ABUS CFT3000 User guide [ml]

Funk-Tastatur CFT3000
HomeTec Pro Wireless keypad | HomeTec Pro Clavier sans l HomeTec Pro Draadloos toetsenbord | HomeTec Pro Tastiera ad onde radio HomeTec Pro Teclado por radio
Einsatzbereich | Possible uses | Application
1.
Toepassing | Possibilità d‘impiego | Aplicaciones
Lieferumfang | Scope of delivery | Étendue de la livraison
2.
Montagewerkzeug | Tools required | Outillage
3.
Gereedschap | Utensili di montaggio | Herramientas necesarias
Montage | Installation instructions | Instructions de montage
4.
Montageaanwijzing | Istruzioni di montaggio | Instrucciones de montaje
Bedienung | Operation | Utilisation
5.
Bediening | Uso | Funcionamiento
Rechtliche Hinweise | Legal information | Mentions légales
6.
Wettelijke aanwijzingen | Note legali | Advertencias legales
Zum Montagevideo:
To the mounting video
Vers la vidéo montage
Naar de montage video
Al video di montaggio
Al vídeo de montaje
1.
IP54
PROTEC-
TION
Die Tastatur wurde speziell für die Bedienung des HomeTec Pro Funk-Türschlossantriebs entwickelt. Mittels Code-Eingabe wird die Tür ver- und entriegelt. Nach der
Entriegelung önet sich die Tür automatisch. Die Tastatur
ist staub- und spritzwassergeschützt (IP54) und besitzt eine sehr hohe UV-Stabilität.
The keypad has been specially developed for the HomeTec Pro wireless door lock actuator. A code is entered to lock and unlock the door. Once unlocked, the door will open automatically. The keypad is dust-proof and splash-proof (IP54 rating) with extremely high UV resistance.
Le clavier a été développé spécialement pour le mécanis­me de verrouillage radiocommandé HomeTec Pro. La por­te se verrouille et déverrouille à l‘aide d‘un code. Après déverrouillage, la porte s‘ouvre automatiquement. Le clavier est protégé contre la poussière et les projections d‘eau (IP54). Il est également très résistant aux UV.
Het toetsenbord werd speciaal ontwikkeld voor de bediening van de HomeTec Pro draadloze deurslotaandri­jving. De deur wordt ver- en ontgrendeld door middel van de invoer van een code. Na de ontgrendeling opent de deur automatisch. Het toetsenbord is beschermd
tegen stof en spatwater (IP54) en hee een zeer hoge
uv-stabiliteit.
La tastiera è stata progettata specicamente per il
controllo dell’attuatore serratura telecomandato HomeTec Pro. La porta può essere bloccata o sbloccata mediante l’inserimento di un codice. Dopo lo sblocco, la porta si apre automaticamente. La tastiera è protetta contro la polvere e gli spruzzi d’acqua (IP54) ed ha una stabilità molto elevata ai raggi UV.
El teclado se desarrolló especialmente para el manejo del accionamiento por radio HomeTec Pro de la cerradura de la puerta. Al introducir el código, la puerta se cierra y se desbloquea. Tras el desbloqueo, la puerta se abre de forma automática. El teclado cuenta con una protección contra el polvo y contra el agua (IP54) y posee una gran estabilidad a los rayos UV.
2
2.
1 x
A
A
Funk-Tastatur | Wireless keypad | Clavier sans l | Draadloos
toetsenbord |
B
Schraube | Screw | Vis | Schroef | Vite | Tornillo
C
Dübel S6 | Dowel S6 | Dübel S6 | Treknagel S6 | Tassello S6 Pasador S6
D
Batterie | Battery | Batterie | Batterij | Batterie | Batería
E
Innensechskantschlüssel | Hexagon socket wrench | Clé à douille hexa-
gonale |
Tastiera ad onde radio | Teclado por radio
Inbussleutel | Chiave a brugola | llave macho de hexágono interior
3 x
B
4 x 35 mm
3 x
C
S6
SW 2,5
D
E
4 x AA
AA
1 x
3
3.
6 mm
4.
INFO 1
Vorsicht! Hinweise Achtung! Kleinteile können von Kindern
Caution! Further fitting details Attention! Children can swallow small
Attention! Instructions de mon-
Voorzichtig! Instructies voor de
Attenzione! Note per l‘installa-
Posibles daños materiales.
Wählen Sie einen geeigneten Montageort für die Tastatur außerhalb Ihrer Wohnung/Ihres Hauses aus, der nahe an der zu bedienen­den Tür liegt und von allen Benutzern unter­schiedlicher Körpergröße gut erreichbar ist. Testen Sie vor der Montage die Funkverbin­dung zu Ihrem Antrieb.
d
5.3
Aufgrund der sehr unterschiedlichen Gege­benheiten von Außenwänden sollte die
4
tage
montage
zione Instrucciones de
montaje
verschluckt werden!
parts!
Attention! Les petites pièces peuvent être avalées par les enfants!
Let op! Kleine onderdelen kunnen door kinderen worden ingeslikt
Attenzione! Piccole parti possono essere ingerite dai bambini!
¡Atención! ¡Las piezas pequeñas podrían ser ingeridas por los niños!
Montage entsprechend angepasst und fach­gerecht ausgeführt werden. Je nach Unter­grund können Sie die Tastatur zusätzlich zum Schrauben auch z.B. mit Silikon verkleben.
4.
INFO 2
Select a suitable place to install the keypad. This should be outside your home close to the door it controls and be easily accessible to all users regardless of their height. Test the radio connection to your drive before installation.
d
5.3
Installation should be carried out profes­sionally and adapted to suit the widely
diering characteristics of external walls.
Depending on the surface in question, the keypad may also be axed with an adhesi­ve such as silicone in addition to screws.
Montez le clavier à un endroit adapté, à l‘extérieur de votre maison à proximité de la porte qu‘il commande et surtout de façon à être accessible à des utilisateurs de toutes tailles. Avant le montage, testez la connexion sans
l avec votre commande.
d
5.3
En raison des spécications diérentes des
murs extérieurs, le montage doit être réalisé de façon adaptée par un professionnel. Selon le support, le clavier peut être collé avec du silicone, en plus d‘être vissé.
Kies een geschikte plaats om het toetsen­bord te monteren, buitenkant van uw huis, dicht bij de te bedienen deur en goed te be­reiken voor alle gebruikers van verschillende lichaamslengtes. Test voor de montage de radioverbinding met uw deurslotaandrijving.
d
5.3
Gezien de zeer verschillende kenmerken van buitenmuren dient de montage dieno­vereenkomstig te worden aangepast en
vakkundig te worden uitgevoerd. Aankelijk
van de ondergrond kunt u het toetsenbord naast het vastschroeven ook bijv. vastlijmen met siliconen.
Scegliere un luogo adatto per il montaggio della tastiera al di fuori della vostra casa, che deve essere collocata vicino alla porta da controllare e facilmente raggiungibile da tutti gli utenti di diverse altezze. Prima del montaggio, provare la connessio­ne radio dell’attuatore.
d
5.3
Il montaggio deve essere realizzato pro­fessionalmente e in modo adeguato alle strutture dei più diversi tipi di parete ester-
na. A seconda della supercie di montaggio, oltre al ssaggio per mezzo delle viti, si può
anche incollare la tastiera con silicone.
Elija un lugar apropiado para el montaje del teclado exterior de su casa, que esté cerca de la puerta que haya que manejar y en un lugar alcanzable por todos los usuarios de diferentes alturas. Antes del montaje compruebe la conexión por radio con el accionamiento.
d
5.3
Debido a las diferentes calidades de las pa­redes exteriores, el montaje se ha de realizar correctamente y por profesionales. Dependi­endo de la base, el teclado se puede pegar también, por ejemplo, con silicona, además de atornillarlo.
5
4.1 a
4.1 b
SW 2,5
max. 80%!
3 x
6 mm
4.1 d
3 x
3 x
C
B
E
4.1 c
3 x
6
4.1 e
4.1 g
4.1 f
AA
AA
AA
AA
+
AA
E
SW 2,5
7
4.
INFO 3
Beachten Sie zum Einlernen der Tastatur
1.
2.
die Anleitung Ihres HomeTec Pro Funk­ Türschlossantriebs
Follow the instructions for your HomeTec
Pro wireless actuator
Respectez les instructions de votre mécanis-
me radiocommandé HomeTec Pro,
Neem de handleiding van uw HomeTec Pro
afstandsaandrijving in acht,
Osservare le istruzioni del HomeTec Pro con
attuatore telecomandato,
Tenga en cuenta las instrucciones de su
accionamiento por radio HomeTec Pro
5.
F
LCD Anzeigefeld LCD Display Voyants LCD LCD-weergaveveld, Campo di visualizza-
zione a LCD
Panel LCD
H
Navigation „hoch“ “up” navigation
èche «haut»
navigatie “omhoog” navigazione “su”
navegación «arriba»
J
Entriegeln/Verlassen unlock/exit déverrouiller/quitter ontgrendelen/verlaten sblocco/uscita
desbloquear/abandonar
8
G
Ziern 0-9 digits 0-9 chire 0-9 cijfers 0-9 cifre 0-9 cifras 0-9
I
Navigation „runter“ “down” navigation
èche «bas»
navigatie “omlaag” navigazione “giù”
navegación «abajo»
K
Verriegeln/Bestätigen
lock/conrm verrouiller/conrmer
vergrendelen/bevestigen blocco/conferma
cerrar/conrmar
5.1
ca.
AUTO
OFF
5.3
Menü und Programmierung: Seite 9 - 16
Menu and programming: Page 16 - 21 Menu et programmation: Page 22 - 27 Menu en programmeren: Pagina 28 - 33 Menu e programmazione: Pagina 34 - 39 Menú y programación: Página 40 - 45
15
sec.
5.2
TIP DISPLAY
=
9
Inhaltsverzeichnis:
1. Generelle Einstellungen
2. Programmierung als Administrator
a. MENÜ SPRACHE - Sprache festlegen b. MENÜ KALENDER - Zeit und Datum einstellen c. MENÜ ADMINCODE - Administrator-Code ändern d. MENÜ EINLERNEN - Anmeldecode zum Antrieb senden e. MENÜ BENUTZER - Benutzer verwalten f. MENÜ ANTRIEB - Einstellungen des Antriebs ändern g. MENÜ WERKSRESET - auf Auslieferungszustand zurücksetzen h. MENÜ ZEITZONE - Zutrittszeiten einrichten i. MENÜ HISTORIE - Ereignisprotokoll auslesen j. MENÜ SETUP - Einstellungen der Tastatur ändern
Generelle Einstellungen
-
9
0
abbrechen/
verlassen
• Bei Einlegen der Batterien erscheint für ca. 5 Sek. das ABUS Logo; danach das Codefeld
• Bei Wecken der Tastatur durch Klopfen (5.2) erscheint direkt das Codefeld
• Bei jeder Tasteneingabe erfolgt eine akustische Rückmeldung. Hinweis: Signal kann ausgeschaltet werden (5.3 j).
• Jede Eingabe einer Codezahl erzeugt einen
• Eine mehrfach falsche Codeeingabe führt zu einer zeitlichen Eingabesperre
• Nach ca. 120 Sekunden ohne Eingabe wechselt das System zurück zur Code-Eingabe
• Anzeige Batterie schwach/leer für Antrieb und Tastatur im Display als Warnung
• Sobald „Automatisch Verriegeln“ aktiviert wurde, fragt die Tastatur den Status des Antriebs im festgelegten Zeitraum zyklisch ab (ca. alle 15 Minuten). Wenn in dieser Zeit die Tür als entriegelt gemeldet wurde, wird sie automatisch wieder verriegelt.
bestätigen/ auswählen
Navigation Ziffern
im Display, d.h. 5 (-10) Ziern
10
Eingabe des Admin-Codes zwingend erforderlich!
ADMIN CODE:
12345
a. MENÜ SPRACHE
Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands abbrechen
bestätigen
• Um die Tastatur korrekt einzulernen sind die folgenden Menüpunkte a-e erforderlich
• Optionale Konfigurationsmöglich­ keiten bieten die Menüpunkte f-j.
b. MENÜ KALENDER
Zeit
Datum Format [tt:mm:jjjj], 0 - 9.
Tag
Format [hh:mm],
Montag, Dienstag, ..., Sonntag
abbrechen
bestätigen
0
9
-
.
bestätigen
11
c. MENÜ ADMINCODE
Änderung des Admin-Codes zwingend erforderlich! Der Admin-Code dient nur zum Kongurie­ren der Tastatur. Zum Bedienen muss zwingend ein Benutzer angelegt werden (MENÜ e). Bisherigen Code eingeben: 0 - 9 Neuen Code eingeben: 0 - 9 Code nochmals eingeben: Erfolgreiche Änderung wird angezeigt
bestätigen
d. MENÜ EINLERNEN Hinweis: Der Antrieb muss im Einlernmodus sein. Siehe Anleitung CFA3000. Tür 1, Tür 2, Tür 3. Hinweis: wenn Sie mehrere Antriebe an versch. Türen nutzen, wählen Sie den gewünschten aus und senden den Anmelde-Code von der Tastatur zum Antrieb.
Anmelde-Code wird gesendet. Türantrieb Quittung OK? Erneut
abbrechen
(Hinweis: 5-10 stellig.)
0
- 9
, um ins Hauptmenü zurück zu gelangen.
bestätigen
. Bei Fehlermeldung entsprechenden Fehler beheben.
A/a
J K L
M N O
2.
P Q R
A/a
3.
S T U V W X Y Z _
A/a
1 2 3
4 5 6
4.
e. MENÜ BENUTZER
Benutzer 1, Benutzer 2, … Benutzer 32.
Benutzer aktiv, Benutzer inaktiv, Benutzer nicht angelegt. Hinweis: um einen neuen Benutzer anzulegen, wählen Sie einen mit gekennzeichneten Benutzer und bestätigen mit .
Name: Benutzer Im Display erscheint die Zuordnung der Zeichen zu den Zahlenfeldern auf der Tastatur.
Alphabet/Zahlen
A B C D E F
1.
G H I
PRESS
7 8 9
0
12
Groß/Klein
A B C
D E F
G H I
A/a
A/a
a b c d e f g h i
a/A
PRESS
Mehrfachbelegung
1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press!
A/a Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ
C/c Ç/ç
E/e É/é È/è Ê/ê Ë/ë
l/i Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï
N/n Ñ/ñ
O/o Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö Œ/œ
s
U/u Ú/ú Ù/ù Û/û Ü/ü
Y/y Ÿ/ÿ
[leer]
Wechsel zum nächsten Zeichen mit . Speichern des Namens mit 3 Sek. . Abbrechen mit .
CODE: Hinweis: 5-10 stellig, 0 - 9, Code nochmal eingeben!
TÜR: 1 Hinweis: wenn Sie mehrere Antriebe verwenden, hier die Tür auswählen.
1 Zuordnung der ersten Zeitzone.
2 Zuordnung der zweiten Zeitzone
sonst besteht uneingeschränkter Zutritt MENÜ h. Wählen Sie AKTIV zum Aktivieren des Benutzers. Nur aktive Benutzer
ß
- . : / \
Hinweis: Sie können den Zugang des Benutzers zeitlich einschränken,
. Zur Einrichtung der Zeitzone siehe
13
können die Tastatur nutzen! Sie können aktive Benutzer auch inaktiv setzen (Einstellungen bleiben erhalten, Bedienung ist nicht möglich) oder löschen (Benutzer wird komplett gelöscht).
abbrechen
bestätigen
f. MENÜ ANTRIEB
Tür 1, Tür 2, Tür 3. Hinweis: wenn Sie mehrere Antriebe an versch. Türen nutzen,
wählen Sie den gewünschten aus.
Übersicht
Fahrzyklen: zeigt an, wie o die Falle gezogen, entriegelt und verriegelt
wurde. Schloss: zeigt die Position des Schlosses an (verriegelt oder
entriegelt). Die Zahl in Klammern zeigt die installierte Soware-Version an.
Umbenennen Haustür, Garage, usw.). Zuordnung der Zeichen siehe:
Bei mehreren genutzten Antrieben können Sie Namen vergeben (z.B.
5.3
zum nächsten Zeichen mit . Abspeichern des Namens mit 3 Sek. . Abbrechen mit .
Ohne Code Verriegeln ohne Code. Hinweis: Ist „Verriegeln ohne Code“ ausgewählt, reicht das Drücken von zum Verriegeln. Inaktiv, aktiv. abbrechen bestätigen
Automatik Automatisches Verriegeln Inaktiv, aktiv. Wird die Funktion aktiviert, können Sie eine Zeit von – bis einstellen, in der der Antrieb automatisch verriegelt.
[hh:mm],
0 - 9
Hin we is: in der e in geste ll ten Ze it ndet regelmä ßig eine Ab fra ge sta tt
(ca. alle 15 min.) ob der Antrieb verriegelt ist. Diese Funktion führt zu höherem Energieverbrauch. abbrechen bestätigen
Touch­bedienung Bedienung der Tasten des Antriebs Aktiv: alle Tasten des Antriebs können bedient werden. Bedientasten: es sind die beiden Pfeiltasten am Antrieb deaktiviert Inaktiv: es sind alle Tasten am Antrieb deaktiviert. abbrechen bestätigen
14
e. Wechsel
Falle-Dauer Wählbar mit von 1 bis 20 Sekunden. abbrechen bestätigen
Falle-Kra Mittel, Niedrig, Hoch. (Empfehlung: für optimale Lebensdauer von Antrieb und Schlüssel die Einstellung „Mittel“/„Niedrig“ wählen.)
Signal Einstellen des Tonsignals beim Antrieb Falle: Signal ertönt nur bei Zurückziehen der Falle Verriegelt: Signal ertönt nur bei Verriegelung Jede Endlage: Signal ertönt bei Önung und Verriegelung Inaktiv: es ertönt bei keiner Position ein Signal Fahrbeginn: Signal ertönt bei Beginn der Önungs- oder Verriegelungsfahrt
Reduziert Verriegelung erfolgt um eine Tour reduziert (z.B. eintourig, auch wenn die
Tür zwe it ou rig sc hl ie ßt u nd önet). Wi r empfeh le n a uf Dauer zw ei tourig
zu verriegeln. Automatik, 1x Schließung.
Antrieb-Kra Einstellen der Fahrgeschwindigkeit des Antriebs. (Auf Dauer sollte die Einstellung „Automatik“ gewählt werden.) Automatik, Maximum.
g. MENÜ WERKSRESET
Mit Alle Einstellungen werden gelöscht.
h. MENÜ ZEITZONE
Zeitzone A, Zeitzone B, … Zeitzone O (insgesamt 15 Zeitzonen). Önen Sie die Programmierung der 1. Zeitzone mit . Richten Sie verschiedene Zugangs­zeiten ein. Diese können Sie unter MENÜ e. verschiedenen Nutzern zuordnen. Scrollen Sie mit durch die Tage. setzt den Tag aktiv (X) oder inaktiv ( ). Zeit von Format [hh:mm], 0 - 9 , bis Format [hh:mm], 0 - 9.
Haltezeit der Falle bei Önung der Tür.
abbrechen bestätigen
abbrechen bestätigen
abbrechen bestätigen
abbrechen bestätigen
wechseln von NEIN auf JA. 3 Sek. bestätigt. Werksreset wird durchgeführt.
abbrechen
15
abbrechen bestätigen
i. MENÜ HISTORIE
Zeigt die letzten Ereignisse des Antriebs an, z.B. Benutzer 1 entriegelt. Hinweis: es wird das letzte Ereignis angezeigt, mit kann zum Ereignis davor gewech­selt werden. Maximal werden 32 Ereignisse angezeigt, wobei das älteste mit dem neuesten überschrieben wird. Beim Verriegeln ohne Code oder automatischem Verriegeln erfolgt der Eintrag „Admin“.
abbrechen bestätigen
j. MENÜ SETUP Begrüßung Zuordnung der Zeichen siehe:
5.3
e. Wechsel zum nächsten Zeichen mit . Abspeichern des Namens mit 3 Sek. . Abbrechen mit .
Signal Kongurieren des Signaltons ein, aus, leise.
Leuchtzeit Leuchtzeit des Displays mit wählbar von 2-10 Sek. + Nachleuchtzeit.
abbrechen bestätigen
Menu and programming
5.3
Contents:
1. General settings
2. Administrator programming
a. MENU LANGUAGE - set language b. MENU CALENDAR - set time and date c. MENU ADMIN CODE - change administration code d. MENU TEACH IN - send login code to drive e. MENU USER - manage users f. MENU DRIVE - change drive settings g. MENU FACTORY RESET - reset to state at delivery h. MENU TIME ZONE - set access times i. MENU HISTORY - read event log j. MENU SETUP - change keyboard settings
16
General settings
-
9
0
cancel/
exit
• When inserting the batteries, the ABUS logo appears for approx. 5 seconds; thereaer the code eld
• When waking the keyboard by knocking (5.2), the code eld opens
• An acoustic feedback is given with each keyboard entry. Note: Signal can be turned o (5.3j).
• For the entry of a code number an
• Multiple incorrect code entries result in a temporary blocked entry status
• Aer approx. 120 seconds without entry, the system changes back to the code entry status
• Low/empty battery for drive and keyboard shown on the display as warning
• As soon as “Automatic Locking” is enabled, the keyboard queries the status of the drive in a pre-determined period (approx. every 15 minutes). If a door is reported as unlocked in this time, it is automatically locked again.
Entry of the Admin Code is mandatory here!
confirm/
select
Navigation Digits
is created on the display, i.e. 5 (-10) digits
• To teach the keyboard correctly menu a-e is required
• Optional configuration options offer the menu f-j.
ADMIN CODE:
12345
17
a. MENU LANGUAGE
Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands cancel conrm
b. MENU CALENDAR
Time Format [hh:mm], 0-9.
Date
Day Monday, Tuesday, ..., Sunday conrm
c. MENU ADMIN CODE
Changing the admin code is required! The admin code is used only to congure the keyboard.
To operate it is necessary to create a user (MENU e). Enter previous code: 0 - 9 Enter new code: 0 - 9 (Note: 5-10 digits.) Re-enter code: 0 - 9 Successful change is displayed. In case of an error message, rectify the relevant error.
d. MENU TEACH IN Note: The drive must be in teach-in mode. See CFA3000 instructions. Door 1, Door 2,
Door 3. Note: if you are using multiple drives on dierent doors, select the required drive
and send the login code from the keyboard to the drive. Sending login code. Door drive
conrmation OK?
e. MENU USER
Note: to create a new user, select the user marked with and conrm with
Name: User The assignment of the characters to the numeric elds on the keypad will appear.
1.
Format [dd:mm:yyyy], 0 -9.
cancel conrm
conrm, to return to the main menu.
cancel conrm
User 1, User 2, … User 32.
User active, User not active, User not applied
Alphabet/Numbers
A B C D E F G H I
A/a
Again
J K L
M N O
2.
P Q R
A/a
3.
S T U V W X Y Z _
A/a
18
PRESS
High/Low
1 2 3
4 5 6
4.
7 8 9
A B C D E F G H I
0
A/a
A/a
a b c d e f g h i
PRESS
Multiple occupancy
1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press!
A/a Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ
C/c Ç/ç
E/e É/é È/è Ê/ê Ë/ë
l/i Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï
N/n Ñ/ñ
O/o Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö Œ/œ
s
U/u Ú/ú Ù/ù Û/û Ü/ü
Y/y Ÿ/ÿ
[space]
ß
- . : / \
a/A
Continue to the next character with Cancel with .
CODE: Note: 5-10-digits, 0 - 9, re-enter code!
DOOR: 1 Note: if you are using multiple drives, select door here.
1 assignment of rst time zone.
2 assignment of second time zone Note: you can restrict the user’s access time, otherwise the user has unrestricted access. To set up the time zone see MENU h. Press ACTIVE to activate the user. Only active users can use the keyboard! You can also set an active user to inactive (settings remain, operation is not possible) or delete the user (user is deleted entirely). cancel conrm
. Save the name with 3 seconds .
19
f. MENU DRIVE
Door 1, Door 2, Door 3. Note: if you are using multiple drives on dierent doors,
select the required drive.
Overview Driving cycles: shows how many times the latch was pulled, unlocked or locked. Lock: shows the lock position (locked or unlocked). The
number in the brackets shows the installed soware version number.
Rename garage etc.). Assignment of the characters see
character with . Save the name with 3 seconds . Cancel with .
Without code selected, you can lock the door simply by pressing active.
Automatic Inactive, active. If this function is enabled, you can set a time from - to, in which the drive locks automatically. [hh:mm] 0 - 9 Note: In the set time it is regularly (approx. every 15 min.) queried whether the drive is locked. This feature leads to higher energy consumption.
Touch control Active: all drive keys can be operated. Operating keys: both arrow keys are deactivated on the drive
Latch time time for which the latch is stopped when opening the door. Can be selected with from 1 to 20 seconds.
Latch power the drive and key, select the “Medium”/”Low” setting.)
Signal Setting the acoustic in the drive
Locked: signal only sounds when locked Each end position: signal sounds when opened or locked Inactive: no signal sounds for any position Start of drive: signal sounds at the start of the opening or locking drive
You can assign names when using multiple drives (e.g. front door,
5.3
e. Continue to next
Lock without code. Note: If the menu option “lock without code” is
cancel conrm
. Inactive,
Automatic locking
cancel conrm
Operating the drive keys
Inactive: all arrow keys are deactivated on the drive.
cancel conrm
cancel conrm
Medium, Low, High. (Recommendation: for optimal service life of
cancel conrm
Latch: signal only sounds when pulling back the latch
cancel conrm
20
Reduced locking and opening of the door). We recommend permanent two-speed locking.
Drive power Setting the drive speed. (The “Automatic” setting should be set permanently.) Automatic, Maximum.
g. MENU FACTORY RESET
Change with from NO to YES. 3 seconds conrms. Factory reset is performed. All settings are deleted. cancel
h.MENU TIME ZONE
Time zone A, time zone B, ... time zone O (total of 15 time zones).
Open the programming of the 1st time zone with . Set the dierent access times.
You can assign these to dierent users under MENU e.
Scroll through the days with . sets the day as active (X) or inactive ( ). Time from format [hh:mm], 0 - 9, to format [hh:mm], 0 - 9.
cancel conrm
i.MENU HISTORY
Shows the events of the drive, e.g. user 1 unlocked. Note: the last event is shown, with one can switch to the event before the last event. Maximum of 32 events are shown, whereby the latest overwrites the oldest. The entry „admin“ is logged in the event log for unlocking without a code or automatically locking.
cancel conrm
Locking is reduced to one-speed (e.g. one-speed even for two-speed
Automatic, 1x closing. cancel conrm
cancel conrm
j. MENU SETUP
Greeting Assignment of the characters see character with . Save the name with 3 seconds . Cancel with .
5.3
e. Continue to next
Signal Conguring the acoustic feedback on, o, low.
Display light time The display light time can be selected with from 2-10 seconds +
aergl ow tim e.
cancel conrm
21
Menu et programmation
5.3
Table des matières:
1. Paramètres généraux
2. Programmation en tant qu'administrateur
a. MENU LANGUE - Choix de la langue b. MENU CALENDRIER - Régler l'heure et la date
c. MENU CODE ADMIN - Modier le code administrateur
d. MENU APPRENTISSAGE - Transmettre le code de connexion à la commande e. MENU UTILISATEUR - Gérer l'utilisateur
f. MENU COMMANDE - Modier les paramètres de la commande g. MENU RÉTABLISSEMENT CONFIGURATION D'ORIGINE - Rétablir la conguration d'origine h. MENU FUSEAU HORAIRE - Congurer les horaires d'accès
i. MENU HISTORIQUE - Lire le journal d'évènements
j. MENU SETUP - Modier les paramètres du clavier
Paramètres généraux
-
9
0
annuler/
quitter
• Quand on insère les piles, le logo ABUS s'ache pendant env. 5 s.; le champ du code
apparaît ensuite.
• Le champ du code s'ache directement quand on active le clavier en le tapotant (5.2).
• Un signal acoustique retentit à chaque saisie clavier. Remarque: le signal peut être désactivé (5.3j).
apparaît lors chaque saisie d'un chire du code, c-à-d. 5 (à 10) chires .
• Un
• En cas de saisie répétée d'un code erroné, la saisie se verrouille pour une durée spécique.
• Le système permet de nouveau la saisie du code au bout de env. 120 secondes d'inactivité.
• Achage à l'écran comme avertissement Pile faible/vide pour la commande et le clavier
• Aussitôt que «Verrouiller Automatiquement» est activé, le clavier interroge le statut de la commande de façon cyclique pendant une durée dénie (env. toutes les 15 minutes). Si
la porte est signalée comme déverrouillée pendant cette durée, elle est automatiquement reverrouillée.
confirmer/
sélectionner
Navigation Chiffres
22
Saisie impérative du code Admin!
• Pour enseigner le clavier correcte- ment menu a-e est obligatoire.
• Options de configuration en option offrent menu f-j.
CODE ADMIN:
12345
a. MENU LANGUE
Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands annuler conrmer
b. MENU CALENDRIER
Heure format [hh:mm], 0 - 9.
Date format [jj:mm:aaaa], 0 - 9.
Jour Lundi, Mardi, ..., Dimanche conrmer
annuler conrmer
c. MENU CODE ADMIN
Modication impérative du code Admin! Le code Admin est uniquement pour congurer le
clavier. Pour utilisation il doit être créé un utilisateur (MENU e). Saisir le code actuel: 0 - 9 Saisir le nouveau code: 0 - 9 (Remarque: 5 à 10 caractères) Saisir de nouveau le code actuel: 0 - 9
La conrmation de la modication s‘ache. En cas de message d‘erreur, supprimer les
défauts correspondants.
conrmer pour retourner au menu principal.
23
d. MENU APPRENTISSAGE
Remarque:la commande doit être en mode d‘apprentissage. Voir mode d‘emploi CFA3000.
Porte 1, porte 2, porte 3. Remarque: si vous utilisez plusieurs commandes sur diérents portes, sélectionnez celle souhaitée et transmettez le code de connexion du clavier à la com­mande. Le code de connexion est transmis. Acquittement de la commande de la porte OK? Répéter
annuler conrmer
e. MENU UTILISATEUR
Utilisateur 1, Utilisateur 2, … Utilisateur 32.
Utilisateur actif, Utilisateur inactif, Utilisateur pas créé Remarque: pour créer un nouvel utilisateur, sélectionnez un utilisateur marqué d‘un
et conrmez avec
Nom: utilisateur L‘aectation des caractères aux champs numériques du clavier s‘ace à l‘écran.
Alphabet/Nombres
24
A B C D E F
1.
G H I
Haut/Petit
A B C D E F G H I
A/a
PRESS
A/a
PRESS
4.
A/a
J K L
M N O
2.
P Q R
1 2 3 4 5 6 7 8 9
a b c d e f
g h i
A/a
a/A
S T U V W X
3.
Y Z _
A/a
0
Occupation multiple
1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press!
A/a Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ
C/c Ç/ç
E/e É/é È/è Ê/ê Ë/ë
l/i Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï
N/n Ñ/ñ
O/o Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö Œ/œ
s
ß
U/u Ú/ú Ù/ù Û/û Ü/ü
Y/y Ÿ/ÿ
[espace]
- . : / \
Passer au caractère suivant avec
Remarque: 5 à 10 caractères, 0 - 9, Saisir à nouveau le code
CODE:
PORTE: 1 Remarque:si vous utilisez plusieurs commandes, sélectionner ici la porte.
1 Attribution du premier fuseau horaire. 2 Attribution du deuxième fuseau horaire
Remarque: vous pouvez restreindre l‘accès de l‘utilisateur dans le
temps, sinon il a un accès illimité. Pour la conguration du fuseau
ho raire, voir MENU h. Appuyez sur ACTIF pour activer l‘utilisateur. Seuls les
utilisateurs actifs peuvent utiliser le clavier! Vous pouvez aussi dénir
les utilisateurs actifs comme inactifs (les paramè-tres restent les mêmes, une utilisation n‘est pas possible) ou les supprimer
(l‘u ti li sateu r se ra c om pl ètement eacé ). annuler conrmer
f. MENU COMMANDE
Porte 1, porte 2, porte 3. Remarque:si vous utilisez plusieurs commandes sur diérents
portes, sélectionnez celle souhaitée.
Aperçu Cycles de fonctionnement:indique combien de fois le pêne a été actionné, verrouillé et déverrouillé. Serrure: indique la position de la serrure (verrouillée ou déverrouillée). Le nombre entre parenthèses indique la version du logiciel installé.
. Sauvegarde du nom en 3 s. . Annuler avec .
25
Renommer
des no ms (p . ex.: po rt e d ‘entr ée, garage, etc.). L‘a ecta ti on des
caractères voir Sauvegarde du nom en 3 s.
Sans code
sélectionn é, i l su t d‘ap puyer s ur
Automatique
Quand la fonction est activée, vous pouvez dénir une durée de / à,
pendant laquelle la commande se verrouille automatiquement. [hh:mm], 0 - 9 Remarque:une interrogation a régulièrement lieu pendant la
durée dénie (env. toutes les 15 min.) pour savoir si la commande est ver-
rouillée. Cette fonction conduit à une consommation d‘énergie plus élevée. annuler conrmer
Commande tactile Actif:toutes les touches de la commande peuvent être utilisées.
délem en t sont dé sactivé es sur la co mm an de
Inactif: toutes les touches de la commande sont désactivées. annuler conrmer
Durée pêne Durée de maintien du pêne lors de l‘ouverture de la porte. Sélectionnable avec de 1 à 20 secondes.
Force du pêne
optimale de la commande et de la clé, sélectionner «Moyenne»/«Faible».)
Signal Réglage du signal acoustique sur la commande
Verrouillé:le signal retentit uniquement en cas de verrouillage. Chaque position nale:le signal retentit en cas d‘ouverture et de verrouillage. Inactif: aucun signal ne retentit en toute position. Départ de la course:le signal retentit au départ de la course d‘ouverture ou de verrouillage.
Réduit Le verrouillage est réduite une rotation (p.ex. s‘eectue qu‘en un tour, même si la porte s‘ouvre et se ferme en deux tours). À long terme, nous
En cas d‘utilisation de plusieurs commandes, vous pouvez leur attribuer
5.3
e. Passer au caractère suivant avec .
. Annuler avec .
Verrouiller sans code. Remarque: si «Verrouiller sans code» est
annuler conrmer
Verrouillage automatique Inactif, actif.
pour verrouiller. Inactif, actif.
Utilisation des touches de la commande
Touches de commande: les deux touches de
annuler conrmer
Moyenne, faible, forte. (Recommandation: pour une durée de vie
annuler conrmer
Pêne: le signal retentit uniquement quand on dégage le pêne.
annuler conrmer
26
recommandons le verrouillage à deux tours.
Puissance de la commande Réglage de la vitesse de course de la commande. (À long terme,
séle ct ionner le r églage « Au tomatique ». )
Automatique, Maximum.
g. MENU RÉTABLISSEMENT CONFIGURATION D‘ORIGINE
Permet de passer de NON à OUI. Actionné pendant 3 s. Le rétablissement de la
conguration d‘origine a lieu. Tous les paramètres sont supprimés. annuler
h. MENU FUSEAU HORAIRE
Fuseau horaire A, fuseau horaire B, … fuseau horaire O (15 fuseaux horaires au total).
Ouvrez la programmation du 1er fuseau horaire avec . Congurez les diérents horaires
d‘accès. Vous pouvez les assigner à diérents utilisateurs au MENU e. Faites déler les jours avec . dénit le jour comme actif (X) ou inactif ( ).
Horaire de format [hh:mm], 0 - 9 , à format [hh:mm], 0 - 9.
annuler conrmer
i. MENU HISTORIQUE
Ache les plus récents évènements de la commande, p. ex.: utilisateur 1 déverrouillé. Remarque: ache le plus récent évènement; permet de passer à l‘événement précé­dent. 32 évènements au maximum sont achés, le plus ancien étant écrasé par le plus récent. En cas de verrouillage sans code ou verrouillage automatique, s‘eectue une entrée
„admin“ dans la mémoire des événements.
annuler conrmer
Automatique, 1 tour de fermeture. annuler conrmer
annuler conrmer
j. MENU SETUP Salutation L‘aectation des caractères voir
avec . Sauvegarde du nom en 3 s. . Annuler avec .
5.3
e. Passer au caractère suivant
Signal Congurer le signal on, o, faible.
Durée d‘éclairage Durée d‘éclairage de l‘écran sélectionnable avec de 2 à 10 s. + durée d‘éclairage diurne.
annuler conrmer
27
Menu en programmeren
5.3
Inhoudsopgave:
1. Algemene instellingen
2. Programmeren als administrator
a. MENU TAAL - taal kiezen b. MENU KALENDER - tijd en datum instellen c. MENU ADMINCODE - administratorcode wijzigen d. MENU INLEREN - aanmeldingscode naar de deurslotaandrijving verzenden e. MENU GEBRUIKERS - gebruikers beheren f. MENU AANDRIJVING - instellingen van de deurslotaandrijving wijzigen g. MENU FABRIEKSRESET - fabrieksinstellingen herstellen h. MENU TIJDZONE - toegangstijden instellen i. MENU HISTORIE - gebeurtenissenlogboek uitlezen j. MENU SETUP - instellingen van het toetsenbord wijzigen
Algemene instellingen
-
0
9
annuleren /
verlaten
• Na het plaatsen van de batterijen wordt na ongeveer 5 s het ABUS-logo weergegeven en daarna het codeveld
• Wanneer het toetsenbord door erop te kloppen (5.2) uit de slaapstand wordt gehaald, wordt direct het codeveld weergegeven
• Elke keer dat een toets wordt ingedrukt genereert het toetsenbord een akoestische terug melding. Opmerking: Het signaal kan worden uitgeschakeld (5.3j)
• Elk cijfer van de ingevoerde code wordt op de display weergegeven als een cijfers
• Wanneer meerdere keren na elkaar een verkeerde code wordt ingevoerd, blokkeert het systeem een bepaalde tijd de toegang
• Als het systeem gedurende ongeveer 120 s geen invoer ontvangt, wordt automatisch het codeveld opnieuw op de display weergegeven
• Aanduiding batterij bijna leeg/leeg voor de deurslotaandrijving en het toetsenbord op de display als waarschuwing
• Zodra 'Automatisch vergrendelen' werd geactiveerd, controleert het toetsenbord op gezette tijden de status van de deurslotaandrijving in de ingestelde periode (ongeveer elke 15 minuten). Als het toetsenbord in deze periode de deurstatus ontgrendeld detecteert, wordt de deur automatisch opnieuw vergrendeld.
bevestigen/
selecteren
Navigeren Cijfers
; dus bij 10
28
Invoeren van de administra­torcode verplicht!
******
• Om het toetsenbord correct te leren,
 demenuitemsa-ezijnverpicht.
•Optioneelconguratieoptiesbieden
de menu items f-j.
ADMIN CODE:
12345
a. MENU TAAL
Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands annuleren bevestigen
b. MENU KALENDER
Tijd notatie [uu:mm], 0 - 9.
Datum
Dag Maandag, dinsdag, ..., zondag bevestigen
c. MENU ADMINCODE Wijzigen van de administratorcode verplicht! De admin code wordt alleen gebruikt om het
toetsenbord te congureren. Om het te gebruiken, moet een gebruiker ingesteld worden
(MENU e). Voer de huidige code in: Voer de nieuwe code in: 0 - 9 (Opmerking: 5 - 10 cijfers.) Voer de code nogmaals in: Wanneer de code met succes is gewijzigd, wordt dat op de display gemeld. Bij een foutmel-
ding de betreende fout verhelpen.
notatie [dd:mm:jjjj], 0 - 9.
annuleren bevestigen
0
- 9
0
- 9
bevestigen om terug te keren naar het hoofdmenu.
29
d. MENU INLEREN Opmerking: de leermodus van de deurslotaandrijving moet geactiveerd zijn. Zie handleiding CFA3000. Deur 1, Deur 2, Deur 3. Opmerking: als u meerdere aandrijvingen op verschil­lende deuren gebruikt, selecteert u de gewenste aandrijving en verzendt u de aanmel­dingscode vanaf het toetsenbord naar de deurslotaandrijving. Aanmeldingscode wordt verzonden... Deurslotaandrijving vrijgeven OK? Nogmaals
annuleren bevestigen
e. MENU GEBRUIKER
Gebruiker 1, Gebruiker 2, … Gebruiker 32.
Gebruiker actief, Gebruiker inactief, Gebruiker niet ingesteld.
Opmerking: om een nieuwe gebruiker in te stellen selecteert u een met een gemarkeerde gebruiker en bevestig met
Naam: Gebruiker In het display worden de koppelingen tussen tekens en de cijfervelden op het toetsenbord weergegeven.
Alfabet/Aantallen
A B C D E F
1.
G H I
A/a
2.
J K L M N O P Q R
A/a
3.
S T U V W X Y Z _
A/a
Hoog/Laag
30
PRESS
A B C D E F G H I
A/a
PRESS
A/a
4 5 6
4.
7 8 9
a b c d e f g h i
1 2 3
0
a/A
Meervoudig bewoning
1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press!
A/a Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ
C/c Ç/ç
E/e É/é È/è Ê/ê Ë/ë
l/i Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï
N/n Ñ/ñ
O/o Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö Œ/œ
s
ß
U/u Ú/ú Ù/ù Û/û Ü/ü
Y/y Ÿ/ÿ
[spatie]
- . : / \
Het volgende teken activeert u met gedurende 3 s ingedrukt te houden. Annuleren met .
CODE: Opmerking: 5 - 10 cijfers, 0 - 9, code nogmaals invoeren
DEUR: 1 Opmerking: als u meerdere deurslotaandrijvingen gebruikt dient u hier de deur te selecteren.
1 Instellen van de eerste tijdzone. 2 Instellen van de tweede tijdzone
Opmerking: u kunt de toegang van de gebruiker beperken in de tijd.
Als u dat niet do et hee de g eb ru ike r o nbeperkt t oegang. Voor het
instellen van de tijdzone, zie MENU h. Druk op ACTIEF om de gebruiker te activeren. Alleen geactiveerde gebruikers kunnen het toetsenbord gebruiken! U kunt geactiveerde gebruikers ook inactief maken (instellingen blijven behouden, maar deuren openen is niet mogelijk) of verwijderen (gebruiker wordt volledig verwijderd).
ann uleren bevestigen
f. MENU AANDRIJVING
Deur 1, Deur 2, Deur 3. Opmerking: als u meerdere deurslotaandrijvingen gebruikt dient
u de gewenste aandrijving te selecteren.
. Sla de naam op door
31
Overzicht
vergrendeld is. Slot: gee de positie van het slot aan (vergrendeld of ontgrendeld). De getal tussen haakjes is de geïnstalleerde sowareversie.
Hernoemen geven (bijvoorbeeld huisdeur, garage enzovoort). Koppelingen tussen
tekens en de cijfervelden zie volgende teken. Sla de naam op door gedurende 3 s. ingedrukt te houden. Annuleren met .
Zonder code gesel ec teerd ho e u alleen maar in te drukken om te vergrendelen. Inactief, actief.
Automatisch Inactief, actief. Als de functie is geactiveerd, kunt u een periode van - tot instellen, waarin de deurslotaandrijving automatisch vergrendelt. [uu:mm], 0 - 9 Opmerking: in de ingestelde periode controleert het toetsenbord op gezette tijden (ongeveer elke 15 min.) of de deurslotaandrijving vergrendeld is. Deze functie leidt tot een hoger energieverbruik.
Touch­bediening Actief: alle knoppen van de deurslotaandrijving kunnen worden bediend. Bedieningstoetsen: de beide pijltoetsen op de deurslotaandrijving zijn gedeactiveerd Inactief: alle toetsen op de deurslotaandrijving zijn gedeactiveerd. annuleren b evestigen
Schoot-duur Wachttijd voor de schoot bij openen van de deur. Instelbaar met tussen 1 en 20 seconden.
Schoot-kracht duur van de deurslotaandrijving en de sleutel de instelling „Middel“ of „Laag“.)
Signaal Instellen van het geluidssignaal bij de deurslotaandrijving Schoot: alleen geluidssignaal bij terugtrekken van de schoot Vergrendeld: alleen signaal bij vergrendelen
Inactief: nooit een signaal bij openen of vergrendelen Activering: signaal bij begin van open- of vergrendelbeweging
bedieningscycli: gee aan hoe vaak de schoot getrokken, ontgrendeld en
Als er meer deurslotaandrijvingen worden gebruikt, kunt u die een naam
5.3
e. Met springt u naar het
Vergrendelen zonder code. Opmerking: als‚ Vergrendelen zonder code‘ is
annuleren bevestigen Automatisch vergrendelen
annuleren bevestigen
Bediening van de knoppen van de deurslotaandrijving
annuleren b evestigen
Middel, Laag, Hoog. (Aanbeveling: kies voor een optimale levens-
annuleren bevestigen
Elke eindpositie: signaal zowel bij openen als vergrendelen
annuleren b evestigen
32
Gereduceerd rotatie, ook wanneer de deur dubbelroterend sluit en opent). Wij raden aan permanent dubbelroterend te vergrendelen.
Aandrijving­kracht Instellen van de snelheid van de beweging van de deurslotaandrijving. (Op de lange termijn is het verstandig om de instelling ‚Automatisch‘ te kiezen.) Automatisch, maximum.
g. MENU FABRIEKSRESET
Met wisselen tussen NEE en JA. Door 3 s. ingedrukt te houden bevestigt u uw keuze. De fabrieksinstellingen worden hersteld. Alle instellingen worden gewist. annuleren
h. MENU TIJDZONE
Tijdzone A, Tijdzone B, … Tijdzone O (in totaal 15 tijdzones). Open de programmeermodus voor de eerste tijdzone met tijden in. In MENU e. wordt beschreven hoe u deze aan verschillende gebruikers toewijst. Scroll met door de dagen. Met maakt u de weergegeven dag actief (X) of inactief ( ). Voer de tijd in met notatie [uu:mm], 0 - 9 , tot notatie [uu:mm], 0 - 9.
annuleren b evestigen
i. MENU HISTORIE
Toont de laatste gebeurtenissen van de deurslotaandrijving, bijvoorbeeld Gebruiker 1 ontgren­delt. Opmerking: alleen de laatste gebeurtenis wordt weergegeven; met gende eerdere gebeurtenis weergeven. Er worden maximaal 32 gebeurtenissen opgeslagen (en weergegeven). Wanneer er meer gebeurtenissen zijn wordt steeds de oudste overschre­ven. Bij vergrendelen zonder code of automatisch wordt de informatie „admin“ opgeslagen in het gebeurtenissengeheugen.
annuleren b evestigen
vergrendeling is gereduceerd tot een rotatie (bijvoorbeeld met een
Automatisch, 1 x sluiten. annuleren b evestigen
annuleren b evestigen
. Stel verschillende toegangs-
kunt u de eerstvol-
j. MENU SETUP Begroeting Koppelingen tussen tekens en de cijfervelden zie
Met springt u naar het volgende teken. Sla de naam op door gedurende 3 s. ingedrukt te houden. Annuleren met .
5.3
e.
Signaal Congureren van het signaal met ; On, O, zachter zetten
Verlichtingstijd Instellen van de verlichtingstijd van de display met ; instelbaar van 2 - 10 s. + naverlichtingstijd.
annuleren b evestigen
33
Menu e programmazione
5.3
Indice:
1. Impostazioni generali
2. Programmazione come amministratore
a. MENU LINGUA - consente di scegliere la lingua b. MENU CALENDARIO - consente di impostare ora e data
c. MENU ADMINCODE - consente di modicare il codice amministratore
d. MENU CODIFICA - consente d’impostare il codice di segnalazione da inviare all’attuatore e. MENU UTENTE - consente di gestire gli utenti
f. MENU ATTUATORE - consente di modicare le impostazioni dell’attuatore
g. MENU RESET FABBRICA - consente di ripristinare le impostazioni di fabbrica h. MENU FASCIA ORARIA - consente di impostare gli orari di accesso i. MENU STORICO - consente di leggere il protocollo degli eventi
j. MENU SETUP - consente di modicare le impostazioni della tastiera
Impostazioni generali
-
9
0
annulla/
esci
• Quando si inseriscono le batteria, per ca. 5 sec. apparirà il logo ABUS, quindi il campo d’immissione del codice
• Se si riattiva la tastiera picchiettando (5.2), apparirà subito il campo d’immissione del codice
• Ad ogni digitazione sarà emesso un segnale acustico di conferma. Note: Segnale può essere disattivato (5.3j).
• Ogni numero di codice immesso genera un
• Se si immette più volte il codice errato, il campo sarà bloccato per qualche tempo
• Dopo un tempo di attesa di ca. 120 secondi senza inserimento dati, il sistema ritorna all’im missione del codice
• Indicatore su display di batteria in esaurimento/scarica sia dell’attuatore sia della tastiera
• Appena si attiva “Bloccaggio automatico”, la tastiera interroga ciclicamente lo stato dell’attuatore nel periodo stabilito (circa ogni 15 minuti). Se in questo tempo la porta sarà segnalata come sbloccata, questa sarà di nuovo bloccata.
conferma/
seleziona
Navigazione Cifre
sul display, ossia 5 (-10) cifre
34
È tassativo immettere il codice amministratore!
• Per insegnare la tastiera correttamente, menu a-e è necessario.
• Le opzioni di configurazione opzionali offrono menu f-j.
ADMIN CODE:
12345
a. MENU LINGUA
Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands
per annullare per confermare
b. MENU CALENDARIO
Formato ora [oo:mm], 0 - 9.
Formato data [gg:mm:aaaa], 0 - 9.
Giorno Lunedì, Martedì, ..., Domenica per confermare
per annullare per confermare
c. MENU ADMINCODE
È tassativo modicare il codice amministratore! Il codice di amministrazione viene utilizzato solo per congurare la tastiera. Per operare deve necessariamente essere creato un utente
(MENU e). Immettere il codice precedente: Immettere il nuovo codice: 0 - 9 (nota: 5-10 cifre.) Ripetere l’immissione del codice:
Sarà visualizzato il buon esito della modica. In caso di segnalazione di errore, rimuovere
l’errore corrispondente.
0
- 9
0
- 9
35
Confermare con
d. MENU CODIFICA Nota: l’attuatore deve trovarsi in modalità autoapprendimento. Si vedano le istruzioni CFA3000. Porta 1, Porta 2, Porta 3. Nota: se si usano più attuatori su porte diverse, selezionare quello desiderato e inviare il codice di registrazione dalla tastiera all’attuatore.
Invio del codice di registrazione. Conferma di ricezione attuatore porta OK? Ripetere con
per annullare per confermare
e. MENU UTENTE
Utente 1, Utente 2, … Utente 32. Utente attivo, Utente non attivo, utente non creato.
Nota: per creare un nuovo utente, selezionare un utente contrassegnato con e quindi
Nome: Utente Il display visualizza l‘abbinamento dei caratteri ai campi numerici sulla tastiera.
Alphabet/Numeri
A B C D E F
1.
G H I
A/a
per tornare al menu principale.
J K L
M N O
2.
P Q R
A/a
S T U V W X
3.
Y Z _
A/a
36
PRESS
Alto/Piccolo
A B C D E F G H I
A/a
PRESS
A/a
1 2 3
4 5 6
4.
7 8 9
a b c d e f g h i
0
a/A
Occupazione multipla
1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press!
A/a Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ
C/c Ç/ç
E/e É/é È/è Ê/ê Ë/ë
l/i Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï
N/n Ñ/ñ
O/o Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö Œ/œ
s
ß
U/u Ú/ú Ù/ù Û/û Ü/ü
Y/y Ÿ/ÿ
[spazio]
- . : / \
Per passare al carattere successivo, premere il nome, premere per 3 sec. Per annullare, .
Nota: 5-10 cifre, 0 - 9, immettere ancora il codice
CODICE:
PORTA: 1 Nota: se si usano più attuatori, selezionare qui la porta.
1 Associazione della prima fascia oraria.
2 Associazione della seconda fascia oraria Nota: è possibile limitare il tempo di accesso dell’utente, altrimenti l’accesso sarà illimitato. Per impostare la fascia oraria, si veda MENU h. Premere ATTIVO per attivare l’utente. Solo utenti attivi possono usare la tastiera! È possibile anche disattivare utenti attivi (le imposta­ zioni restano, ma non è possibile il comando) o eliminarli (l’utente sarà eliminato completamente). per annullare per confermare
f. MENU ATTUATORE
Porta 1, Porta 2, Porta 3. Nota: se si usano più attuatori su porte diverse, selezionare quello desiderato.
Riepilogo Cicli di funzionamento: indica quante volte lo scrocco è stato tirato, sbloccato e bloccato. Serratura: indica la posizione della serratura (bloccata
o sbloccata). Il numero tra parentesi indica la versione soware installata.
. Per memorizzare
37
Rinomina di casa, garage, ecc.). L‘abbinamento dei caratteri si veda
passare al carattere successivo, premere in 3 sec.,
Senza codice senza codice“, per bloccare basta premere
Sistema automatico
Attivando la funzione, è possibile inserire un orario da – a – , in cui l’attuatore è bloccato in automatico. [oo:mm], Nota: nel tempo impostato, avrà luogo regolarmente un’interrogazione
(ca. ogni 15 min) per vericare se l’attuatore è bloccato. Questa funzione
comporta un maggior consumo energetico. per annullare per confermare
Comando touch Attivo: si possono comandare tutti i tasti dell’attuatore. Tasti di comando: i due tasti freccia in corrispondenza dell’attuatore sono disattivati Non attivo: tutti i tasti in corrispondenza dell’attuatore sono disattivati.
Durata scrocco Tempo di tenuta dello scrocco all’apertura della porta. Selezionabile con a 1 a 20 secondi. per annullare per confermare
Forza scrocco dell’attuatore e della chiave, selezionare l’impostazione “Media”/”Bassa”).
Segnale Consente d’impostare il segnale sonoro di funzionamento Scrocco: il segnale risuona solo quando viene arretrato lo scrocco
Ogni posizione nale: il segnale risuona all’apertura e al bloccaggio Non attivo: nessun posizione farà risuonare un segnale Inizio corsa: il segnale risuona all’inizio della corsa di apertura o bloccaggio
Se si usano più attuatori, è possibile assegnare loro dei nomi (ad es., porta
5.3
0
- 9
e. Per
. Per annullare, .
Consente di bloccare senza codice. Nota: se è stato selezionato “Blocco
per annullare per confermare
Consente il bloccaggio automatico
Non attivo, attivo.
. Per memorizzare il nome
. Non attivo, attivo.
Consente di comandare i tasti dell’attuatore
per annullare per confermare
Media, Bassa, Alta (raccomandazione: per la durata in vita ottimale
per annullare per confermare
Bloccato: il segnale risuona solo al bloccaggio
per annullare per confermare
38
Ridotto e chiude con due mandate (nel lungo termine, consigliamo di bloccare con due mandate). Il bloccaggio avviene con una sola mandata, anche quando a porta si apre e chiude con due mandate. Nel lungo termine, consigliamo di bloccare con due mandate. Sistema automatico, n. 1 chiusura. per annullare per confermare
Il bloccaggio avviene con una sola mandata, anche quando la porta si apre
Forza attuatore si consiglia di scegliere l’impostazione “Sistema automatico”). Sistema automatico, massimo.
g. MENU RESET FABBRICA
Con si passa da NO a SÌ. Premere per 3 sec. per confermare. Sarà eseguito il reset alle impostazioni di fabbrica, cancellando tutte le impostazioni successive. Per annullare,
h. MENU FASCIA ORARIA
Fascia oraria A, fascia oraria B, … fascia oraria O (in totale 15 fasce orarie). Aprire la programmazione della 1a fascia oraria con . Impostare diversi orari di accesso. Questi si possono associare a diversi utilizzatori, come spiegato al MENU e. Scorrere i giorni con . Con , impostare il giorno su attivo (X) o non attivo ( ). Ora d’inizio in formato [oo:mm], 0 - 9 , ora di ne in formato [oo:mm],
0
- 9. per annullare per confermare
i.MENU STORICO
Consente di visualizzare gli ultimi eventi dell’attuatore, ad es., utente 1 sbloccato. Nota: sarà visualizzato l’ultimo evento; con è possibile passare all’evento precedente. Saranno visualizzati al massimo 32 eventi, il più vecchio sarà sovrascritto dal più recente. Se si esegue il bloccaggio senza codice o automatico, viene registrato „Admin“ all‘interno della memoria degli eventi.
per annullare per confermare
Consente d’impostare la velocità di corsa dell’attuatore (a lungo termine,
per annullare per confermare
j. MENU SETUP Saluto L‘abbinamento dei caratteri si veda
successivo, premere . Per memorizzare il nome, premere per 3 sec. Per annullare, . Segnale Congurare il segnale con On, O, Silenzioso.
Tempo d’illuminazione Il tempo d’illuminazione del display si seleziona con da 2 a 10 sec. + un’illuminazione residua.
per annullare per confermare
5.3
e. Per passare al carattere
39
Menú y programación
5.3
Índice:
1. Conguración general
2. Programación como administrador
a. MENÚ IDIOMA - Establecer idioma
b. MENÚ CALENDARIO - Congurar fecha y hora c. MENÚ CÓDIGO ADMIN - Modicar el código de administrador
d. MENÚ PROGRAMACIÓN - Enviar al accionamiento el código de entrada al sistema e. MENÚ USUARIO - Gestionar usuarios
f. MENÚ ACCIONAMIENTO - Modicar la conguración del accionamiento
g. MENÚ RESTABLECER LOS VALORES DE FÁBRICA - restablecer el estado de entrega
h. MENÚ ZONA HORARIA - Congurar los tiempos de acceso
i. MENÚ HISTORIAL - Leer el protocolo de eventos
j. MENÚ SETUP - Cambiar la conguración del teclado
Configuración general
-
9
0
cancelar/
abandonar
• Al colocar las pilas se abre durante aprox. 5 s. el logotipo de ABUS; después del campo de código
• Al despertar el teclado, dando golpecitos (5.2) se abre directamente el campo de código
• Cada pulsación de una tecla emite una señal acústica. Aviso: Señal puede ser apagado (5.3j)
• Cada entrada de una cifra del código muestra un
• Al introducir varias veces un código incorrecto se producirá un bloqueo temporal
• Aprox 120 segundos sin ninguna introducción el sistema retorna a la indicación de código
• Indicador pila débil/vacía para accionamiento y teclado en la pantalla como advertencia
• Tan pronto se haya activado «bloqueo automático», el teclado consulta el estado del
accionamiento en intervalos programados (aprox. cada 15 minutos). Si en ese periodo se avisa de puerta desbloqueada se bloquea de nuevo automáticamente.
confirmar/
seleccionar
navegación cifras
en la pantalla, e.d. 5 (-10) cifras
40
¡La entrada del código de administrador es obligatoria!
• Para enseñar el teclado correctamente se requiere menú a-e
• Opciones de configuración opcionales ofrecen menú f-j.
CÓDIGO ADMIN:
12345
a. MENÚ IDIOMA
Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands cancelar conrmar
b. MENÚ CALENDARIO
Hora formato [hh:mm], 0 - 9.
Fecha formato [dd:mm:aaaa], 0 - 9.
Día lunes, martes, ..., domingo conrmar
cancelar conrmar
c. MENÚ CÓDIGO ADMIN
¡La modicación del código de administrador es obligatoria! El código de administrador sólo se utiliza para congurar el teclado. Para operar es necesario para crear un usuario (MENÚ e.)
Introducir el código de administrador anterior: Introducir el nuevo código: 0 - 9 (aviso: 5-10 cifras) Introducir el código de nuevo: Se muestra el cambio exitoso. En caso de mensaje de error solventar el error correspondiente.
conrmar, para acceder de nuevo al menú principal.
0
- 9
0
- 9
41
d. MENÚ PROGRAMACIÓN Aviso: El accionamiento tiene que estar en el modo de programación. Véase el manual CFA3000. puerta 1, puerta 2, puerta 3. Aviso: si utiliza varios accionamientos en diferen­tes puertas, seleccione el deseado y envíe el código de registro del teclado al accionamiento.
Enviando el código de registro... ¿Conrmación accionamiento de la puerta OK?
De nuevo
cancelar conrmar
e. MENÚ USUARIO
Usuario 1, Usuario: 2, … Usuario: 32.
Usuario activo, usuario inactivo, usuario no se ha creado
Aviso: para crear un nuevo usuario, seleccione un usuario marcado con y conrme con
Nombre: usuario Aparece en la pantalla la asignación del carácter a los campos numéri­cos del teclado.
El alfabeto/Números
A B C D E F
1.
G H I
A/a
J K L
M N O
2.
P Q R
A/a
S T U V W X
3.
Y Z _
A/a
42
PRESS
Alta/Baja
A B C D E F G H I
A/a
PRESS
A/a
1 2 3
4 5 6
4.
7 8 9
a b c d e f g h i
0
a/A
Ocupación múltiple
1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press!
A/a Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ
C/c Ç/ç
E/e É/é È/è Ê/ê Ë/ë
l/i Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï
N/n Ñ/ñ
O/o Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö Œ/œ
s
ß
U/u Ú/ú Ù/ù Û/û Ü/ü
Y/y Ÿ/ÿ
[espacio]
Se accede al próximo carácter con . Guardar el nombre con 3 s. . Cancelar con .
CÓDIGO:
PUERTA: 1 Aviso: si utiliza varios accionamientos, seleccione aquí la puerta.
1 asignación de la primera zona temporal. 2 asignación de la segunda zona horaria
Aviso: puede limitar el acceso del usuario temporalmente,
sino tie ne ac ceso ilimi ta do. Pa ra c on gurar la zo na horaria véas e
MENÚ h. Pulse ACTIVO para activar el usuario. ¡Solo los usuarios activos pueden usar el teclado! Puede pasar los usuarios activos a inactivos (los ajustes siguen igual, no es posible manejar) o borrarlos (el usuario se borra íntegramente). cancelar conrmar
f. MENÚ ACCIONAMIENTO
puerta 1, puerta 2, puerta 3. Aviso: si utiliza varios accionamientos en diferentes puer-
tas, seleccione el deseado.
Resumen Ciclos de movimiento: muestra con qué frecuencia se ha echado, desenclavado y enclavado. Cerradura: muestra la posición de la cerradura (enclavada o desenclavada). El número entre paréntesis
muestra la versión d e s o wa re ins ta lada.
- . : / \
Aviso: 5-10 caracteres, 0 - 9, indicar de nuevo el código
43
Renombrar principal, garaje, etc.). La asignación del carácter véase
accede al próximo carácter con Cancelar con
Sin código
es suciente con pul sar la tecla
Modo automático Inactivo, activo.
Si se activa la función, puede congurar un tiempo de – a ,en el que
el accionamiento enclava automáticamente. [hh:mm], 0 - 9 Aviso: en el tiempo programado se consulta con regularidad (aprox. cada 15 min.) si el accionamiento está enclavado. Esta función conduce a un mayor consumo de energía
Control táctil Activo: se pueden manejar todas las teclas del accionamiento. Teclas de manejo: están desactivadas las dos echas en el accionamiento Inactivo: están desactivadas todas las teclas en el accionamiento. cancelar conrmar
Duración pestillo Tiempo de retención del pestillo al abrir la puerta. Seleccionable con de 1 a 20 segundos. cancelar conrmar
Fuerza del pestillo
de accionamiento y llave, seleccionar la con guración «media»/«ba ja» .)
Señal Conguración de la señal acústica en el accionamiento Pestillo: la señal suena solo al retirar el pestillo
Cualquier posición nal: la señal suena al abrir y al enclavar Inactivo: no suena ninguna señal al posición Al comenzar el movimiento: la señal suena al iniciar el movimiento de apertura o enclavamiento
Reducido Solo se enclava con una vuelta, incluso cuando la puerta abre y cierra con dos vueltas de llave. Le recomendamos enclavar a largo plazo con dos vueltas. El bloqueo es una gira reducida (p.ej., una sola velocidad incluso para dos velocidades de bloqueo y apertura de la
Si utiliza varios accionamientos puede darles nombre (p.ej. puerta
.
Enclavar sin código. Aviso: si se ha elegido «Cerrar sin código»,
cancelar conrmar
. Guardar el nombre con 3 s. .
para cerrar. Inactivo, activo.
Enclavamiento automático
cancelar conrmar
Manejo de las teclas del accionamiento
media, baja, alta. (Recomendación: para una vida útil óptima
cancelar conrmar
Enclavado: la señal suena solo al enclavar
cancelar conrmar
44
5.3
e. Se
puerta). Le recomendamos enclavar a largo plazo con dos vueltas.
Fuerza del accionamiento: Ajuste de la velocidad de movimiento del accionamiento. (A largo
plazo deber ía selecci on arse el aju st e « au tomátic o» .)
Modo automático, máximo.
g. MENÚ RESTABLECER LOS VALORES DE FÁBRICA Con cambiar de NO a SÍ. 3 s. conrmado. Se restablecen los valores de fábrica. Todas las conguraciones se eliminarán. cancelar
h. MENÚ ZONA HORARIA
Zona horaria A, Zona horaria B, … Zona horaria O (en total 15 zonas horarias). Abra la programación de la 1ª zona horaria con . Congure varias horas de acceso. En MENÚ e. puede asignarlas a diferentes usuarios. Muévase con por los días. ja el día como activo (X) o inactivo ( ). Tiempo de
cancelar conrmar
i.MENÚ HISTORIAL
Muestra los últimos eventos del accionamiento, p. ej. usuario 1 desenclavado. Aviso: se muestra el último evento, con máximo se muestran 32 eventos, el más viejo se sobrescribe con el más nuevo. Al enclavar sin código o bloqueo automático es „Admin“ en la memoria de eventos.
cancelar conrmar
Modo automático, 1x cierre. cancelar conrmar
cancelar conrmar
formato [hh:mm], 0 - 9 , hasta formato [hh:mm], 0 - 9.
se puede cambiar al evento anterior. Como
j. MENÚ SETUP Bienvenida La asignación del carácter véase
con
. Guardar el nombre con 3 s. . Cancelar con .
5.3
e. Se accede al próximo carácter
Señal Congurar la señal on, o, silencioso.
Período de iluminación Período de iluminación de pantalla seleccionable de 2-10 s. + ilumi nación posterior.
cancelar conrmar
45
5.4
Bedienung als Benutzer
1. Wecken der Tastatur durch Klopfen
2. Code als Benutzer 1, 2, ..., 32 eingeben
3.
önen schließen
User Operation
1. Wake keyboard by knocking
2. Enter user code 1, 2, ..., 32
3. open close
Utilisation en tant qu‘utilisateur
1. Activer le clavier en tapotant
2. Saisir le code comme utilisateur 1, 2 ..., 32.
3. ouvrir fermer
5.2
1. Toetsenbord uit de slaapstand halen door erop te kloppen
2. Code als gebruiker 1, 2, ..., 32 invoeren
5.2
3.
1. Riattivazione della tastiera picchiettando
2. Immettere il codice utente 1, 2, ..., 32
3. per aprire per chiudere
5.2
1. Despertar el teclado, dando golpecitos
2. Introducir el código como usuario 1, 2, ..., 32
3. abrir cerrar
5.5 5.5 a
Bediening als gebruiker
openen sluiten
Operazioni dell’utente
Manejo como Usuario
5.2
5.2
5.2
80%!
SW 2,5
46
5.5 b
5.5 c
Ersetzen Sie stets alle Batterien! Replace all the batteries! Remplacez toutes les piles! Alle batterijen vervangen! Sostituiere tutte le batterie!
AA
AA
AA
AA
+
+
AA
AA
-
4 x
Cambie todas las pilas!
47
5.5 d
5.5 f
5.5 e
Kein Reinigungsmittel und kein
Microfasertuch verwenden!
Do not use cleaning agents and
microbre cloths!
Ne pas utiliser des produits détergents
et de chion microbre!
Gebruik geen reinigingsmiddel en
microvezeldoeken!
Non utilizzare di prodotti per la pulitura
e panni in microbra!
¡No utilizar productos de limpieza y
paños de microbra!
SW 2,5
48
Batteriehinweise
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Dies kann zu ernsthaen Gesundheitsschä­den führen. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
Verätzungsgefahr bei Kontakt mit ausge­laufenen oder beschädigten Batterien! Benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Batterien dürfen nicht erhitzt oder ins oene Feuer geworfen werden (Explosions­gefahr!).
Gewährleistung
ABUS Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach geltenden
Vorschrien geprü. Die Gewährleistung
erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Falls nachweislich ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt, wird die Funk-Tastatur nach Ermessen von ABUS repariert oder ersetzt. Die Gewährleis­tung endet in diesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungslaufzeit. Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen.
ABUS haet nicht für Mängel und Schäden,
die durch äußere Einwirkungen (z.B. Transport, Gewalteinwirkung), unsachge­mäße Bedienung, normalen Verschleiß und Nichtbeachtung dieser Anleitung entstanden sind. Bei Geltendmachung eines Gewährleis­tungsanspruchs ist dem zu beanstandenden
Produkt der originale Kaueleg mit Kaufda­tum und eine kurze schriliche Fehlerbe-
schreibung beizufügen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, dass sich das Gerät HomeTec Pro
bei bestimmungsgemäßer Verwendung in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlä­gigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/
EU bendet. Die Konformitätserklärung kann
unter folgender Adresse bezogen werden: ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Deutschland.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro­und Elektronik-Altgeräte EG Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elec­tronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Informationen zu Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z.B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsor­gungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
Technische Änderungen vorbehalten. Für
Druckfehler und Irrtümer keine Haung.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Battery instructions
Batteries must be kept out of reach of children. Children can put batteries in their mouths and choke. This can cause serious injury. Seek immediate medical attention in this event! Contact with expired or damaged batteries may cause chemical burns! In these cases, use suitable protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth. Batteries must not be heated or thrown into
an open re (risk of explosion!).
Warranty
ABUS products are designed, manufactured and tested in accordance with applicable regulations with great care. The warranty
49
exclusively covers faults that are caused by material or manufacturing defects. If a material or manufacturing defect can be proven, the HomeTec Pro Wireless keypad will be repaired or replaced at the discretion of the warrantor. In such cases, the warranty ends with the termination of the original warranty period. Any further claims are expressly excluded. ABUS assumes no liability for defects or damage that has been caused by external
inuences (e.g.transport, external forces),
improper use, normal wear and tear or non-compliance with this operating and installation instructions document. If a war­ranty claim is asserted, the product must be returned with the original receipt with date of purchase and a brief written description of the fault.
Declaration of Conformity
ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter hereby declares that the HomeTec Pro is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity can be obtained from the following address: ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, GERMANY.
Disposal
Dispose of the device in accordance with EU
Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the municipal authority res­ponsible for disposal. You can get informati­on on collection points for waste equipment from your local authority, from local waste disposal companies or your dealer.
Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
50
Remarques concernant les piles
Les piles doivent être conservées hors de portée des enfants. Les enfants pourraient les mettre dans la bouche et les avaler. Cela présente de graves risques pour la santé. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin! Risque d‘irritation en cas de contact avec
des piles qui fuient ou endommagées!
Dans ce cas, utilisez des gants de protection adaptés et nettoyez le compartiment à piles
avec un chion sec.
Les piles ne doivent pas être exposées à la chaleur ou jetées dans un feu (risque d‘explosion).
Garantie
Les produits ABUS sont conçus, fabriqué et testé avec beaucoup de soin et selon la réglementation applicable. La garantie couvre uniquement les vices résultant de défauts matériels ou de fabrication présents au moment de la vente. En présence d’un défaut matériel ou de fabrication prouvé,
le HomeTec Pro Clavier sans l est réparé ou
remplacé au gré du donneur de garantie. La garantie se termine, dans de tels cas, à expi­ration de la durée d’origine de la garantie. Toute revendication au-delà de cette date est explicitement exclue. ABUS décline toute responsabilité pour des vices et dommages résultant du milieu ambiant (p. ex. avaries de transport, emploi de la force), d’une utilisation incorrecte, de l’usure normale ou de la non-observation des présentes instructions. En cas d’une demande dans le cadre de la garantie, le objet de la réclamation est accompagné par
l’original du justicatif d’achat sur lequel
est mentionnée la date d’achat ainsi qu’une brève description du défaut.
Déclaration de conformité
La société ABUS August Bremicker Söhne KG déclare par la présente que le HomeTec Pro lorsqu‘il est utilisé selon les directives est
conforme aux exigences fondamentales et aux dispositions en vigueur de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité est disponible à l’adresse suivante: ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Allemagne.
Elimination
Éliminez l‘appareil conformément à la direc­tive UE relative aux déchets d‘équipements électriques et
électroniques 2002/96/CE - DEEE (Déchets
d‘Équipements Électriques et Électroniques). En cas de doute, veuillez vous adresser aux organismes régissant l‘élimination des déchets. Vous recevrez les informations sur les points de reprise de vos appareils usagés par ex. auprès de la mairie, des entreprises locales de collecte et d‘élimination des déchets ou de votre revendeur.
Nous nous réservons le droit de toutes
modications techniques. Nous n’assumons
aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d’impression éventuels.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Batterij-instructies
Kleine kinderen mogen nooit met batterijen spelen. Kinderen kunnen batterijen in hun mond stoppen en doorslikken. Dit kan erns­tige gevolgen hebben voor de gezondheid. Neem in dergelijke gevallen direct contact op met een arts! Gevaar op verwondingen door uittre­dend zuur bij contact met uitgelopen of beschadigde batterijen! Gebruik in dat geval geschikte beschermende handschoenen en reinig het batterijvak met een droge doek. Batterijen mogen niet verhit of in open vuur gegooid worden (explosiegevaar!).
Garantie
ABUS producten zijn met de grootste zorg­vuldigheid ontworpen, geproduceerd en op
basis van de geldende voorschrien getest. De garantie hee uitsluitend betrekking op
gebreken die op materiaal- of fabrieksfouten duiden op het moment van verkoop. Bij be­wijs van een materiaal-of fabrieksfout wordt de HomeTec Pro Draadloos toetsenbord na beoordeling van de garantiegever gerepare­erd of vervangen. De garantie eindigt in dit geval met het aopen van de oorspronkeli­jke garantieperiode. Verdergaande aanspra­ken zijn uitdrukkelijk uitgesloten. ABUS is niet aansprakelijk voor gebre­ken en schade die zijn veroorzaakt door inwerkingen van buitenaf (bijvoorbeeld door transport, inwerking van geweld), onjuist gebruik, normale slijtage of het niet in acht nemen van deze handleiding. Bij het indienen van een garantieclaim moet bij de digitale deurspion het originele aankoop­bewijs met datum van de aankoop en een
korte schrielijke beschrijving van de fout
worden gevoegd.
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart ABUS August Bremicker Söhne KG, dat het apparaat HomeTec Pro voldoet aan de essentiële eisen en overige geldende bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU. De conformiteitsverklaring kunt u aanvragen via het onderstaande adres: ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Duitsland.
Afvoer
Voer het apparaat af zoals beschreven in de EG-richtlijn 2002/96/EG betreende afge­dankte elektrische en elektronische appara­tuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bij vragen wendt u zich tot de voor de afvoer bevoegde gemeentelijke dienst. Informatie over verzamelpunten voor afgedankte apparatuur krijgt u bij de gemeente, regionale afvalbedrijven of bij uw verkoper.
51
Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Note sulle batterie
Le batterie devono essere tenute fuori dalla portata dei bambini. I bambini potrebbero metterle in bocca e inghiottirle. Questo può causare gravi danni alla salute. In tal caso, consultare immediatamente un medico! Qualora le batterie presentino delle perdite o siano danneggiate, sussiste pericolo di lesioni! In questo caso, indossare guanti protettivi adatti e pulire il vano batterie con un panno asciutto. Le batterie non devono essere riscaldate o gettate nel fuoco (rischio di esplosione!).
Garanzia
I prodotti ABUS sono progettati con la massima cura, construito e collaudato in conformità alle direttive vigenti in materia. La garanzia copre esclusivamente gli inconvenienti a difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso in cui sia comprovato un difetto di materiale o di fabbricazione la HomeTec Pro Tastiera ad onde radio verrà riparato o sostituito a discrezione del garan­te. La garanzia di qualità termina in questi casi alla scadenza del periodo originario di garanzia. Si escludono espressamente ulteriori pretese. ABUS non è responsabile per difetti o danni causati da fattori esterni (ad esempio trasporto, uso forzato), da un utilizzo non appropriato, dal normale logoramento o dalle mancata osservanza delle presenti istruzioni. Qualora si faccia valere una pretesa di garanzia, allegare al spioncino elettronico d’acquisto originale contente la data d’acquisto, e una breve descrizione scritta del difetto.
52
Dichiarazione di conformità
ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter dichiara con la pre­sente che l‘apparecchio con il codice articolo HomeTec Pro è quando utilizzato in modo appropriato conforme ai requisiti essenziali e alle disposizioni vigenti della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità può essere ottenuta al seguente indirizzo: ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Germania.
Smaltimento
Smaltire il dispositivo in conformità con gli obblighi dispositivi elettrici ed elettronici
usati Direttiva CE 2002/96 / CE - RAEE (Riuti
da apparecchiature elettriche ed elettroni­che). Per informazioni, si prega di contattare le autorità locali competenti per lo smalti­mento. Di Informazioni sui punti di raccolta per l‘attrezzatura , si prega di contattare ad esempio nel reparto locale o Consiglio comunale, le aziende di smaltimento dei
riuti locali o presso il rivenditore.
Ci si riservano modiche tecniche. Per errori
e refusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Indicaciones de las pilas Las pilas no deben estar al alcance de los niños. Los niños pueden llevarse las pilas a la boca y tragarlas. Esto puede tener como consecuencia daños graves para la salud. ¡En este caso acuda rápidamente al médico! ¡Peligro de causticación por contacto con pilas derramadas o dañadas! En este caso utilice guantes de protección apropiados y limpie el compartimento de pilas con un paño seco. Las pilas no se deben calentar ni tirar al fuego (¡peligro de explosión!).
Garantía
Productos ABUS están diseñados y pro­ducidos con gran cuidado y comprobado atendiendo a las disposiciones vigentes. La garantía cubrirá exclusivamente los defectos que estén originados por errores en los materiales o en la fabricación. En caso de que se pueda demostrar un error en los materiales o la fabricación, ABUS decidirá si reparar o reemplazar la HomeTec Pro Teclado
por radio. La garantía nalizará en dichos caso con la nalización del tiempo de vigen-
cia original de la garantía. Quedan excluidas expresamente las reclamaciones que vayan más allá de lo indicado. ABUS no se hace responsable por defectos y
daños ocasionados por inuencias externas
(p. ej., el transporte, uso de la fuerza), manejo incorrecto, desgaste normal y la inobservancia del presente manual. Al efec­tuar una reclamación de garantía se deberá adjuntar al producto en cuestión la factura de compra con la fecha de compra y una descripción breve por escrito del fallo.
Declaración de conformidad
Por la presente, ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, declara que este HomeTec Pro cumple con los requisitos esenciales y otras disposi­ciones relevantes de la Directiva 2014/53/ EU cuando se utiliza según lo previsto. La declaración de conformidad se puede obte­ner en la siguiente dirección: ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Alemania.
Eliminación
Elimine el dispositivo de acuerdo con la
Directiva 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electróni­cos). Para cualquier consulta, póngase en contacto con la autoridad local responsable de la eliminación de residuos. Para recibir información sobre los puntos de recogida para su equipo, póngase en contacto, por ejemplo, con la administración municipal, las empresas locales de eliminación de
residuos o con su proveedor.
Se reserva el derecho de realizar cambios técnicos y no se admite resonsabilidad por faltas o errores de impresión.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
53
545556
?
© ABUS 2016. ABUS August Bremicker
Söhne KG, DE-58292 Wetter Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
www.abus.com | info@abus.de
T390418 | V02 | A17
Loading...