Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben und danken
Ihnen für Ihr Vertrauen! Sie haben eine gute Wahl getroffen.
Dieser Rauchwarnmelder ist mit größter Sorgfalt entwickelt und hergestellt worden,
um dazu beizutragen, dass Sie rechtzeitig auf die Gefahr eines Brandes aufmerksam
werden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und beachten alle
Hinweise, weil somit die bestmögliche Handhabung des Gerätes erreicht wird.
Dieses Heft gilt als Montage- und Wartungsanleitung.
– 2 –
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck für den es gebaut und
konzipiert wurde! Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß!
Dieses Gerät darf nur für folgenden Zweck verwendet werden:
• Feuer- bzw. Rauchdetektion in privaten Haushalten
• Dieser Rauchwarnmelder ist für den Einbau in bewohnbaren Freizeitfahrzeugen
zugelassen.
Haftungsbeschränkung
Ihre Rechte beschränken sich auf die Reparatur oder den Ersatz dieses Produktes
im Lieferzustand. ABUS übernimmt keine Haftung für jegliche spezielle, beiläufig
entstandene oder Folgeschäden, inklusive, aber nicht beschränkt auf entstandene
Ertragseinbußen, Gewinneinbußen, Einschränkungen bei der Verwendung der
Software, Verlust oder Wiederherstellung von Daten, Kosten für Ersatzeinrichtungen,
Ausfallzeiten, Sachschäden und Forderungen Dritter, infolge von u.a. aus der
Gewährleistung erwachsenden, vertraglichen, gesetzlichen oder schadenersatzrechtlichen Wiederherstellungsansprüchen ungeachtet anderer Beschränkter oder
per Gesetz implizierter Gewährleistungsbestimmungen oder für den Fall, dass die
beschränkte Gewährleistung nicht gilt, beschränkt sich der Haftungsumfang von
ABUS auf den Kaufpreis des Produktes.
Der Inhalt dieser Anleitung kann ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden.
Folgende Symbole werden in der Anleitung bzw. auf dem Gerät verwendet:
SymbolSignalwortBedeutung
Gefahr
Gefahr
Wichtig
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder
Gefahren für die Gesundheit.
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder
Gefahren für Ihre Gesundheit durch elektrische
Spannung.
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät / Zubehör.
DE
HinweisHinweis auf wichtige Informationen.
Batteriehinweise
Das Gerät wird über eine fest verbaute 3 V Lithium-Batterie mit 3 V Gleichspannung
versorgt. Die Batterie kann nicht gewechselt werden und ist nicht wieder aufladbar!
Gerätefunktion
Um eine einwandfreie Gerätefunktion zu gewährleisten, beachten Sie bitte die
folgenden Punkte:
• Das Gerät darf nicht abgedeckt werden!
• Das Gerät darf nicht überstrichen oder mit Tapeten abgedeckt werden!
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren.
Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen
hat, darf es nicht mehr benutzt werden.
– 5 –
SicherheitshinweisTechnische Daten
Technische Daten
• SpannungsversorgungDC 3 V Lithium-Batterie (fest verbaut)
• Rauchdetektionfotoelektrische Reexion
• Optische BetriebsanzeigeLED blinkt ca. alle 6 Minuten
• Stromaufnahme9,8 µA (Ø Standby) || 80 mA (Ø Alarm)
• Betriebstemperatur0° bis 45° C
• Lufeuchtigkeit10 % bis 90 % (nicht kondensierend)
• Schalldruck> 85 dB (A)@3 m
• Alarmstummschaltung9 Minuten
• Erfassungsbereichmax. 40 m² innerhalb eines Raumes
• MontageortDecke (ausschließlich in Innenräumen)
Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale
• Gase, Dämpfe, Hitze und Feuerschein/Flammen werden durch den Rauchwarn melder nicht erkannt!
• Personen mit beeinträchtigter Hörleistung können den Alarm möglicherweise
nicht hören! Für einen solchen Fall gibt es Melder mit zusätzlicher optischer
Signalisierung!
• Besonders hohe elektromagnetische Strahlungen können die Funktion des Melders
beeinträchtigen. Installieren Sie den Melder deshalb nicht in der Nähe von Geräten,
die elektromagnetische Strahlung aussenden oder in der Nähe von Magneten.
– 6 –
Funktionsprinzip und LeistungsmerkmaleVerhalten im Alarmfall
• Der Rauchwarnmelder arbeitet nach dem optischen Prinzip (fotoelektrische
Reflektion) und besitzt eine Messkammer, in der eindringende Rauchpartikel
gemessen werden.
• Wird die Alarmschwelle überschritten ertönt ein lautstarker, akustischer Alarm.
• Der Alarm wird abgeschaltet, sobald die Messkammer wieder rauchfrei ist.
Verhalten im Alarmfall
(1) Warnen Sie alle Mitbewohner
(2) Helfen Sie Kindern, behinderten, älteren und kranken Menschen.
(3) Schließen Sie alle Fenster und Türen hinter sich.
(4) Verlassen Sie umgehend das Haus.
(5) Benutzen Sie keine Aufzüge.
(6) Alarmieren Sie die Feuerwehr: Tel. 112.
– 7 –
DE
Standortauswahl
Standortauswahl
Abb. 2
Schlafzimmer
Kinderzimmer
Wohnzimmer
Küche
Heizungsraum
Werkraum
RM
RM
RM
RM
RM
RM
RM
RM
RM
RM
RM
RM
Schlafzimmer
RM
RMRM
Kinderzimmer
BadKüche
Kinderzimmer
RM
RM
Wohnzimmer
Rauchwarnmelder sollten als Mindestausstattung in allen Schlafräumen, Kin-
RM
derzimmern und Fluren, die als Fluchtwege dienen, jeweils in der Raummitte ausschließlich an der Zimmerdecke (keine Wandmontage) installiert werden (Abb. 2).
Wählen Sie den höchst gelegenen Montageort mit einem Mindestabstand von 50 cm
zu umliegenden Wänden, Möbelstücken und Lampen. Eine optimale Ausstattung
erreichen Sie, wenn die Geräte auch in allen übrigen Räumen sowie in den Treppen-
RM
fluren installiert werden. In Waschräumen (Bad, Toilette etc.) ist ein Rauchwarnmelder in der Regel wegen der geringen Brandgefahr nicht erforderlich.
Bitte beachten Sie die Grafiken in dieser Anleitung
!
Wo der Rauchwarnmelder nicht installiert werden sollte
• im Freien (Einsatz nur in geschlossenen Räumen);
• in Räumen in denen der Alarm durch Störgrößen (Dampf, Kondensation,
„normalen“ Rauch, Dunst, Staub, Schmutz oder Fett) ausgelöst werden kann;
• neben einem Luftabzug oder ähnlichen Lüftungsöffnungen (Zugluft);
• in Bereichen, in denen die Temperatur unter 0 °C fallen oder über 45 °C
steigen kann.
– 8 –
Montage und Inbetriebnahme
Montage und Inbetriebnahme
Führen Sie die folgenden Schritte in der gegebenen Reihenfolge aus,
um den Melder an der Decke zu montieren:
1. Rauchwarnmelder durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn vom Gehäusesockel lösen.
2. Brechen Sie den im Montagesockel befindlichen
Sicherungsstift aus (weitere Verwendung in Schritt 7,
dient der unbeabsichtigten Demontage).
3. Bohrlöcher durch den Gehäusesockel markieren.
4. Die erforderlichen Bohrungen und Dübel
anbringen und den Meldersockel festschrauben.
Stellen Sie beim Markieren der Bohrlöcher sicher, dass sich keine
elektrischen Leitungen/Kabel, Rohrleitungen oder andere wichtige
Installationskomponenten hinter der Montagestelle befinden!
2.
2.
DE
5. Tragen Sie anschließend das aktuelle Datum
(Installationsdatum) mit einem wasser- und
abriebfesten Stift auf dem rückseitigen Etikett
des Melders ein (siehe nebenstehende
Abbildung).
6. Rauchwarnmelder durch Drehen im Uhrzeigersinn am Meldersockel befestigen.
Seitlich am Meldersockel sowie am Melder selbst befinden sich kleine Markierungen,
die ein passgenaues Aufsetzen des Melders auf dem Meldersockel erleichtern.
7. Führen Sie den Sicherungsstift aus Schritt 2 in der seitlich vorgesehenen
Gehäuseöffnung ein, um den Melder gegen Abdrehen zu sichern
(siehe nächste Abbildungen).
– 9 –
Installationsdatum | Installation date | Date
d'installation: _____________ (DDMMYYYY)
z. B. : 09|05|2016
Montage und InbetriebnahmeAnzeigen und Funktionen
Option
Inbetriebnahme
• Wird der Rauchwarnmelder auf dem Montagesockel angebracht, werden die
Batteriekontakte automatisch geschlossen, der Melder wird mit Spannung
versorgt und ist betriebsbereit.
• Wird der Rauchwarnmelder vom Montagesockel entfernt, werden die Batterie kontakte automatisch von der Elektronik des Melders getrennt, um unerwünschte
Täuschungsalarme zu verhindern.
Normalzustand
Die rote Kontroll-LED unter dem Gehäusedeckel blinkt im Normalzustand ca. alle
6 Minuten einmal und signalisiert die Betriebsbereitschaft des Melders.
– 10 –
Anzeigen und Funktionen
Test der Geräteelektronik
Überprüfen Sie die Funktion des Rauchwarnmelders regelmäßig indem Sie
(für ca. 5 Sekunden) die Prüf-/ Stoptaste gedrückt halten. Der Warnton ertönt und
die rote „ALARM“ LED blinkt. Dies signalisiert nicht, dass Brandrauch in der Raumluft
vorhanden ist, sondern bestätigt die ordnungsgemäße Funktion des Rauchwarnmelders
Durch den Test der Geräteelektronik wird automatisch die Stumm schaltung für 9 Minuten aktiviert, die LED blinkt in diesem Zeitraum
alle 10 Sekunden. Nach Ablauf der 9 Minuten schaltet sich der Melder
automatisch in den Normalzustand zurück, die LED blinkt dann wieder
ca. alle 6 Minuten.
Testen Sie die Funktion des Melders unbedingt nach der Installation.
Zusätzlich wird eine regelmäßige Überprüfung empfohlen. Halten Sie
dabei zum Schutz Ihres Gehörs eine Armlänge Abstand zum Gerät!
– 11 –
DE
Anzeigen und Funktionen
Akustische und visuelle Signalisierung
ModusakustischvisuellHinweis
Normalzustand
Schwache Batterie Piepton ca. alle
Selbsttest mit
automatischer
Fehlermeldung
Test der Geräteelektronik
Alarm-Stummschaltung
AlarmzustandHäuge Alarmtöne Rote LED blinkt
Alarmspeicher
-
43 Sekunden
Piepton ca. alle
43 Sekunden
PieptonRote LED blinktStummschaltung
-
-
Rote LED blinkt
ca. alle 6 Minuten
Rote LED blinkt ca.
alle 10 Sekunden
zeitgleich mit
Alarmtönen
Grüne LED blinkt
3 mal kurz alle
43 Sekunden
(für 16 Stunden)
– 12 –
Melder in Betrieb
-
-
Melder
austauschen
Reinigen oder
austauschen
des Melders
wird aktiviert
Stummschaltung
für 9 Minuten
Siehe Kapitel:
„Verhalten im
Alarmfall“
Melder hat zuvor
Alarm ausgelöst
Anzeigen und Funktionen
Schwache Batterie
Unterschreitet die Batteriespannung des Melders einen gewissen Wert, signalisiert
dies der Melder über ein akustisches Warnsignal (alle 43 Sekunden). Beim Ertönen
dieses Warnsignals muss der Melder unverzüglich durch einen neuen ersetzt werden!
Die Batterie des Melders ist fest verbaut und kann nicht getauscht werden!
Ab dem Zeitpunkt des ersten Batteriewarnsignals ist der Melder noch
immer mindestens 30 Tage betriebsbereit und voll funktionsfähig!
Selbsttest mit automatischer Fehlermeldung
Der Rauchwarnmelder durchläuft periodisch einen Selbsttest und ist in der Lage,
die Empfindlichkeit der Rauchmesskammer bei Verschmutzung automatisch nachzukalibrieren. Fällt die Auslöseempfindlichkeit des Melders unter eine erforderliche
Mindestschwelle (z. B. durch übermäßige Verschmutzung der Rauchmesskammer),
piept der Melder alle 43 Sekunden einmal.
Lässt sich die Fehlermeldung durch Reinigen des Melders nicht beseitigen,
muss der Melder unverzüglich ausgetauscht werden (siehe Kapitel
„Pflege und Wartung“)!
Alarmzustand
Wird Brandrauch detektiert, ertönt ein lauter, pulsierender Alarmton und die rote
LED blinkt zeitgleich in kurzen Abständen. Gehen Sie in diesem Fall wie im Kapitel
„Verhalten im Alarmfall“ beschrieben vor.
– 13 –
DE
Anzeigen und Funktionen
Alarm-Stummschaltefunktion
Befindet sich der Melder im Alarmzustand,
kann die akustische Alarmierung mittels
Drücken der Prüf-/ Stoptaste für 9 Minuten
deaktiviert werden.
Ist die Stummschaltefunktion aktiv,
blinkt die rote LED ca. alle 10 Sekunden.
Wird nach Ablauf der 9-minütigen Stummschaltung immer noch Brandrauch in
der Rauchmesskammer detektiert,
ertönt der akustische Alarm erneut.
Betätigen Sie die Alarmstummschaltung nur, wenn Sie absolut sicher eine Brandursache ausschließen können!
Alarmspeicher
Mit dieser Funktion kann ein Rauchwarnmelder identifiziert werden, der zuvor
einen Alarm ausgelöst hat und in den Normalzustand zurückgekehrt ist.
In dem Fall blinkt die grüne LED dreimal innerhalb von 1,3 Sekunden, dieses wiederholt sich alle 43 Sekunden. Nach 16 Stunden wird diese Anzeige gestoppt, um die
Batterie zu schonen und wir dann nicht aktiviert, wenn die Batterie bereits schwach
ist.
Durch Betätigen der Prüf-/ Stoptaste kann dennoch ein Melder identifiziert werden,
der zuvor Alarm ausgelöst hat: der Melder piept dann 3 dreimal für eine Sekunde.
Die Alarmspeicherfunktion kann durch Betätigen der Prüf-/ Stoptaste deaktiviert
werden.
– 14 –
Pege und Wartung
Pflege und Wartung
Was tun bei Täuschungsalarmen?
Mögliche Ursachen für Täuschungsalarme sind: Schweiß- und Trennarbeiten, Löt-
und sonstige Heißarbeiten, Säge- und Schleifarbeiten, Staub durch Baumaßnahmen
bzw. Reinigungsarbeiten, extreme elektromagnetische Einwirkungen, Temperaturschwankungen, die zur Kondensation der Luftfeuchte im Melder führen, kleinste
Insekten oder Blütenstaub.
• Bei Täuschungsalarm hervorrufenden Arbeiten im Umfeld des Melders,
sollte dieser vorübergehend abgedeckt oder entfernt werden. Nach
Abschluss der Arbeiten muss die ursprüngliche Funktionsbereitschaft
jedoch zwingend wiederhergestellt und überprüft werden!
Reinigen
Gemäß der deutschen Anwendungsnorm DIN 14676 muss die Funktionsfähigkeit
jedes installierten Rauchwarnmelders regelmäßig überprüft und durch Instandhaltungsmaßnahmen sichergestellt werden. Dies beinhaltet eine Inspektion
mindestens einmal im Abstand von 12 ± 3 Monaten inklusive Wartung und
Funktionsprüfung der Warnsignale.
Die Ergebnisse und Maßnahmen sind entsprechend zu dokumentieren.
• Verstaubte Melder müssen gereinigt werden. Staubablagerungen in den
Luftschlitzen des Melders können abgesaugt oder ausgeblasen werden.
• Falls erforderlich, kann der Staub mit einem Pinsel entfernt werden.
• Die Oberfläche kann mittels eines leicht mit Seifenlauge angefeuchteten
Tuches gereinigt werden.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden,
ätzende Reinigungsmittel, Chemikalien oder harte Bürsten!
– 15 –
DE
WartungGewährleistung
Wartung
• Die elektronischen Bauteile jedes Rauchwarnmelders sind Alterungs prozessen unterworfen. Zudem verschmutzen Insektenschutzgitter
und Rauchmesskammer unweigerlich im Laufe der Zeit.
• Lebensdauer des Gerätes:
Der Rauchwarnmelder ist spätestens 10 Jahre + 6 Monate nach
Produktionsdatum zu ersetzen.
Gewährleistung
• ABUS-Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach
geltenden Vorschriften geprüft.
• Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehler zum Verkaufszeitpunkt zurückzu führen sind. Falls nachweislich ein Material- oder Herstellungsfehler
vorliegt, wird der Rauchwarnmelder nach Ermessen des Gewährleis tungsgebers repariert oder ersetzt.
• Die Gewährleistung endet in diesen Fällen mit dem Ablauf der
ursprünglichen Gewährleistungszeit von 2 Jahren.
Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind mitgelieferte oder fest
eingebaute Batterien.
• ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Ein wirkungen (z. B. durch Transport, Gewalteinwirkung, Fehlbedienung),
unsachgemäße Anwendung, normalen Verschleiß oder durch Nichtbe achtung dieser Anleitung entstanden sind.
• Bei Geltendmachung eines Gewährleistungsanspruches ist dem zu
beanstandenden Rauchwarnmelder der original Kaufbeleg mit Kauf datum und eine kurze schriftliche Fehlerbeschreibung beizufügen.
– 16 –
Gewährleistung | EntsorgungLeistungserklärung
• Sollten Sie an dem Rauchwarnmelder einen Mangel feststellen,
der beim Verkauf bereits vorhanden war, wenden Sie sich innerhalb
der ersten zwei Jahre bitte direkt an Ihren Verkäufer.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG
Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde. Informationen zu Rücknahmestellen für Ihre
Altgeräte erhalten Sie z.B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtver-
waltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem
Händler.
Leistungserklärung 2016RWM150
Dieser Rauchwarnmelder ist nach Verordnung EU 305/2011 als Bauprodukt geprüft
und zertifiziert. Die Produktion wird durch regelmäßige und unabhängige Kontrollen auf unveränderte Einhaltung der gesetzlichen und normativen Vorgaben
überwacht. Die Leistungserklärung finden Sie unter www.abus.com/Service/
Leistungserklaerungen.
Konformität gemäss VdS3131 (Q)
Dieses Produkt ist zertifiziert nach VdS- Richtlinie (Q).
16
0786-CPR-21486
EN 14604:2005/AC:2008
G216014
– 17 –
DE
Konformitätserklärung
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter,
dass sich das Gerät RWM150 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EG befindet.
Für weitere Informationen zur CE Erklärung oder zur Einsicht der CE Erklärung, wenden
Sie sich bitte an ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter.
Declaration of performance ....................................................................... 37
Declaration of conformity .......................................................................... 37
Notes to accompany user manual
Dear customer,
We are delighted that you have chosen our product and thank you for your trust.
You have made a good choice. This smoke alarm device was developed and manufactured with great care in order to help draw your attention to any fire risk in good
time. Please read this user manual thoroughly and observe all the instructions
provided, as this will enable best use of the device. This manual serves as the
fitting and maintenance instructions.
– 22 –
Introduction
Intended use
The device should only be used for its originally intended purpose! The product
is not intended for any other use! This device may only be used for the following
purpose(s):
• Fire or smoke detection in private households
• This smoke alarm is approved for installation in habitable recreational vehicles.
• The smoke alarm does not detect gases, vapours, heat and fire/flames!
• It is possible that people with limited hearing may not hear the alarm!
For such cases special alarms with optical signalling are available.
• Especially high electromagnetic radiation may affect unit operation. Therefore, do
not install the alarm near devices which emit electromagnetic radiation or close
to magnets.
• This smoke alarm works according to the principles of optics (photoelectric
reflection) and contains a measuring chamber in which penetrating smoke
particles are measured.
– 26 –
Functions and technical featuresEmergency procedure when alarm sounds
• If the alarm threshold is exceeded, a loud, audible alarm will sound.
• The alarm will switch itself off as soon as the measuring chamber becomes
smokefree again.
Emergency procedure when alarm sounds
(1) Alert all co-residents
(2) Offer assistance to children, disabled and elderly people and invalids.
(3) Close all windows and doors behind you.
(4) Leave the building immediately.
(5) Do not use the elevators.
(6) Alert the fire service: tel. 112
– 27 –
GB
Choosing a location
Choosing a location
Fig. 2
Bedroom
Children`s room
Living room
Kitchen
Boiler /
utility room
Work room /
workshop
Smoke alarms should be regarded as a minimum level of equipment in all
sleeping rooms, children’s rooms and corridors or passages used as escape routes;
one alarm should be fitted in the centre of each room, always on the ceiling (no wall
mounting) (Fig. 2). Select the highest point in the room for mounting, with a minimum distance of 50 cm from any wall, furniture or lamps. Your installation is
optimised by also installing the devices in all other rooms as well as on all
RM
landings. A smoke alarm is not normally required in washrooms (bathroom,
WC etc.) owing to the low fire risk in these rooms.
Please observe the illustrations in this manual!
RM
RM
RM
RM
RM
RM
RM
RM
RM
RM
RM
RM
Bedroom
RM
RMRM
Children's
room
BathroomKitchen
Children's
room
RM
RM
Living room
RM
The smoke alarm should not be installed in the following areas
• outside (use only in enclosed spaces);
• in areas in which the alarm can be triggered by disturbances (steam,
condensation, ‘normal’ smoke, fumes, dust, dirt or grease);
• next to ventilation or similar air inlets (draughts);
• in areas where temperatures may fall below 0° C or exceed 45° C.
– 28 –
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.