ABUS AZ4220 operation manual

Page 1
8-Zonen Funkerweiterung
für Terxon LX
Installationsanleitung
8-Zone Radio Expander
Module dé extension radio 8 zones
Draadloze uitbreiding met 8 zones
Radioudvidelse med 8 zoner
Ampliamento radio 8 zone
AZ4220
13033239
Page 2
2
1. Einleitung
Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektroni­schen Geräten vertraut ist. Bei Schäden die durch Nichtbeach­ten dieser Sicherheitshinweise verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
2. Sicherheitshinweise
2.1 Stromversorgung
Betreiben Sie dieses Gerät nur an einer Stromquelle, die die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung liefert. Falls Sie nicht sicher sind, welche Stromversorgung bei Ihnen vor­liegt, wenden Sie sich an Ihr Energieversorgungsunternehmen. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung, bevor Sie Wartungs- oder Installationsarbeiten durchführen. Das Ge­rät wird nur vollständig vom Stromnetz getrennt, wenn das Netzteil entfernt wird. Um Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker des Gerätes grundsätzlich von der Netzsteck­do¬se getrennt werden, wenn das Gerät längere Zeit nicht ge­braucht wird. Vor einem Sturm und / oder Gewitter mit Blitz­schlaggefahr trennen Sie das Gerät bitte vom Stromnetz oder schließen Sie das Gerät an eine USV an. Vermeiden Sie die Überlastung von Netzsteckdosen, Verlän¬gerungskabeln und Adaptern, da dies zu einem Brand oder einem Stromschlag führen kann.
2.2 Kinder
Elektrische Geräte nicht in Kinderhände gelangen lassen! Las­sen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte be­nutzen. Kinder können mögliche Gefahren nicht immer richtig erkennen. Kleinteile können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhände. Federnde Teile können bei unsachgemäßer Be­nutzung herausspringen und Verletzungen (z.B. Augen) bei Kindern verursachen.
2.3 Aufstellort Betriebsumgebung
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Das Gerät ist nur für den Betrieb in Räumen mit entsprechender Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt. Für eine genaue
Page 3
3
Angabe prüfen Sie die technischen Daten der einzelnen Gerä­te. Achten Sie darauf, dass immer eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist, keine direkten Wärmequellen auf das Gerät wirken, kein direktes Sonnenlicht oder starkes Kunstlicht auf Geräte für den Innenbereich trifft, das Gerät nicht in unmittelba­rer Nähe von Magnetfeldern (z. B. Lautsprechern) steht, keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder neben dem Gerät stehen, der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser auf Geräte für den Innenbereich und aggressiven Flüssigkeiten vermieden wird, das Gerät nicht in der Nähe von Wasser be­trieben wird, insbe¬sondere darf das Gerät niemals unterge­taucht werden (stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen oder Ge¬tränke auf oder neben das Gerät), keine Fremdkörper eindringen, das Gerät keinen star­ken Temperaturschwankungen ausgesetzt wird, da sonst Luft­feuchtigkeit kondensieren und zu elektrischen Kurzschlüssen führen kann, das Gerät keinen übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt wird.
3. Merkmale
Die 8-Zonen-Funkerweiterung erlaubt Ihnen durch die integrier­te Antenne das Einlernen von bis zu 8 Funkmeldern und zu­sätzlich 8 Funkfernbedienungen. Jeder Funkmelder oder ande­re Funkeinrichtung besitzt einen speziellen Identifikationscode, der in die Funkerweiterung während der Programmierung ein­gelernt wird. Jeder Code ist 16-Millionenfach verschlüsselt. Das gewährleistet, dass die 8-Zonen-Funkerweiterung nur auf die vorher eingelernten Komponenten reagiert. Unter Umständen werden Sie verringerte Funkreichweiten fest­stellen. Diese Abschwächung kann durch verschiedenste äuße­re Einflüsse hervorgerufen werden. Besonders in Gebäuden können die Reichweiten wesentlich reduziert werden. Je nach verwendetem Material werden die Funksignale abgeschwächt oder sogar völlig abgegrenzt.
4. Montage
1. Trennen Sie die Zentrale von der Spannungsversor­gung (Netz und Akku).
2. Entfernen Sie die Gehäuseschraube des Erweite­rungsmoduls.
3. Öffnen Sie das Gehäuse der Funkerweiterung.
4. Soll die Erweiterung von der Zentrale entfernt installiert werden, benutzen Sie die Bodenplatte als Bohrschab­lone. Führen Sie die Kabel durch die Bodenplatte hin­durch und schrauben Sie diese an der Wand fest.
Page 4
4
5. Verbinden Sie alle Leitungen und setzen Sie die Steck­brücken und Schalter, wie auf der nächsten Seite be­schrieben.
6. Setzen Sie die Frontplatte auf das Gehäuse und ver­schrauben Sie es.
5. Beschreibung der Komponenten
1.) „Fehler“-LED
2.) OK-LED
3.) Signalgeber
4.) Display
5.) Auswahl-Taste
6.) Löschen-Taste
7.) Buseingang
Normalerweise wird ein 8 x 0,22 mm² Alarmkabel verwen­det. Achten Sie in Bereichen mit vielen Störfrequenzen auf die Verwendung von abgeschirmten Kabeln (siehe auch In­stallationsanleitung). Hinweis: Die maximale Entfernung der am weitesten ent­fernten Erweiterung darf 1 km nicht überschreiten.
Page 5
5
Hinweis: Die Spannungsversorgung darf an den Erweite­rungen nicht unter 10,5 V DC fallen (Empfehlung mind. 12 V DC). Ist die Spannung zu niedrig, verdoppeln Sie die spannungsführenden Leitungen mit den übrigen Adern oder verwenden Sie eine zusätzliche Spannungsversorgung. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss der Funk­Erweiterung, dass die Zentrale von der Spannungsversor­gung getrennt ist. Die erste Erweiterung am Bus wird über den Anschluss NODE NETWORK IN (Buseingang) mit der Zentrale verbunden. Jede folgende Erweiterung wird an NODE NETWORK OUT (Busausgang) der vorhergehenden Erweiterung angeschlossen.
8.) Busausgang
9.) Adresse der Funk-Erweiterung
Setzen Sie die Steckbrücke auf die passende Position der Erweiterung. Vergewissern Sie sich dass auf einem Bus keine Adresse zweimal verwendet wird.
10.) Einlern-Sensor
11.) Funk-Modul
12.) Sabotagekontakt
13.) Steckbrücke Sabotagekontakt
6. Programmierung
6.1 Einstellen des Lernmodus
Um das Erweiterungsmodul in den Lernmodus zu bringen, muss die 12 V DC Gleichspannungsversorgung angeschlossen werden (vom Bus oder über eine separate Spannungsversor­gung). Sobald alle Melder in der Funkerweiterung eingelernt sind, werden diese dauerhaft gespeichert, auch wenn die Spannungsversorgung entfernt wird. Sobald die Spannungsversorgung das erste Mal angelegt wird,
erscheint als Erstes die Anzeige „88“ im Display und es ertönt
ein kurzes Doppelsignal. Um den Lernmodus zu betreten, öffnen Sie den Sabotagekon­takt (Frontabdeckung abnehmen) und drücken Sie anschlie-
ßend auf die Taste „SELECT“. Das Display zeigt nun „--“ an. Das Modul befindet sich nun im Lernmodus.
Hinweis: Um die eingelernten Geräte nicht zu verlieren, müs­sen Sie den Lernmodus des Erweiterungsmoduls erst verlas­sen, bevor Sie die Spannungsversorgung wieder entfernen.
1. Bringen Sie das Erweiterungsmodul in den Lernmodus.
Page 6
6
2. Stellen Sie sicher, dass die LED der einzulernenden Funkkomponente auf den Einlern-Sensor, mit einem maximalen Abstand von 10 cm, zeigt.
3. Aktivieren Sie die Funkkomponente (wenn nötig durch Auslösen des Sabotagekontakts). Dabei muss die LED auf den Einlern-Sensor des Erwei­terungsmoduls gerichtet sein.
4. Das Erweiterungsmodul gibt einen Doppelton aus, wenn die Funkkomponente erfolgreich eingelernt wur­de. Bei eingelernten Meldern wird nun links die Signal­stärke (max. 9) und rechts die Kanalnummer angezeigt. Der Kanal wird automatisch zugewiesen. Eine einge­lernte Fernbedienung zeigt die Nummer der eingelern-
ten Komponenten durch die Anzeige „t 2“, abwechselnd
mit der Signalstärke. Hinweis: Kann die Funkkomponenten nicht eingelernt werden, so gibt das Erweiterungsmodul einen Einzelton aus.
5. Wiederholen Sie die Schritte 2-4 zum Einlernen weite­rer Funkkomponenten. Beachten Sie dass zusätzlich max. 8 Funkfernbedienungen eingelernt werden kön­nen.
6.2 Zuordnen von Meldern
1. Bringen Sie das Erweiterungsmodul in den Lernmodus.
2. Drücken Sie die Taste „SELECT“ solange, bis die ge- wünschte Zonennummer angezeigt wird. Blinkt die Anzeige, so ist die Zone frei. Ist die Anzeige dauerhaft, ist die Zone belegt.
3. Führen Sie nun die Schritte 2-4 wie unter Abschnitt
„Einlernen von Funkkomponenten durch.
6.3 Löschen von Funkmeldern
1. Bringen Sie das Erweiterungsmodul in den Lernmodus.
2. Drücken Sie die Taste „SELECT“ solange, bis die ge- wünschte Zonennummer angezeigt wird.
3. Drücken Sie die Taste „DELETE“ für ca. 4 Sekunden. Es ertönt ein Doppelton und das Display zeigt --“ an. Damit ist der Melder gelöscht.
6.4 Löschen von sonstigen Komponenten
Diese Komponenten können einzeln nicht gelöscht werden. Um eine Komponente zu löschen, müssen alle Funkfernbedienun­gen gelöscht werden, und die weiterhin bestehenden wieder eingelernt werden.
Page 7
7
7. Betriebshinweise
Das Funkerweiterungsmodul ist in der Lage, verschiedene Feh­ler und Störungen der Funkmelder zu detektieren und an die Zentrale zu übermitteln. Hinweis: Diese Funktionen gelten nicht für Fernbedienungen und Überfall-Taster.
7.1 Anzeige der Signalstärke
1. Bringen Sie das Erweiterungsmodul in den Lernmodus.
2. Drücken Sie die Taste „SELECT“ bis die gewünschte Zonennummer oder die Funkfernbedienungs-Nummer angezeigt wird. Beide LEDs auf der Platine sollten aus sein.
3. Aktivieren Sie die entsprechende Funkkomponente. Die grüne LED (Pass) zeigt, dass die Signalstärke ausrei­chend ist. Die rote LED (Fail) zeigt an, dass die Signal­stärke unzureichend ist. Das Display zeigt abwechselnd die Signalstärke und die Zonennummer an.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 um die Signalstär­ke erneut anzeigen zu lassen.
7.2 Jamming
Als Jamming-Signal wird ein Signal bezeichnet, dass auf der gleichen Frequenz wie die Funkkomponenten sendet und stark genug ist, das Funksignal mindestens 30 Sekunden innerhalb einer Minute zu verdrängen. Durch Setzen der Steckbrücke
„Jamming“ (Funküberlagerung) wird diese Funktion aktiviert, es
wird somit eine Störmeldung an die Zentrale übermittelt.
7.3 Supervision
Durch Setzen der Steckbrücke „Supervision“ (Überwachung)
wird diese Funktion aktiviert. Die Funkerweiterung meldet einen Melder als fehlerhaft, wenn diese innerhalb der programmierten Zeit kein Signal von diesem Melder erhält.
7.4 Melder-Batterie schwach
Wenn die Batterieleistung des Funkmelders nachlässt, so wird diese Meldung über die Funkerweiterung an die Zentrale über­mittelt.
8. Technische Daten
Stromaufnahme
55 mA maximal bei 12 V DCDC
Zonen
8 Funk-Zonen für Melder und zusätzlich bis zu 8 Funk-Fernbedienungen
Page 8
8
Display
2 x 7-Segment-LED. Sichtbar bei geöffne­tem Gehäuse
Sender
Frequenz: 868,6625 MHz Bandbreite: 20 kHz
Funkleistung
Max. 10 mW
Abmessungen
220mm x 135mm x 45mm (HxBxT)
Gewicht
330g
Betriebstemperatur
-10° bis 55°C
Luftfeuchtigkeit
maximal 93%
9. Entsorgung
Die EU-Richtlinie 2012/19/EU regelt die ordnungsge­mäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektronikgeräten. Dieses Symbol bedeu­tet, dass im Interesse des Umweltschutzes das Gerät
am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den geltenden gesetzlichen Vorschriften und getrennt vom Hausmüll bzw. Gewerbemüll entsorgt werden muss. Die Entsorgung des Altge­räts kann über entsprechende offi zielle Rücknahmestellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschrift en bei der Entsorgung der Materialien. Weitere Einzelheiten über die Rücknahme (auch für Nicht-EU Länder) erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung. Durch das separate Sammeln und Recycling werden die natürlichen Ressourcen geschont und es ist sichergestellt, dass beim Recycling des Produkts alle Best­immungen zum Schutz von Gesundheit und Umwelt.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp mit der Artikelnummer AZ4220 der Richtli­nie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU Kon­formitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse ver­fügbar: www.abus.com Artikelsuche AZ4220/Downloads. Die Konformitätserklärung kann auch unter folgender Adresse bezogen werden: ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing GERMANY
Page 9
9
1. Preface
Before using this device for the first time, please read the fol­lowing instructions carefully and observe all warning infor­mation, even if you are familiar with the use of electronic devic­es. All guarantee claims are invalid in the event of damage caused by non-compliance with this safety information. We cannot be held liable for resulting damage.
2. Safety information
2.1 Power supply
Only operate this device through a power source which sup­plies the mains power specified on the type plate. If you are unsure which voltage is supplied at the installation location, contact your energy provider. Disconnect the device from the power supply before carrying out maintenance or installation work. The device is only fully disconnected from the mains net­work when the power supply unit is removed. In order to elimi­nate the risk of fire, the device's mains plug should always be disconnected from the mains socket, if the device is not being used for an extended period of time. Prior to unstable weather and/or when there is a risk of lightning strike, discon-nect the device from the mains network or connect the device to a UPS. Avoid overloading electrical sockets, extension ca-bles and adapters, as this can result in fire or electric shock.
2.2 Children
Keep electrical devices out of reach of children. Never allow children to use electrical devices unsupervised. Children may not always properly identify possible hazards. Small parts may be fatal if swallowed. Keep packaging film away from children. There is a risk of suffocation. This device is not intended for children. If used incorrectly, parts under spring tension may fly out and cause injury to children (e.g. to eyes).
2.3 Installation location/operating environment
Do not place any heavy objects on the device. The device is only designed for operation in spaces with ap­propriate temperatures or humidity (e.g. bathrooms), or exces­sive accumulation of dust. Please refer to the individual devic­es' technical data for more detailed information. Ensure that: adequate ventilation is always guaranteed; no direct sources of heat can affect the device; interior devices are not exposed to direct sunlight or strong artificial light; the device is not in the
Page 10
10
immediate vicinity of magnetic fields (e.g. loudspeakers); no naked flames (e.g. lit candles) are placed on or next to the de­vice; sprayed or dripping water is prevented from coming into contact with interior devices and caustic fluids are avoided; the device is not operated in the vicinity of water, in particular, the device should never be submerged (do not place objects con­taining fluids, e.g. vases or drinks, on or near the device); no foreign bodies penetrate the device; the device is not ex-posed to wide temperature variations, as otherwise there may be con­densation from humidity causing electrical short circuits; the device is not exposed to excessive shock or vibration.
3. Main features
The 8-zone radio extension allows you to train up to 8 radio sensors and radio controls via the integrated antenna. The radio extension is connected to the alarm centre like the wired extension and works on the Security frequency of 868.66 MHz. Every radio sensor or other radio device has a special identifi­cation code that is learned by the radio extension during instal­lation. Each code is 16 million times encrypted. This ensures that the 8-zone extension reacts only to previously trained com­ponents. The radio devices that work together with the TERXON L have a maximum range of between 100 and 200 m in the open. Re­member this range when installing the device. In some circumstances, you may notice a reduced radio range. This can be caused by various external influences. Particularly inside buildings, the range can be considerably reduced. De­pending on the material used, the radio signals are weakened or even completely cut off.
4. Installation
1. Disconnect the alarm centre from the power supply (mains and battery).
2. Remove the housing screws of the extension module.
3. Open the housing of the radio extension.
4. If the extension is to be installed at a distance from the alarm centre, use the base as a drilling template. Draw the cables through the base and fix the base to the wall.
5. Connect all cables and set the jumpers and switches as described on the next page.
6. Clamp the front plate to the housing and screw it tight.
Page 11
11
5. Description of Components
1.) Error-LED
2.) OK-LED
3.) Signalling device
4.) Display
5.) Selection key
6.) Delete key
7.) Bus input
Normally an 8x0.22mm alarm cable is used. Use screened cables in areas with interference frequencies (see also In­stallation Instructions). Important: The maximum distance to the furthest extension must not exceed 1 km. Important: The voltage supply on the operating panels must not fall below 10.5V DC (recommendation: min. 12V). If the voltage is too low, duplicate the voltage leads with remaining cables or use an additional voltage supply. Before connecting the radio extension, make sure than the alarm centre is disconnected from the power supply. The first extension to the bus is connected to the alarm centre
Page 12
12
via the NODE NETWORK IN connector (bus input). Each successive extension is connected to NODE NETWORK OUT (bus output) of the previous extension.
8.) Bus output
9.) Address of the extension
Set the jumper on the right position of the extension mod­ule. Please ake care of using different adresses for different extension modules.
10.) Learn sensor
11.) Radio module
12.) Tamper contact
13.) Jumper tamper contact
6. Programming
6.1 Setting learn mode
To put the extension module in learn mode, connect the 12 V DC voltage supply (from the bus or a separate voltage supply). When all sensors have been trained in the radio extension, they are permanently stored, even if the power supply is removed. When the voltage supply is first connected, the display shows
“88” and a short double signal sounds.
To enter learn mode, open the tamper contact (remove the front panel) and then press “SELECT”. The display now shows “--”. The module is now in learn mode.
Important: Before disconnecting the power supply, exit learn mode of the extension module so that you do not lose the trained devices.
6.2 Training radio components
1. Put the extension module in learn mode.
2. Make sure that the LED of the radio component to be instructed is pointing to the learn sensor at a maximum distance of 10 cm. Activate the radio component (by triggering the tamper contact if necessary). The LED must be pointing to the learn sensor of the ex­tension module. The extension module emits a double tone when the radio component has been successfully trained. For trained sensors, the signal strength (max. 9) is shown on the left and the channel number on the right. The channel is assigned automatically. A trained remote
Page 13
13
control shows the number of the learned components with the display “t 2” alternating with the signal strength. Important: If radio components cannot be trained, the extension module emits a single tone.
3. Repeat steps 2 and 3 to train further radio components. Note that max. 8 radio remote controls can be trained.
6.3 Assigning sensors to zones
1. Put the extension module in learn mode.
2. Press “SELECT” until the desired zone number ap- pears. If the display flashes, the zone is free. If the display is constant, the zone is occupied.
3. Follow steps 2 and 3 from the section “Training radio
components”.
6.4 Deleting sensors
1. Put the extension module in learn mode.
2. Press “SELECT” until the desired zone number ap- pears.
3. Press “DELETE” for about 4 seconds. A double tone sounds and the display shows “--”. The sensor is now deletedBetriebshinweise
6.5 Deleting additional devices
These components cannot be deleted individually. To delete a component, you have to delete all radio remote controls and then retrain the ones you want to keep.
7. Operation
The radio extension module can detect different errors and faults in the radio components and transmit them to the alarm centre.
7.1 Anzeige der Signalstärke
1. Put the extension module in learn mode.
2. Press “SELECT” until the desired zone number or radio remote control number appears. Both LEDs on the PCB must be off.
3. Activate the corresponding radio component. The green LED (Pass) shows that the signal strength is sufficient. The red LED (Fail) shows that the signal strength is not sufficient. The display shows the signal strength and the zone number alternatingly.
Page 14
14
4. Repeat steps 2 and 3 to display the signal strength again.
7.2 Jamming
A jamming signal is a signal of the same frequency as the radio components that is strong enough to interfere with the radio signal for at least 30 seconds a minute. Set the “Jamming” jumper to activate this function and transmit a corresponding message to the alarm centre.
7.3 Supervision
Set the “Supervision” jumper to activate this function. The radio extension reports a sensor as faulty if it receives no signal from this sensor within the programmed period.
7.4 Sensor low battery
This message is sent to the alarm centre when the battery power of the radio sensor is low.
8. Technical data
Power consumption
55 mA max. at 12 V DCDC
Zones
8 radio zones for sensors and up to 8 radio remote controls
Display
2 x 7-segment LED. Visible when case open
Transmitter
Frequency: 868.6625 MHz Bandwidth: 20 kHz
Wireless transmis­sion power
Max. 10 mW Dimensions
182mm x 128mm x 32mm (HxWxD)
Weight
342g
Ambient operating temperature
-10° to 55°C
Ambient operating humidity
Max. 93%
Page 15
15
9. Disposal
Important: EU Directive 2012/19/EU regulates the proper return, treatment and recycling of used electron­ic devices. This symbol means that, in the interest of
environmental protection, the device must be disposed of separately from household or industrial waste at the end of its lifespan in accordance with applicable local legal guidelines. Used devices can be disposed of at official recycling centres in your country. Observe local regulations when disposing of materials. Further details on returns (also for non-EU countries) can be obtained from your local authority. Separate collection and recycling conserve natural resources and ensure that all the provisions for protecting health and the environment are observed when recycling the product.
10. Declaration of conformity
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG hereby declares that the wireless unit type with item number AZ4220 complies with Directive 2014/53/EU. The full EU declaration of conformity can be found at: www.abus.com Article search AZ4220/Downloads. The declaration of conformity can also be obtained from the following address: ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing GERMANY
Page 16
16
1. Préface
Avant la première utilisation de l’appareil, lisez attentivement les indications suivantes, et plus particulièrement les avertissements, même si vous êtes autorisé à utiliser des ap­pareils électroniques. En cas de dommages consécutifs au non-respect de ces consignes de sécurité, la garantie deviant caduque. Nous déclinons toute responsabilité pour les dom­mages consécutifs!
2. Consignes de sécurité
2.1 Alimentation électrique
N’utilisez cet appareil qu’avec une source de courant fournis-
sant la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Si vous ne savez pas exactement de quelle alimentation élec­trique vous disposez, veuillez vous adresser à votre fournisseur
d’électricité. Déconnectez l’appareil du réseau électrique avant toute intervention de maintenance ou d’installation. L’appareil n’est intégralement déconnecté du réseau électrique qu’une fois l’alimentation retirée. Afin de prévenir tout danger d’incendie, il convient de débrancher la fiche de l’appareil de la
prise en cas de non-utilisation prolongée. Avant une tempête
et/ou un orage avec risque d’éclair, débranchez l’appareil du
réseau électrique ou branchez l’appareil à une ASI. Évitez toute surcharge des prises secteur, des rallonges de câble et des
adaptateurs, ceci pouvant entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie.
2.2 À propos des enfants
Ne laissez pas les appareils électriques entre les mains des enfants ! Ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. Les enfants ne peuvent pas toujours identifier les dangers. Les petites parties peuvent met­tre leur vie en danger si elles sont ingérées. Veuillez aussi
garder les enfants à l’écart de l’emballage. Risque d’asphyxie ! Cet appareil n’est pas conçu pour les enfants. En cas d’utilisation non conforme, les ressorts peuvent sauter et
provoquer des blessures chez les enfants (par ex. au niveau des yeux).
2.3 Lieu d’installation environnement d’exploitation
Ne posez aucun objet lourd sur l’appareil. L’appareil est
uniquement conçu pour le fonctionnement dans des pièces à
température ou humidité de l’air correspondantes (par ex. les
Page 17
17
salles de bain), ou encore dans des locaux soumis à une quan­tité importante de poussières. Pour une indication précise, con-
sultez les caractéristiques techniques de l’appareil. Veillez à
toujours garantir une aération suffisante, à ne jamais exposer
directement l’appareil à des sources de chaleur directes, à évit- er l’exposition directe aux rayons du soleil ou à une source de
lumière artificielle puissante pour les appareils destinés à une
utilisation en intérieur, à ne pas poser l’appareil à proximité de
champs magnétiques (par ex. des haut-parleurs), à ne pas
poser sur ou à côté de l’appareil des sources d’inflammation
non protégées (par ex. des bougies), à éviter les éclabous-
sures, le contact avec des gouttes d’eau ou des liquides agres-
sifs sur les appareils destinés à une utilisation en intérieur, à ne
pas utiliser l’appareil à proximité d’eau et, surtout, ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (ne pas poser de récipients remplis
de liquide, tels que des vases ou des boissons sur ou à côté de
l’appareil), à ne pas insérer de corps étrangers dans l’appareil, à ne pas exposer l’appareil à d’importantes fluctuations de températures, sinon l’humidité peut se condenser et provoquer
des courts-circuits, à ne pas exposer l’appareil à des secousses ou des vibrations importantes.
3. Principales caractéristiques
Grâce à son antenne interne, l’extension radio 8 zones permet l’apprentissage de jusqu’à 8 détecteurs radio et télécommandes
radio.
L’extension radio est raccordée à la centrale de la même manière que l’extension filaire et fonctionne sur la fréquence
Security de 868,66 MHz. Tout détecteur radio ou autre dispositif radio possède un code
d'identification unique, faisant l’objet d’un apprentissage de l’extension radio au cours de l’installation. Chaque code est chiffré 16 millions de fois. Ceci assure que l’extension radio 8 zones ne réagisse qu’aux composants ayant fait l’objet d’un
apprentissage préalable. Les périphériques radio fonctionnant avec la centrale TERXON L ont une portée maximale de 100 à 200 m à l'air libre. Veiller à respecter cette portée lors de l’installation. Dans certaines conditions, il se peut que la portée constatée soit moins importante. Cet affaiblissement peut être lié à des facteurs extérieurs les plus divers. Notamment dans des bâtiments, la portée peut être fortement réduite. Suivant les matériaux utilisés, les signaux radio sont affaiblis ou même ou ne passent pas. Les surfaces métalliques réfléchissent les signaux radio entièrement, ce qui rend une liaison radio entièrement impossible.
Page 18
18
4. Installation
1. Débrancher la centrale de l'alimentation électrique (secteur ou à pile).
2. Retirer les vis du boîtier de l’extension.
3. Ouvrir le boîtier de l’extension radio.
4. Si l’extension doit être installée hors de la centrale, utiliser l’embase en tant que gabarit de perçage. Faire passer les câbles à travers l’embase et la visser fermement au mur.
5. Brancher tous les câbles, puis positionner les straps enfichables et les commutateurs comme indiqué à la page suivante.
6. Positionner le panneau avant sur le boîtier, puis le visser.
5. Composants
1.) DEL « Erreur »
2.) DEL « OK »
3.) Emetteur de signaux
4.) Afficheur
5.) Touche de sélection
6.) Touche de suppression
Page 19
19
7.) Entrée bus :
Un câble d’alarme de 8 x 0,22 mm est normalement utilisé. Veiller, dans les zones à interférences importantes, à utiliser des câbles blindés (voir aussi les Instructions d’installation). Remarque : la distance maximale de l’extension la plus éloignée ne doit pas dépasser 1 km.
Remarque : l’alimentation au niveau des éléments de
commande ne doit pas passer en dessous de 10,5 V c.c. (12 V au moins sont recommandés). Si la tension est trop faible, doubler les câbles conducteurs avec les autres fils ou utiliser une alimentation supplémentaire.
Préalablement au raccordement de l’extension radio, s’assurer que la centrale ne soit pas sous tension. La
première extension sur le bus est reliée à la centrale par le biais du connecteur NODE NETWORK IN (entrée bus) . Toute autre extension suivante est raccordée au NODE
NETWORK OUT (sortie bus) de l’extension précédente.
8.) Sortie bus
9.) Adresse de l’extension radio Enficher le jack sur la posi-
tion correspondante de l’extension. S'assurer de ne pas uti- liser deux fois la même adresse sur un bus.
10.) Détecteur d’apprentissage
11.) Module radio
12.) Contact anti-sabotage
13.) Contourner le contact anti-sabotage
6. Programmation
6.1 Configuration du mode d’apprentissage
L’alimentation en 12 V c.c. (par le bus ou bloc alimentation séparé) doit être raccordée pour permettre le passage du
module d’extension en mode d’apprentissage. A l’issue de l’introduction de tous les détecteurs dans l’extension, ces
derniers sont enregistrés de manière durable et ne sont pas
perdus lors d’une coupure de courant.
En présence d'alimentation électrique pour la première fois, l'afficheur indique d'abord « 88 », puis une double tonalité brève retentit. Pour passer en mode d’apprentissage, ouvrir le contact anti­sabotage (retirer le cache avant) et de presser la touche de sélection. L’afficheur indique maintenant « -- ». A présent, le module est en mode d'apprentissage.
Remarque : Pour pouvoir mettre hors tension, afin de ne pas
perdre les périphériques ayant déjà fait l’objet d’un
Page 20
20
apprentissage, il faut d’abord quitter le mode d’apprentissage du module d’extension.
6.2 Apprentissage des composants radio
1. Faire passer le module d’extension en mode d’apprentissage.
2. S’assurer que la DEL des composants radio objets de l’apprentissage soit orientée vers le capteur d’apprentissage et se trouve à pas plus de 10 cm de
celui-ci.
3. Activer le composant radio (le cas échéant, en déclenchant le contact anti-sabotage). Lors de cette opération, la DEL doit être orientée vers le
capteur d’apprentissage. Le module d’extension émet une double tonalité, à la
réussite de l'apprentissage du composant radio.
L’intensité du signal (9 maxi.) et le numéro du canal
doivent être affichés respectivement à gauche et à
droite, à l’issue de l’apprentissage des détecteurs. L’affectation du canal est automatique. Une télécommande ayant fait l’objet d’un apprentissage
affiche tour à tour le numéro du composant introduit à l’aide de « t 2 » et l’intensité du signal.
Remarque : Dans l’impossibilité d’apprentissage du composant radio, le module d’extension émet une seule
tonalité.
4. Répéter les étapes 2 et 3 en vue de l’apprentissage de composants radio supplémentaires. Noter qu'un maximum de 8 télécommandes radio peuvent faire l'objet d'un apprentissage.
6.3 Affectation de détecteurs à certaines zones
1. Faire passer le module d’extension en mode d’apprentissage.
2. Presser la touche de sélection jusqu’à affichage du numéro de zone souhaité.
3. Un clignotement de l'affichage indique que la zone est libre. Si l’affichage ne clignote pas, la zone concernée est occupée. Exécuter maintenant les étapes 2 et 3, comme indiqué au paragraphe « Apprentissage de composants radio ».
Page 21
21
6.4 Suppression de détecteurs
1. Faire passer le module d’extension en mode d’apprentissage.
2. Presser la touche de sélection jusqu’à affichage du numéro de zone souhaité.
3. Presser la touche de suppression pendant env. 4
secondes. Une double tonalité retentit et l’afficheur indique « -- ». Le détecteur est donc supprimé.
6.5 Suppression de télécommandes radio et de détecteurs anti-agression
Ces composants ne peuvent pas être supprimés séparément.
La suppression d’un composant nécessite la suppression de
toutes les télécommandes radio et un nouvel apprentissage de tous les composants restant.
7. Opération
Le module d’extension radio est capable de détecter diverses
erreurs et anomalies de fonctionnement des composants radio et de les communiquer à la centrale.
7.1 Affichage de l’intensité du signal d’un détecteur
1. Faire passer le module d’extension en mode d’apprentissage.
2. Presser la touche de sélection jusqu’à afficher le numéro de zone ou de télécommande radio souhaité. Les deux DEL sur la platine doivent être éteintes.
3. Activer le composant radio correspondant. La DEL verte (Pass) indique que l'intensité du signal est suffisante. La DEL rouge (Fail) indique que l'intensité
du signal est insuffisante. Sur l’afficheur, l’intensité du
signal et le numéro de zone apparaissent tour à tour.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour réafficher l’intensité du signal.
7.2 Jamming
On appelle « signal brouilleur » un signal émettant sur la même fréquence que le composant radio et qui est assez fort pour supprimer le signal radio pendant 30 secondes au moins sur
60. Le positionnement du strap enfichable de brouillage (interférence) perme d’activer cette fonction. Ceci permet l'envoi d'un message signalant une anomalie de fonctionnement à la centrale.
Page 22
22
7.3 Supervision
Le positionnement du strap enfichable de supervision (surveillance) permet d’activer cette fonction. L’extension radio signale un détecteur comme étant défectueux, si elle ne reçoit pas de signal de ce dernier pendant la durée programmée.
7.4 Pile de détecteur quasiment épuisée
Si la puissance de la pile diminue dans le détecteur radio, ce message est envoyé à la centrale par le biais de l’extension radio.
8. Fiche technique
Consommation
55 mA maxi. à 12 V DCc.c.
Zones
8 zones sans fil pour des détecteurs et 8 télécommandes sans fil
Afficheur
DEL à 2 x 7 segments. Visible lorsque le boîtier est ouvert.
Emetteur
Fréquence : 868,6625 MHz Bande passante : 20 kHz
Puissance d’émission
Max. 10 mW Dimensions
220mm x 135mm x 45mm (HxLxP)
Poids
330 g
Température de fonctionnement
-10° à 55°C Humidité
Maxi. 93%
9. Élimination
Attention : la directive européenne 2012/19/UE régle­mente la reprise, le traitement et le recyclage des ap­pareils électroniques usagés. Ce symbole signifie que,
dans un souci de protection de l’environnement,
l’appareil en fin de vie ne doit pas être éliminé avec les ordures
ménagères ou industrielles, mais recyclé conformément aux dispositions légales en vigueur. Le recyclage de votre appareil usagé peut être assuré par les organismes officiels de collecte présents dans votre pays. Respectez les prescriptions locales
Page 23
23
pour l’élimination des matériaux. Vous obtiendrez de plus am­ples informations concernant la collecte (y compris pour les
pays ne faisant pas partie de l’Union européenne) auprès des
administrations locales. La collecte et le recyclage séparés permettent de préserver les ressources naturelles et de re­specter les règles de protection de la santé et de l’environnement.
10. Declaration de conformité
La société ABUS Security-Center GmbH & Co. KG déclare par la présente que l'installation sans fil, référence AZ4220, est conforme à la norme 2014/53/UE. Le texte complet de la dé­clara-tion de conformité UE est accessible à l'adresse suivante : www.abus.com Recherche d'article AZ4220/Downloads. La déclaration de conformité est également disponible à l’adresse suivante : ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing ALLEMAGNE
Page 24
24
1. Voorwoord
Lees voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt de volgende instructies goed door en let op alle waarschuwingen, zelfs als u vertrouwd bent in de omgang met elektronische apparaten. Bij schade die door het niet in acht nemen van deze veiligheidsinstructies wordt veroorzaakt, vervalt de aanspraak op garantie. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gevolgschade!
2. Belangrijke veiligheidsinstructies
2.1 Voeding
Gebruik dit apparaat alleen op een stroombron die de op het typeplaatje vermelde netspanning levert. Neem contact op met uw energiebedrijf als u niet zeker weet welke stroomvoorziening bij u beschikbaar is. Koppel het apparaat los van de netvoeding, voordat u onderhouds- of installatiewerkzaamheden uitvoert. Het apparaat wordt alleen volledig van het elektriciteitsnet losgekoppeld als de voeding wordt verwijderd. Om brandgevaar uit te sluiten, moet de netstekker van het apparaat altijd uit het stopcontact worden getrokken, als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt. Voor een storm en/of onweer met het risico van blikseminslag moet u het apparaat loskoppelen van het elektriciteitsnet of moet het apparaat worden aangesloten op een noodvoeding. Vermijd overbelasting van stopcontacten, verlengkabels en adapters. Overbelasting kan leiden tot brand of een elektrische schok.
2.2 Kinderen
Elektrische apparaten mogen niet in de handen van kinderen terechtkomen! Laat kinderen nooit zonder toezicht elektrische apparaten gebruiken. Kinderen kunnen de mogelijke gevaren niet altijd goed herkennen. Kleine onderdelen kunnen levensgevaarlijk zijn als ze worden ingeslikt. Houd verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Er bestaat gevaar voor verstikking! Dit apparaat hoort niet thuis in de handen van kinderen. Verende onderdelen kunnen bij onjuist gebruik eruit springen en letsel (bijv. ogen) bij kinderen veroorzaken.
2.3 Opstelplaats/gebruiksomgeving
Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat. Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik in ruimtes met geschikte temperatuur of luchtvochtigheid (bijv. badkamers) of
Page 25
25
in zeer stoffige ruimtes. Voor precieze gegevens controleert u de technische gegevens van de individuele apparaten. Zorg ervoor dat voldoende ventilatie altijd gewaarborgd is, geen directe warmtebronnen op het apparaat inwerken, apparaten voor gebruik binnenshuis niet blootstaan aan direct zonlicht of sterk kunstlicht, het apparaat niet in de directe omgeving van magneetvelden (bijv. luidsprekers) staat, geen open vuurbronnen (bijv. brandende kaarsen) op of naast het apparaat staan, dat het contact met spat- en druipwater met apparaten voor gebruik binnenshuis en agressieve vloeistoffen worden vermeden, het apparaat niet in de buurt van water wordt gebruikt, in het bijzonder mag het apparaat nooit ondergedompeld worden (plaats geen voorwerpen die gevuld zijn met vloeistof, bijv. vazen of dranken op of naast het apparaat), geen vreemde voorwerpen binnendringen, het apparaat niet blootstaat aan sterke temperatuurschommelingen, omdat anders luchtvochtigheid kan condenseren en elektrische kortsluiting kan veroorzaken, het apparaat niet wordt blootgesteld aan extreme schokken en trillingen.
3. Kenmerken
De draadloze uitbreiding met 8 zones biedt u de mogelijkheid om door de geïntegreerde antenne maximaal 8 draadloze mel­ders en nog eens 8 draadloze bedieningen in te lezen. Elke draadloze melder of andere draadloze installatie heeft een spe­ciale identificatiecode die in de draadloze uitbreiding tijdens de installatie wordt ingelezen. Elke code is 16 miljoen keer geco­deerd. Dat zorgt ervoor dat de draadloze uitbreiding met 8 zo­nes alleen op de eerder ingelezen componenten reageert. Onder bepaalde omstandigheden zult u beperkte zendbereiken constateren. Deze afzwakking kan door verschillende externe invloeden worden veroorzaakt. Met name in gebouwen kunnen de zendbereiken aanzienlijk gereduceerd worden. Afhankelijk van het gebruikte materiaal worden de radiosignalen afgezwakt of zelfs helemaal afgeschermd.
4. Montage
1. Koppel de centrale van de spanningsvoeding los (net en accu).
2. Verwijder de schroeven van het huis van de uitbrei­dingsmodule.
3. Open het huis van de draadloze uitbreiding.
4. Als de uitbreiding op een afstand van de centrale geïnstalleerd moet worden, gebruikt u de bodemplaat
Page 26
26
als boorsjabloon. Steek de kabels door de bodemplaat en schroef deze op de wand vast.
5. Sluit alle leidingen aan en plaats de geleiderbruggen en schakelaars zoals op de volgende pagina beschreven.
6. Klem de frontplaat op het huis en schroef het vast.
5. Beschrijving van de componenten
1.) "Fout"-LED
2.) OK-LED
3.) Signaalgever
4.) Display
5.) Keuzetoets
6.) Wistoets
7.) Busingang
Normaal gesproken wordt er een 8 x 0,22 mm² alarmkabel gebruikt. Let in gebieden met veel stoorfrequenties op het gebruik van afgeschermde kabels (zie ook installatie­instructies). Opmerking: De maximale afstand van de verst verwijderde uitbreiding mag niet meer dan 1 km bedragen. Opmerking: De spanningsvoeding mag op de uitbreidingen niet onder 10,5 V DC dalen (aanbeveling min. 12 V DC). Is de spanning te laag, verdubbel dan de spanningsleidingen
Page 27
27
met de overgebleven aders of gebruik een extra span­ningsvoeding. Controleer vóór het aansluiten van de draadloze uitbreiding of de centrale van de spanningsvoeding losgekoppeld is. De eerste uitbreiding op de bus wordt via de aansluiting NODE NETWORK IN (busingang) op de centrale aangesloten. Elke volgende uitbreiding wordt op NODE NETWORK OUT (busuitgang) van de voorafgaande uit­breiding aangesloten.
8.) Busuitgang
9.) Adres van de draadloze uitbreiding
Zet de geleiderbrug op de juiste plaats op de uitbreiding. Controleer of op een bus geen adres twee keer wordt ge­bruikt.
10.) Inlees-sensor
11.) Draadloze module
12.) Sabotagecontact
13.) Geleiderbrug sabotagecontact
6. Programmering
6.1 Instellen van de leermodus
Om de uitbreidingsmodule in de leermodus te zetten, moet de 12 V gelijkspanningsvoeding worden aangesloten (van de bus of via een aparte spanningsvoeding). Zodra alle melders in de draadloze uitbreiding ingelezen zijn, worden deze permanent opgeslagen, ook als de spanningsvoeding verwijderd wordt. Zodra de spanningsvoeding de eerste keer wordt aangesloten, verschijnt als eerste de weergave "88" op het display en er klinkt een kort dubbel signaal.
Om toegang tot de leermodus te krijgen, opent u het sabota­gecontact (frontafdekking verwijderen) en druk vervolgens op de toets “SELECT”. Op het display verschijnt nu: “--“. De modu- le bevindt zich nu in de leermodus. Opmerking: Om de ingelezen apparaten niet te verliezen, moet u de leermodus van de uitbreidingsmodule eerst verlaten voordat u de spanningsvoeding weer verwijdert.
1. Zet de uitbreidingsmodule in de leermodus.
2. Zorg ervoor dat de LED van de in te lezen draadloze component in de richting van de inlees-sensor wijst, met een maximale afstand van 10 cm.
3. Activeer de draadloze componenten (indien nodig door activeren van het sabotagecontact). Daarbij moet de LED op de inlees-sensor van de uit­breidingsmodule gericht zijn.
Page 28
28
4. De uitbreidingsmodule geeft een dubbel signaal af als de draadloze component met succes werd ingelezen. Bij ingelezen melders wordt nu links de signaalsterkte (max. 9) en rechts het kanaalnummer weergegeven. Het kanaal wordt automatisch toegewezen. Een ingele­zen afstandsbediening geeft het nummer van de in­gelezen componenten weer door de weergave "t 2", afwisselend met de signaalsterkte. Opmerking: Kan de draadloze component niet worden ingelezen, dan geeft de uitbreidingsmodule een enkel signaal af.
5. Herhaal de stappen 2-4 voor het inlezen van andere draadloze componenten. Let erop dat er nog eens max. 8 draadloze afstandsbedieningen ingelezen kunnen worden.
6.2 Toewijzen van melders
1. Zet de uitbreidingsmodule in de leermodus.
2. Druk zo lang op de toets “SELECT” tot het gewenste zonenummer wordt weergegeven. Knippert de weergave, dan is de zone vrij. Is de weer­gave continu, dan is de zone bezet.
3. Voer nu de stappen 2-4 zoals in de paragraaf “Inlezen
van draadloze componenten” uit.
6.3 Wissen van draadloze melders
1. Zet de uitbreidingsmodule in de leermodus.
2. Druk zo lang op de toets “SELECT” tot het gewenste zonenummer wordt weergegeven.
3. Druk ca. 4 seconden op de toets “DELETE”. Er klinkt een dubbel signaal en op het display verschijnt "--". Dan is de melder gewist.
6.4 Wissen van overige componenten
Deze componenten kunnen niet afzonderlijk worden gewist. Om een component te wissen, moeten alle draadloze afstandsbedi­eningen worden gewist en moeten de nog bestaande weer worden ingelezen.
7. Gebruikstips
De draadloze uitbreidingsmodule is in staat verschillende fouten en storingen van de draadloze melders te detecteren en aan de centrale door te geven. Opmerking: Deze functies gelden niet voor afstandsbedienin­gen en overvaldetectoren.
Page 29
29
7.1 Weergave van de signaalsterkte
1. Zet de uitbreidingsmodule in de leermodus.
2. Druk op de toets “SELECT” tot het gewenste zone- nummer of het nummer van de draadloze afstandsbe-
diening wordt weergegeven. Beide LED’s op de print-
plaat moeten uit zijn.
3. Activeer de overeenkomstige draadloze componenten. De groene LED (Pass) geeft aan dat de signaalsterkte voldoende is. De rode LED (Fail) geeft aan dat de signaalsterkte onvoldoende is. Op het display verschijnt afwisselend de signaalsterkte en het zonenummer.
4. Herhaal de stappen 2 en 3 om de signaalsterkte opnieuw te laten weergeven.
7.2 Jamming
Jamming-signaal wordt een signaal genoemd dat op dezelfde frequentie als de draadloze componenten zendt en sterk ge­noeg is om het radiosignaal minimaal 30 seconden binnen een minuut te verdringen. Door de geleiderburg "Jamming" te plaat­sen (stoorsignalen) wordt deze functie geactiveerd, er wordt daardoor een storingsmelding aan de centrale doorgegeven.
7.3 Supervision
Door het plaatsen van de geleiderbrug “Supervision” (bewa- king) wordt deze functie geactiveerd. De draadloze uitbreiding meldt een melder als defect als de uitbreiding binnen de gepro­grammeerde tijd geen signaal van deze melder ontvangt.
7.4 Melder - batterij zwak
Als het vermogen van de batterij van de draadloze melder af­neemt, dan wordt deze melding via de draadloze uitbreiding aan de centrale doorgegeven.
8. Technische gegevens
Stroomopname
55 mA maximaal bij 12 V DCDC
Zones
8 draadloze zones voor melders en nog eens maximaal 8 draadloze afstands­bedieningen
Display
2 x 7-segments LED. Zichtbaar bij een geopend huis
Page 30
30
Zender
Frequentie: 868,6625 MHz Bandbreedte: 20 kHz
Zendvermogen
Max. 10 mW
Afmetingen
220mm x 135mm x 45mm (HxBxD)
Gewicht
330g
Bedrijfstemperatuur
-10° tot 55°C
Luchtvochtigheid
maximaal 93%
9. Afdanken
Let op: De EU-richtlijn 2012/19/EU regelt de correcte terugname, behandeling en recycling van gebruikte elektronische apparaten. Dit symbool betekent dat in het belang van de milieubescherming het apparaat aan het einde van zijn levensduur conform de geldende
wettelijke voorschriften en gescheiden van het huishoudelijk afval of het bedrijfsafval moet worden afgevoerd. Het oude ap­paraat kan worden afgevoerd via de officiële verzamelpunten in uw land. Volg de ter plaatse geldende voorschriften bij de afvo­er van de materialen. Gedetailleerde informatie over het terug­nemen krijgt u bij de lokale autoriteiten (ook in landen, die niet zijn aangesloten bij de Europese Unie). Door het apart verza­melen en de recycling worden de natuurlijke hulpbronnen ont­zien. Bovendien wordt gewaarborgd dat bij de recycling van het product alle bepalingen ter bescherming van gezondheid en milieu in acht worden genomen.
10. Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, dat het draadloze installatietype met artikelnummer AZ4220 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU­conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internet­adres: www.abus.com Artikelen zoeken AZ4220/Downloads. De conformiteitsverklaring kunt u ook aanvragen via het onder­staande adres: ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing DUITSLAND
Page 31
31
1. Forord
Inden du bruger udstyret første gang, skal du læse følgende anvisninger grundigt igennem og overholde alle advarsler, også selvom du føler dig fortrolig med håndteringen af elektronisk udstyr. Ved skader, der skyldes manglende overholdelse af disse sikkerhedshenvisninger, bortfalder garantien. Vi påtager os intet ansvar for følgeskader!
2. Vigtige sikkerhedshenvisninger
2.1 Strømforsyning
Tilslut kun dette udstyr til en strømkilde, der leverer den net­spænding, der er anført på typeskiltet. Hvis du ikke er sikker på, hvilken netspænding der findes hos dig, skal du kontakte dit el­forsyningsselskab. Afbryd udstyret fra netstrømforsyningen, før der udføres vedligeholdelses- eller installationsarbejder. Udsty­ret afbrydes kun helt fra strømnettet, hvis strømforsyningen fjernes. For at undgå brandfare bør udstyrets netstik trækkes ud af netstikdåsen, hvis udstyret ikke skal bruges i en længere periode. Træk stikket ud af stikdåsen inden en storm og/eller et uvejr, hvis der er fare for lynnedslag, eller slut udstyret til en uafbrudt strømforsyning. Undgå at overbelaste stikdåser, for­længerledninger og adaptere, da dette kan medføre brand eller elektrisk stød.
2.2 Børn
Elektrisk udstyr skal opbevares utilgængeligt for børn! Lad ald­rig børn bruge elektrisk udstyr uden opsyn. Børn kan ikke altid se de mulige farer. Smådele kan være livsfarlige, hvis de slu­ges. Hold også emballagefolie væk fra børn. Der er fare for kvælning! Dette udstyr skal ikke betjenes af børn. Fjedrende dele kan springe ud, hvis udstyret bruges ukorrekt, og kan medføre kvæstelser (f.eks. i øjnene) på børnene.
2.3 Placering driftsomgivelser
Stil ingen tunge genstande på udstyret. Udstyret er kun kons­trueret til drift i rum med passende temperatur eller luftfugtighed (f.eks. badeværelser) eller uforholdsmæssig høj støvdannelse. Kontroller de tekniske data for de enkelte enheder for at få en nøjagtig angivelse. Sørg for, at der altid er tilstrækkelig ventila­tion, at ingen direkte varmekilder påvirker udstyret, at der ikke er direkte sollys eller kraftigt kunstigt lys på udstyr til indendørs brug, at udstyret ikke står i umiddelbar nærhed af magnetfelter (f.eks. højtalere), at ingen åbne brandkilder (f.eks. brændende
Page 32
32
stearinlys) står på eller ved siden af udstyret, at kontakt med vandsprøjt og -dråber på udstyr til indendørs brug og aggressi­ve væsker undgås, at udstyret ikke anvendes i nærheden af vand, udstyret må især aldrig nedsænkes i væske (stil ingen væskefyldte genstande, f.eks. vaser eller drikkevarer, på eller ved siden af udstyret), at ingen fremmedlegemer trænger ind i det, at udstyret ikke udsættes for kraftige temperatursvingnin­ger, da luftfugtigheden kan kondensere og føre til kortslutnin­ger, at udstyret ikke udsættes for uforholdsmæssigt store rys­telser og vibrationer.
3. Karakteristiske træk
Radioudvidelsen med 8 zoner gør det muligt at indlære op til 8 radiomeldere og yderligere 8 radiobetjeninger. Hver radiomel­der eller andet radioudstyr har en speciel identifikationskode, der indlæres i radioudvidelse under installationen. Hver kode er krypteret 16 millioner gange. Det garanterer at radioudvidelsen med 8 zoner kun reagerer på de komponenter der er indlært i forvejen. I visse tilfælde vil du konstatere en reduktion af radioudstyrets rækkevidde. Denne afsvækkelse kan skyldes forskellige ydre påvirkninger. Rækkevidderne kan især reduceres væsentligt i bygninger. Afhængigt af det anvendte materiale vil radiosigna­lerne enten blive svækket eller endda komplet afgrænset.
4. Montage
1. Afbryd centralens forbindelse til spændingsforsyningen (net og batteri).
2. Fjern skruerne i udvidelsesmodulets hus.
3. Åbn kabinettet af radioudvidelsen.
4. Hvis udvidelsen skal installeres på afstand af centralen, skal du bruge bundpladen som boreskabelon. Før led­ningen ind gennem bundpladen og skru den fast på væggen.
5. Forbind alle ledninger og sæt jumperne og kontakterne som beskrevet på næste side.
6. Klem bundpladen fast på betjeningsdelen og skru det sammen.
Page 33
33
5. Beskrivelse af komponenterne
1.) "Fejl"-LED
2.) OK-LED
3.) Signalgiver
4.) Display
5.) Valg-tast
6.) Slettetast
7.) Busindgang
Der anvendes sædvanligvis et alarmkabel på 8 x 0,22 mm². I områder med mange støjfrekvenser skal du være op­mærksom på at du bruger afskærmede kabler (se også in­stallationsvejledningen). Bemærk: Den maksimale afstand til den udvidelse der er længst væk, må ikke overskride 1 km. Bemærk: Spændingsforsyningen må ikke falde til under 10,5 V DC på udvidelserne (anbefaling min. 12 V DC). Hvis spændingen er for lav, kan du fordoble de spændings­førende ledninger med de øvrige årer eller du kan bruge en yderligere spændingsforsyning.
Page 34
34
Inden radioudvidelsen tilsluttes skal du forvisse dig om at spændingsforsyningen til centralen er afbrudt. Den første udvidelse på bussen forbindes med centralen via tilslutnin­gen NODE NETWORK IN (busindgang). Hver efterfølgende udvidelse tilsluttes til NODE NETWORK OUT (busudgang) på den forrige udvidelse.
8.) Busudgang
9.) Radioudvidelsens adresse
Sæt jumperne på den passende position på udvidelsen. Forvis dig om at ingen adresse på bussen anvendes to gange.
10.) Indlæringssensor
11.) Radiomodul
12.) Sabotagekontakt
13.) Jumper sabotagekontakt
6. Programmering
6.1 Indstilling af indlæringsmodus
12 V DC jævnspændingsforsyningen skal tilsluttes (fra bussen eller separat spændingsforsyning) for at bringe udvidelsesmo­dulet i indlæringsmodus. Så snart alle meldere i radioudvidels­en er indlært, gemmes de permanent - også selvom spændingsforsyningen frakobles. Lige så snart spændingsforsyningen tilsluttes den første gang, vises som det første "88" i displayet og der lyder et kort dob­beltsignal.
For at komme i indlæringsmodus skal du åbne sabotageafbry­deren (tag frontafskærmningen af) og derefter trykke på knap­pen "SELECT". Displayet viser nu "--". Modulet er i indlærings­modus.
Bemærk: For ikke at miste de indlærte apparater igen, skal du først forlade udvidelsesmodulets indlæringsmodus og derefter fjerne spændingsforsyningen igen.
1. Udvidelsesmodulet skal være i indlæringsmodus.
2. Sørg for, at LED'en på radiokomponenterne, der skal indlæres, peger på indlæringssensoren med en maks. afstand på 10 cm.
3. Aktivér radiokomponenterne (om nødvendigt ved at ud­løse sabotageafbryderen). LED'en skal være rettet mod udvidelsesmodulets in­dlæringssensor.
4. Udvidelsesmodulet udsender en dobbeltlyd når radio­komponenterne er indlært tilfredsstillende. For de in-
Page 35
35
dlærte meldere vises nu signalstyrken (maks. 9) til venstre og kanalnummeret til højre. Kanalen tildeles au­tomatisk. En indlært fjernbetjening viser nummeret på de indlærte komponenter ved at vise "t 2" skiftevis med signalstyrken. Bemærk: Kan radiokomponenterne ikke indlæres, afgi­ver udvidelsesmodulet en enkelt tone.
5. Gentag trinene 2-4 for at indlære yderligere radiokom­ponenter. Vær opmærksom på at der kan indlæres y­derligere maks. 8 radiofjernbetjeninger.
6.2 Tildeling af meldere
1. Udvidelsesmodulet skal være i indlæringsmodus.
2. Tryk på knappen "SELECT", indtil det ønskede zone­nummer vises. Hvis visningen blinker, er zonen fri. Hvis visningen er permanent, er zonen optaget.
3. Gennemfør nu trin 2-4 som beskrevet i afsnittet "In­dlæring af radiokomponenter".
6.3 Sletning af radiomeldere
1. Udvidelsesmodulet skal være i indlæringsmodus.
2. Tryk på knappen "SELECT", indtil det ønskede zone­nummer vises.
3. Tryk på knappen "DELETE" i ca. 4 sekunder. Der lyder dobbelt signal og displayet viser "--". Dermed er melde­ren slettet.
6.4 Sletning af andre komponenter
Disse komponenter kan ikke slettes enkeltvist. For at slette en komponent skal alle radiofjernbetjeninger slettes og dem der fortsat skal beholdes, skal indlæres igen.
7. Driftsanvisninger
Radioudvidelsesmodulet kan detektere forskellige fejl og forstyrrelser i radiomelderne og sende dem videre til centralen. Bemærk: Dise funktioner gælder ikke for fjernbetjeninger og overfaldstaster.
7.1 Visning af signalstyrken
1. Udvidelsesmodulet skal være i indlæringsmodus.
2. Tryk på knappen "SELECT", indtil det ønskede zone­nummer eller fjernbetjeningsnummer vises. Begge LED'er på printkortet skal være slukket.
Page 36
36
3. Aktivér de pågældende radiokomponenter. Den grønne LED (Pass) viser, at signalstyrken er kraftig nok. Den røde LED (Fail) viser, at signalstyrken ikke er kraftig nok. Displayet viser skiftevist signalstyrken og zone­nummeret.
4. Gentag trinene 2 og 3 for at få vist signalstyrken igen.
7.2 Jamming
Et jamming-signal er et signal, der sender på samme frekvens som radiokomponenterne, og som er kraftigt nok til at fortrænge radiosignalet i mindst 30 sekunder inden for et minut. Ved at sætte jumperen "Jamming" (radiooverlejring) aktiveres denne funktion, der sendes dermed en fejlmelding videre til centralen.
7.3 Supervision
Ved at sætte jumperen "Supervision" (overvågning) til aktiveres denne funktion. Radioudvidelsen giver melding om at der er fejl på en melder hvis den ikke modtager noget signal fra denne melder inden for den programmerede tid.
7.4 Svagt batteri i melderen
Når radiomelderens batterieffekt svækkes, sendes denne melding via radioudvidelsen til centralen.
8. Tekniske data
Strømforbrug
55 mA maks. ved 12 V DC
Zoner
8 radiozoner for meldere og yderligere op til 8 radio-fjernbetjeninger
Display
2 x 7-segment-LED. Synligt når huset er åbent.
Sender
Frekvens: 868,6625 MHz Båndbredde: 20 kHz
Sendeeffekt
Max. 10 mW
Mål
220mm x 135mm x 45mm (HxBxD)
Vægt
330g
Driftstemperatur
-10° til 55°C
Luftfugtighed
maks. 93%
Page 37
37
9. Bortskaffelse
Vigtigt: EU-direktiv 2012/19/EU regulerer den korrekte tilbagetagning, behandling og anvendelse af brugte elektronikapparater. Dette symbol betyder, at med hen­blik på miljøbeskyttelse skal udstyret efter sin levetid
bortskaffes i overensstemmelse med de gældende lovmæssige forskrifter og adskilt fra husholdningsaffald og erhvervsaffald. Bortskaffelsen af det brugte udstyr kan foretages på de respek­tive officielle indsamlingssteder. Følg de lokale forskrifter, når materialerne bortskaffes. Flere detaljer om tilbagetagelsen (også for lande uden for EU) får du hos dine lokale myndighe­der. Ved hjælp af separat indsamling og genanvendelse skånes de naturlige ressourcer, og det sikres, at alle bestemmelser vedrørende beskyttelse af sundhed og miljø overholdes ved genanvendelse af produktet
10. Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, at det trådløse anlæg med artikelnummeret AZ4220 er i overens­stemmelse med direktivet 2014/53/EU. Den fulde tekst fra EU­overensstemmelseserklæringen findes på følgende internet­adresse: www.abus.com Artikelsøgning AZ4220/downloads. Overensstemmelseserklæringen kan også rekvireres på føl­gende adresse: ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing TYSKLAND
Page 38
38
1. Prefazione
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere at­tentamente le seguenti istruzioni e rispettare tutte le avverten-
ze, anche se si ha già familiarità con l’uso di apparecchi elettro-
nici. In caso di danni derivanti dal mancato rispetto delle pre­senti avvertenze sulla sicurezza, il diritto alla garanzia decade. È esclusa la responsabilità per danni indiretti.
2. Avvertenze importanti sulla sicurezza
2.1 Alimentazione elettrica
Collegare l'apparecchio esclusivamente a sorgenti di alimenta­zione che forniscono la tensione di rete indicata sulla targhetta. Se non si conosce con sicurezza il tipo di alimentazione elettri-
ca a disposizione, rivolgersi all’azienda elettrica locale. Scolle­gare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica prima di
eseguire interventi di manutenzione o installazione. L'apparec­chio è completamente scollegato dall'alimentazione elettrica quando il suo l'alimentatore viene rimosso. Per evitare il perico­lo di incendio, estrarre la spina di alimentazione dalla presa di corrente se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un lungo periodo di tempo. In caso di tempesta o temporale con pericolo di fulmini, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica oppure collegarlo a un gruppo di continuità. Evitare di sovrac­caricare prese di corrente, cavi di prolunga e adattatori, in quanto potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche.
2.2 Bambini
Gli apparecchi elettrici non devono essere lasciati alla portata dei bambini! Non lasciare mai che i bambini utilizzino da soli gli apparecchi elettrici. I bambini non sono sempre in grado di riconoscere i possibili pericoli. Piccole parti, se ingerite, pos­sono diventare mortali. Anche gli imballaggi devono essere tenuti lontano dalla portata dei bambini. Rischio di soffocamen­to! Il presente apparecchio non è destinato a essere usato da bambini. In caso d'impiego errato, le parti elastiche possono saltare fuori e ferire i bambini (ad es. agli occhi).
2.3 Luogo di installazione Ambiente di esercizio
Non appoggiare oggetti pesanti sull'apparecchio. L'apparecchio è concepito solamente per il funzionamento in ambienti con temperature o umidità dell'aria adeguate (ad es. in bagno) o in luoghi esposti a un eccessivo accumulo di polvere. Per in­formazioni più precise verificare i dati tecnici del singolo ap-
Page 39
39
parecchio. Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione suffi­ciente, che non vi siano fonti di calore dirette in prossimità del dispositivo, che i dispositivi non vengano colpiti dalla luce so­lare diretta o da fonti di illuminazione artificiale troppo forti all'in­terno, che il dispositivo non si trovi in prossimità di campi mag­netici (ad es. altoparlanti), che non siano presenti sorgenti di fiamma nuda (ad es. candele accese) sopra o vicino al disposi­tivo, che gli apparecchi per gli ambienti interni non vengano mai a contatto con spruzzi o gocce d’acqua e liquidi aggressivi, che l'apparecchio non venga attivato vicino all'acqua, in particolare che non venga mai immerso in liquidi (non collocare mai oggetti riempiti con liquidi, ad es. vasi o bevande, sopra o vicino all'ap­parecchio), che nell'apparecchio non penetrino corpi estranei, che l'apparecchio non venga mai esposto a forti sbalzi di tem-
peratura, poiché l’umidità dell’aria potrebbe causare condensa
e quindi cortocircuiti, che l'apparecchio non sia soggetto a scosse e/o vibrazioni eccessive.
3. Caratteristiche
Il modulo di ampliamento radio a 8 zone, grazie all'antenna integrata, consente di inizializzare sino a un massimo di 8 rive­latori radio e altri 8 comandi radio. Ciascun rilevatore radio o ogni altro dispositivo radio dispone di un codice di identificazio­ne speciale che è inizializzato all'interno del modulo di amplia­mento radio durante l'installazione. Ciascun codice è criptato 16 milioni di volte. Questo consente al modulo di ampliamento radio a 8 zone di reagire solo ai componenti precedentemente inizializzati. In alcune circostanze si riscontrerà una diminuzione dei campi radio. Questo indebolimento può essere causato dalle più di­verse influenze esterne. In particolare, la portata può ridursi notevolmente all'interno degli edifici. I segnali radio sono inde­boliti o addirittura totalmente limitati a seconda del materiale utilizzato.
4. Montaggio
1. Disinserire la tensione della centralina (rete e batteria).
2. Rimuovere le viti dell'alloggiamento del modulo di amplia­mento.
3. Aprire l'alloggiamento di ampliamento radio.
4. Per installare il modulo di ampliamento lontano dalla centra­lina, utilizzare la piastra come dima di foratura. Passare il cavo attraverso la piastra e avvitarla bene al muro.
5. Collegare tutte le linee e impostare i cavallotti e gli interrut­tori come descritto nella pagina seguente.
Page 40
40
6. Fissare la piastra frontale sull'alloggiamento e avvitare l'al­loggiamento.
5. Descrizione dei componenti
1.) LED „guasti“
2.) LED OK
3.) Generatore di segnale
4.) Display
5.) Tasto di selezione
6.) Tasto di eliminazione
7.) Ingresso bus
Normalmente si utilizza un cavo di allarme 8 x 0,22 mm². In zone con molte frequenze di disturbo accertarsi di utilizzare cavi schermati (consultare anche le istruzioni per l'installa­zione). Nota: la distanza massima del modulo di ampliamento più lontano non deve superare i mille metri. Nota: La tensione dei moduli di ampliamento non deve es­sere inferiore ai 10,5V DC (si consigliano almeno 12 V DC). Se la tensione è insufficiente, raddoppiare le linee di con­duttura della tensione con i fili restanti oppure utilizzare un'alimentazione di tensione secondaria.
Page 41
41
Prima di collegare il modulo di ampliamento radio, accertar­si di aver disinserito la tensione dalla centralina. Ilprimo modulo di ampliamento sul bus viene collegato alla centrale mediante NODE NETWORK IN (ingresso bus). Ogni mo­dulo di ampliamento successivo viene collegato al NODE NETWORK OUT (uscita bus) del modulo precedente.
8.) Uscita bus
9.) Indirizzo del modulo di ampliamento radio
Impostare il cavallotto sulla posizione adatta del modulo di ampliamento. Accertarsi di non utilizzare due volte un indi­rizzo del bus.
10.) Sensore di inizializzazione
11.) Modulo radio
12.) Contatto antisabotaggio
13.) Cavallotto contatto antisabotaggio
6. Programmazione
6.1 Impostazione del modulo di inizializzazione
Per impostare la modalità di inizializzazione sul modulo di am­pliamento occorre collegare l'alimentazione di tensione continua a 12V (dal bus oppure mediante tensione separata). Dopo aver inizializzato tutti i rilevatori sul modulo di ampliamento radio, questi verranno salvati in modo permanente anche in caso di disinserimento della tensione. Dopo aver inserito la tensione per la prima volta, sul display
apparirà dapprima il messaggio „88“ e verrà emesso un breve
segnale acustico doppio. Per avviare la modalità di inizializzazione, aprire semplicemente
il contatto antisabotaggio (rimuovere la copertura frontale) e premere quindi il tasto „SELECT“. Il display visualizza ora „- -“. Il modulo si trova ora in modalità inizializzazione. Nota: Per non perdere gli apparecchi inizializzati, uscire dalla modalità di inizializzazione del modulo di ampliamento prima di disinserire nuovamente la tensione.
1. Impostare la modalità di inizializzazione sul modulo di
ampliamento.
2. Accertarsi che il LED del componente radio da inizializ-
zare sia rivolto verso il sensore con una distanza mas­sima di 10 cm.
3. Attivare il componente radio (se necessario, far scattare
il contatto antisabotaggio).
Page 42
42
Durante tale operazione, il LED deve essere rivolto ver­so il sensore di inizializzazione del modulo di amplia­mento.
4. Il modulo di ampliamento emette un segnale doppio se
il componente radio è stato inizializzato correttamente. Una volta inizializzati, i rilevatori mostrano a sinistra la potenza del segnale (max. 9) e a destra il numero di canale. Il canale viene assegnato automaticamente. Il segno „t 2“, intervallato dalla potenza del segnale, sul comando radio inizializzato indica il numero dei compo­nenti inizializzati. Nota: Se i componenti radio non possono essere inizia­lizzati, il modulo di ampliamento emette un segnale acustico singolo.
5. Per inizializzare altri componenti radio ripetere le fasi 2,
3 e 4. Notare che è possibile inizializzare massimo altri 8 telecomandi radio.
6.2 Assegnazione dei rilevatori
1. Impostare la modalità di inizializzazione sul modulo di
ampliamento.
2. Premere il tasto „SELECT“ sino a visualizzare il numero
di zona desiderato. Se il display lampeggia, la zona è libera. Se il display è immobile, la zona è assegnata.
3. Eseguire ora le fasi 2, 3 e 4 come descritto nella sezio-
ne „Inizializzazione dei componenti radio“.
6.3 Eliminazione dei rilevatori radio
1. Impostare la modalità di inizializzazione sul modulo di
ampliamento.
2. Premere il tasto „SELECT“ sino a visualizzare il numero
di zona desiderato.
3. Premere il tasto „DELETE“ per ca. 4 secondi. Viene
emesso un segnale acustico doppio e il display mostra --“. In questo modo, il rilevatore viene eliminato.
6.4 Eliminazione di altri componenti
Questi componenti non possono essere cancellati singolarmen­te. Per eliminare un componente occorre cancellare tutti i tele­comandi radio e inizializzare nuovamente quelli esistenti.
7. Istruzioni per l'uso
Il modulo di ampliamento radio è in grado di rilevare diversi errori e guasti del rilevatore radio e di inviarli alla centralina.
Page 43
43
Nota: queste funzioni non valgono per i telecomandi radio e per il tasto antirapina.
7.1 Visualizzazione della potenza del segnale
1. Impostare la modalità di inizializzazione sul modulo di
ampliamento.
2. Premere il pulsante „SELECT“ sino a visualizzare il
numero di zona desiderato oppure il numero del tele­comando radio. I due LED sulla scheda devono essere inattivi.
3. Attivare i componenti radio corrispondenti. Il LED
(Pass) verde indica se la potenza del segnale è suffi­ciente. Il LED rosso (Fail) indica se la potenza del se­gnale è insufficiente. Il display mostra a intermittenza la potenza del segnale e il numero della zona.
4. Ripetere le fasi 2 e 3 per visualizzare nuovamente la
potenza del segnale.
7.2 Jamming
Per segnale Jamming si intende un segnale, inviato alla stessa frequenza dei componenti radio, abbastanza potente a sostitui­re il segnale dei componenti radio per almeno 30 secondi in un minuto. Questa funzione viene attivata impostando il cavallotto
„Jamming“ (mascheramento radio), verrà quindi inviato un mes-
saggio di guasto alla centralina.
7.3 Supervisione
Per attivare questa funzione inserire il cavallotto „Supervisione“ (monitoraggio). Il modulo di ampliamento radio indica un guasto al rilevatore nel caso in cui non riceva alcun segnale dal rileva­tore entro il tempo programmato.
7.4 Batteria rilevatore scarica
Se la prestazione della batteria nel rilevatore radio diminuisce, questo messaggio viene inviato alla centralina attraverso il mo­dulo di ampliamento radio.
8. Dati tecnici
Assorbimento di corrente
55 mA, massimo 12 V DCDC
Zone
8 zone radio per rilevatori, oltre a un mas­simo di 8 telecomandi radio
Display
2 x LED a 7 segmenti. Visibili ad allog­giamento aperto
Page 44
44
Trasmettitore
Frequenza: 868,6625 MHz Ampiezza banda: 20 kHz
Potencia de emi­sión
Max. 10 mW
Dimensioni
220mm x 135mm x 45mm (AxLxP)
Peso
330g
Temperatura di esercizio
da -10° a 55°C
Umidità dell’aria
massimo 93%
9. Smaltimento
Attenzione: la direttiva europea 2012/19/UE disciplina la corretta raccolta, il trattamento e il riciclaggio di ap­parecchiature elettroniche usate. Questo simbolo sig-
nifica che, ai fini della tutela ambientale, il dispositivo deve essere smaltito al termine della sua vita utile con­formemente alle prescrizioni di legge in vigore e separatamente dai rifiuti domestici e aziendali. Lo smaltimento del vecchio ap­parecchio può avvenire nei relativi centri di raccolta ufficiali del proprio Paese. Attenersi alle disposizioni vigenti sul posto per lo smaltimento dei materiali. Per ulteriori informazioni sulla rac­colta (anche per i Paesi extracomunitari), rivolgersi alle proprie autorità amministrative. La raccolta separata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali, garantendo
l’osservanza di tutte le disposizioni sulla tutela della salute e dell’ambiente in fase di riciclaggio del prodotto.
10. Dichiarazione di conformità
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG dichiara che il tipo di dispositivo senza fili con n. articolo AZ4220 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.abus.com Ricerca AZ4220/Download
La dichiarazione di conformità è disponibile anche al seguente indirizzo: ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing GERMANIA
Loading...