 % bis 90 %
1.
Option
2.
3.
Stromversorgung1x 3 V Lithiumbatterie
Stromaufnahmemaximal 25 mA
UmgebungsbedingungenNur für Innenräume zugelassen
– 2 –– 3 –
Batterielebensdauer
RWM50: 1 bis 2 Jahre
RWM100: bis zu 5 Jahre
Akustische Batteriewarnungca. 30 Tage vor Entladung
Höhe36 mm
Durchmesser102 mm
Angewandte Normen
Anwendungsbereich
Technische Änderungen vorbehalten!
EN 14604-2005
nach DIN 14676
Lieferumfang
• Rauchwarnmelder RWM50/RWM100 inkl. Batterie
• Diese Bedienungsanleitung
• Installationsmaterial
Symbolerklärung
Folgende Symbole werden in der Anleitung bzw. auf dem Gerät verwendet:
Symbol Signalwort Bemerkung
WarnungWarnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für
Warnung
WichtigSicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
HinweisHinweis auf wichtige Informationen.
Ihre Gesundheit.
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für
• Gase, Dämpfe, Hitze und Feuerschein/Flammen werden durch den
Rauchwarnmelder nicht erkannt! Dazu sind Melder mit speziellen
Sensoren erforderlich!
Personen mit beeinträchtigter Hörleistung können den Alarm nicht
hören! Für einen solchen Fall gibt es Melder mit zusätzlicher optischer
Signalisierung!
• Rauchwarnmelder helfen Leben retten. Bitte deshalb im Sinne der
eigenen Sicherheit regelmäßig die Batterie und die Funktionstüchtigkeit
des Melders testen. Beim täglichen Umgang ist zu bedenken, dass der
Rauchwarnmelder keinen Brand verhindern kann, sondern nur eine
Signalisierung im Falle eines Brandes übernimmt. Bitte im Sinne der
eigenen Sicherheit den Rauchwarnmelder spätestens alle 10 Jahre
austauschen.
• Bei besonders hohen elektromagnetischen Strahlungen können Fehl funktionen auftreten. Vermeiden Sie deshalb die Installation in der Nähe von Geräten, die elektromagnetische Strahlung aussenden oder
starker Magnete.
Der Rauchwarnmelder arbeitet nach dem optischen Prinzip und besitzt eine Messkammer, in der eindringende Rauchpartikel gemessen werden. Wird die Alarmschwelle überschritten ertönt ein lautstarker, akustischer Alarm.
Der Alarm wird abgeschaltet, sobald die Messkammer wieder rauchfrei ist.
2
• Überwachungsfläche: 40 m
• Batteriebetrieb (1x 3 V Batterie)
innerhalb eines Raumes
• Automatische Erkennung des Batteriezustands
• Batteriefachkontrolle (der Rauchwarnmelder kann nur mit eingesetzter Batterie
montiert werden)
• Optische Kontrollleuchte (LED) und akustische Alarmierung
• Einfache Montage
DE
Gewährleistung:
• ABUS-Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach
geltenden Vorschriften geprüft.
• Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Falls nachweislich ein Material
oder Herstellungsfehler vorliegt, wird der Rauchwarnmelder nach Ermessen
des Gewährleistungsgebers repariert oder ersetzt.
• Die Gewährleistung endet in diesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen
Gewährleistungslaufzeit von zwei Jahren ab Kaufdatum. Weitergehende An sprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind mitgelieferte Batterien.
• ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Einwirkungen
(z. B. durch Transport, Gewalteinwirkung, Fehlbedienung), unsachgemäße
Anwendung, normalen Verschleiß oder durch Nichtbeachtung dieser Anleitung
entstanden sind.
• Bei Geltendmachung eines Anspruches ist dem zu beanstandenden Rauchwarn melder der Original-Kaufbeleg mit Kaufdatum und eine kurze schriftliche Fehler beschreibung beizufügen.
• Sollten Sie an dem Rauchwarnmelder einen Mangel feststellen, der beim Verkauf
bereits vorhanden war, wenden Sie sich innerhalb der ersten zwei Jahre bitte
direkt an Ihren Verkäufer.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck für den es gebaut und
konzipiert wurde! Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß!
Dieses Gerät darf nur für folgende(n) Zweck(e) verwendet werden:
• Feuer- bzw. Rauchdetektion in privaten Haushalten
– 6 –– 7 –
SicherheitshinweisSicherheitshinweis
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter,
dass sich das Gerät RWM50/ RWM100 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2004/108/EG befindet. Für weitere Informationen zur CE Erklärung oder zur Einsicht
der CE Erklärung, wenden Sie sich bitte an ABUS August Bremicker Söhne KG,
Kundenservicecenter, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter.
Leistungserklärung 2015RWM50/2015RWM100
Dieser Rauchwarnmelder ist nach Verordnung EU 305/2011 als Bauprodukt geprüft und zertifiziert. Die Produktion wird durch regelmäßige und unabhängige
Kontrollen auf unveränderte Einhaltung der gesetzlichen und normativen Vorgaben
überwacht.
Bitte geben Sie im Suchfeld rechts oben den Rauchwarnmelder Typ (RWM50 bzw.
RWM 100) ein, gehen dann auf downloads. Per Doppelklick können Sie hier die
Leistungserklärung aufrufen. Zusätzlich finden Sie hier auch das Datenblatt und die
Bedienungsanleitung zum Rauchwarnmelder.
Warnung
Um einen Ausfall des Geräts vorzubeugen, folgende Punkte beachten:
• Das Gerät darf nicht abgedeckt werden!
• Das Gerät darf nicht überstrichen oder mit Tapeten abgedeckt werden!
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine
einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist.
Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davon getragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden.
• Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie diese Anleitung
mitgeben
DE
SicherheitshinweisIn Betrieb nehmenSicherheitshinweis
Vor der Inbetriebnahme
Warnung
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern – Erstickungsgefahr!
• Vor dem Gebrauch des Gerätes jegliches Verpackungsmaterial entfernen.
Was tun bei Auslösung eines Alarmtones?
• Sofort die Wohnung verlassen! Jede Sekunde zählt, also keine Zeit durch An-
kleiden oder Mitnahme von Wertgegenständen verlieren. Fluchtplan nutzen!
• Mitbewohner warnen und mitnehmen – besonders Kinder und Personen mit
beeinträchtigter Hörfunktion!
• Keine Türen öffnen ohne vorheriges überprüfen der Oberfläche. Ist diese heiß
oder ist Rauch unter der Tür zu sehen, diese Tür nicht öffnen! Alternativen Flucht weg benutzen. Sollte die Oberfläche kühl sein, Schulter dagegen pressen, Tür
etwas öffnen und bereit sein, die Tür zuzuschlagen, falls Hitze, Flammen und
Rauch eindringen.
• Wenn die Luft rauchig ist, nah am Boden aufhalten und falls möglich durch ein
feuchtes Tuch atmen.
• Türen nach dem Verlassen des Raumes schließen.
• Wenn das Gebäude verlassen wurde, zum vereinbarten Treffpunkt gehen und
nicht ins Haus zurückkehren.
• Feuerwehr von außerhalb des brennenden Gebäudes rufen.
• Die Feuerwehr in die Situation im Haus einweisen.
Empfohlene Montageorte siehe Grafik
• Rauchwarnmelder unmittelbar an der Decke in der Raummitte platzieren.
• Bevorzugte Räume sind Wohnräume, Schlafräume und Kinderzimmer.
• Sind mehrere Schlafzimmer vorhanden, weitere Rauchwarnmelder in jedem
Schlafraum anbringen.
• Um Flure zu überwachen, sollten auch dort Rauchwarnmelder montiert werden,
denn besonders in Treppenaufgängen können leicht Brände entfacht werden
(Schornsteineffekt). Bei langen Fluren sind ggf. mehrere Melder erforderlich.
– 8 –– 9 –
• Der Abstand zwischen den Meldern sollte nicht größer als 8 m sein.
• Bei der Deckenmontage ist darauf zu achten, dass die Melder mindestens 15 cm
von der Seitenwand und mindestens 50 cm von jeder Ecke entfernt sind.
Warnung
Um eine Fehlfunktion des Rauchwarnmelders auszuschließen, müssen
diese Montageorte vermieden werden:
• Stellen, an denen größere Temperaturschwankungen als der Betriebs temperaturbereich (+0°C bis +45°C) zu erwarten sind.
• Stellen, an denen Zugluft den Rauch vom Melder fernhalten kann, z. B. neben Fenstern, Türen oder Lüftungssch.chten.
• Stellen, an denen durch Dämpfe, erhöhte Luftfeuchtigkeit oder Abgase
Fehlalarme ausgelöst werden können, z. B. in Küchen, Badezimmern
oder Garagen.
• Stellen, an denen durch hohe Staub- und Schmutzbelastung die Funk tion des Melders beeinträchtigt werden kann.
• Am höchsten Punkt von Räumen mit Giebeln. Der Abstand zum höchs ten Punkt (Giebelspitze) sollte mindestens 30 cm betragen.
Installieren und Anbringen siehe Grafik
Warnung
• Stellen Sie beim Markieren der Bohrlöcher sicher, dass sich keine elek trischen Leitungen/Kabel, Rohrleitungen oder andere wichtige Installa tionskomponenten hinter der Montagestelle befinden!
• Lassen Sie sich im Zweifelsfall beraten bevor Sie mit dem Bohren beginnen!
• Falls Sie den Rauchwarnmelder in einem Fahrzeug (z. B. Wohnan hänger, Caravan) montieren wollen, nehmen Sie unbedingt Kontakt mit
dem Fahrzeughersteller oder dessen Händler vor Ort auf.
Er kann Sie über geeignete Montageorte informieren!
DE
1. Rauchwarnmelder durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn vom Gehäusesockel
lösen. Bohrlöcher durch den Gehäusesockel markieren.
2. Die erforderlichen Bohrungen und Dübel anbringen und Meldersockel fest schrauben.
3. Entfernen Sie die Transportsicherung (Entladungsschutz) am Minuspol der Batterie
des Melders (siehe Grafik ) und befestigen Sie den Rauchwarnmelder durch
Drehen im Uhrzeigersinn am Meldersockel. Der Melder ist mit einer Sicherheits vorrichtung ausgestattet, die ein Anbringen des Melders ohne Batterie verhindert.
4. Wenn der Rauchwarnmelder nicht auf dem Gehäusesockel befestigt werden kann:
Prüfen, ob die Batterie ordnungsgemäß eingelegt und angeschlossen ist.
Inbetriebnahme und Funktionskontrolle (Test)
• Der Rauchwarnmelder ist betriebsbereit, sobald die Batterie eingelegt ist.
• Unter dem Gehäusedeckel befindet sich eine Kontrollleuchte, die alle 344 Sekunden
(ca. 6 Minuten) aufblitzt und anzeigt, dass die Batterie richtig eingesetzt ist und
genügend Strom liefert, um einen Alarm auszulösen.
• Kontrollieren Sie die Funktion des Melders regelmäßig: Drücken Sie
(ca. 5 Sekunden) auf das untere Segment des Gehäusedeckels. Wenn das Signal
ertönt, arbeitet das Gerät ordnungsgemäß und kann befestigt werden.
• Durch den Test der Geräteelektronik wird automatisch die Stummschaltung für
9 Minuten aktiviert, die LED blinkt in diesem Zeitraum alle 10 Sekunden. Nach
Ablauf der 9 Minuten schaltet sich der Melder automatisch in den Normalzustand
zurück, die LED blinkt dann wieder ca. alle 6 Minuten.
• Alternativ kann zum Testen der Rauchwarnmelder das im ABUS-Programm ent haltene Testspray RM verwendet werden. Dringt das Testspray RM in die Detek tionskammer ein, ertönt der Alarmton und die Funktionalität des Rauchwarn melders wird getestet.
Achtung: Lauter Alarmton, Gehörschutz verwenden!
– 10 –– 11 –
In Betrieb nehmenIn Betrieb nehmen
Austauschen der Batterie
• Sollte die Batterie schwach sein, dann sendet der Rauchwarnmelder einmal pro
43 Sekunden einen Piepton (für ca. 30 Tage), der daran erinnert, die Batterie
auszutauschen.
• Bei Ertönen dieses Signals muss die Batterie gewechselt werden.
• Lösen Sie dazu den Melder durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn vom Melder sockel, entfernen Sie die alte Batterie und legen eine neue Batterie polungs richtig in den Melder ein (siehe Grafik 1).
• Dennoch bleibt der Rauchwarnmelder in dieser Zeit voll funktionsfähig.
• Nach jedem Batteriewechsel muss der Rauchwarnmelder überprüft werden.
• Führen Sie dazu eine Funktionskontrolle wie oben beschrieben durch.
Hinweis
Um eine lange Lebensdauer und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten,
empfehlen wir den Einsatz folgender, hochwertiger Batterien:
• RWM100: EVE CR123A, PAIRDEER CR123A
Alarmierung bzw. Täuschungsalarm
Wird die Alarmschwelle überschritten, ertönt ein lautstarker Alarm.
• Der Alarm bleibt ausgelöst, solange sich Rauch in der Detektionskammer befindet.
• Der Alarm wird erst wieder ausgeschaltet sobald die Detektionskammer rauchfrei ist.
Was tun bei einem Täuschungsalarm?
Täuschungsalarm können ausgelöst werden durch z. B. sehr hohe Luftfeuchtigkeit,
durch kleinste Insekten, Rauchbildung beim Kochen oder hohe Staubentwicklung.
• Wird ein Alarm ausgelöst, bringen Sie sich bitte zuerst in Sicherheit.
Wenn Sie sicher sind, dass es sich um einen Täuschungsalarm handelt,
können Sie den Melder durch Betätigen der Prüf-/Stoptaste für ca. 9 Minuten
stumm schalten.
• Der Rauchwarnmelder setzt sich auch von selbst zurück, sobald sich die Rauch partikel aus der Rauchkammer im Inneren des Melders verzogen haben oder die
Prüf-/Stoptaste erneut betätigt wird.
Stummschaltung:
Der Alarmton lässt sich durch Betätigen der Prüf-/Stoptaste vorübergehend für
ca. 9 Minuten deaktivieren. Ist die Stummschaltefunktion aktiv, blinkt die rote LED
ca. alle 10 Sekunden. Wird nach Ablauf der 9-minütigen Stummschaltung immer
noch Brandrauch in der Rauchmesskammer detektiert, ertönt der akustische Alarm
erneut. Betätigen Sie die Alarmstummschaltung nur, wenn Sie absolut sicher eine
Brandursache ausschließen können!
Reinigen, EntsorgenReinigen, Entsorgen
Hinweis
• Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
Wartung und Prüfung
Ein Rauchwarnmelder muss grundsätzlich mindestens einmal jährlich entsprechend
der DIN 14676 auf Funktion überprüft werden. Eine Funktionsprüfung kann bei diesem
Rauchwarnmelder durch längeres Betätigung der Prüf-/Stoptaste ausgelöst werden
(5 in Grafik 1). Die LED blinkt dann schnell auf und es erfolgt ein Bestätigungston.
Reinigen
• Verstaubte Melder müssen gereinigt werden. Staubablagerungen in den Luft-
schlitzen des Melders können abgesaugt oder ausgeblasen werden.
Falls erforderlich, kann der Staub mit einem Pinsel entfernt werden.
• Saugen Sie beim Batteriewechsel die Messkammer im Rauchwarnmelder vor sichtig aus, um eingedrungenen Schmutz/Staub zu entfernen.
• Die Oberfläche kann mittels eines leicht mit Seifenlauge angefeuchteten
Tuches gereinigt werden.
– 12 –– 13 –
Wichtig
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden, ätzende Rei nigungsmittel oder harte Bürsten!
• Keine Chemikalien verwenden!
• Reinigen Sie es nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten!
Hinweis auf die Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende
Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei
der Entsorgung der Materialien.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte
EGRichtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde. Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte
erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung,
den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Achten Sie darauf, dass Batterien nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Dies kann zu
ernsthaften Gesundheitsschäden führen. In diesem Fall sofort einen Arzt auf suchen!
• Normale Batterien dürfen nicht geladen, erhitzt oder ins offene Feuer geworfen
werden (Explosionsgefahr!).
• Wechseln Sie schwächer werdende Batterien rechtzeitig aus.
• Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie Batterien
des gleichen Typs.
DE
Wichtig
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen
Tuch.
• Normale Batterien dürfen nicht geladen, erhitzt oder ins offene Feuer
geworfen werden (Explosionsgefahr!).
Reinigen, Entsorgen
Wichtiger Hinweis zur Entsorgung von Batterien
Für Ihr Produkt werden Batterien verwendet, für die die Europäische Richtlinie
2006/66/EG gilt und die nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden können.
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen Ihres Landes zur separaten
Sammlung von Batterien. Die korrekte Entsorgung von Batterien hilft, negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Declaration of conformity and declaration of performance ...............................23
Commissioning and hardware Installation .................................................. 24
Cleaning and disposal | Maintenance and inspection ..................................... 28
4
4 m
3
cm
30-35
6 m
Device description, see diagramm
Item BenennungBemerkung
1 Sound outlet
2LED status lamp
3Battery compartment
The status lamp is under the cover and shines
through it.
GB
4Detector baseWith mounting holes
50 cm
2.
1.
Option
2.
50 cm
Function and features
Smoke detectionPhotoelectric reection
Sound levelAt least 85 dB at a distance of 3 metres
4.
3.
Optical alarm displayLED ashes every 6 Minutes
Temperature range0°C to +45°C
Humidity10% to 90%
Power supply1 x 3 V lithium battery
Power consumptionMax. 25 mA
Environmental conditionsOnly approved for indoor use
5Test/Stop button
Press the lower section of the housing cover
to actuate the Test/Stop button.
– 18 –– 19 –
Device descriptionSafety information
Battery service life
RWM50: 1–2 years
RWM100: up to 5 years
Audible battery warningApprox. 30 days before discharge
Height36 mm
Diameter102 mm
Applied standards
Area of application
The manufacturer reserves the right to make technical modications at any time.
EN 14604-2005
DIN 14676
Scope of delivery
• RWM50/ RWM100 smoke detector, including battery
• This user manual
• Installation material
Explanation of symbols
The following symbols are used in this manual and on the device:
Symbol Signal word Meaning
WarningIndicates risk of injury or health hazards.
Warning
ImportantIndicates possible damage to device/accessories.
NoteIndicates important information.
Indicates risk of injury or health hazards caused
byelectrical voltage.
– 20 –– 21 –
Warning
Safety information
• The smoke detector does not detect gas, steam, heat or re/ames.
Detectors with special sensors are required for this.
• People with hearing impairments may not be able to hear the alarm.
Special alarms with visible signalisation are available for such cases.
• Smoke detectors help save lives. Therefore, for safety’s sake, you should
regularly test the battery and the operation of the detector. For day-to
day use, remember that the smoke detector cannot prevent res but simply provides signalization in the event of one. For your own safety,
please replace smoke detectors every ten years at the latest.
• Very high electromagnetic radiation can cause malfunctions. Therefore, do not install the detector near strong magnets or devices which
produce electromagnetic radiation.
The smoke detector works optically by measuring smoke particles that penetrate
into its measurement chamber.
When the alarm threshold is exceeded, a loud alarm sounds.
The alarm is switched o as soon as there is no more smoke in the measuring
chamber.
2
• Surveillance area: 40 m
• Battery operated (1 x 3 V battery)
within a room
• Automatic battery state monitoring
• Battery compartment check (the smoke detector can only be installed when the
battery is tted)
• Optical LED indicator lamp and acoustic alarm
• Simple installation
GB
Safety information
Warranty:
• ABUS products are designed and manufactured with the greatest care and tested
according to the applicable regulations.
• Notwithstanding statutory warranty claims, ABUS August Bremicker Söhne KG,
Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter therefore oers a two-year warranty on the
RWM50 and RWM100 VdS smoke detectors, starting on the date of sale to
the consumer.
• The warranty only covers defects caused by material or manufacturing errors.
If there are demonstrable material or manufacturing errors, the smoke detector
will be repaired or replaced at the manufacturer‘s discretion.
• In such cases, the warranty end when the original warranty period of 2 years
expires. All further claims are expressly rejected.
• The warranty does not cover the batteries supplied.
• ABUS will not be held liable for defects and damage caused by external
inuences (e.g. transport, use of force, operating errors), inappropriate use,
normal wear and tear or failure to observe the instructions in this manual.
• In the event of a warranty claim, the original receipt with the date of purchase
and a short description of the problem must be supplied along with the smoke
detector.
• If you discover a defect on your smoke detector which existed at the time of
purchase, contact your dealer directly within the rst two years.
Proper use
Only use the device for the purpose which is was designed and built for. Any other
use is considered inappropriate. This device may only be used for the following
purpose(s):
• Detecting re/smoke in private households
– 22 –– 23 –
Safety information
Declaration of conformity
ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, hereby declares
that the RWM50/ RWM100 complies with the basic requirements and other relevant
terms of the 2004/108/EG. For further information on the CE declaration or to view
the CE declaration, please get in touch with ABUS August Bremicker Söhne KG,
Kundenservicecenter, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter.
Declaration of performance 2015RWM50/2015RWM100
This smoke detector has been tested and certied as a construction product in
accordance with Regulation EU 305/2011. It has been manufactured subject to
monitoring by regular and independent inspections for unchanges in compliance
with legal and normative requirements.
Please enter the smoke detector model (RWM50 or RWM100) in the search eld at
the top right and then go to downloads. Double click to select the declaration of
performance. In addition, you can also nd here the data sheet and operating
instructions for the smoke detector.
Warning
Observe the following instructions to prevent any failure of the device:
• Do not cover the device.
• Do not paint over the device or cover it with wallpaper.
• Never open the device or attempt to repair it, as its function can then
no longer be guaranteed. Failure to observe this instruction will
invalidate the warranty.
• Do not use the device if it has been dropped or damaged in any other
way.
• If you pass on the device to someone else, you must include this user
manual.
GB
Safety information
Before operation
Warning
• Keep children away from the packaging – there is a risk of suocation.
• Remove all packaging material before using the device.
What to do when you hear the alarm
• Leave the premises immediately. Every second counts – there is no time to get
dressed or gather valuable belongings. Use the emergency escape routes.
• Warn your fellow residents and make sure they also leave – especially children
and people with impaired hearing.
• Do not open doors without rst checking the surface. Do not open a door if it is
hot or you see smoke under it. Use an alternative escape route. If the surface is
cool, push against it with your shoulder, slightly open it and be prepared to close
it again if there is heat, smoke or re behind it.
• If there is smoke in the air, keep close to the oor and breathe through a damp
cloth if possible.
• Close the doors aer leaving the room.
• Once you have le the building, go to the agreed assembly point and do not go
back inside.
• Call the re brigade from outside the burning building.
• Notify the re brigade of the situation inside the building.
For recommended installation locations, see the diagram
• Position the smoke detector directly on the ceiling in the centre of the room.
• Priority rooms: living rooms, bedrooms and children’s playrooms.
• If you have more than one bedroom, each one should be tted with a smoke
detector.
• To monitor corridors, you should also t smoke detectors there, because
stairwells are particularly susceptible to res due to the chimney eect.
Long corridors might require several smoke detectors.
– 24 –– 25 –
• The distance between smoke detectors should not be more than 8 metres.
Putting into operationPutting into operation
• When tting on the ceiling, make sure that the smoke detectors are at least
15 cm from the side walls and 50 cm from the corners.
Warning
Avoid the following locations to prevent malfunctions of the smoke
detector:
• Places where expected temperature variations are greater than the ambient operating temperature (+0°C to +45°C).
• laces where draughts can keep smoke away from the detector, such as
near windows, doors or ventilation shas.
• Places where vapour, increased air humidity or exhaust fumes may
trigger false alarms, e.g. in kitchens, bathrooms or garages.
• Places where dust or dirt could impair the function of the smoke
detector.
• The highest point in rooms with gable ceilings. The distance to the
highest point of the gable should be at least 30 cm.
For installation and attachment, see the diagram
Warning
• When marking out the drill holes, make sure there are no electrical
wires or cables, pipes or other important components behind them.
• If in doubt, consult an expert before drilling.
• If you are tting the smoke detector in a vehicle (such as a camper or
caravan), you must contact the manufacturer or your local dealer rst
for information on the most suitable location.
GB
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.