ABUS COWM510 User guide [ml]

COWM510
CO-Warnmelder
POWER ALARM FAULT
TEST
Bedienungsanleitung
CO-Warnmelder
User manual
CO alarm
Manuel d'utilisation
Détecteur de monoxyde de
carbone
Gebruikershandleiding
Co-melder
Istruzioni per l'uso
Rilevatore di CO
EN 50291-1:2010 + A1:2012
DE
GB
FR
NL
IT
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und Inbetrieb­nahme sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung auf und weisen Sie jeden Nutzer auf die Bedienung des Produktes hin.
Seite 3 - 19
Veuillez lire cette notice at­tentivement avant le montage et la mise en service. Conservez ces ins­tructions. Tous les utilisateurs doi­vent en prendre connaissance.
Seite 37 - 53
Please read this guide carefully
before installation and use. Keep these instructions and provide all users with instruction on how to use it.
Page 21 - 36
Lees voorafgaand aan de montage en ingebruikname deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding en informeer iedere gebruiker omtrent de bediening.
Page 55 - 71
Gerätebeschreibung, Bestimmungsgemäße Verwendung
Strom-Leuchte (grüne LED)
Alarm-Leuchte (rote LED)
Fehler-Leuchte (gelbe LED)
POWER ALARM FAULT
TEST
DE
Testknopf
LCD-Anzeige
Si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni prima di eseguire il montaggio e la messa in servizio. Conservare le istruzioni e istruire ogni utente sulle modalità di funzionamento.
Seite 73 - 89
– 2 – – 3 –
Schallaustrittsönung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck für den es gebaut und konzi­piert wurde! Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß!
Dieses Gerät darf nur für folgenden Zweck verwendet werden:
· Detektion von Kohlenmonoxid in privaten Haushalten
Lieferumfang, Funktion und Leistungsmerkmale
Lieferumfang
• ABUS CO-Warnmelder COWM510 • 2x 1,5 V Alkaline AA Batterie
• Diese Bedienungsanleitung • Montagematerial Schrauben, Dübel
Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale
Spannungsversorgung DC 2x 1,5 V Alkaline AA,
Batterielebensdauer ca. 5 Jahre
Auslöse-Empndlichkeit konform gemäß EN 50291-1:2010 + A1:2012
CO- kein Alarm Alarm Konzentration innerhalb spätestens nach 30 ppm* 120 min - - ­ 50 ppm* 60 min 90 min 100 ppm* 10 min 40 min 300 ppm* - - - 3 min
Sensortyp elektrochemisch Sensorlebensdauer max. 10 Jahre Betriebstemperatur -10° bis 40° C Lufeuchtigkeit 0 % bis 95 % (nicht kondensierend) Schalldruck ≥ 85 dB (A)@1 m Montageort Wand- oder Standmontage
* ppm: parts per million (Anteile CO pro Million Moleküle in der Lu)
Technische Änderungen vorbehalten!
– 4 – – 5 –
Sicherheitshinweise: Symbolerklärung
Sicherheitshinweise
Folgende Symbole werden in der Anleitung bzw. auf dem Gerät verwendet:
Symbol Signalwort Bemerkung
Gefahr Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für
Gefahr
Wichtig Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Allgemein
Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist.
Gefahr Bei Schäden die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung verursacht wer­den, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir
keine Haung!
Gefahr Bei Personen- und/oder Sachschäden, die durch unsachgemäße Hand­habung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantie­anspruch!
Bewahren Sie diese Anleitung sorfältig für spätere Zwecke auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.
die Gesundheit.
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für die Gesundheit durch elektrische Spannung.
Gerät/ Zubehör.
DE
Sicherheitshinweise, Gerätefunktion
Batteriewarnhinweise
Das Gerät wird über zwei 1,5 V Alkaline AA Batterien versorgt. Um eine lange Lebens­dauer zu garantieren, sowie Brände und Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
· Die Batterien dürfen keiner Wärmequelle oder Sonneneinstrahlung direkt ausgesetzt werden und an keinem Ort mit sehr hoher Temperatur
auewahrt werden.
· Die Batterien dürfen nicht verbrannt werden.
· Die Batterien dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen.
· Die Batterien dürfen nicht zerlegt, angestochen oder beschädigt werden.
· Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
· Die Batterien dürfen nicht in die Hände von Kleinkindern gelangen.
· Die Batterien sind nicht wieder auadbar.
· Entsorgen Sie die Batterien nicht über den Hausmüll.
Verpackung
· Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien und Kleinteilen fern – Erstickungsgefahr!
· Vor dem Gebrauch des Gerätes jegliches Verpackungsmaterial entfernen.
Gerätefunktion
Um eine einwandfreie Gerätefunktion zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Punkte:
· Das Gerät darf nicht abgedeckt werden!
· Das Gerät darf nicht überstrichen oder mit Tapeten abgedeckt werden!
· Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren. Bei Nicht-
beachtung erlischt die Garantie.
– 6 – – 7 –
· Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davon­ getragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden.
· Wenn das Gerät manipuliert wurde, besteht die Gefahr eines Strom­ schlags oder einer Fehlfunktion.
· Der ABUS CO-Warnmelder COWM510 ist nach EN 50291 ausschließlich für die Detektion von CO (Kohlenmonoxid) in privaten Haushalten konzipiert und zugelassen!
Wohnwagen oder Wohnmobilen ist somit nicht zulässig!
· Der batteriebetriebene ABUS CO-Warnmelder COWM510 detektiert Kohlenmonoxid (CO) bereits in geringen Konzentrationen und warnt dann sowohl akustisch als auch optisch.
· Der CO-Warnmelder ist dafür vorgesehen, Personen frühzeitig vor den akuten Wirkungen von Kohlenmonoxid zu schützen. Er kann jedoch nicht die chronischen Wirkungen einer Kohlenmonoxid Exposition verhindern und Personen mit spe­ ziellen Risiken keine vollständige Sicherheit bieten.
Umkreis (abhängig von den Umgebungsbedingungen) frühzeitig CO detektieren (max. 60m²).
· Die Anwendung in industriellen Einrichtungen, Geschäsräumen, Booten,
· Ein CO-Warnmelder ist kein Ersatz für einen Rauch-, Brand- oder anderen Warnmelder!
· Er detektiert weder Rauch, Hitze, noch andere Gase!
· Der elektrochemische Sensor kann zudem nur in einem begrenzten
Gerätefunktion
DE
Entstehung und Gefahren durch Kohlenmonoxid
Entstehung & Gefahren durch Kohlenmonoxid
Vergiende Wirkung
· Kohlenmonoxid (CO) ist ein farbloses, geruchloses, nichtreizendes Gas, das schnell zur tödlichen Gefahr werden kann.
· Kohlenmonoxid bindet am Farbsto der roten Blutkörperchen und behindert so den Transport von Sauersto, was zur Bewusstlosigkeit und
zum Tod durch Ersticken führen kann.
· Eine hohe CO-Konzentration kann innerhalb weniger Minuten zum Tod führen!
Typische Vergiungserscheinungen
Schwache Leichte Kopfschmerzen, Übelkeit, Müdigkeit, CO-Konzentration grippeähnliche Symptome
Mittlere Starke Kopfschmerzen, Herzrasen, Erbrechen CO-Konzentration
Hohe Krämpfe, Verwirrung, Bewusstlosigkeit, CO-Konzentration Herzrhythmusstörungen
· Bedenken Sie, dass die Symptome bei kleinen Kindern, Schwangeren, Senioren und Menschen mit Atemwegs- oder Herzerkrankungen auch früher aureten können und selbst niedrige CO-Belastungen möglicher- weise Organschäden bei ungeborenen Kindern hervorrufen!
– 8 – – 9 –
Quellen für Kohlenmonoxid & präventive Maßnahmen
Quellen für Kohlenmonoxid, Verhalten im Alarmfall
· Kohlenmonoxid entsteht unter anderem bei unvollständigen Verbren­ nungsvorgängen (z.B. bei defekten Etagenheizungen oder verstopen Rauchabzügen).
· Die Installation eines CO-Warnmelders ist kein Ersatz für die ordnungs-
gemäße Installation, Benutzung und Instandhaltung von brennsto­ betriebenen Geräten einschließlich zugehöriger Lüungs- und
Abgassysteme.
· Lassen Sie solche Geräte/Anlagen nur von qualizierten Personen instal- lieren. Erhalten Sie die Geräte/Anlagen in einwandfreiem technischem Zustand und lassen Sie sie regelmäßig überprüfen!
· Sorgen Sie dafür, dass Öfen, Kamine und Schornsteine stets sauber sind!
· Betreiben Sie Grills, Terrassenöfen, Heizgeräte oder andere Geräte, die für die Nutzung im Freien vorgesehen sind, niemals in geschlossenen Räumen.
Verhalten im Alarmfall
Wenn ein Kohlenmonoxid-Warnmelder ein Alarmsignal abgibt, sollten die folgen-
den Maßnahmen in der angegebenen Reihenfolge ergrien werden:
(1) Bewahren Sie Ruhe und önen Sie alle Fenster und Türen, um die Lüungsrate zu erhöhen. Beenden Sie die Verwendung aller Verbren-
nungseinrichtungen und stellen Sie sicher, dass sie ausgeschaltet sind.
(2) Verlassen Sie insbesondere bei hoher CO-Belastung bzw. wenn die Quelle nicht sofort zu ermitteln ist, das Gebäude und alarmieren Sie ggf. Mitbewohner.
(3) Rufen Sie umgehend von außerhalb des Gebäudes die Feuerwehr/ Rettungskräe. Befolgen Sie deren Anweisungen. Weisen Sie darauf hin, dass das Einatmen von Kohlenmonoxid vermutet wird.
DE
Verhalten im Alarmfall, Standortwahl
(4) Betreten Sie den betreenden Bereich nicht mehr, bevor die CO- Konzentration auf einen unkritischen Wert gesunken ist.
(5) Nehmen Sie die betreende Brennstelle erst wieder in Betrieb, wenn die Ursache der CO-Emission fachkundig beseitigt wurde.
(6) Prüfen Sie die Funktionsbereitscha des CO-Warnmelders nach einem Alarm (Testknopf) und ersetzen Sie ggf. die Batterien.
Standortwahl
Allgemeines
Die Gestalt und die räumliche Aueilung von Wohnhäusern sowie die Anzahl, Art
und Lage von Kohlenmonoxidquellen variieren stark. Dennoch wird eine allgemeine Anleitung gegeben, wo das Gerät angebracht und wo das Gerät nicht angebracht werden sollte, um das Risiko durch irreführende Anzeigen möglichst gering zu halten.
Welcher Raum? Ausstattung für optimale Sicherheit
· In jedem Raum, der eine Verbrennungseinrichtung enthält.
· In jedem Raum, der als Schlafzimmer genutzt wird.
· In jedem Flur pro Etage.
· In allen Räumen, in denen sich Personen für längere Zeit aualten und von denen sie einen Alarm aus einem anderen Teil des Gebäudes nicht hören können.
Mindestausstattung
Ist die Anzahl der Warnmelder begrenzt oder gibt es Verbrennungseinrichtungen in mehr als einem Raum, sollten die folgenden Kriterien zur Anbringung der Warnmel­der beachtet werden:
· Die Warnmelder sollten in einem Raum angebracht werden, der eine Einrichtung
ohne Rauchabzug oder mit einem oenen Rauchabzug enthält.
· Die Warnmelder sollten in einem Raum angebracht werden, in dem sich Bewohner
am häugsten aualten.
– 10 – – 11 –
Wo im Raum?
Standortwahl
Kohlenmonoxid (CO) hat annähernd die gleiche Dichte wie Lu und verteilt sich
daher gleichmäßig im Raum. Berücksichtigen Sie deshalb die folgenden Punkte bei der Positionierung des CO-Warnmelders:
Es ist nicht möglich, genaue Anleitungen zur richtigen Anordnung eines Detektors zu
geben, die auf alle Raumarten und ihre Benutzung zutreen. Die folgenden Punkte
sollten bei der Entscheidung über einen optimalen Standort für jede entsprechende Situation beachtet werden.
Detektor, der sich im gleichen Raum mit einer Verbrennungseinrichtung befindet
Wenn CO einer Brennstelle entweicht, steigt es durch die Wärme zunächst nach oben. Montieren Sie den Melder deshalb in Räumen mit Verbrennungseinrichtung möglichst hoch an einer freien Wand und beachten Sie die folgenden Punkte:
· Der Detektor sollte an einer freien Wand, mindestens 200 mm unterhalb der Decke angebracht werden.
· Montieren Sie den Detektor in einer Höhe, in der Sie ihn ohne Hilfsmittel erreichen können, und in der es Ihnen möglich ist, alle Anzeigen des Detektors zu erkennen. („Brust- bis Kopf-Höhe“)
· Der Detektor sollte einen waagerechten Abstand zwischen 1 m und 3 m von der möglichen Quelle haben.
· Wenn es eine Unterteilung in einem Zimmer gibt, sollte sich der Detektor auf
derselben Seite der Unterteilung wie die mögliche Quelle benden.
· In Räumen mit schrägen Decken sollten Kohlenmonoxid-Detektoren auf der höheren Seite des Raumes angebracht werden.
Detektor, der sich in Schlafzimmern und in Zimmern befindet, die von Verbrennungseinrichtungen entfernt liegen
In Räumen, die von Verbrennungseinrichtungen entfernt liegen, hat sich das Kohlenmonoxid bereits auf Zimmertemperatur abgekühlt. Aufgrund der annähernd
gleichen Dichte wie Lu verteilt sich das CO gleichmäßig in der Raumlu.
DE
Standortwahl
Beachten Sie hierfür die folgenden Punkte:
· In Schlafzimmern und in Zimmern, die von Verbrennungseinrichtungen entfernt liegen, sollten sich die Geräte in Atemhöhe der Bewohner benden (z.B. stehend auf dem Nachttisch in Schlafzimmern bzw. auf Augenhöhe in Aufenthaltsräumen).
· Achten Sie hierbei ebenfalls auf ausreichend Abstand zur Zimmerdecke, sowie zu Raumecken und Einrichtungsgegenständen (min. 200 mm).
Wo der Detektor nicht installiert werden sollte
· im Freien (Einsatz nur in geschlossenen Räumen möglich);
· wo er blockiert werden kann (zum Beispiel durch Möbelstücke);
· an Zimmerdecken (nur für Wand- und Standmontage geeignet);
· neben einer Tür oder einem Fenster (keine zuverlässige Detektion gewährleistet);
· neben einem Luabzug oder ähnlichen Lüungsönungen;
· in Bereichen, in denen die Temperatur unter -10 °C fallen oder über 40 °C steigen kann;
· in Räumen, die besonders stark Staub-/Schmutz- oder Fett ausgesetzt sind.
– 12 – – 13 –
Montage und Inbetriebnahme
Montage und Inbetriebnahme
Der Betrieb des CO-Warnmelders ist in den folgenden zwei Varianten möglich:
Wandmontage
Führen Sie die folgenden Schritte in der gegebenen Reihenfolge aus, um den Melder an der Wand zu montieren:
1. Verwenden Sie eine Wasserwaage zum Markieren der Bohrlöcher in waagerechter Position (Abstand 80 mm).
2. Bohren Sie die Löcher mit einem geeigneten Bohrer an den markierten Positionen. (Ø 5 mm)
Achten Sie darauf, keine Leitungen zu beschädigen! Halten Sie den CO-Warnmelder während des Bohrens von Bohrstaub fern!
3. Drücken Sie die Plastikdübel in die Bohrlöcher und drehen Sie die zwei mitgelieferten Schrauben ein, bis die Schraubenköpfe noch ca. 5 mm hervorstehen.
Standmontage
Beim Betrieb „auf Atemhöhe“ in Schlafzimmern und Aufenthaltsräumen ohne Verbrennungseinrichtung.
1. Platzieren Sie den Melder mithilfe der beiden Standfüße auf der Unterseite des Gehäuses auf einer ebenen, staubfreien Unterlage.
80 mm
Ø
5 mm
DE
Montage und Inbetriebnahme
2. Vergewissern Sie sich, dass der Melder sicher steht und keine Gegenstände das Eindringen von CO in den Melder behindern.
Inbetriebnahme des Melders
1. Legen Sie die mitgelieferten Batterien polungsrichtig in den Batterieschacht ein. Der Warnton ertönt, im Display erscheinen die Zahlen von 000 bis 999 und alle drei LEDs blinken abwechselnd. Nach Ende der Aufwärmphase erlöschen LEDs und Display.
2. Die grüne LED blinkt alle 30 Sekunden - der CO-Warnmelder ist betriebsbereit.
3. Tragen Sie abschließend das aktuelle Datum (Installationsdatum) mit einem
wasser- und abriebfesten Sti auf dem rückseitigen Etikett des Melders ein (siehe
Abbildung): (z.B. 30.08.2019)
4. Bei Wandmontage: setzen Sie den CO-Warnmelder mit der Gehäuse­ rückseite auf die Schrauben auf und rasten ihn ein.
Test der Geräteelektronik
Prüfen Sie die Funktion des CO-Warnmelders durch Druck auf den Testknopf für 5 Sekunden. Halten Sie dabei zum Schutz Ihres Gehörs Abstand zum Gerät!
Der Alarm ertönt viermal und die rote LED (Alarm-Leuchte) blinkt viermal.
Dies signalisiert nicht, dass CO in der Raumlu vorhanden ist, sondern bestätigt die
ordnungsgemäße Funktion des Melders. Testen Sie die Funktion des Melders unbedingt nach der Inbetriebnahme sowie
nach jedem Batteriewechsel (nach Herstellung der Batteriekontakte ca. 30 Sekunden warten). Zusätzlich wird eine regelmäßige wöchentliche Überprüfung empfohlen.
– 14 – – 15 –
Anzeigen und Funktionen
Montage und Inbetriebnahme
Zustand Bedienung LED Warnton LCD-Anzeige
Einschalten und Aufwär­men
Betriebsbereit (Normalzu­stand)
Test Drücken des
Alarm erhöhte CO-
Batteriestand niedrig
Fehlfunktion - gelb blinkt
Ende der Lebensdauer
* bei Überschreiten des CO-Messbereichs wird der Wert 999 im Display angezeigt.
Einlegen der Batterien
Testknopfs für 5 Sekunden
Konzentration im Raum
- gelb blinkt
- gelb blinkt
alle drei blinken ab­wechselnd
grün blinkt alle 30 Sekun­den
rot blinkt 4x 4x
rot blinkt alle 5 Sekunden
alle 30 Sekun­den
2x alle 30 Sekunden
2x alle 30 Sekunden
1x, nach ca. 100 Sekunden
- -
4x alle 5 Sekunden
1x alle 30 Sekunden
2x alle 30 Sekunden
1x lang und 1x kurz alle 30 Sekunden
zählt 000-999
Anzeige der CO-Konzentra­tion zwischen 25 und 999*
DE
Fehlerbehebung, Pege und Wartung
Fehlerbehebung
Test: Erfolgt nach einem durchgeführten Funktionstest keine Reaktion des CO-
Warnmelders, prüfen Sie zunächst, ob die Batterien richtig eingelegt sind (Polarität). Falls auch danach keine Reaktion des Melders auf einen erneuten Funktionstest
erfolgt, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Schwache Batterie: Signalisiert der CO-Warnmelder eine schwache Batterieleistung,
sollten Sie die Batterien umgehend, spätestens innerhalb von 7 Tagen, austauschen. Verwenden Sie ausschließlich 1,5 V Markenbatterien vom Typ Alkaline AA des selben Fabrikats.
Fehlfunktion: Registriert der CO-Warnmelder einen Fehler des Sensors, muss der komplette Melder ersetzt werden - der Sensor kann nicht getauscht werden!
Ende der Sensor-Lebensdauer: Die Lebensdauer des elektrochemischen Sensors beträgt 10 Jahre. Ist das Ende der Lebensdauer erreicht, muss der Melder unverzüg­lich ersetzt werden!
Pege und Wartung
Reinigen
· Verstaubte Melder müssen gereinigt werden. Staubablagerungen in den Luschlitzen des Melders können abgesaugt oder ausgeblasen werden.
· Falls erforderlich, kann der Staub mit einem Pinsel entfernt werden.
· Die Oberäche kann mittels eines leicht mit Seifenlauge angefeuchteten Tuches gereinigt werden.
· Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
· Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
· Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden, ätzende Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
· Verwenden Sie keine Chemikalien! Die folgenden Substanzen können den Sensor beeinträchtigen und dadurch Täuschungsalarme auslösen:
– 16 – – 17 –
Methan, Propan, Isobutan, Isopropanol, Ethylenglykol, Benzol, Toliol,
Pege und Wartung, Herstellungsdatum und Soware-Version
Ethylacetat, Schwefelwassersto, Schwefeldioxid, Produkte auf Alkohol­ Basis, Farben, Verdünner, Lösungsmittel, Klebstoe, Haarsprays und
andere Reinigungsmittel.
· Reinigen Sie den Melder nicht mit leicht entzündlichen Flüssigkeiten!
Wartung
· Der elektrochemische Sensor ist Alterungsprozessen unterworfen. Die Sensorlebensdauer ist deshalb auf 10 Jahre begrenzt.
· Der Sensor kann nicht ausgetauscht werden. Ersetzen Sie den gesamten Melder deshalb spätestens 10 Jahre nach dem Installationsdatum. (Siehe Etikett an der Rückseite des Melders).
Herstellungsdatum und Soware-Version
Auf der Rückseite des Melders bendet sich ein 21-stelliger Barcode, aus dem sowohl das Herstellungsdatum, als auch die Soware-Version des Melders abgeleitet
werden kann. Hierfür sind die Stellen 11, 12 und 21 des Barcodes relevant:
Stelle 11 - [Herstellungs-Jahr]
2019 2020 2021 2022 ...
J K L M ...
Stelle 12 - [Herstellungs-Monat]
Jan Feb Mär Apr Mai Jun Jul Aug Sep Okt Nov Dez
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C
DE
Herstellungsdatum und Soware-Version, Gewährleistung
Stelle 21 - [Soware-Version]
A B C ...
V1.1.2 V1.1.3 V.1.1.4 ...
Beispiel:
COWM510###J9000001HMA
J9 = Herstellungsdatum [September 2019]
A = Soware [V1.1.2]
Gewährleistung
• ABUS-Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach
geltenden Vorschrien geprü.
• Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material­ oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Falls nachweislich ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt, wird der CO-Warnmelder nach Ermessen des Gewährleistungsgebers repariert oder ersetzt.
• Die Gewährleistung endet in diesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungszeit von 2 Jahren. Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen.
· Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind mitgelieferte Batterien.
• ABUS haet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Einwirkungen (z. B. durch Transport, Gewalteinwirkung, Fehlbedienung), unsachgemäße Anwendung, normalen Verschleiß oder durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstanden sind.
– 18 – – 19 –
• Bei Geltendmachung eines Gewährleistungspruches ist dem zu beanstandenden
Gewährleistung, Entsorgung, Konformität
CO-Warnmelder der Original-Kaueleg mit Kaufdatum und eine kurze schriliche
Fehlerbeschreibung beizufügen.
• Sollten Sie an dem CO-Warnmelder einen Mangel feststellen, der beim Verkauf bereits vorhanden war, wenden Sie sich innerhalb der ersten zwei Jahre bitte direkt an Ihren Verkäufer.
Entsorgung
Entsorgung nach Richtlinie WEEE 2002/96 EG Das Produkt enthält wertvolle Rohstoe. Entsorgen Sie das Produkt am
Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestim­ mungen. Das Produkt samt Zubehör muss innerhalb der EU gesammelt und separat entsorgt werden. Geräte, die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler bzw. entsorgen Sie die Produkte über die kom­ munale Sammelstelle für Elektroschrott.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, dass sich das Gerät COWM510 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor­derungen und den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EG befindet. Für weitere Informationen zur CE Erklärung oder zur Einsicht der CE Erklä­rung, wenden Sie sich bitte an ABUS August Bremicker Söhne KG, Kundenservice­center, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter.
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Irrtümer und Druckfehler keine Haung.
© ABUS | D 58292 Wetter (Germany)
DE
V1 | I19
POWER ALARM FAULT
TEST
Description of the device, Intended use
Power light (green LED)
Alarm light (red LED)
Fault light (yellow LED)
– 20 – – 21 –– 20 –
Test button
LCD Display
Sound outlet opening
Intended use
Only use the device for the purpose which it was designed and built for. Any other use is not considered to be the intended use!
This device may only be used for the following purpose:
· Carbon monoxide detection in private households
GB
Scope of delivery, Functions and technical features
Scope of delivery
• ABUS CO alarm COWM510 • 2x 1,5 V alkaline AA batteries
• This user guide • Mounting material screws, dowels
Functions and technical features
Power supply DC 2x 1,5 V alkaline AA,
Battery life approx. 5 years
Trigger sensitivity conforms to EN 50291-1:2010 + A1:2012
CO- no Alarm Alarm at concentration within the latest aer 30 ppm* 120 min - - ­ 50 ppm* 60 min 90 min 100 ppm* 10 min 40 min 300 ppm* - - - 3 min
Sensor type elektrochemical Sensor lifespan max. 10 years Operating temperature -10° to 40° C Humidity 0 % to 95 % (non-condensing) Sound pressure ≥ 85 dB (A)@1 m Installation location Wall or desk-stand
* ppm: parts per million We reserve the right to make changes to these instructions without prior notice!
– 22 – – 23 –
Safety information: Explanation of symbols
Safety information
The following symbols are used in this manual and on the device:
Symbol Signal word Meaning
Caution Indicates a risk of injury or health hazards.
Caution
Important Indicates possible damage to the device/accessories.
Note Indicates important information.
General
Before using this device for the rst time, please read the following instructions
carefully and observe all warning information, even if you are familiar with the use of electronic devices.
Caution All guarantee claims are invalid in the event of damage caused by non­compliance with these instructions. We cannot be held liable for resulting damage!
Caution In the event of personal or material damage caused by improper opera­tion or non-compliance with the safety information, we cannot be held liable. All guarantee claims are void in such cases!
Store these instructions in a safe place for later use. If you sell or pass on the device on to third parties, you must include these instructions with the device.
Indicates a risk of injury or health hazards caused by electrical voltage.
GB
Safety information, Functions
Battery warning information
The device is supplied with two 1,5 V alkaline AA batteries. To guarantee a long
service life and avoid re and injury, please note the following:
· The batteries must not be directly exposed to heat or sunlight, and must not be stored in a place with a very high temperature.
· The batteries must not be burned.
· The batteries must not come into contact with water.
· The batteries must not be dismantled, pierced or otherwise damaged.
· The battery contacts may not be short-circuited.
· The batteries must be kept away from small children.
· The batteries cannot be recharged.
· Do not dispose of the batteries in domestic waste.
Packaging
· Keep packaging material and small parts away from children - danger
of suocation!
· Remove all packaging material before using the device.
Functioning of the device
To ensure that the device functions correctly, please note the following points:
· Do not cover the device!
· Do not paint over the device or cover it with wallpaper!
· Do not, on any account, open or repair the device. Failure to observe
this instruction will invalidate the warranty.
· Do not use the device if it has been dropped or damaged in any other way.
· If the device has been tampered with, there is a risk of electric shock or
– 24 – – 25 –
malfunction.
· According to EN 50291, the COWM510 ABUS CO alarm is designed and appro-
ved exclusively for detecting CO (carbon monoxide) in private homes!
· Application in industrial facilities, oces, boats, caravans or mobile
homes is therefore not permitted!
· The battery-operated ABUS CO alarm COWM510 detects carbon monoxide (CO) in even
low concentrations, then gives o an acoustic as well as optical signal.
· The purpose of the CO alarm is to protect persons against the acute eects of carbon monoxide. However, it cannot prevent the chronic aects of carbon monoxide exposure or oer persons with special risks complete safety.
· The CO alarm is not a substitute for smoke, re or other alarms!
· It does not detect smoke, heat or other gases!
· In addition, the electrochemical sensor can only detect CO on time in a
limited area (max. 60 m², depending on the environmental conditions).
Functions, Formation & dangers from carbon monoxide
Formation & dangers from carbon monoxide
Poisonous eect
· Carbon monoxide (CO) is a colourless, odourless, non-irritating gas
which can quickly become a deadly threat.
· Carbon monoxide bonds to the pigment of the red blood cells, thereby
and death by suocation.
· High concentrations of CO can lead to death in just a few minutes!
preventing the transport of oxygen, which can lead to unconsciousness
GB
Formation & dangers from carbon monoxide
Typical symptoms of poisoning
Low Mild headaches, nausea, tiredness,
CO concentration u-like symptoms
Medium Bad headaches, racing heart, vomiting CO concentration
High Cramps, confusion, unconsciousness, CO concentration cardiac arrhytmia
· Please note that the symptoms can occur earlier with children, pregnant women, senior citizens and persons with respiratory or heart diseases and even low CO levels could cause organ damage in unborn children!
Sources of carbon monoxide & preventative measures
· Carbon monoxide is created, among others, during incomplete com-
bustion processes (e.g. defective oor heating or clogged smoke outlets).
· Installing a CO alarm is not a substitute for the proper installation, use and maintenance of fuel-burning devices including related ventilation
and exhaust gas systems.
· Have such devices/systems installed only by qualied persons. Acquire the devices/systems in perfect technical condition and have them regularly inspected!
· Make sure that ovens, chimneys and the like are kept clean at all times!
· Never operate barbecues, deck ovens, heating devices or other devices intended for use outside inside closed rooms.
– 26 – – 27 –
Behaviour in case of alarm
Behaviour in case of alarm, Selecting location
When a carbon monoxide alarm sends out a signal, take the following measures in
the specied order:
(1) Keep calm and open all doors and windows to increase the rate of ventilation. Stop using all combustion devices and make sure that
they are switched o.
(2) Leave the building in particular when the CO level is high or when the source cannot be instantly detected and alert occupants, if applicable.
(3) Call the re service/rescue worker immediately from outside the building. Follow their instructions. Inform them that you assume carbon monoxide it being inhaled.
(4) Do not enter the area in question before the CO concentration has dropped to a non-critical value.
(5) Do not use the aected combustion device until the cause of CO emission has been removed by a professional.
(6) Check the functionality of the CO alarm aer it has triggered (using Test button) and replace the batteries if necessary.
Selecting location
General
The design and spacial distribution of residential buildings as well as the number, type and location of carbon monoxide sources can vary greatly. However, there are general instructions concerning where the device should and should not be installed to keep the risk of false alarms as low as possible.
Which room? Installation for optimum safety
· In every room that contains a combustion device.
· In every room that is used as a sleeping area.
· In every hallway per oor.
GB
Selecting location
· In every room in which people spend long periods of time and from which they could not hear an alarm from another part of the building.
Minimum installation
If the number of alarms is limited or there are combustion devices in more than one room, the following criteria should be taken into account when installing the alarms:
· The alarms should be installed in rooms which contain a device without a smoke outlet or with an open smoke outlet.
· The alarms should be installed in rooms in which occupants spend the most amount of time.
Where in the room?
Carbon monoxide (CO) has almost the same density as air and therefore distributes itself uniformly in space. Consider the following points when positioning the CO alarm:
It is impossible to give exact instructions on the correct arrangement of an alarm which apply for all types of rooms and their use. The following points should be taken into account when choosing the optimal location for each corresponding situation.
Alarm located in the same room as a combustion device
When CO escapes from a combustion point, the heat initially rises. This is why you should install alarms as high as possible on a free wall in rooms with combustion devices, while considering the following points:
· The alarm should be assembled on a free wall, at least 200 mm below the ceiling.
· Install the alarm at a height at which you can reach it without tools and at which you can see all alarm displays. (Between chest and head)
· The alarm should be at a horizontal distance of 1 to 3 m from the possible source of carbon monoxide.
· If the room is divided, the alarm should be on the same side of the division as
– 28 – – 29 –
the possible source of carbon monoxide.
Selecting location
· In rooms with slanted ceilings, the carbon monoxide alarms should be installed at the higher side of the room.
Alarms located in bedrooms and rooms far away from combustion devices
In rooms located far away from combustion devices, the carbon monoxide has already cooled to room temperature. Due to the fact that CO has nearly the same density as air, it distributes uniformly in the air.
Consider the following points:
· In bedrooms and in rooms which are located far away from combustion devices, the devices should be at the breathing level of the occupants (e.g. "desk level" at the bed-side table in bedrooms and "eye level" in living rooms).
· Make sure there is sucient spacing to the ceiling as well as to corners and furnishings (min. 200 mm).
Where alarms should not be installed
· outside (use only possible in closed rooms);
· where they can be blocked (e.g. by furniture);
· on ceilings (only suitable for wall installation);
· next to a door or a window (reliable detection cannot be guaranteed);
· next to an air duct or similar ventilation opening;
· in areas in which the temperature can fall below -10° C and rise over 40° C;
· in rooms that are exposed to large amounts of dust/dirt or grease.
GB
Installation and start-up
Installation and start-up
The following two variants are possible for operating the CO alarm:
Wall installation
Take the following steps in the specied order to install the alarm on the wall:
1. Use a water level to mark the drill holes in the horizontal position (Spacing 80 mm).
2. Drill the holes with a suitable power drill at the previously marked locations. (Ø 5 mm)
Make sure not to damage any cables! Keep CO alarm away from getting plaster dust when you drill the holes!
3. Press the plastic dowels into the drill holes and screw in the two supplied screws until the screw heads stick out approx. 5 mm.
Desk-stand
"At breathing level" in bedrooms and living rooms without combustion devices during operation.
1. Use the two feet to place the alarm on the bottom side of the housing on a at,
dust-free base.
80 mm
Ø
5 mm
– 30 – – 31 –
2. Make sure that the alarm is standing securely and no objects prevent CO from
Installation and start-up
entering the alarm.
Start-up
1. Insert the supplied batteries into the battery compartment with the correct polarity. The warning tone sounds, the display shows the numbers from 000 to 999
and all three LEDs ash alternately. At the end of the warm-up phase, the LEDs and
display go out.
2. The green LED ashes every 30 seconds - the CO alarm is ready for operation.
3. Then enter the current date (date of installation) on the rear label of the alarm with a water- and smudge-proof pen (see gure):
(e.g. 30.08.2019)
4. For wall installation: set the alarm on the screws with the rear side of the device facing downwards and lock it into place.
Testing the device electronics
Check the function of the CO alarm by pressing the test button for 5 seconds. To protect your hearing, keep away from the device!
The alarm sounds four times and the red LED (alarm light) ashes four times. This does not signalise that CO is present in the room; it is a conrmation that the
alarm is functioning properly.
Test the alarm function aer installation and aer every battery change without fail (wait about 30 seconds aer establishing the battery contact). A regular weekly test
is also recommended.
GB
Installation and start-up
Displays and functions
Condition Operation LED Alarm LCD display
Power up and warm-up
Stand-by condition
Test condition Press test
Alarm condition
Low battery - yellow ashes
Malfunction - yellow ashes
End of unit life
* If the CO concentration exceeds the maximum value, the display continues to show 999 ppm.
Installing batteries
button for 5 seconds
Increased CO concentration in the room
- yellow ashes
all three ash
alternatively
green ashes
every 30 seconds
red ashes
four times
red ashes
every 5 seconds
every 30 seconds
twice every 30 seconds
twice every 30 seconds
– 32 – – 33 –
one beep,
aer approx.
100 seconds
- -
four beeps
four beeps every 5 seconds
one beep eve­ry 30 seconds
two beeps every 30 seconds
one long and one short beep every 30 seconds
Counts 000-999
Display num­ber from 25 to 999*
Troubleshooting
Troubleshooting, Care and maintenance
Test: If the CO alarm does not react aer a functional test has been performed, rst
check that the batteries are inserted correctly (polarity).
If the detector does not react to a new function test even aer this, please contact
your dealer. Weak batteries: If the CO alarm signals low battery performance, replace the
batteries immediately, at the latest within 7 days. Only use 1,5 V brand alkaline AA batteries of the same type.
Malfunction: If the CO alarm registers a sensor error, the complete alarm must be replaced - the sensor cannot be replaced!
The end of sensor lifespan: The lifespan of the electrochemical sensor is 10 years. If the end of the lifespan is reached, the complete alarm must be replaced immediately!
Care and maintenance
Cleaning
· Dusty detectors must be cleaned. You can clean dust from the air vents
of the detector using a vacuum cleaner or compressed air.
· If necessary, you can remove the dust with a brush.
· You can clean the surface using a cloth slightly dampened in soapy water.
· Do not allow water to penetrate inside the device!
· Do not clean the device in a dishwasher!
· Do not use sharp, pointed, abrasive, caustic or corrosive cleaning materials or hard brushes!
· Do not use chemicals. The following substances can impair sensor function and trigger false alarms: Methane, propane, isobutane, isopropanol, ethylene glycol, benzene, toluene, ethyl acetate, hydrogen sulphide, sulphur dioxide, products with an alcohol base, dyes, thinners, solvents, adhesives, hairsprays and cleaning products.
GB
Care and maintenance, Manufacture date
· Do not use ammable liquids for cleaning the alarm!
Maintenance
· The electrochemical sensor is subject to ageing. The sensor lifespan is thereby limited to 10 years.
· The sensor cannot be exchanged. For this reason, replace the entire device 10 years aer the date of its installation at the latest. (See label on the rear side of the alarm).
Manufacture date
There is a 21-digit bar code on the back of the alarm from which the date of manu-
facture and the soware version of the alarm can be derived.
Positions 11, 12 and 21 of the bar code are relevant here:
Position 11 - [Year of manufacture]
2019 2020 2021 2022 ...
J K L M ...
Position 12 - [Month of manufacture]
Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C
Position 21 - [Soware version]
A B C ...
V1.1.2 V1.1.3 V1.1.4 ...
– 34 – – 35 –
Manufacture date, Warranty
Example:
COWM510###J9000001HMA
J9 = Manufacture date [September 2019]
A = Soware [V1.1.2]
Warranty
• ABUS products are designed and manufactured with the greatest care and tested according to the applicable regulations.
• The warranty only covers defects caused by material or manufacturing errors at the time of sale. If there are demonstrable material or manufacturing errors, the CO alarm will be repaired or replaced at the guarantor's discretion.
• In such cases, the warranty ends when the original warranty period of 2 years expires. All further claims are expressly rejected.
· The warranty does not cover the batteries supplied.
• ABUS will not be held liable for defects and damage caused by external inuen- ces (e.g. transport, use of force, operating errors), inappropriate use, normal wear and tear or failure to observe the instructions in this manual.
• In the event of a warranty claim, the original receipt with the date of purchase and a short description of the problem must be supplied along with the CO alarm.
• If you discover a defect on your CO alarm which existed at the time of purchase,
contact your dealer directly within the rst two years.
GB
Disposal, Declaration of conformity Description de l'appareil, Utilisation conforme
Disposal
Disposal as per directive WEEE 2002/96 EC The product contains valuable raw materials. At the end of its service
life, dispose of the product according to the applicable legal require-
Voyant d'alimentation (LED verte)
Voyant d'alarme (LED rouge)
Voyant d'erreur (LED jaune) ments. The product as well as any accessories must be collected and disposed of separately in the EU Devices displaying this symbol may not be disposed of with domestic waste. Please contact your dealer or
POWER ALARM FAULT
dispose of the products at the local collection point for electronic waste.
TEST
Declaration of conformity
ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter hereby declares that the device with part designation COWM510 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2004/108/EC. For further information on the CE declaration or to view the CE declaration, please contact ABUS August Bremicker Söhne KG, Customer Service, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Germany.
Bouton de test
Achage LCD
Sortie du son
Utilisation conforme
Utilisez uniquement l’appareil aux ns pour lesquelles il a été construit et conçu !
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme !
Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors.
© ABUS | D 58292 Wetter (Germany)
– 36 – – 37 –
Cet appareil est conçu exclusivement pour l'application suivante :
· la détection de monoxyde de carbone chez les particuliers
V1 | I19
FR
Contenu de la livraison, Fonctionnement et caractéristiques techniques
Contenu de la livraison
• ABUS Détecteur de monoxyde de carbone COWM510
• 2x 1,5 V Pile alcaline AA • Matériel de montage • Manuel d'utilisation
Fonctionnement et caractéristiques techniques
Tension d'alimentation DC 2x 1,5 V alcaline AA,
Durée de vie des piles ca. 5 ans
Sensibilité de déclenchement conforme à EN 50291-1:2010 + A1:2012
Concentration Pas d'alarme Alarme au plus en CO en l'espace de tard après 30 ppm* 120 min - - ­ 50 ppm* 60 min 90 min 100 ppm* 10 min 40 min 300 ppm* - - - 3 min
Type de capteur électrochimique Durée de vie du capteur max. 10 ans Température de fonctionnement -10° à 40° C Humidité de l'air 0 % à 95 % (sans condensation) Pression acoustique ≥ 85 dB (A)@1 m Lieu de montage Montage mural et placement libre
* ppm: parts per million (Proportions de CO par million de molécules dans l'air)
Sous réserve de modications techniques !
– 38 – – 39 –
Signification des pictogrammes
Consignes de sécurité
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans la documentation ainsi que sur le matériel :
Pictogramme Mot-signal Signification
Danger Avertissement de risques de blessures ou de risques
Danger
Important Risque d'endommager le matériel et/ou ses
Remarque Informations importantes.
Général
Avant la première utilisation du matériel, lisez attentivement les indications, et plus particulièrement les avertissements, même si vous êtes autorisé à utiliser des appareils électroniques.
Danger Le non-respect des présentes instructions invalide la garantie. Nous décli­nons toute responsabilité en cas de dommages consécutifs !
Danger Nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels préjudices corpo­rels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité. Dans ce type de cas, la garantie devient caduque !
Conservez ces instructions en lieu sûr pour une utilisation ultérieure. Si vous reven­dez ou donnez le matériel, remettez également la présente documentation.
pour votre santé.
Avertissement de risques de blessures ou de risques
pour votre santé liés à une tension électrique.
accessoires.
FR
Consignes de sécurité, Fonctionnement de l'appareil
Avertissement relatif à la pile
L'appareil est alimenté en courant continu via deux piles alcalines 1,5 V AA. Pour prolonger la durée de vie de la pile, et éviter tout incendie et tout préjudice corpo­rel, veuillez respecter les consignes ci-après :
· Les piles ne doivent pas être exposées directement à une source de chaleur ou un rayonnement solaire ; elles ne doivent pas être stockées à des températures élevées.
· Ne jetez pas les piles au feu.
· Veillez à ce que les piles n'entrent pas en contact avec de l'eau.
· Les piles ne doivent pas être démontées, percées et endommagées.
· Les contacts des piles ne doivent pas être court-circuités.
· Veillez à ce que les piles soient hors de portée des enfants en bas-âge.
· Les piles ne sont pas rechargeables.
· Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères.
Emballage
· Ne laissez pas les emballages ni les petites pièces à portée des enfants : risque d’asphyxie !
· Retirez tout le matériel d’emballage avant d’utiliser l’appareil.
Fonctionnement de l'appareil
Suivez les points ci-dessous pour assurer le fonctionnement sans panne de l'appareil :
· L’appareil ne doit pas être couvert !
· L’appareil ne doit être ni peint ni tapissé !
· Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil. Un non-respect
entraîne l’annulation de la garantie.
– 40 – – 41 –
· A l’issue d’une chute de l’appareil ou en présence d’autres endommagements, son utilisation n’est plus autorisée.
· Si l'appareil a été manipulé, il y a un risque de choc électrique ou de dysfonctionnement.
· Le détecteur de CO ABUS COWM510 est conçu et homologué conformément à EN 50291 uniquement pour la détection du CO (monoxyde de carbone) chez les particuliers !
des bateaux, des caravanes ou des mobilhomes est interdite !
· Le détecteur de CO ABUS COWM510 à pile détecte le monoxyde de carbone à faible concentration et émet une alarme sonore et visuelle.
· Le détecteur de CO est conçu pour protéger à temps les personnes des eets aigus du monoxyde de carbone. Il ne peut toutefois pas empêcher les eets chroniques d'une exposition au monoxyde de carbone et n'ore pas une pleine sécurité aux
personnes à risque particulier.
que dans un périmètre restreint (en fonction des conditions ambiantes) (max. 60 m²).
· L'utilisation dans des installations industrielles, des locaux commerciaux,
· Un détecteur de CO ne remplace pas un détecteur de fumée, d'incendie ou autres!
· Il détecte ni la fumée, ni la chaleur ni d'autres gaz !
· Le capteur électrochimique, par ailleurs, ne peut détecter à temps le CO
Fonctionnement de l'appareil
FR
Production et dangers du monoxyde de carbone
Production & Dangers du monoxyde de carbone
Eet toxique
· Le monoxyde de carbone (CO) est un gaz incolore, inodore, non irritant qui peut causer rapidement la mort.
· Le monoxyde de carbone se lie sur les globules rouges et empêchent le transport de l'oxygène pouvant entraîner ainsi l'évanouissement et la
mort par étouement.
· Une concentration élevée de CO peut entrainer la mort en quelques minutes !
Symptômes typiques de l'empoisonnement
Faible Légers maux de tête, nausée, fatigue, concentration en CO symptômes grippaux
Moyen Forts maux de tête, tachycardie, vomissement concentration en CO
Haute Crampes, hallucination, perte de connaissance, concentration en CO perturbation du rythme cardiaque
· Notez que les symptômes chez les petits enfants, les femmes enceintes, les personnes âgées et les personnes sourant de maladies respiratoires ou cardiaques peuvent apparaître plus rapidement et que même une faible charge en CO peut entrainer des lésions sur les organes du foetus !
– 42 – – 43 –
Sources du monoxyde de carbone & précautions
Sources du monoxyde de carbone et précautions, Comportement en cas d'alarme
· Le monoxyde de carbone est produit entre autres lorsque la combustion est incomplète (par ex. en cas de chauages à étage défectueux ou de cheminée bouchée).
· L'installation d'un détecteur de CO ne remplace pas l'installation, l'utilisation et l'entretien en bonne et due forme des appareils à combustion y compris les systèmes d'aération et d'échappement des gaz en faisant partie.
· Faites installer ces appareils/équipements uniquement par des per-
sonnes qualiées. Recevez les appareils/équipements en parfait état technique et faites-les vérier régulièrement !
· Assurez-vous que les fours, les poêles et les cheminées sont toujours propres !
· Utilisez jamais les grills, les fours à terrasse, les radiateurs ou autres appareils prévus pour l'usage extérieur dans des locaux fermés.
Comportement en cas d’alarme
Quand un détecteur de monoxyde de carbone émet une alarme, les mesures suivantes doivent être prises dans l'ordre indiqué :
(1) Restez calme et ouvrez toutes les fenêtres et les portes pour augmen­ ter l'aération. Terminer l'utilisation des équipements à combustion et assurez-vous qu'ils sont éteints.
(2) Quittez les bâtiments surtout si la charge en CO est élevée ou que la source ne peut pas être déterminée immédiatement et alarmez les autres résidents.
(3) Appelez immédiatement les pompiers/secours de l'extérieur du bâti­ ment. Suivez leurs instructions. Indiquez que vous supposez l'inhalation de monoxyde de carbone.
FR
Comportement en cas d'alarme, Sélection du lieu de montage
(4) N'entrez plus dans la zone concernée avant que la concentration en CO n'est atteint une valeur non critique.
(5) Ne remettez le poste de combustion en service que si la cause de l'émission de CO a été éliminée professionnellement.
(6) Vériez l'opérationnalité du détecteur de CO après une alarme (touche test/reset) et remplacez les piles au besoin.
Sélection du lieu de montage
Généralités
L'aménagement et la répartition spatiale des habitations ainsi que le nombre, le type et la situation des sources de monoxyde de carbone varient considérablement. Une instruction générale est toutefois donnée au niveau de l'emplacement où
l'appareil peut être installé ou pas pour réduire au maximum le risque d'achages
erronés.
Quelle pièce ? Équipement pour une sécurité optimale
· Dans chaque pièce comprenant un équipement à combustion.
· Dans chaque pièce utilisée comme chambre à coucher.
· Dans chaque couloir par étage.
· Dans toutes les pièces dans lesquelles des personnes séjournent longtemps et qui ne peuvent pas entendre l'alarme provenant d'une autre partie du bâtiment.
Équipement minimal
Si le nombre des détecteurs est restreint ou s'il y a des équipements à combustion dans plus d'une pièce, les critères suivants doivent être respectés pour le montage des détecteurs :
· Les détecteurs doivent être installés dans une pièce comprenant un équipement sans extraction de fumée ou avec une extraction de fumée ouverte.
· Les détecteurs doivent être installés dans une pièce où les résidents séjournent le plus souvent.
– 44 – – 45 –
Où dans la pièce ?
Sélection du lieu de montage
Le monoxyde de carbone (CO) a presque la même densité que l'air et se répartit donc uniformément dans la pièce. Pour cette raison, respectez les points suivants lors du positionnement du détecteur de CO :
Il n'est pas possible de donner des instructions précises pour la disposition exacte d'un détecteur adaptée à tous les types de pièce et à leur utilisation. Les points suivants doivent être respectés lors de la décision concernant le lieu optimal pour la situation correspondante.
Détecteur qui se trouve dans la même pièce que le dispositif à combustion
Quand du CO s'échappe d'un point de combustion, il monte d'abord en raison de la chaleur. Pour cette raison, montez le détecteur dans les pièces avec équipement à combustion si possible en haut d'un mur et respectez les points suivants :
· Le détecteur doit être monté sur un mur libre, à au moins 200 mm sous le plafond.
· Montez le détecteur à une hauteur où vous pouvez l'atteindre sans moyen d'aide et où vous pouvez identier tous les achages du détecteur. ("à hauteur de la poitrine jusqu'aux yeux")
· Le détecteur doit avoir une distance horizontale de 1 m à 3 m à la source possible.
· S'il y a une séparation dans la pièce, le détecteur doit se trouver dans la même zone que la source possible.
· Dans les pièces avec toit en pente, les détecteurs de monoxyde doivent être montés sur le côté le plus élevé de la pièce.
Détecteur se trouvant dans les chambres à coucher et dans les pièces éloignées des équipements à combustion
Dans les pièces éloignées des équipements à combustion, le monoxyde de carbone a déjà refroidi à température ambiante. En raison de la densité presque identique à celle de l'air, le CO se répartit uniformément dans l'air ambiant.
Pour cette raison, respectez les points suivants :
FR
Sélection du lieu de montage
· Dans les chambres à coucher et les chambres éloignées des équipements à com­ bustion, les appareils doivent se trouver à hauteur de la respiration des résidents (par ex. "desk-stand" sur la table de nuit dans les chambres à coucher ou "à hauteur des yeux" dans les pièces de séjour).
· Veillez ici également à la distance susante au plafond ainsi qu'au coin de la pièces et aux objets d'aménagement (min. 200 mm).
Où le détecteur ne doit pas être installé
· à l'air libre (utilisation possible uniquement dans les pièces fermées) ;
· où il peut être bloqué (par exemple par des meubles) ;
· au plafond (convient uniquement au montage mural et "desk-stand") ;
· à côté d'une porte ou d'une fenêtre (une détection able n'est pas garantie) ;
· à côté d'une extraction de fumée ou de bouches d'aération similaires ;
· dans les zones où la température peut tomber en dessous de -10° C ou monter au-dessus de 40° C ;
· dans les pièces qui sont très exposées à la poussière/saleté ou à la graisse.
– 46 – – 47 –
Montage et mise en service
Montage et mise en service
Le fonctionnement du détecteur de CO est possible dans les deux variantes suivantes :
Montage mural
Exécutez les étapes suivantes dans l'ordre indiqué pour monter le détecteur sur le mur :
1. Utilisez un niveau à bulle pour repérer les trous en position hori­ zontale (écart 80 mm).
2. Percez les trous avec une perceuse adaptée aux positions marquées. (Ø 5 mm)
Veillez à ne pas endommager des ls ou des conduites ! Tenir le détecteur de CO éloigné de la poussière de forage pendant le forage!
3. Enfoncez les chevilles en plastique dans les trous et serrez les deux vis fournies jusqu'à ce que leur tête dépasse encore d'env. 5 mm.
Desk-Stand
En cas d'utilisation "à hauteur de la respiration" dans les chambres à coucher et les pièces de séjour sans équipement à combustion.
1. Placez le détecteur à l'aide des deux pieds sur la face inférieure du boîtier sur un support plat et sans poussière.
80 mm
Ø
5 mm
FR
Montage et mise en service
2. Assurez-vous que le détecteur est stable et qu'aucun objet n'empêche la pénétra­tion du CO dans le détecteur.
Mise en service
1. Insérez les piles fournies dans le compartiment des piles en respectant la polarité.
La tonalité d'avertissement retentit, l'écran ache les chires de 000 à 999 et les trois LED clignotent en alternance. A la n de la phase de préchauage, les LEDs et l'acheur s'éteignent.
2. La LED verte clignote toutes les 30 secondes - le détecteur est ensuite prêt au fonctionnement.
3. Inscrivez ensuite la date actuelle (date d'installation) avec un stylo indélébile sur l'étiquette placée au dos
du détecteur (voir gure) : (p.ex. 30.8.19)
4. Montage mural : placez le détecteur de CO avec l'arrière du boîtier sur les vis et enclenchez-le en place.
Test de l'électronique de l'appareil
Vous pouvez déclencher un test de l'électronique de l'appareil en appuyant pen­dant 5 secondes sur la touche test. Pour protéger votre ouïe, gardez une certaine distance à l'appareil !
L'alarme retentit quatre fois et la LED rouge (voyant d'alarme) clignote quatre fois. Cela ne signie pas qu'il y a du CO dans l'air ambiant mais conrme le fonctionne-
ment correct du détecteur. Testez impérativement le fonctionnement du détecteur après l'installation ainsi
qu'après le changement des piles (attendre env. 30 secondes après l'établissement
du contact de la pile). Une vérication hebdomadaire régulière est recommandée.
– 48 – – 49 –
Aichages et fonctions
Montage et mise en service
Etat Action LED Signal sonore Achage LCD
Mise en service et
préchauage
Prêt au fonc­tionnement (Etat normal)
Test Appuyer sur
Alarme Concentra-
Piles usées - jaune clignote
Erreur capteur - jaune clignote
Fin de la durée de vie du capteur
* Si la concentration en CO dépasse la valeur maximale, l'écran continue à indiquer 999 ppm.
Insérer les piles
la touche test pendant 5 sec
trion en CO augmentée
- jaune clignote
les trois clignotent en alternance
verte clignote toutes les 30 secondes
rouge clignote 4x4x
rouge clignote toutes les 5 secondes
toutes les 30 secondes
2x toutes les 30 secondes
2x toutes les 30 secondes
1x, aprés env. 100 Sekunden
- -
4x toutes les 5 secondes
1x toutes les 30 secondes
2x toutes les 30 secondes
1x long et 1x court toutes les 30 sec.
compte 000­999
Indique les concentra­tions en CO de 25 à 999*
FR
Correction des erreurs, Entretien et maintenance
Correction des erreurs
Test : Si le détecteur ne réagit pas après un test de fonctionnement, vériez d'abord
que les piles sont correctement insérées (polarité). Si le détecteur ne réagit toujours pas à un nouveau test de fonctionnement, veuillez
contacter votre revendeur. Batterie faible : Si le détecteur indique des piles faibles, remplacez immédiatement
les piles, au plus tard dans les 7 jours, en utilisant uniquement des piles alcalines AA de marque (1,5 V) du même fabricant.
Erreur capteur : Si le détecteur détecte un défaut du capteur, le détecteur complet doit être remplacé - le capteur ne peut pas être remplacée !
Fin de la durée de vie du capteur : La durée de vie du capteur électrochimique est
de 10 ans. Si la n de la durée de vie est atteinte, le détecteur doit être remplacé
immédiatement !
Entretien et maintenance
Nettoyage
· Les détecteurs poussiéreux doivent être nettoyés. Les dépôts de poussière dans les fentes de ventilation peuvent être éliminés par
aspiration ou par souage.
· Si nécessaire, la poussière peut être retirée à l’aide d'un pinceau.
· La surface peut être nettoyée à l’aide d’un tissu légèrement imbibé de savon.
· Veillez à ce que de l'eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil !
· Ne lavez pas l'appareil au lave-vaisselle !
· N'employez ni brosse dure ni produit de nettoyage récurant ou décapant !
· N'utilisez pas de produits chimiques ! Les substances suivantes peuvent détruire le capteur et déclencher une fausse alarme. Le méthane, le pro­ pane, l'isopropanol, l'éthylèneglycol, le benzol, le toliol, l'éthylacétate,
– 50 – – 51 –
l'hydrogène sulfuré, le dioxyde de sulfure, les produits à base d'alcool,
Entretien et maintenance, Date de fabrication et version du logiciel
les peintures, les diluants, les solvants, les colles, les laques à cheveux et autres produits de nettoyage.
· Ne nettoyez pas le détecteur avec des liquides facilement inammables !
Maintenance
· Le capteur électrochimique est soumis au vieillissement. C'est pourquoi
la durée de vie du capteur est limitée à 10 ans.
· Le capteur ne peut pas être remplacé. Remplacez l'ensemble du capteur au plus tard 10 ans après la date d'installation ! (voir étiquette au dos du détecteur).
Date de fabrication et version du logiciel
Un code barres à 21 positions se trouve au dos du détecteur. Il est possible d'en déduire la date de fabrication ainsi que la version du logiciel du détecteur.
Pour ce faire, les positions 11, 12 et 21 du code barres sont importantes :
Position 11 - [Année de fabrication]
2019 2020 2021 2022 ...
J K L M ...
Position 12 - [Mois de fabrication]
Jan Fév Mar Avr Mai Jun Jul Aou Sep Oct Nov Déc
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C
FR
Date de fabrication et version du logiciel, Garantie
Position 21 - [Version du logiciel]
A B C ...
V1.1.2 V1.1.3 V1.1.4 ...
Exemple:
COWM510###J9000001HMA
J9 = Date de fabrication [Septembre 2019]
A = Logiciel [V1.1.2]
Garantie
• Le plus grand soin est apporté à la conception et à la fabrication des produits ABUS qui sont conformes aux normes en vigueur.
• La garantie couvre uniquement les vices résultant de défauts matériels ou de fabrication présents au moment de la vente. En présence d’un défaut matériel ou de fabrication prouvé, le détecteur de CO est réparé ou remplacé au gré du donneur de garantie.
• La garantie se termine, dans de tels cas, à expiration de la durée d’origine de la garantie de 2 ans. Toute revendication au-delà de cette date est explicitement exclue.
· Les piles fournies sont exclues de la garantie.
• ABUS décline toute responsabilité pour des vices et dommages résultant du milieu ambiant (p. ex. avaries de transport, emploi de la force, manutention incorrecte), d’une utilisation incorrecte, de l’usure normale ou de la non­ observation des présentes instructions.
– 52 – – 53 –
• En cas d’une demande dans le cadre de la garantie, il convient de joindre au
Garantie, Elimination, Déclaration de conformité
détecteur de CO faisant objet de la réclamation l’original du justicatif d’achat sur lequel est mentionnée la date d’achat ainsi qu’une brève description du défaut.
• Si vous deviez constater un défaut déjà présent sur le détecteur de CO à l’achat, adressez-vous directement à votre revendeur au cours des deux premières années.
Elimination
L'élimination des déchets se fait selon la Directive WEEE 2002/96 CE Le produit contient des matériaux qui peuvent être recyclés. Lorsque
le produit arrive en n de vie, veillez à ce qu'il soit retiré du circuit selon les dispositions légales en vigueur. Au sein de l'Union européen­ ne, le produit et ses accessoires doivent être collectés puis recyclés séparément. Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être jetés à la poubelle. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou déposez-les dans les points de collecte de matériel électrique de votre commune.
Déclaration de conformité
ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, déclare par la présente que l’appareil COWM510 est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions en vigueur de la Directive 2004/108/CE. La déclaration de conformité est disponible à l'adresse suivante : ABUS August Bremicker Söhne KG, Kundenservicecenter, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Germany.
Nous nous réservons le droit de toutes modications techniques. Nous n‘assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d‘impression éventuels.
Für Irrtümer und Druckfehler keine Haung.
© ABUS | D 58292 Wetter (Germany)
FR
V1 | I19
– 54 – – 55 –– 54 –
Toestelbeschrijving, Beoogd gebruik
Stroom-lampje (groene LED)
Alarm-lampje (rode LED)
Fout-lampje (gele LED)
POWER ALARM FAULT
TEST
Testknop
LCD-display
NL
Opening voor geluidssignaal
Beoogd gebruik
Gebruik het toestel uitsluitend voor het doel waarvoor het werd gebouwd en ont­worpen! Iedere ander gebruik geldt als niet beoogd!
Dit toestel mag alleen gebruikt worden voor het volgende doel:
· detectie van koolmonoxide in particuliere huishoudens
Leveringsomvang, Werkingsprincipe en eigenschappen
Leveringsomvang
• ABUS CO-melder COWM510 • 2x 1,5 V alkaline AA batterijen
• Deze gebruikershandleiding • Bevestigingsmateriaal
Werkingsprincipe en eigenschappen
Voedingsspanning DC 2x 1,5 V alkaline AA,
Levensduur van de batterij ca. 5 jaar
Activeringsgevoeligheid conform EN 50291-1:2010 + A1:2012
CO- geen alarm Alarm concentratie binnen uiterlijk na 30 ppm* 120 min - - ­ 50 ppm* 60 min 90 min 100 ppm* 10 min 40 min 300 ppm* - - - 3 min
Sensortype elektrochemisch Levensduur sensor max. 10 jaar Bedrijfstemperatuur -10° tot 40° C Luchtvochtigheid 0 % tot 95 % (niet condenserend) Geluidsdruk ≥ 85 dB (A)@1 m Montagelocatie Wandmontage of vrijstaande plaatsing
* ppm: parts per million (aandelen van CO per miljoen moleculen in de lucht) Technische wijzigingen voorbehouden!
– 56 – – 57 –
Veiligheidsinstructies: Verklaring van symbolen
Veiligheidsinstructies
De volgende symbolen worden gebruikt in de handleiding en/of op het toestel:
Symbool Signalwoord Betekenis
Gevaar Waarschuwing voor letsel- of gezondheidsrisico's.
Gevaar
Belangrijk Veiligheidsaanwijzing voor mogelijke schade aan toestel/
Aanwijzing Verwijzing naar belangrijke informatie.
Algemeen
Lees voordat u het toestel voor de eerste maal gebruikt nauwkeurig de volgende instructies en let op alle waarschuwingen, zelfs als u vertrouwd bent in de omgang met elektronische apparaten.
Gevaar Bij schade die is veroorzaakt door het niet volgen van deze handleiding vervalt de aanspraak op garantie. We aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gevolgschade!
Gevaar Voor letsel en/of materiële schade die is veroorzaakt onjuiste omgang of het niet volgen van veiligheidsinstructies aanvaarden wij geen aanspra­kelijkheid. In zulke gevallen vervalt ieder recht op garantie!
Bewaar daarom deze handleiding om deze in de toekomst te kunnen raadplegen.
Als u het toestel verkoopt of doorgee, overhandig dan ook deze handleiding.
Waarschuwing voor letsel- of gezondheidsrisico's door elektrische spanning.
accessoires.
NL
Veiligheidsinstructies, Werking van het toestel
Aanwijzingen over de batterij
Het toestel wordt door twee 1,5V-alkaline AA batterijen gevoed. Om een lange levensduur te garanderen en brand en letsel te voorkomen, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
· De batterijen mogen niet direct aan een warmtebron of zonlicht worden blootgesteld en niet op een plaats met een zeer hoge temperatuur worden bewaard.
· De batterijen mogen niet verbrand worden.
· De batterijen mogen niet met water in aanraking komen.
· De batterijen mogen niet uit elkaar gehaald, aangestoken of beschadigd worden.
· De batterijcontacten mogen niet kortgesloten worden.
· De batterijen mogen niet in de handen van kleine kinderen terecht­ komen.
· De batterijen zijn niet heroplaadbaar.
· Gooi de batterij niet bij het huishoudelijke afval.
Verpakking
· Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen - verstikkingsgevaar!
· Voordat u het toestel gaat gebruiken, verwijdert u eerst het verpakkings
materiaal.
Werking van het toestel
Om een optimale werking van het toestel te garanderen, neemt u de volgende punten in acht:
· Het toestel mag niet worden afgedekt!
· Het toestel mag niet overgelakt of met behang afgedekt worden!
– 58 – – 59 –
· U mag het toestel in geen geval openen of repareren. Als u zich hieraan niet houdt, vervalt de garantie.
· Als het toestel is gevallen of op een andere manier beschadigd is, mag deze niet meer worden gebruikt.
· Als er met het apparaat is geknoeid, bestaat er gevaar voor elektrische schokken of storingen.
·
De ABUS CO-melder COWM510 is op basis van EN 50291 uitsluitend voor de detectie van CO (koolmonoxide) in particuliere huishoudens ont­ worpen en toegelaten!
·
caravans of campers is dus niet toegestaan!
· De op batterijen werkende ABUS CO-melder COWM510 detecteert koolmonoxide (CO) reeds in lage concentraties en waarschuwt dan zowel akoestisch als optisch.
· De CO-melder is bestemd om personen voor de acute eecten van koolmonoxide te beschermen. Hij kan echter niet de chronische eecten van een blootstelling aan
koolmonoxide voorkomen en personen met speciale risico's een algehele veiligheid bieden.
omtrek (aankelijk van de omgevingsvoorwaarden) CO in een vroeg stadium detecteren (max. 60m²).
De toepassing in industriële faciliteiten, bedrijfsruimtes, boten,
· Een CO-melder is geen vervanging voor een rook-, brand- of andere melders!
· De melder detecteert geen rook, hitte of andere gassen!
· De elektrochemische sensor kan bovendien alleen in een beperkte
Werking van het toestel
NL
Ontstaan en gevaren door koolmonoxide
Ontstaan en gevaren door koolmonoxide
Giige werking
· Koolmonoxide (CO) is een kleurloos, geurloos, niet-irriterend gas, dat snel een dodelijk gevaar kan vormen.
· Koolmonoxide bindt zich aan de kleurstof van de rode bloedlichaampjes en belemmert zo het zuurstoransport, wat kan leiden tot bewusteloos-
heid en verstikkingsdood.
· Een hoge CO-concentratie kan binnen enkele minuten tot de dood leiden!
Typische vergiigingsverschijnselen
Zwakke Lichte hoofdpijn, misselijkheid, vermoeidheid, CO-concentratie griepachtige symptomen
Gemiddelde Sterke hoofdpijn, snelle hartslag, braken CO-concentratie
Hoge Krampen, verwarring, bewusteloosheid, CO-concentratie hartritmestoringen
· U dient er rekening mee te houden dat de symptomen bij kleine kinderen, zwangere vrouwen, senioren en mensen met luchtweg- of hartziektes ook vroeger kunnen optreden en zelfs lage CO-belastingen de organen van ongeboren kinderen kunnen beschadigen!!
– 60 – – 61 –
Bronnen voor koolmonoxide en preventieve maatregelen
Bronnen voor koolmonoxide, Gedrag bij alarm
· Koolmonoxide ontstaat onder andere bij onvolledige verbrandings­ processen (bijvoorbeeld bij defecte cv-ketels of een verstopte rookgas­ afvoer).
· De installatie van een CO-melder is geen vervanging voor de correcte
installatie, en het correcte gebruik en onderhoud van op brandstof werkende toestellen inclusief de bijbehorende ventilatie- en rookgas­ systemen.
· Laat dergelijke toestellen/installaties uitsluitend door gekwaliceerde personen installeren. Houd de toestellen/installaties in een goede technische staat en laat ze regelmatig controleren!!
· Houd fornuizen, haarden en schoorstenen altijd schoon!
· Gebruik grills, terraskachels, verwarmingstoestellen of andere toestellen die zijn bestemd voor gebruik in de openlucht nooit in gesloten ruimtes.
Gedrag bij alarm
Als een koolmonoxidemelder een alarmsignaal gee, moeten de volgende maat­regelen worden getroen in de aangegeven volgorde:
(1) Raak niet in paniek en open alle ramen en deuren, om de ventilatie te vergroten. Staak het gebruik van verbrandingsinstallaties en controleer of deze zijn uitgeschakeld.
(2) Verlaat vooral bij hoge CO-belasting of als de bron niet meteen achter­ haald kan worden het gebouw en alarmeer eventueel de overige bewoners.
(3) Bel meteen de brandweer/reddingsdienst van buiten het gebouw. Volg de instructies op die zij geven. Wijs erop dat er een vermoeden bestaat dat koolmonoxide ingeademd is.
(4) Betreed de betreende ruimte niet meer totdat de CO-concentratie tot
NL
Gedrag bij alarm, Locatie kiezen
een niet kritische waarde gedaald is. (5) Neem de betreende brandhaard pas weer in gebruik als de oorzaak
van de CO-emissie vakkundig is verholpen. (6) Controleer of de CO-melder na een alarm weer bedrijfsklaar is (test
knop) en vervang indien nodig de batterijen.
Locatie kiezen
Algemeen
De vormgeving en ruimtelijke indeling van woonhuizen, evenals aantal, soort en locatie van koolmonoxidebronnen variëren sterk. Toch wordt een algemene handleiding gegeven over de plaats waar het toestel al dan niet zou moeten worden aangebracht om het risico door misleidende indicaties zo gering mogelijk te houden.
Welke ruimte? Uitrusting voor optimale veiligheid
· In iedere ruimte waar een verbrandingsinstallatie staat.
· In iedere ruimte die als slaapkamer wordt gebruikt.
· In iedere gang per etage.
· In alle ruimtes waarin personen gedurende een langere tijd verblijven en van waaruit deze personen een alarm uit een ander deel van het gebouw niet kunnen horen.
Minimale uitrusting
Als het aantal melders beperkt is of als er in meerdere ruimtes verbrandingsinstal­laties staan, moet bij het aanbrengen van de melders rekening worden gehouden met de volgende criteria:
· De melders moeten in een ruimte worden aangebracht, waarin een installatie zonder rookafvoer of met een open rookafvoer staat.
· De melders moeten in een ruimte worden aangebracht, waarin de bewoners het vaakst verblijven.
– 62 – – 63 –
Waar in de ruimte?
Locatie kiezen
Koolmonoxide (CO) hee ongeveer dezelfde dichtheid als lucht en verspreidt zich
daarom op ongeveer dezelfde wijze door de ruimte. Houd eventueel rekening met de volgende punten bij de positionering van de CO-melder:
Het is niet mogelijk om precieze aanwijzingen te geven voor de juiste positionering van een detector die van toepassing zijn op alle soorten ruimtes en het gebruik ervan. Met de volgende punten zou in ieder geval bij de keuze voor een optimale locatie rekening moeten worden gehouden.
Detector in dezelfde ruimte als de verbrandingsinstallatie
Als CO ontsnapt uit een verbrandingspunt ontsnapt, stijgt deze door de warmte eerst naar boven. Monteer de melder daarom in ruimtes met een verbrandingsinstallatie zo hoog mogelijk op een vrije wand en houd rekening met de volgende punten:
· De detector zou op een vrije wand, minimaal 200 mm onder het plafond worden aangebracht.
· Monteer de detector op een hoogte, die u zonder hulpmiddelen bereiken, en waarop u alle indicaties van de detector herkennen kunt. (“hoogte borst tot hoofd”)
· De detector zou op een horizontale afstand tussen 1 m en 3 m van de mogelijke bron moeten hebben.
· Als er een scheiding in de kamer is aangebracht, moet de detector aan de kant van de scheiding worden aangebracht als de plaats van de bron.
· In ruimtes met schuine plafonds moeten koolmonoxidedetectoren op de hogere kant van de ruimte worden aangebracht.
Detector in slaapkamers en in kamers die ver van de verbrandingsinstallaties liggen
In ruimtes die ver van de verbrandingsinstallaties liggen is het koolmonoxide reeds
afgekoeld tot kamertemperatuur. Omdat CO ongeveer dezelfde dichtheid hee als
lucht verspreidt deze zich gelijkmatig in de ruimtelucht. Houd daarom rekening met
NL
Locatie kiezen
de volgende punten:
· In slaapkamers en kamers die ver van de verbrandingsinstallaties liggen, moeten de toestellen zich op ademhoogte van de bewoners bevinden (bijvoorbeeld “deskstand” op de nachttafel in slaapkamers of op “ooghoogte” in recreatie­ ruimtes).
· Let hierbij ook op voldoende afstand tot het plafond, de hoeken en meubilair (min. 200 mm).
De detector zou niet moeten worden geïnstalleerd
· buiten (toepassing uitsluitend in gesloten ruimtes mogelijk);
· waar de detector kan worden geblokkeerd (bijvoorbeeld door meubels);
· op plafonds van kamers (uitsluitend geschikt voor wand- en staande-
montage);
· naast een deur of een raam (geen betrouwbare detectie gegarandeerd);
· naar een ventilatieafvoer of soortgelijke ventilatieopeningen;
· in gedeeltes waar de temperatuur onder de -10 °C dalen of boven de 40 °C oplopen kan;
· in ruimtes met bijzonder veel stof, vuil of vet.
– 64 – – 65 –
Montage en inbedrijfstelling
Montage en inbedrijfstelling
De CO-melder kan op de volgende twee wijzen worden gebruikt:
Wandmontage
Neem de volgende stappen in de aangegeven volgorde, om de melder aan de wand te monteren:
1. Gebruik een waterpas voor het mar­ keren van de boorgaten in hori­ zontale positie. (afstand 80 mm).
2. Boor de gaten met een geschikte boor op de eerder gemarkeerde punten. (Ø 5 mm)
Let erop dat u geen leidingen beschadigt! Houd de CO-melder tijdens het boren uit de buurt van boorstof!
3. Druk de plastiekpluggen in de boorgaten en draai de twee mee­ geleverde schroeven erin totdat de schroeoppen nog ca. 5 mm naar buiten steken.
Deskstand
Bij gebruik “op ademhoogte” in slaapkamers en recreatieruimtes zonder verbran­dingsinstallatie.
1. Plaats de melder met behulp van de standvoeten aan de onderkant van de
behuizing op een een, stofvrije ondergrond.
80 mm
Ø
5 mm
NL
Montage en inbedrijfstelling
2. Controleer of de melder stabiel staat en het indringen van CO in de melder niet wordt belemmerd door voorwerpen.
Inbedrijfstelling
1. Plaats de meegeleverde batterijen met de juiste polariteit in het batterijvakje. De waarschuwingstoon klinkt, het display toont de getallen van 000 tot 999 en alle drie LED's knipperen afwisselend. Aan het einde van de opwarmfase gaan de LED's en het display uit.
2. De groene LED knippert om de 30 seconden - de CO-melder is bedrijfsklaar.
3. Tragen Sie abschließend das aktuelle Datum (Installationsdatum) mit einem
wasser- und abriebfesten Sti auf dem rückseitigen Etikett des Melders ein (siehe
Abbildung): (bijv. 30.08.2019)
4. Voor wandmontage: plaats de CO-melder met de achterkant op de schroeven en klik het op zijn plaats.
Toestelelektronica testen
Door op de testknop te drukken voor 5 seconden activeert u een test van de toestel­elektronica. Om uw gehoor te beschermen, blijf uit de buurt van het toestel!
Het akoestische alarmsignaal klinkt viermaal en de rode LED (Alarm) knippert vier­maal. Dit betekent niet dat er CO in de ruimtelucht aanwezig is, maar bevestigt de correcte werking van de melder.
Test de werking van de melder altijd na de installatie en na ieder verwisselen van de batterij (wacht ca. 30 seconden nadat de batterij contact hee gemaakt). Boven­dien wordt een regelmatige wekelijkse controle aanbevolen.
– 66 – – 67 –
Indicaties en functies
Montage en inbedrijfstelling
Toestand Bediening LED Waarsch.toon LCD-display
Inschakelen en opwarmen
Bedrijfsklaar (normale toestand)
Test Druk 5 secon-
Alarmtoe­stand
Batterij bijna leeg
Sensorfout - geel knippert
Einde van de levensduur
* Als de CO-concentratie tot boven de maximale waarde stijgt, blij het display 999
ppm aangeven.
Batterijen plaatsen
den op de testknop
verhoogde CO­concentratie in de ruimte
- geel knippert
- geel knippert
alle drie knipperen afwisselend
groen knip­pert om de 30 seconden
rod knippert 4x4x
rod knippert om de 5 seconden
om de 30 seconden
2x om de 30 seconden
2x om de 30 seconden
1x, naar ca. 100 seconden
- -
4x om de 5 seconden
1x om de 30 seconden
2x om de 30 seconden
1x lang en 1x kort om de 30 seconden
telt 000-999
Weergave van de CO-concen­tratie tussen 25 en 999*
NL
Fouten oplossen, Reiniging en onderhoud
Fouten oplossen
Test: Als de CO-melder niet reageert nadat een functietest is uitgevoerd, controleer
dan eerst of de batterijen correct zijn geplaatst (polariteit). Als de melder nog steeds niet reageert op een nieuwe functietest, neem dan con-
tact op met uw dealer.
Batterij bijna leeg: Als de CO-melder aangee dat de batterijen laag zijn, moet u
de batterijen onmiddellijk vervangen, uiterlijk binnen 7 dagen, met slechts 1,5 V Alkaline AA-batterijen van dezelfde fabrikant.
Sensorfout: Als de CO-melder een sensorfout signaleert, moet u de complete melder vervangen - de sensor kan niet worden vervangen!!
Einde van de sensorlevensduur: De levensduur van de elektrochemische sensor be­draagt 10 jaar. Als het einde van de levensduur bereikt is, moet de melder meteen worden vervangen!
Reiniging en onderhoud
Reinigen
· Stoge melders moeten worden gereinigd. Stofafzettingen in de luchtspleten kunnen worden weggezogen of uitgeblazen.
· Indien nodig kan het stof met een kwast worden verwijderd.
· Het oppervlak kan met een licht met zeepsop bevochtigde doek worden gereinigd.
· Let op dat er geen water in het binnenste van het toestel binnendringt!
· Toestel niet in de vaatwasser reinigen!
· Gebruik geen scherpe, puntige, schurende, bijtende reinigingsmiddelen of harde borstels!
· Gebruik geen chemische stoen! De volgende substanties kunnen de sensor beperken en daardoor valse alarmen activeren: methaan, propaan, isobutaan, isopropanol, ethyleenglycol, benzeen, toluol, ethylacetaat, waterstofsulde, zwaveldioxide, producten op alcohol-
– 68 – – 69 –
basis, verven, verdunners, oplosmiddelen, lijmen, haarsprays en andere
Reiniging en onderhoud, Productiedatum en sowareversie
reinigingsmiddelen.
· Reinig de melder niet met licht ontvlambare vloeistoen!
Onderhoud
· De elektrochemische sensor is onderworpen aan verouderingsprocessen. De sensorlevensduur is daarom beperkt tot 10 jaar.
· De sensor kan niet worden vervangen. Vervang de volledige melder
daarom uiterlijk 10 jaar na installatiedatum. (Zie etiket op de achterkant van de melder).
Productiedatum en sowareversie
Aan de achterkant van de melder is een barcode met 21 tekens aangebracht,
waaruit de productiedatum en de sowareversie van de melder kunnen worden
afgeleid. Hier zijn de plaatsen 11, 12 en 21 van de barcode relevant:
Plaats 11 - [productiejaar]
2019 2020 2021 2022 ...
J K L M ...
Plaats 12 - [productiemaand]
Jan Feb Mrt Apr Mei Jun Jul Aug Sep Okt Nov Dec
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C
NL
Productiedatum en sowareversie, Garantie
Plaats 21 - [sowareversie]
A B C ...
V1.1.2 V1.1.3 V1.1.4 ...
• Bij het indienen van een garantieclaim moet bij de CO-melder het originele
Garantie, Afvoer, Conformiteit
aankoopbewijs met datum van de aankoop en een korte schrielijke beschrijving van de fout worden gevoegd.
• Als u gebreken aan de CO-melder vaststelt, die bij de aankoop reeds aanwezig waren, wendt u zich binnen de eerste twee jaar direct aan uw verkoper.
Beispiel:
COWM510###J9000001HMA
J9 = productiedatum [september 2019]
A = soware [V1.1.2]
Garantie
• ABUS-producten zijn met de grootst mogelijk zorgvuldigheid ontworpen,
geproduceerd en op basis van de geldende voorschrien getest.
• De garantie hee uitsluitend betrekking op gebreken die op materiaal- of
fabrieksfouten duiden op het moment van verkoop. Bij bewijs van een materiaal- of fabrieksfout wordt de CO-melder na beoordeling van de garantie­ gever gerepareerd of vervangen.
• De garantie eindigt in dit geval met het aopen van de oorspronkelijke garantie- periode van 2 jaar. Verdergaande aanspraken zijn uitdrukkelijk uitgesloten.
· De meegeleverde batterijen zijn uitgesloten van de garantie.
• ABUS is niet aansprakelijk voor gebreken en schade die zijn veroorzaakt door inwerkingen van buitenaf (bijvoorbeeld door transport, inwerking van geweld, onjuiste bediening), onjuist gebruik, normale slijtage of het niet in acht nemen van deze handleiding.
– 70 – – 71 –
Afvoer
Afvoer volgens richtlijn WEEE 2002/96 EG Dit product bevat waardevolle grondstoen. Voer het product aan
het einde van de levensduur af volgens de geldende wettelijke bepalingen. Het product samen met de accessoires moet binnen de EU verzameld en apart afgevoerd worden. Toestellen die aldus gemar­ keerd zijn, mogen niet met het gewone huisvuil meegegeven worden. Neem contact op met uw distributeur of breng de producten naar het gemeentelijke verzamelpunt voor elektrisch afval.
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter dat het toestel met de artikelaanduiding COWM510 voldoet aan de essentiële eisen en overige geldende bepalingen van de richtlijn 2004/108/EG. De conformiteitsverklaring kan worden aangevraagd onder het volgende adres: ABUS August Bremicker Söhne KG, Kundenservicecenter, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Germany.
Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten.
© ABUS | D 58292 Wetter (Germany)
NL
V1 | I19
POWER ALARM FAULT
TEST
Descrizione del dispositivo, Conformità d’uso
Luce di potenza (LED verde)
Luce di allarme (LED rosso)
Luce di errore (LED giallo)
Tasto Test
Display LCD
– 72 – – 73 –– 72 –
Punto di uscita del suono
Conformità d’uso
Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per lo scopo per il quale è stato pro­gettato e realizzato. Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme!
Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per il seguente scopo:
· rilevamento di monossido di carbonio in edici privati
IT
Dotazione, Principio di funzionamento e caratteristiche
Dotazione
• Rilevatore di CO ABUS COWM510 • 2x Batteria alcalina AA da 1,5 V
• Istruzioni per l'uso • Materiale di montaggio
Principio di funzionamento e caratteristiche
Alimentazione di tensione 2x Batteria alcalina AA da 1,5 V DC,
Sensibilità di intervento conforme alla norma EN 50291-1:2010 +
Tipo di sensore elettrochimico Durata del sensore max. 10 anni Temperatura di esercizio da -10° a 40° C Umidità dell'aria 0 % bis 95 % (non condensante) Pressione acustica ≥ 85 dB (A)@1 m Luogo di montaggio A parete o di libero posizionamento
* ppm: parts per million (Parti di CO per milione di molecole nell'aria)
Con riserva di modiche tecniche!
Durata della batteria circa 5 anni
A1:2012 Concentra- nessun allarme Allarme al
zione di CO entro più tardi dopo 30 ppm* 120 min - - ­ 50 ppm* 60 min 90 min 100 ppm* 10 min 40 min 300 ppm* - - - 3 min
– 74 – – 75 –
Avvertenze sulla sicurezza: Spiegazione dei simboli
Avvertenze sulla sicurezza
Nelle istruzioni e sull’apparecchio vengono impiegati i seguenti simboli:
Simbolo Parola chiave Significato
Pericolo Avvertimento su pericolo di lesioni o rischi per la
Pericolo
Importante Avvertenza di sicurezza su possibili danni
Nota Riferimento a informazioni importanti.
Generale
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le seguen­ti istruzioni e rispettare tutte le avvertenze, anche se si ha già familiarità con l’uso di apparecchi elettronici.
Pericolo In caso di danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzio­ni, il diritto alla garanzia decade. È esclusa la responsabilità per danni indiretti!
Pericolo È esclusa la responsabilità per danni a cose o a persone dovuti a un uso improprio o alla mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza. In tali casi il diritto alla garanzia decade!
Conservare accuratamente queste istruzioni per scopi futuri. Se l’apparecchio viene venduto o ceduto a terzi, consegnare anche le presenti istruzioni per l’uso.
salute.
Avvertimento su pericolo di lesioni o rischi per la salute dovuti alla tensione elettrica.
all’apparecchio/agli accessori.
IT
Avvertenze sulla sicurezza, Funzionamento dell’apparecchio
Avvertenze sulla batteria
L'apparecchio viene alimentato da due batterie alcalina AA da 1,5 V. Al ne di
garantire una lunga durata utile ed evitare incendi e lesioni, osservare le seguenti avvertenze:
· Le batterie non vanno esposte direttamente a fonti di calore o a raggi solari, né vanno conservate in luoghi con temperature estremamente elevate.
· Le batterie non devono essere bruciate.
· Le batterie non devono entrare in contatto con l’acqua.
· Le batterie non devono essere smontate, forate o danneggiate.
· I contatti delle batterie non devono essere cortocircuitati.
· Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
· Le batterie non sono ricaricabili.
· Non smaltire le batterie insieme ai riuti domestici.
Imballaggio
· Pericolo di soocamento: tenere i materiali di imballaggio e i pezzi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini!
· Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima di utilizzare l’apparecchio.
Funzionamento dell’apparecchio
Per garantire un corretto funzionamento del rilevatore, osservare i seguenti punti:
· Non coprire l’apparecchio!
· Non verniciare né coprire l’apparecchio con carta da parati!
· Non aprire o riparare mai l’apparecchio. In caso di mancata osservanza
di tali avvertenze, la garanzia decade.
– 76 – – 77 –
· Non utilizzare più l’apparecchio se è caduto o se ha subito altri tipi di danni.
· Se l'apparecchio è stato manomesso, sussiste il rischio di scosse elettriche o malfunzionamenti.
· Il rilevatore di monossido di carbonio ABUS COWM510 è stato progettato e omologato in base alla norma EN 50291 esclusivamente per il rilevamento
di CO (monossido di carbonio) all'interno di edici privati!
roulotte non è ammesso!
· Il rilevatore di monossido di carbonio ABUS alimentato a batteria COWM510 rileva la presenza di monossido di carbonio (CO) già in concentrazioni ridotte ed emette un segnale ottico e acustico.
· Il rilevatore di monossido di carbonio è concepito per proteggere per tempo le
persone dagli acuti eetti del monossido di carbonio. Tuttavia, l'apparecchio non è in grado di impedire gli eetti cronici di un'esposizione al monossido di carbonio né è in grado di orire la massima protezione per le persone ad alto rischio.
presenza di CO solo in un'area ristretta (max. 60 m²) e a seconda delle condizioni ambientali.
· Pertanto l'uso in ambienti industriali, uci, imbarcazioni, caravan o
· Un rilevatore di monossido di carbonio non sostituisce un rilevatore di fumo, incendio o di altri pericoli!
· Questo infatti non rileva la presenza di fumo, calore o di altri gas!
· Il sensore elettrochimico è inoltre in grado di rilevare per tempo la
Funzionamento dell’apparecchio
IT
Formazione di monossido di carbonio e pericoli correlati
Formazione di monossido di carbonio e pericoli correlati
Eetto tossico
· Il monossido di carbonio (CO) è un gas incolore, inodore e non irritante, che può tuttavia diventare rapidamente un pericolo mortale.
· Questo infatti si lega all'emoglobina, impedendo così il trasporto
dell'ossigeno e causando la perdita di conoscenza no alla morte da
soocamento.
· Un'alta concentrazione di CO può portare alla morte in pochi minuti!
Tipici sintomi di avvelenamento
Debole Lieve mal di testa, nausea, stanchezza,
concentrazione di CO sintomi simili a quelli dell'inuenza
Media Forti mal di testa, tachicardia, vornito concentrazione di CO
Alta Crampi, stato confusionale, perdita di concentrazione di CO conoscenza, aritmia cardiaca
· Tenere presente che nei bambini, nelle donne in gravidanza, negli anziani e nelle persone aette da malattie respiratorie o cardiache, i sintomi possono manifestarsi più rapidamente, mentre nei neonati anche la più piccola concentrazione di CO può ledere agli organi!
– 78 – – 79 –
Fonti di monossido di carbonio e misure preventive, Comportamento in caso di allarme
Fonti di monossido di carbonio e misure preventive
· Il monossido di carbonio si genera anche durante processi di combusti­ one non completi (ad es. in caso di riscaldamento autonomo difettoso o scarico fumi ostruito).
· L'installazione di un rilevatore di CO non sostituisce l'installazione, l'uso
e la riparazione corrette di apparecchi alimentati a combustibile, inclusi i relativi sistemi di ventilazione e di scarico.
· Fare installare tali apparecchi/impianti esclusivamente da personale qualicato. Accettare gli apparecchi/impianti solo in uno stato tecnico privo di anomalie e farli controllare a intervalli regolari!
· Vericare che forni, camini e comignoli siano sempre puliti!
· Non utilizzare mai barbecue, stufe da esterno, stufette elettriche o altri apparecchi destinati all'uso all'aperto, all'interno di locali chiusi.
Comportamento in caso di allarme
Se un rilevatore di monossido di carbonio attiva un segnale di allarme, adottare le seguenti misure nella sequenza indicata:
(1) Mantenere la calma e aprire tutte le nestre e le porte, per aumentare l'aerazione. Arrestare tutti i dispositivi a combustione e assicurarsi che siano disattivati.
(2) Se la concentrazione di CO è molto alta oppure se non è possibile individuare subito la fonte, abbandonare l'edicio e avvertire gli altri coinquilini.
(3) Contattare immediatamente il corpo dei vigili del fuoco/i servizi di soccorso dall'esterno dell'edicio. Osservare le istruzioni da questi impartite. Informarli sulla possibilità di aver inalato monossido di carbonio.
(4) Non accedere più alla zona interessata nché la concentrazione di CO
IT
Comportamento in caso di allarme, Scelta del luogo di montaggio
non è scesa ad un valore non critico. (5) Rimettere in funzione il dispositivo a combustione interessato solo
una volta che la causa dell'emissione di CO è stata eliminata da un esperto.
(6) Vericare la piena funzionalità del rilevatore di CO dopo un allarme (tasto Test) e, se necessario, sostituire la batteria.
Scelta del luogo di montaggio
Informazioni generali
La congurazione e la ripartizione spaziale delle abitazioni, così come il numero,
il tipo e la posizione delle fonti di monossido di carbonio variano notevolmente. Tuttavia vengono fornite istruzioni generali su dove l'apparecchio deve e non deve essere montato per ridurre al minimo i rischi derivanti da indicazioni fuorvianti.
Quale ambiente? Dotazione per una sicurezza ottimale
· In ogni ambiente che contiene un dispositivo di combustione.
· In ogni ambiente utilizzato come camera da letto.
· In ogni corridoio di ciascun piano.
· In tutti gli ambienti nei quali le persone soggiornano per lungo tempo e dai quali
non possono udire un allarme scattato da un'altra parte dell'edicio.
Dotazione minima
Se il numero di rilevatori è limitato oppure se esistono dispositivi di combustione in più di un ambiente, osservare i seguenti criteri per l'installazione dei rilevatori:
· I rilevatori devono essere montati in un ambiente che contenga un dispositivo senza scarico fumi o con uno scarico fumi aperto.
· I rilevatori devono essere montati nell'ambiente nel quale gli inquilini soggiornano più frequentemente.
In quale punto del locale?
Il monossido di carbonio (CO) ha all'incirca la stessa densità dell'aria e come questa
– 80 – – 81 –
si distribuisce in modo uniforme nell'ambiente. Pertanto osservare i seguenti punti
Scelta del luogo di montaggio
per il posizionamento del rilevatore di CO: Non è possibile fornire istruzioni precise sul corretto posizionamento di un rileva-
tore, indipendentemente dal tipo di ambiente e dal suo utilizzo. I seguenti punti devono essere osservati nella scelta di un'ubicazione ottimale per ogni situazione corrispondente.
Rilevatore situato nello stesso ambiente di un dispositivo di combustione
Se da un dispositivo di combustione fuoriesce monossido di carbonio, questo inizialmente sale verso l'alto a causa del calore. Negli ambienti dotati di dispositivo di combustione montare pertanto il rilevatore possibilmente in alto su una parete libera e osservare i seguenti punti:
· Il rilevatore deve essere montato su una parete libera, almeno 200 mm al di sotto
del sotto.
· Montare il rilevatore a un'altezza raggiungibile senza mezzi ausiliari e dalla quale sia possibile riconoscere tutte le indicazioni del rilevatore. ("all'altezza del busto o della testa“)
· Il rilevatore deve avere una distanza orizzontale dalla possibile fonte compresa tra 1 e 3 m.
· Se una camera è suddivisa in più ambienti, il rilevatore deve trovarsi sullo stesso lato dell'ipotetica fonte.
· Negli ambienti con sotto inclinato, i rilevatori di monossido di carbonio devono essere montati sul lato più alto.
Rilevatore situato in camere da letto e in camere lontane da dispositivi di com­bustione
Negli ambienti lontani da dispositivi di combustione il monossido di carbonio si
è già rareddato no alla temperatura della camera. Avendo una densità molto
simile a quella dell'aria, il monossido di carbonio si distribuisce in modo uniforme nell'aria ambiente. Al riguardo, osservare i seguenti punti:
IT
Scelta del luogo di montaggio
· Nelle camere da letto e nelle stanze distanti da dispositivi di combustione, gli apparecchi devono trovarsi all'altezza di respirazione degli inquilini (vale a dire su un supporto sul comodino in camera da letto o ad altezza occhi in soggiorno).
· Assicurare anche una distanza suciente dal sotto, così come dagli angoli della stanza e dagli oggetti di arredo (almeno 200 mm).
Dove non deve essere installato il rilevatore
· all'aperto (uso ammesso solo in ambienti chiusi);
· dove può essere bloccato (ad esempio da mobili);
· al sotto (adatto solo per il montaggio a parete);
· accanto a una porta o una nestra (non è garantito un rilevamento adabile);
· accanto ad un'uscita dell'aria o ad aperture di aerazione simili;
· in zone in cui la temperatura può scendere al di sotto di -10 °C o salire oltre 40 °C;
· in ambienti particolarmente esposti a polvere/sporco o grasso.
Montaggio e messa in funzione
Montaggio e messa in funzione
Il rilevatore di CO può essere utilizzato nelle seguenti due varianti:
Montaggio a parete
Eseguire i seguenti passaggi nella sequenza indicata per montare il rilevatore alla parete:
1. Utilizzare una livella per marcare i fori in posizione orizzontale. (distanza 80 mm).
2. Praticare i fori con un trapano adatto nella posizione precedente­ mente marcata. (Ø 5 mm)
Prestare attenzione a non danneggiare le condutture! Tenere il rilevatore du CO lontana dalla polvere di perforazione!
80 mm
Ø
5 mm
3. Premere i tasselli di plastica nei fori praticati e inserirvi le due viti fornite in dotazione, nché le teste delle viti fuoriescono di circa 5 mm.
Montaggio su tavolino
In caso di funzionamento "ad altezza di respirazione" in camere da letto e soggiorni privi di dispositivo di combustione.
1. Con l'aiuto dei due piedini d'appoggio, posizionare il rilevatore sul lato inferiore dell'alloggiamento su una base piana e priva di polvere.
– 82 – – 83 –
IT
Montaggio e messa in funzione
2. Assicurarsi che il rilevatore sia stabile e che nessun oggetto impedisca la penetrazione di CO nel rilevatore.
Messa in funzione
1. Inserire le batterie in dotazione nel vano batterie con la corretta polarità. Il tono di avvertimento suona, il display visualizza i numeri da 000 a 999 e tutti e tre i LED lampeggiano alternativamente. Al termine della fase di riscaldamento, i LED e il display si spengono.
2. Il LED verde lampeggia ogni 30 secondi - il rilevatore di CO è pronto per il funzio­namento.
3. Scrivere inne la data attuale (data di installazione) con un pennarello resistente
all'acqua e all'abrasione sull'etichetta posta sul retro del rilevatore
(vedi gura:
(ad e. 30.08.2019)
4. Per montaggio a parete: Il rilevatore può ora essere posizionato con il retro dell'alloggiamento sulle viti e bloccato in sede.
Test dell'elettronica dell'apparecchio
Controllare il funzionamento del rivelatore di CO premendo il pulsante di prova per 5 secondi. Per proteggere il suo udito, tenga lontano dall'apparecchio!
L'allarme suona quattro volte e il LED rosso (Alarm) lampeggia 4x. Questo non segnala la presenza di CO nell'aria ambiente, bensì conferma il corretto
funzionamento del rilevatore. Testare assolutamente il funzionamento del rilevatore dopo l'installazione e
dopo ogni sostituzione della batteria (attendere circa 30 secondi dopo la creazi­one del contatto con la batteria). Inoltre si raccomanda di eseguire regolarmente un'ispezione a settimana.
– 84 – – 85 –
Indicazioni e funzioni
Montaggio e messa in funzione
Stato Operazione LED Segn. acustico Display LCD
Accendere e riscaldare
Pronto per il funzion. (sta­to normale)
Test Premendo il
Allarme aumento
Batteria in esaurimento
Guasto del sensore
Fine della durata del sensore
* Se la concentrazione di CO supera questo valore massimo, sul display continua a essere visualizzata l'indicazione 999 ppm.
Inserire le batterie
pulsante di prova per 5 sec.
della concen­trazione di CO nel locale
- giallo lam-
- giallo lam-
- giallo lam-
tutti e tre lampeggiano alternativam.
verde lam­peggia ogni 30 secondi
rosso lampeg­gia 4x
rosso lampeg­gia ogni 5 sec.
peggia ogni 30 secondi
peggia 2x ogni 30 sec.
peggia 2x ogni 30 sec.
1x, dopo ca. 100 secondi
- -
4x
4x ogni 5 secondi
1x ogni 30 secondi
2x ogni 30 secondi
1x lungo e 1x corto ogni 30 secondi
conta 000­999
Mostra con­centrazioni di CO da 25 a 999*
IT
Risoluzione dei problemi, Cura e manutenzione
Risoluzione dei problemi
Test: Se il rilevatore di CO non reagisce dopo un test di funzionamento, vericare
innanzitutto che le batterie siano inserite correttamente (polarità). Se il rilevatore non reagisce ancora a un nuovo test di funzionamento, contattare il
proprio rivenditore. Batteria in esaurimento: Se il rilevatore di CO indica una batteria scarica, sostituire
immediatamente le batterie, al più tardi entro 7 giorni. Utilizzare solo batterie alcaline AA di marca (1,5 V) dello stesso produttore.
Guasto del sensore: Se il rilevatore di CO registra un guasto del sensore, sostuire l'intero rilevatore; il sensore non può essere sostituito singolamente!
Fine della durata del sensore: La vita utile del sensore elettrochimico è di 10 anni. Una volta raggiunta la ne della durata di vita del sensore, sostituire immediata­mente il rilevatore!
Cura e manutenzione
Pulizia
· I rilevatori impolverati devono essere puliti. Accumuli di polvere presenti
nelle feritoie del rilevatore possono essere aspirati o soati via.
· Se necessario, la polvere può essere rimossa con un pennello.
· La supercie esterna può essere pulita con un panno leggermente inumidito con acqua saponata.
· Fare attenzione a non far penetrare acqua all'interno dell'apparecchio!
· Non lavare l’apparecchio in lavastoviglie!
· Non utilizzare detergenti aggressivi, corrosivi, caustici e abrasivi o spazzole dure!
· Non utilizzare sostanze chimiche! Le seguenti sostanze possono danneggiare il sensore e attivare falsi allarmi: metano, propano, isobutano, isopropanolo, glicole etilenico, benzolo, tolile, acetato di etile, idrogeno solforato, diossido di zolfo, prodotti a base di alcool,
– 86 – – 87 –
vernici, addensanti, solventi, adesivi, spray per capelli e altri detergenti.
Cura e manutenzione, Data di fabbricazione e versione del soware
· Non pulire il rilevatore con liquidi facilmente inammabili!
Manutenzione
· Il sensore elettrochimico è soggetto a processi di invecchiamento. La durata utile del sensore è pertanto limitata a 10 anni.
· Il sensore non può essere sostituito. Sostituire pertanto l'intero
rilevatore al più tardi trascorsi 10 anni dalla data d'installazione. (Vedi etichetta sul retro del rilevatore).
Data di fabbricazione e versione del soware
Sul retro del rilevatore si trova un codice a barre a 21 cifre, dal quale è possibile
ricavare sia la data di fabbricazione sia la versione del soware del rilevatore. A tal ne sono rilevanti le cifre 11, 12 e 21 del codice a barre:
Cifra 11 - [anno di fabbricazione]
2019 2020 2021 2022 ...
J K L M ...
Cifra 12 - [mese di fabbricazione]
Gen Feb Mar Apr Mag Giu Lug Ago Set Ott Nov Dic
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C
IT
Data di fabbricazione e versione del soware, Garanzia
Cifra 21 - [versione del soware]
A B C ...
V1.1.2 V1.1.3 V1.1.4 ...
reclamo deve essere provvisto dello scontrino originale con data d’acquisto e una
Garantie, Smaltimento, Conformità
breve descrizione scritta del guasto.
• In caso di difetti al rilevatore di C0 senza li già presenti al momento della vendita, rivolgersi direttamente al venditore entro i primi due anni dall’acquisto.
Esempio:
COWM510###J9000001HMA
J9 = Data di fabbricazione [settembre 2019]
A = soware [V1.1.2]
Garanzia
• I prodotti ABUS sono progettati e realizzati con la massima cura e testati secondo le disposizioni vigenti.
• La garanzia copre esclusivamente i difetti dei materiali o i difetti di produzione presenti al momento dell’acquisto. Nel caso di difetti dei materiali o di produzione, il rilevatore di CO senza li sarà riparato o sostituito a discrezione del soggetto garante.
• In questi casi la garanzia decade allo scadere del suo originario periodo di validità pari a 2 anni. Sono escluse espressamente ulteriori rivendicazioni.
· La garanzia non è valida per le batterie in dotazione.
• È esclusa la responsabilità di ABUS per difetti e danni causati da azioni esterne (ad es. trasporto, uso della forza, uso scorretto), uso improprio, usura naturale o inosservanza delle presenti istruzioni.
• Nell’esercizio del diritto di garanzia, il rilevatore di CO per cui è stato presentato
– 88 – – 89 –
Smaltimento
Smaltimento in base alla direttiva WEEE 2002/96 CE Il prodotto contiene materie prime preziose. Al termine della sua vita
utile, smaltire il prodotto secondo le disposizioni di legge vigenti. Il prodotto e i relativi accessori devono essere raccolti all'interno dell'UE e smaltiti separatamente. Gli apparecchi che presentano questo simbolo non vanno smaltiti assieme ai riuti domestici. La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore oppure smaltire i prodotti nei centri di raccolta comunali per apparecchi elettrici.
Dichiarazione di conformità
ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter dichiara con la presente che l'apparecchio con il codice articolo COWM510 è conforme ai requisiti essenziali e alle disposizioni vigenti della direttiva 2004/108/CE. La dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indirizzo: ABUS August Bremicker Söhne KG, Kundenservicecenter, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Germany.
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche. Per errori e refusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità.
© ABUS | D 58292 Wetter (Germany)
IT
V1 | I19
– 90 – – 91 –– 90 –
© ABUS 2019 | ABUS August Bremicker Söhne KG | D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 | |
– 92 –– 92 –
Loading...