FAS97 / PV97
Fenster-Scharnierseiten-Sicherung Window hinge security device
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bewahren Sie die
Anleitung auf und weisen Sie jeden Nutzer auf die Bedienung des Produktes hin.
Inhalt
1. Einsatzbereich und wichtige Hinweise
2. Lieferumfang
3. Montagewerkzeug
4. Montage
5. Bedienung
6. Gewährleistung
Einsatzbereich und wichtige Hinweise
1. 1. 1. 1. 1.
FAS97 wird auf der Scharnierseite von nach innen önenden
Fenstern oder Fenstertüren montiert. Geeignet sind DIN
rechte und linke Fenster aus Kunststo, Holz und Aluminium.
FAS97 ist nach den strengen Prüfanforderungen der DIN
18104-1 und VdS 2536 anerkannt. Durch DIN Certco ist FAS97
zertiziert „Einbruchhemmend DIN geprü“. Gemäß DIN
18104-1 wird empfohlen, dass pro Fenster und pro 1 Meter
Fensterhöhe rechts und links jeweils eine Zusatzsicherung
montiert wird. Polizei und Versicherer empfehlen dies
ebenfalls.
Vor der Montage prüfen Sie bitte die Einstellung des
Fensters bzw. der Fenstertür und ob Ihr Fenster die
Mindestmaße (Abb. 1 + 2) aufweist. Stellen Sie sicher, dass
sich das Fenster / die Fenstertür einwandfrei önen und
schließen lässt. Die Bohrlochtiefen bzw. Schraubenlängen
müssen auf die örtlichen Gegebenheiten abgestimmt
werden. Austreten des Bohrers bzw. der Schrauben auf der
Rückseite vermeiden! Ggf. mit Bohranschlag arbeiten oder
die vorhandenen Schrauben kürzen.
Bei schlechten Befestigungsmöglichkeiten sollten mehrere
Sicherungen und zusätzlich Befestigungsmittel (ABUS
Befestigungsanker BA oder ABUS Befestigungsset IM100 mit
Verbundmörtel) eingesetzt werden. ABUS Befestigungsmittel
und Verbundmörtel sind im Handel erhältlich. Das in
Abb. 1 genannte ABUS Produkt FTS ist ebenfalls im Handel
erhältlich.
Please read this guide carefully before installation and use.
Keep these instructions and provide all users with instruction
on how to use it.
Content
1. Possible uses and important information
2. Scope of delivery
3. Tools re quired
4. Installation instructions
5. Operation
6. Warranty
Possible uses and important information
FAS97 is mounted on the hinge side of the window or French
door. The windows can open to the right or le. The lock
can be tted to PVC, wood or aluminum. FAS97 is recognized
as complying with the strict test requirements of DIN 18104-
1 and VdS 2536. It is certied by DIN Certco as “Burglar
retardant DIN tested”. DIN 18104-1 recommends that an
additional security device should be tted on the le and
right for every meter in height. The police and insurance
companies also give the same recommendation.
Before installation, please check whether your window /
French door complies with the minimum dimensions (g.
1 + 2). Make sure that the window / French door opens and
closes properly. The depths of the drilled holes and screw
lengths must be adjusted to the local conditions. Avoid the
drill or screws from coming out at the back! Possibly work
with drill stopper or shorten the existing screws.
In poor xture conditions, more security devices and
additional fastenings should be used (ABUS xing bolt BA
or ABUS IM100 with composite mortar). ABUS additional
fastenings and composite mortar are available from retail
stores. The ABUS product FTS shown in g. 1 is also available
from retail stores.
Sécurité latérale de paumelles de fenêtre
Veuillez lire cette notice attentivement avant le montage et la
mise en service. Conservez ces instructions. Tous les utilisateurs
doivent en prendre connaissance.
Teneur
1. Application et indications importantes
2. Étendue de la livraison
3. Outillage
4. Instructions de montage
5. Utilisation
6. Garantie
Application et indications importantes
FAS97 peut être montée sur le côté des paumelles de la fenêtre
ou porte-fenêtre. Les fenêtres peuvent s’ouvrir à gauche ou
à droite. L’installation peut être eectuée sur des chassis
en PVC, bois ou en aluminium. FAS97 répond aux exigences
de contrôle sévères des norms DIN 18104-1 et VdS 2536. Le
certicat DIN indique que FAS97 obtenu la qualication
“anti-eraction DIN”. Selon la norme DIN 18104-1, il est
recommandé de monter une sécurité complémentaire
par fenêtre et par mètre de hauteur de fenêtre, à gauche
comme à droite. La police et les compagnies d’assurance le
recommandement également.
Avant le montage vériez si votre fenêtre / porte-fenêtre
dispose des dimensions minimales indiquées en schéma 1
+ 2 et assurez-vous que la fenêtre / porte-fenêtre ouvre et
ferme parfaitement. Les profondeurs de perçage ou plutôt
les longueurs des vis doivent être adaptées aux conditions
locales. Evitez le dépassement de perçage ou de vis sur la
face arrière! Le cas échéant, utilisez une butée de perçage
ou raccourcissez les vis de xation.
En cas de possibilités de xation défavorables, plusieurs
sécurités et des xations supplémentaires (ABUS ancre de
xation BA ou ABUS set de xation IM100 avec mortier)
doivent être prevues. ABUS BA et ABUS IM100 ainsi que le
mortier de xation sont disponibles dans le commerce.
Le produit ABUS FTS illustrée en schéma 1 est également
disponible dans le commerce.
Raam-scharnierzijbeveiliging
Lees voorafgaand aan de montage en ingebruikname deze
handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding en
informeer iedere gebruiker omtrent de bediening.
Inhoud
1. Toepassing en belangrijke instructies
2. Leveringsomvang
3. Gereedschap
4. Montageaanwijzing
5. Bediening
6. Garantie
Toepassing en belangrijke instructies
De FAS97 wordt aan de scharnierzijde gemonteerd en is
geschikt voor naar binnen draaiende ramen en deuren.
Montage mogelijk op kunststof, hout of aluminium, rechts
of links draaiende ramen. De FAS97 is SKG gecerticeerd
volgens BRL 3104_Hang en sluitwerk en goedgekeurd
volgens de strenge keuringseisen van de norm DIN 18104-
1 en VdS 2536. Door DIN Certco is de FAS97 geceerticeerd
„Inbraakremmend DIN gekeuerd“. Conform DIN 18104-1
wordt aanbevolen om per raam en meter raamhoogte rechts
en links telkens een beveiliging te monteren. Politie en
verzekeraars adviseren dit eveneens.
Voor de montage controleer, of de in a. 1 + 2 aangegeven
minimum afmetingen daadwerkelijk op uw raam /
deur beschikbaar zijn. Zorg ervoor dat het raam / de
deur probleenloos geopend en gesloten kan worden.
De boordieptes en schroeengten moeten aan het
gevelelement aangepast worden. Voorkom doorboren en
-schroeven. Eventueel met een booraanslag werken of de
schroeven inkorten.
Bij slechte bevestigingsmogelijkheden dienen extra
bevestigingsmaterialen (ABUS bevestigingsanker BA of ABUS
bevestigingsset IM100 met chemisch anker) te worden
toegepast. ABUS BA, ABUS IM100 en chemische ankers zijn
in de handel verkrijgbaar. De ABUS product FTS in a. 1 is
eveneens in de handel verkrijgbaar.
Sicura per cerniere di finestra
Si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni prima
di eseguire il montaggio e la messa in servizio. Conservare
le istruzioni e istruire ogni utente sulle modalità di
funzionamento.
Contenuto
1. Possibilità d‘impiego e avvertenza importante
2. Dotazione
3. Utensili di montaggio
4. Istruzioni di montaggio
5. Uso
6. Garanzia
Possibilità d‘impiego e avvertenza importante
La FAS97 viene montata sul lato della cerniera della nestra
o porta-nestra ed è adatta per tutte le normali nestre
e portenestre che si aprono verso l’interno. Le nestre
possono aprirsi verso destra o verso sinistra. Si può montare
FAS97 su plastica, legno o alluminio. La FAS97 è conforme
ai severi requisiti di controllo della DIN 18104-1 e VdS 2536.
Con la DIN Certco essa è certicata come “Antiscasso conf.
DIN”. Secondo DIN 18104-1 si consigilia di montare per ogni
metro di altezza della nestra, una sicura supplementare sul
lato destro e una sul lato sinistro per ogni nestra. Anche
la polizia e le compagnie d’assicurazione consigliano tali
misure.
Prima del montaggio vericare per favore che le misure
minime indicate nell’ill. 1 + 2 esistano nelle vostre nestre /
porte-nestre. Assicurarsi che la nestra / la porta-nestra si
chiuda e si apra perfettamente. Le profondità per trapanare
i fori, risp. le lunghezze delle viti devono essere adattate alle
condizioni particolari. Evitare che la punta del trapano risp.
la vite fuoriesca dall’altra parte! Se necessario lavorare con
arresto del trapano o accorciare le viti.
Se le possibilità di ssaggio sono scadenti e le possibilità di
erazione dall’esterno sono buone, si dovrebbero utilizzare
mezzi di ssaggio supplementari (ABUS ancora a muro
BA o ABUS kit di ssaggio IM100. Per lo IM100 serve una
malta adatta). ABUS BA e ABUS IM100 come anche la malta
è disponibile in commercio. Anche il prodotto ABUS FTS
ragurati nell’ill. 1 si possono acquistare in commercio.
Symbolerklärung
Vorsicht!
Hinweis zur Montage / Bedienung
Holz
PVC PVC
Kunststo /
AL AL AL AL AL
Aluminium
PVC
+ FE
Kunststo mit
Metalleinlage
Icon explanation
Caution!
Further tting / using details
Wood
Plastic /
Aluminum
PVC
+ FE
Plastic with
metal inlay
Explanation des symbols
Attention!
Instructions de montage / utilisation
Bois
PVC
Plastique /
Aluminium
PVC
+ FE
Plastique avec
insert métallique
Uitleg van de symbolen
Voorzichtig!
Instructies voor de montage / bediening
Hout
PVC
Kunststof /
Aluminium
PVC
+ FE
Kunststof met
metalen versterking
Descrizione dei simboli
Attenzione!
Note per l‘installazione / uso
Legno
PVC
Plastica /
Aluminio
PVC
+ FE
Plastica con inserto
metallico
Abb. | fig. | schéma | afb. | ill. 1
Abb. | fig. | schéma | afb. | ill. 2
2.
Lieferumfang | Scope of delivery | Étendue de la livraison | Leveringsomvang | Dotazione
FTS
FAS
FTS
3.
Montagewerkzeug | Tools required | Outillage | Gereedschap | Utensili di montaggio
Fensterrahmen
Frame
Battant de fenêtre
Raamkozijn
Telaio della nestra
0 - 9,9 mm
> 7,5 mm
Fensterügel
Window
Cadre
Raamvleugel
Battente della nestra
> 8 mm
Fensterscharnier
Window hinge
Paumelle
Raamscharnier
Cerniera della nestra
1x 1,0 mm, 2x 1,5 mm,
C
C
B
B
A
A
2x 2,0 mm, 1x 5,0 mm
D
D
1x 1 mm
E
E
2x 2 mm
S4
S4
S3
S3
S1
S1
S2
S2
*
3x 5,5 x 50 mm
2x 4,8 x 50 mm
2x 4,8 x 32 mm
3x 4,8 x 15 mm
*
Toepassing Toepassing
RC2 / 3 minuten RC3 / 5 minuten
Hout:
zie instructie
Kunststof met staal versterking:
zie instructie
Kunststof zonder staal versterking: Altijd met BA anker
met BA anker of IM100 chemisch
anker
Metaal:
zie instructie
1.
2.
PVC
ø 5,5 mm ø 4,0 mm ø 4,5 mm
ø 4,8 mm ø 3,5 mm ø 3,5 mm
4.
Montage | Installation instructions | Instructions de montage | Montageaanwijzing | Istruzioni di montaggio
R L
Anleitung zeigt die Montage an einem Fenster DIN rechts (R)
The instruction show the assembly on a right-hand window (R)
La notice de montage illustre le montage sur une fenêtre à droite (R)
Instructie beschrij de montage op een raam DIN rechts (R)
Le istruzioni mostrano il montaggio ad una nestra destra (R)
4.1
Montage der Rahmenleiste
Installation of the frame strip
Installation de la platine de
xation
Installatie van de kozijnlijst
Installazione del listello del
telaio
PVC +
FE
AL
4.1 a
(D) an das Fensterscharnier halten
Hold (D) against the window hinge
DD
Maintenez (D) contre la paumelle de
fenêtre
(D) tegen het kozijn-scharnier houden
Tenere (D sulla cerniera della nestra
4.1 b
* zum Kürzen der Schrauben | for shortening the screws | pour raccourcir les vis
voor het inkorten van de schroeven | per accorciare le viti
Der Mittelpunkt des silbernen Sties von (D) muss mit der Drehachse der Scharniere übereinstimmen. Der
korrekte Drehpunkt ist für die weitere Montage wichtig! Ggf. mit Kunststo-Unterlagen (E) auüllen.
The middle point of the silver pin of (D) has to correspond to the turning axis of the hinges. The correct
pivot-point is important for further assembly! If necessary, use plastic washers (E) to adjust.
EE
Le point central de la broche en argent de (D) doit correspondre à l‘axe des paumelles. Le point de pivotement
correct est important pour la suite du montage! Si nécessaire, ajustez au moyen des entretoises (E).
Het hart van de zilveren pen van (D) moet in lijn staan met het draaipunt van de scharnieren. Het juiste draaipunt is belangrijk voor de verdere montage! Eventueel met opvulplaatjes (E) uitvullen.
Il punto intermedio del perno d‘argento di (D) deve corrispondere all‘asse di rotazione della cerniere. Il punto
di rotazione corretto è importante per il montaggio futuro! Se necessario, compensare con spessori (E).
90
0 %