HomeTec Pro Wireless keypad | HomeTec Pro Clavier sans l
HomeTec Pro Draadloos toetsenbord | HomeTec Pro Tastiera ad onde radio
HomeTec Pro Teclado por radio
Einsatzbereich | Possible uses | Application
1.
Toepassing | Possibilità d‘impiego | Aplicaciones
Lieferumfang | Scope of delivery | Étendue de la livraison
2.
Leveringsomvang | Dotazione | Contenido
Montagewerkzeug | Tools required | Outillage
3.
Gereedschap | Utensili di montaggio | Herramientas necesarias
Montage | Installation instructions | Instructions de montage
4.
Montageaanwijzing | Istruzioni di montaggio | Instrucciones de montaje
Bedienung | Operation | Utilisation
5.
Bediening | Uso | Funcionamiento
Rechtliche Hinweise | Legal information | Mentions légales
Die Tastatur wurde speziell für die Bedienung des
HomeTec Pro Funk-Türschlossantriebs entwickelt. Mittels
Code-Eingabe wird die Tür ver- und entriegelt. Nach der
Entriegelung önet sich die Tür automatisch. Die Tastatur
ist staub- und spritzwassergeschützt (IP54) und besitzt
eine sehr hohe UV-Stabilität.
The keypad has been specially developed for the HomeTec
Pro wireless door lock actuator. A code is entered to lock
and unlock the door. Once unlocked, the door will open
automatically. The keypad is dust-proof and splash-proof
(IP54 rating) with extremely high UV resistance.
Le clavier a été développé spécialement pour le mécanisme de verrouillage radiocommandé HomeTec Pro. La porte se verrouille et déverrouille à l‘aide d‘un code. Après
déverrouillage, la porte s‘ouvre automatiquement. Le
clavier est protégé contre la poussière et les projections
d‘eau (IP54). Il est également très résistant aux UV.
Het toetsenbord werd speciaal ontwikkeld voor de
bediening van de HomeTec Pro draadloze deurslotaandrijving. De deur wordt ver- en ontgrendeld door middel
van de invoer van een code. Na de ontgrendeling opent
de deur automatisch. Het toetsenbord is beschermd
tegen stof en spatwater (IP54) en hee een zeer hoge
uv-stabiliteit.
La tastiera è stata progettata specicamente per il
controllo dell’attuatore serratura telecomandato HomeTec
Pro. La porta può essere bloccata o sbloccata mediante
l’inserimento di un codice. Dopo lo sblocco, la porta si
apre automaticamente. La tastiera è protetta contro la
polvere e gli spruzzi d’acqua (IP54) ed ha una stabilità
molto elevata ai raggi UV.
El teclado se desarrolló especialmente para el manejo
del accionamiento por radio HomeTec Pro de la cerradura
de la puerta. Al introducir el código, la puerta se cierra y
se desbloquea. Tras el desbloqueo, la puerta se abre de
forma automática. El teclado cuenta con una protección
contra el polvo y contra el agua (IP54) y posee una gran
estabilidad a los rayos UV.
2
2.
1 x
A
A
Funk-Tastatur | Wireless keypad | Clavier sans l | Draadloos
toetsenbord |
B
Schraube | Screw | Vis | Schroef | Vite | Tornillo
Innensechskantschlüssel | Hexagon socket wrench | Clé à douille hexa-
gonale |
Tastiera ad onde radio | Teclado por radio
Inbussleutel | Chiave a brugola | llave macho de hexágono interior
3 x
B
4 x 35 mm
3 x
C
S6
SW 2,5
D
E
4 x AA
AA
1 x
3
3.
6 mm
4.
INFO 1
Vorsicht!HinweiseAchtung! Kleinteile können von Kindern
Caution! Further fitting details Attention! Children can swallow small
Attention! Instructions de mon-
Voorzichtig! Instructies voor de
Attenzione!Note per l‘installa-
Posibles daños
materiales.
Wählen Sie einen geeigneten Montageort für
die Tastatur außerhalb Ihrer Wohnung/Ihres
Hauses aus, der nahe an der zu bedienenden Tür liegt und von allen Benutzern unterschiedlicher Körpergröße gut erreichbar ist.
Testen Sie vor der Montage die Funkverbindung zu Ihrem Antrieb.
d
5.3
Aufgrund der sehr unterschiedlichen Gegebenheiten von Außenwänden sollte die
4
tage
montage
zione
Instrucciones de
montaje
verschluckt werden!
parts!
Attention! Les petites pièces peuvent
être avalées par les enfants!
Let op! Kleine onderdelen kunnen door
kinderen worden ingeslikt
Attenzione! Piccole parti possono essere
ingerite dai bambini!
¡Atención! ¡Las piezas pequeñas podrían
ser ingeridas por los niños!
Montage entsprechend angepasst und fachgerecht ausgeführt werden. Je nach Untergrund können Sie die Tastatur zusätzlich zum
Schrauben auch z.B. mit Silikon verkleben.
4.
INFO 2
Select a suitable place to install the keypad.
This should be outside your home close to
the door it controls and be easily accessible
to all users regardless of their height.
Test the radio connection to your drive
before installation.
d
5.3
Installation should be carried out professionally and adapted to suit the widely
diering characteristics of external walls.
Depending on the surface in question, the
keypad may also be axed with an adhesive such as silicone in addition to screws.
Montez le clavier à un endroit adapté, à
l‘extérieur de votre maison à proximité de
la porte qu‘il commande et surtout de façon
à être accessible à des utilisateurs de toutes
tailles.
Avant le montage, testez la connexion sans
l avec votre commande.
d
5.3
En raison des spécications diérentes des
murs extérieurs, le montage doit être réalisé
de façon adaptée par un professionnel.
Selon le support, le clavier peut être collé
avec du silicone, en plus d‘être vissé.
Kies een geschikte plaats om het toetsenbord te monteren, buitenkant van uw huis,
dicht bij de te bedienen deur en goed te bereiken voor alle gebruikers van verschillende
lichaamslengtes.
Test voor de montage de radioverbinding
met uw deurslotaandrijving.
d
5.3
Gezien de zeer verschillende kenmerken
van buitenmuren dient de montage dienovereenkomstig te worden aangepast en
vakkundig te worden uitgevoerd. Aankelijk
van de ondergrond kunt u het toetsenbord
naast het vastschroeven ook bijv. vastlijmen
met siliconen.
Scegliere un luogo adatto per il montaggio
della tastiera al di fuori della vostra casa,
che deve essere collocata vicino alla porta
da controllare e facilmente raggiungibile da
tutti gli utenti di diverse altezze.
Prima del montaggio, provare la connessione radio dell’attuatore.
d
5.3
Il montaggio deve essere realizzato professionalmente e in modo adeguato alle
strutture dei più diversi tipi di parete ester-
na. A seconda della supercie di montaggio,
oltre al ssaggio per mezzo delle viti, si può
anche incollare la tastiera con silicone.
Elija un lugar apropiado para el montaje del
teclado exterior de su casa, que esté cerca
de la puerta que haya que manejar y en un
lugar alcanzable por todos los usuarios de
diferentes alturas.
Antes del montaje compruebe la conexión
por radio con el accionamiento.
d
5.3
Debido a las diferentes calidades de las paredes exteriores, el montaje se ha de realizar
correctamente y por profesionales. Dependiendo de la base, el teclado se puede pegar
también, por ejemplo, con silicona, además
de atornillarlo.
5
4.1 a
4.1 b
SW 2,5
max.
80%!
3 x
6 mm
4.1 d
3 x
3 x
C
B
E
4.1 c
3 x
6
4.1 e
4.1 g
4.1 f
AA
AA
AA
AA
+
AA
E
SW 2,5
7
4.
INFO 3
Beachten Sie zum Einlernen der Tastatur
1.
2.
die Anleitung Ihres HomeTec Pro Funk Türschlossantriebs
Follow the instructions for your HomeTec
Pro wireless actuator
Respectez les instructions de votre mécanis-
me radiocommandé HomeTec Pro,
Neem de handleiding van uw HomeTec Pro
afstandsaandrijving in acht,
Osservare le istruzioni del HomeTec Pro con
attuatore telecomandato,
Tenga en cuenta las instrucciones de su
accionamiento por radio HomeTec Pro
5.
F
LCD Anzeigefeld
LCD Display
Voyants LCD
LCD-weergaveveld,
Campo di visualizza-
Menu and programming: Page 16 - 21
Menu et programmation: Page 22 - 27
Menu en programmeren: Pagina 28 - 33
Menu e programmazione: Pagina 34 - 39
Menú y programación: Página 40 - 45
15
sec.
5.2
TIP
DISPLAY
=
9
Inhaltsverzeichnis:
1. Generelle Einstellungen
2. Programmierung als Administrator
a. MENÜ SPRACHE - Sprache festlegen
b. MENÜ KALENDER - Zeit und Datum einstellen
c. MENÜ ADMINCODE - Administrator-Code ändern
d. MENÜ EINLERNEN - Anmeldecode zum Antrieb senden
e. MENÜ BENUTZER - Benutzer verwalten
f. MENÜ ANTRIEB - Einstellungen des Antriebs ändern
g. MENÜ WERKSRESET - auf Auslieferungszustand zurücksetzen
h. MENÜ ZEITZONE - Zutrittszeiten einrichten
i. MENÜ HISTORIE - Ereignisprotokoll auslesen
j. MENÜ SETUP - Einstellungen der Tastatur ändern
Generelle Einstellungen
-
9
0
abbrechen/
verlassen
• Bei Einlegen der Batterien erscheint für ca. 5 Sek. das ABUS Logo; danach das Codefeld
• Bei Wecken der Tastatur durch Klopfen (5.2) erscheint direkt das Codefeld
• Bei jeder Tasteneingabe erfolgt eine akustische Rückmeldung. Hinweis: Signal kann
ausgeschaltet werden (5.3 j).
• Jede Eingabe einer Codezahl erzeugt einen
• Eine mehrfach falsche Codeeingabe führt zu einer zeitlichen Eingabesperre
• Nach ca. 120 Sekunden ohne Eingabe wechselt das System zurück zur Code-Eingabe
• Anzeige Batterie schwach/leer für Antrieb und Tastatur im Display als Warnung
• Sobald „Automatisch Verriegeln“ aktiviert wurde, fragt die Tastatur den Status des Antriebs
im festgelegten Zeitraum zyklisch ab (ca. alle 15 Minuten). Wenn in dieser Zeit die Tür als
entriegelt gemeldet wurde, wird sie automatisch wieder verriegelt.
bestätigen/
auswählen
Navigation Ziffern
im Display, d.h. 5 (-10) Ziern
10
Eingabe des Admin-Codes
zwingend erforderlich!
ADMIN CODE:
12345
a. MENÜ SPRACHE
Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands
abbrechen
bestätigen
• Um die Tastatur korrekt einzulernen
sind die folgenden Menüpunkte a-e
erforderlich
• Optionale Konfigurationsmöglich keiten bieten die Menüpunkte f-j.
b. MENÜ KALENDER
Zeit
Datum Format [tt:mm:jjjj], 0 - 9.
Tag
Format [hh:mm],
Montag, Dienstag, ..., Sonntag
abbrechen
bestätigen
0
9
-
.
bestätigen
11
c. MENÜ ADMINCODE
Änderung des Admin-Codes zwingend erforderlich! Der Admin-Code dient nur zum Kongurieren der Tastatur. Zum Bedienen muss zwingend ein Benutzer angelegt werden (MENÜ e).
Bisherigen Code eingeben: 0 - 9
Neuen Code eingeben: 0 - 9
Code nochmals eingeben:
Erfolgreiche Änderung wird angezeigt
bestätigen
d. MENÜ EINLERNEN
Hinweis: Der Antrieb muss im Einlernmodus sein. Siehe Anleitung CFA3000. Tür 1,
Tür 2, Tür 3. Hinweis: wenn Sie mehrere Antriebe an versch. Türen nutzen, wählen Sie den
gewünschten aus und senden den Anmelde-Code von der Tastatur zum Antrieb.
Anmelde-Code wird gesendet. Türantrieb Quittung OK? Erneut
abbrechen
(Hinweis: 5-10 stellig.)
0
- 9
, um ins Hauptmenü zurück zu gelangen.
bestätigen
. Bei Fehlermeldung entsprechenden Fehler beheben.
A/a
JKL
MNO
2.
PQR
A/a
3.
STU
VWX
YZ_
A/a
123
456
4.
e. MENÜ BENUTZER
Benutzer 1, Benutzer 2, … Benutzer 32.
Benutzer aktiv, Benutzer inaktiv, Benutzer nicht angelegt.
Hinweis: um einen neuen Benutzer anzulegen, wählen Sie einen mit gekennzeichneten
Benutzer und bestätigen mit .
Name: Benutzer Im Display erscheint die Zuordnung der Zeichen zu den Zahlenfeldern
auf der Tastatur.
Alphabet/Zahlen
ABC
DEF
1.
GHI
PRESS
789
0
12
Groß/Klein
ABC
DEF
GHI
A/a
A/a
abc
def
ghi
a/A
PRESS
Mehrfachbelegung
1 x Press!2 x Press!3 x Press! 4 x Press!5 x Press! 6 x Press!
A/aÁ/áÀ/àÂ/âÄ/äÆ/æ
C/cÇ/ç
E/eÉ/éÈ/èÊ/êË/ë
l/iÍ/íÌ/ìÎ/îÏ/ï
N/nÑ/ñ
O/oÓ/óÒ/òÔ/ôÖ/öŒ/œ
s
U/uÚ/úÙ/ùÛ/ûÜ/ü
Y/yŸ/ÿ
[leer]
Wechsel zum nächsten Zeichen mit . Speichern des Namens mit 3 Sek. .
Abbrechen mit .
TÜR: 1 Hinweis: wenn Sie mehrere Antriebe verwenden, hier die Tür auswählen.
1 Zuordnung der ersten Zeitzone.
2 Zuordnung der zweiten Zeitzone
sonst besteht uneingeschränkter Zutritt
MENÜ h. Wählen Sie AKTIV zum Aktivieren des Benutzers. Nur aktive Benutzer
ß
-.:/\
Hinweis: Sie können den Zugang des Benutzers zeitlich einschränken,
. Zur Einrichtung der Zeitzone siehe
13
können die Tastatur nutzen! Sie können aktive Benutzer auch inaktiv setzen
(Einstellungen bleiben erhalten, Bedienung ist nicht möglich) oder löschen
(Benutzer wird komplett gelöscht).
abbrechen
bestätigen
f. MENÜ ANTRIEB
Tür 1, Tür 2, Tür 3. Hinweis: wenn Sie mehrere Antriebe an versch. Türen nutzen,
wählen Sie den gewünschten aus.
Übersicht
Fahrzyklen: zeigt an, wie o die Falle gezogen, entriegelt und verriegelt
wurde. Schloss: zeigt die Position des Schlosses an (verriegelt oder
entriegelt). Die Zahl in Klammern zeigt die installierte Soware-Version an.
Umbenennen
Haustür, Garage, usw.). Zuordnung der Zeichen siehe:
Bei mehreren genutzten Antrieben können Sie Namen vergeben (z.B.
5.3
zum nächsten Zeichen mit . Abspeichern des Namens mit 3 Sek. .
Abbrechen mit .
Ohne Code Verriegeln ohne Code. Hinweis: Ist „Verriegeln ohne Code“ ausgewählt,
reicht das Drücken von zum Verriegeln. Inaktiv, aktiv.
abbrechen bestätigen
Automatik Automatisches Verriegeln
Inaktiv, aktiv.
Wird die Funktion aktiviert, können Sie eine Zeit von – bis einstellen,
in der der Antrieb automatisch verriegelt.
[hh:mm],
0 - 9
Hin we is: in der e in gestell ten Ze it ndet regelmä ßig eine Ab fra ge sta tt
(ca. alle 15 min.) ob der Antrieb verriegelt ist. Diese Funktion führt zu
höherem Energieverbrauch.
abbrechen bestätigen
Touchbedienung Bedienung der Tasten des Antriebs
Aktiv: alle Tasten des Antriebs können bedient werden.
Bedientasten: es sind die beiden Pfeiltasten am Antrieb deaktiviert
Inaktiv: es sind alle Tasten am Antrieb deaktiviert.
abbrechen bestätigen
14
e. Wechsel
Falle-Dauer
Wählbar mit von 1 bis 20 Sekunden.
abbrechen bestätigen
Falle-Kra Mittel, Niedrig, Hoch. (Empfehlung: für optimale Lebensdauer von
Antrieb und Schlüssel die Einstellung „Mittel“/„Niedrig“ wählen.)
Signal Einstellen des Tonsignals beim Antrieb
Falle: Signal ertönt nur bei Zurückziehen der Falle
Verriegelt: Signal ertönt nur bei Verriegelung
Jede Endlage: Signal ertönt bei Önung und Verriegelung
Inaktiv: es ertönt bei keiner Position ein Signal
Fahrbeginn: Signal ertönt bei Beginn der Önungs- oder Verriegelungsfahrt
Reduziert Verriegelung erfolgt um eine Tour reduziert (z.B. eintourig, auch wenn die
Tür zwe it ou rig sc hl ie ßt u nd önet). Wi r empfeh le n a uf Dauer zw ei tourig
zu verriegeln.
Automatik, 1x Schließung.
Antrieb-Kra Einstellen der Fahrgeschwindigkeit des Antriebs. (Auf Dauer sollte die
Einstellung „Automatik“ gewählt werden.)
Automatik, Maximum.
g. MENÜ WERKSRESET
Mit
Alle Einstellungen werden gelöscht.
h. MENÜ ZEITZONE
Zeitzone A, Zeitzone B, … Zeitzone O (insgesamt 15 Zeitzonen).
Önen Sie die Programmierung der 1. Zeitzone mit . Richten Sie verschiedene Zugangszeiten ein. Diese können Sie unter MENÜ e. verschiedenen Nutzern zuordnen.
Scrollen Sie mit durch die Tage. setzt den Tag aktiv (X) oder inaktiv ( ).
Zeit von Format [hh:mm], 0 - 9 , bis Format [hh:mm], 0 - 9.
Haltezeit der Falle bei Önung der Tür.
abbrechen bestätigen
abbrechen bestätigen
abbrechen bestätigen
abbrechen bestätigen
wechseln von NEIN auf JA. 3 Sek. bestätigt. Werksreset wird durchgeführt.
abbrechen
15
abbrechen bestätigen
i. MENÜ HISTORIE
Zeigt die letzten Ereignisse des Antriebs an, z.B. Benutzer 1 entriegelt.
Hinweis: es wird das letzte Ereignis angezeigt, mit kann zum Ereignis davor gewechselt werden. Maximal werden 32 Ereignisse angezeigt, wobei das älteste mit dem neuesten
überschrieben wird. Beim Verriegeln ohne Code oder automatischem Verriegeln erfolgt der
Eintrag „Admin“.
abbrechen bestätigen
j. MENÜ SETUP
Begrüßung Zuordnung der Zeichen siehe:
5.3
e.
Wechsel zum nächsten Zeichen mit . Abspeichern des Namens
mit 3 Sek. . Abbrechen mit .
Signal Kongurieren des Signaltons ein, aus, leise.
Leuchtzeit Leuchtzeit des Displays mit wählbar von 2-10 Sek. + Nachleuchtzeit.
abbrechen bestätigen
Menu and programming
5.3
Contents:
1. General settings
2. Administrator programming
a. MENU LANGUAGE - set language
b. MENU CALENDAR - set time and date
c. MENU ADMIN CODE - change administration code
d. MENU TEACH IN - send login code to drive
e. MENU USER - manage users
f. MENU DRIVE - change drive settings
g. MENU FACTORY RESET - reset to state at delivery
h. MENU TIME ZONE - set access times
i. MENU HISTORY - read event log
j. MENU SETUP - change keyboard settings
16
General settings
-
9
0
cancel/
exit
• When inserting the batteries, the ABUS logo appears for approx. 5 seconds; thereaer the
code eld
• When waking the keyboard by knocking (5.2), the code eld opens
• An acoustic feedback is given with each keyboard entry. Note: Signal can be turned o (5.3j).
• For the entry of a code number an
• Multiple incorrect code entries result in a temporary blocked entry status
• Aer approx. 120 seconds without entry, the system changes back to the code entry status
• Low/empty battery for drive and keyboard shown on the display as warning
• As soon as “Automatic Locking” is enabled, the keyboard queries the status of the drive
in a pre-determined period (approx. every 15 minutes). If a door is reported as unlocked
in this time, it is automatically locked again.
Entry of the Admin Code is
mandatory here!
confirm/
select
Navigation Digits
is created on the display, i.e. 5 (-10) digits
• To teach the keyboard correctly menu
a-e is required
• Optional configuration options offer
the menu f-j.
ADMIN CODE:
12345
17
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.