Diese Anleitung ist wie folgt untergliedert:
I. Allgemeine Hinweise III. Packungsinhalt V. Montageanleitung
II. Einsatzmöglichkeit IV. Werkzeugbedarf VI. Bedienung
I. Allgemeine Hinweise
ABUS-Tür-Zusatzschlösser geben zusätzlichen Schutz gegen unberechtigtes Eindringen in
Räume, werden auf der Griseite montiert und eignen sich für nach innen önende,
einügelige Türen. Mit dieser Montage- und Bedienunsanleitung können nicht alle
Anwendungsmöglichkeiten angesprochen werden. Fragen Sie ggf. auch den Fachmann
in Ihrer Nähe.
Die optimale Schutzwirkung wird erreicht, wenn entsprechend dieser Montage- und
Bedienungsanleitung vorgegangen wird. Die Befestigungsschrauben sollen zur Ver meidung von Überdrehung mit einem entsprechenden Werkzeug von Hand festgezogen
werden. Ausschließlich ABUS-Befestigungsmaterial verwenden.
Für eventuell auretende Verletzungen bzw. Schäden, die bei der Montage und/oder
durch unsachgemäße Handhabung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haung!
Dieses Produkt darf nicht im Bereich von Notausgängen eingesetzt werden.
VdS Anerkennung
Die Tür-Zusatzschlösser 7010, 7025 mit VdS Anerkennung sind unter der Nummer
M 110346 VdS registriert.
II. Einsatzmöglichkeit
ABUS Tür-Zusatzschlösser eignen sich für nach innen önende Falz- und Stumpüren,
DIN-rechts oder DIN-links angeschlagen (Abb. 1), für Falzstärken von 0 bis 29 mm und
Türstärken von 38 bis 90 mm. Das Dornmaß kann 60 oder 72 mm sein (Abb. 3).
Werksseitig ist die Einstellung 60 mm und DIN-rechts.
Bei stabilen Türen ist die Montageposition entweder unter- oder oberhalb des Einsteck
schlosses (Abb. 2). Bei weniger stabilen Türen oder bei erhöhten Sicherheitsanforderungen
empehlt sich die Montage von 2 Stück. Es wird dann eines unter- und eines oberhalb des
Einsteckschlosses montiert (Abb. 2). Bitte darauf achten, dass eine bequeme Bedienung
möglich ist.
Um den Außenzylinder zusätzlich gegen Angrie und Manipulationen zu schützen
empfehlen wir den Einsatz der Panzerplatte PZS 70.
III. Packungsinhalt
1. 1 Stück Schlosskasten 5. 1 Set Kunststounterlagen für
Schließkasten (1 x 8, 1 x 4, 1 x 2,
1 x 1 mm)
2. 1 Drehknopf zum Austausch (7010 + 7030) 6. 1 Zylinderset (1 Zylinder mit
3 Schlüsseln, 1 Schutzrosette)
4. 1 Stück Anschraubleiste für Schließkasten (14 mm)
IV. Werkzeugbedarf
• Kreuzschlitzschraubendreher • Lochfräse oder -säge Ø von
34–37 mm
• Bohrmaschine • Bohrer Ø 13 mm für Zylinderloch
• Wasserwaage, Metermaß • Diverse Metallbohrer (auch bei
Holz verwendbar)
• Reißnadel oder ähnliches • Eventuell Seegeringzange
Bohrtabelle
für Schrauben Øin Holz und Kunststo
5,5 mm4,0 mm4,5 mm
V. Montageanleitung
Wichtige Hinweise:
• Vor der Montage bitte die Einstellung der Tür überprüfen. Es ist sicherzustellen,
dass sich die Tür einwandfrei önen und schließen lässt.
• Bitte überprüfen, ob das angegebene Mindestmaß an der Tür vorhanden ist (Abb. 3).
• Die Bohrlochtiefen bzw. die Schraubenlängen müssen auf die örtlichen Gegeben heiten abgestimmt werden.
• Austreten des Bohrers bzw. der Schrauben auf der Rückseite vermeiden. Ggf. mit
Bohranschlag arbeiten oder die vorhandenen Schrauben kürzen.
• Beim Bohren keine beweglichen Teile oder Dichtungen beschädigen.
• Schließrichtung DIN-rechts oder DIN-links ermitteln (eventuell umstellen).
• Dornmaß 60 oder 72 mm festlegen (eventuell umstellen).
Vor der Montage
Schließrichtung umstellen (bei Bedarf)
Die Schließrichtung ist für DIN-rechte Türen vormontiert. Falls die Schließrichtung für
DIN-linke Türen geändert werden soll, muss der Riegel wie folgt umgelegt werden:
3. Riegelwerk um 180° drehen und sinngemäß wieder einsetzen (7010 – 7035)
4. Antriebselement (2) aufsetzen und mit Schraube (1) festdrehen (7010, 7030) (Abb. 5).
Sperrbügel umstellen von DIN-rechts auf DIN-links (bei Bedarf)
Der Sperrbügel ist für DIN-rechte Türen vormontiert. Bei DIN-linken Türen muss der Sperr-
bügel wie folgt umgelegt werden:
1. Sicherungsblech (1) mit Schraubendreher lösen (Abb. 6).
Haltebolzen (2) mit O-Ring (3) herausnehmen, Sperrbügel (4) mit Haltebolzen (2) und
2.
mit O-Ring (3) sinngemäß an der gegenüber liegenden Bohrung einsetzen.
3. Sicherungsblech (1) aufstecken (Abb. 7).
Dornmaß umstellen (optional)
Das Dornmaß beträgt 60 mm und kann auf 72 mm umgestellt werden.
Achtung: Richtige Schablone für das spätere Bohren bereitlegen
1. Riegelwerk entnehmen (siehe Umstellung der Schließrichtung).
2. Seegering (1) lösen (Abb. 8).
3. Mitnehmereinsatz (2) umsetzen.
4. Seegering (1) befestigen (Abb. 9).
5. Riegelwerk einsetzen (siehe Umstellung der Schließrichtung).
ohne Metalleinlage Bohrer Ø
in Alu und Kunststo Ø
mit Metalleinlage
Drehknopf wechseln bei 7010 oder 7030 (optional)
Zur individuellen optimalen Bedienung kann der Drehknopf gewechselt werden.
1. Rastfeder (1) am Drehknopf lösen (Abb. 10).
2. Drehknopf austauschen.
3. Rastfeder (1) am Drehknopf xieren.
Montage
Schließkasten auf dem Türrahmen
bei Falztüren
1. Bei geschlossener Tür in gewünschter Höhe an der Türkante eine Bleistilinie ziehen
(Abb. 11). Tür önen, Schablone für Schließkästen „Falztür“ an die Bleistilinie an legen. 4 der 6 Löcher A (Abb. 12) zur optimal geeigneten Befestigung auswählen,
anzeichnen und vorbohren (siehe Bohrtabelle). Anschraubleiste für Schließkasten
mit Kunststounterlagen unterfüttern, bis die Anschraubleiste/das Unterlagenpaket
bündig mit der Türoberäche abschließt.
2. Anschraubleiste und Unterlagen mit 4 Schrauben 5,5 x 50 mm an den vorgebohrten
Punkten anschrauben (Abb. 12). Zusätzlich besteht die Möglichkeit, zur Mauerver ankerung den Rahmendübel Ø 10 x 120 mm einzusetzen. Dübelloch B (Abb. 13) schräg
durch die Anschraubleiste des Schließkastens bohren Ø 10 mm, Dübel einsetzen und
Schraube fest eindrehen.
3.1 Zusatzschlösser 7010, 7025
Schließblech mit den Schrauben M6 x 16 mm (selbstschneidend) auf der Anschraub leiste befestigen. (Abb. 14)
3.2 Zusatzschlösser 7030, 7035
Schließblech mit Sperrbügel mit den Schrauben M6 x 16 (selbstschneidend) auf der
Anschraubleiste befestigen. (Abb. 15)
bei Stumpüren
7010, 7025
Schablone für „Stumpür“ (7010, 7025) in gewünschter Höhe an die Kante des Tür rahmens anlegen. Löcher D (Abb. 16) anzeichnen und vorbohren (siehe Bohrtabelle).
Schließblech mit 4 Schrauben 5,5 x 50 mm an den vorgebohrten Punkten anschrauben.
Zusätzlich besteht die Möglichkeit, zur Mauerverankerung einen Rahmendübel
Ø 10 x 120 mm einzusetzen. Das Dübelloch E (Abb. 16) durch das Schließblech bohren
Ø 10 mm, Dübel einsetzen und Schraube fest eindrehen.
7030, 7035
Schablone für „Stumpür“ (7030, 7035) in gewünschter Höhe an die Kante des Tür rahmens anlegen. Löcher F (Abb. 17) anzeichnen und vorbohren (siehe Bohrtabelle).
Schließblech mit 3 Schrauben 5,5 x 50 mm an den vorgebohrten Punkten anschrauben.
Schlosskasten
1. Bei geschlossener Tür den Schablonenausschnitt (Achtung: richtige Schablone) an die
Türkante anlegen und zum Schließkasten mittig ausrichten. Die 2 Bohrungen (M),
die Bohrung Ø 13 mm und die Bohrung Ø 34 – 37 mm (G und H = Türscharnier rechts,
K und L = Türscharnier links), auf der Tür anzeichnen.
2. Die 2 Befestigungslöcher (M) mit Ø 3 mm vorbohren, nicht durchbohren, ggf. mit
Bohranschlag arbeiten. Für das Loch Ø 13 mm und das Zylinderloch Ø 34 – 37 mm
Ø 3 mm durch die Tür bohren. Dann zuerst das Loch Ø 13 mm und dann das Zylinder-
loch mit der Lochsäge/-fräse Ø 34– 37 mm von der Innen- und Außenseite des Tür blattes zur Mitte hin auohren (Beidseitig sauberer Ausschnitt).
3. Zylinder ohne Schlüssel in Rosette einsetzen und mit 2 Schrauben M6 x 25 mm
befestigen (Abb. 18). Von außen in das Zylinderloch einstecken und die Mitnehmer stange so kürzen, sodass diese 3 – 5 mm aus der Türinnenseite heraussteht (Abb. 19).
4. Der Mitnehmersti des Schlosskastens (Abb. 8/9) zeigt nach unten. Riegelwerk hinten
anheben und Riegel ganz nach vorne schieben. Schlosskasten und Zylinder so zu sammenführen, dass die Mitnehmerstange des Zylinders in den Schlitz des Mitnehmer einsatzes fasst (Abb. 20). Schlosskasten und Zylinder mit Senkkopfschrauben
M6 x 27 mm (Türblätter 38– 42 mm) verschrauben. Bei stärkeren Türblättern Schraube
M6 x 80 mm kürzen (Türblattstärke – 13 mm). Im Falzbereich mit 2 Schrauben
Ø 4,8 x 16 mm verschrauben. Riegel komplett zurückschließen.
5. Zur Montage der Versionen 7010 E oder 7025 E siehe beiliegende separate Montagean leitung.
6. Abdeckhaube des Schlosskastens hinten einhängen, andrücken und mit Schrauben
M5 x 8 mm befestigen.
Funktion des Tür-Zusatzschlosses von innen und außen überprüfen und ggf.
korrigieren.
Abdeckhaube des Schließkastens aufdrücken (Abb. 14 – 17).
VI. Bedienung
Von außen per Schlüssel, von innen mit Drehknopf (7010, 7030) oder Schlüssel (7025, 7035).
Zur totalen Verriegelung von außen 2 volle Umdrehungen, von innen 1 volle Umdrehung
schließen.
Sperrbügelfunktion (7030, 7035):
Von außen 1 volle Umdrehung, von innen ½ Umdrehung schließen, die Tür kann spaltbreit
geönet werden. Zum Önen der Tür Sperrbügel anheben, Tür schließen, Riegel ganz
zurückschließen.
Tipp:
Ihr ABUS Tür-Zusatzschloss ist wartungsfrei und sollte mit keinem scharfen Putzmittel
gereinigt werden. Es wird empfohlen, den Zylinder mit ABUS Pege-Spray PS 88 zu
behandeln.
for ABUS Additional Door Locks
7010, 7025, 7030, 7035
These instructions are organised in the following sections:
I. General guidance III. Pack contents V. Fitting instructions
II. Where to use IV. Tools VI. Operating
I. General guidance
ABUS Additional Door Locks give extra protection against unauthorised access to rooms,
are mounted on the handle side and are suitable for single-blade doors that open
inwards. These tting instructions cannot cover every single possible use: if in doubt ask
your local dealer. The best possible protection is achieved if you proceed in accordance
with these tting and operating instructions.
The fastening screws should be tightened manually with an appropriate tool to prevent
excessive turning. Use only ABUS fastening materials.
The manufacturer accepts no liability for any injuries or damage caused by tting and/or
improper handling!
This product should not be used in the vicinity of emergency exits.
Approval by VdS Schadenverhütung GmbH
Additional Door Locks 7010, 7025 which are VdS approved are registered under VdS
number M 110346.
II. Where to use
The additional door lock is suitable for folding and ush doors that open inwards,
DIN-right and DIN-le mounted (g. 1). Folding doors from 0 to 29 mm thick and door
thicknesses of 38 to 90 mm. The backset can be 60 or 72 mm (g. 3).
Ex works it is set to 60 mm and DIN-right.
With sturdy doors the tting position is either below or above the mortise lock (g. 2).
With less sturdy doors or if higher standards of security are required we recommend that
you t 2 units, i.e. one below and one above the mortise lock (g. 2). Make sure that it is
easy to operate.
In order to additionally protect the rim cylinder against attacks and manipulation,
we recommend the use of armoured plate PZS 70.
III. Pack contents
1. 1 pc. lock case 5. 1 set of plastic washers for the
striking plate (1 x 8, 1 x 4, 1 x 2,
1 x 1 mm)
2. 1 knob for the interchange (7010 + 7030) 6. 1 cylinder set (1 cylinder with
3 keys, 1 escutcheon plate)
3. 1 pc. striking plate (7030 + 7035 with a door guard) 7. 1 set of fastening screws
4. 1 pc. base plate for the striking plate (14 mm)
IV. Tools required
• Phillips head screw driver • Hole cutter or saw
(Ø 34 – 37 mm
• Drill • Drill (Ø 13 mm) for the cylinder
hole
• Spirit level, tape measure • Various metal drills (also for
use with wood)
• Scriber or similar • Possible need for Seeger pliers
Drilling table
for screws Ø
5.5 mm4.0 mm4.5 mm
V. Fitting instructions
Important information:
• Before tting, check the door positioning. Make sure that the door can be opened and
closed without problem.
• Check by measuring that your door has the minimum measurement indicated (g. 3).
• The depths of the drill-holes/screw lengths have to be adjusted to local conditions.
• Avoid the drill or screw protruding from the back. If necessary work with a drill
depth-stop or cut o the screws you have.
• Do not damage movable parts or seals when drilling.
• Work out the locking direction DIN-right or DIN-le (change if necessary).
• Determine the backset 60 or 72 mm (change if necessary).
Before tting
Changing the locking direction (if needed)
The locking direction is pre-installed for DIN-right doors. If the locking direction is to be
changed for DIN-le doors, the bolt has to be moved as follows:
1. Unscrew the screw (1) and detach the drive unit (2) (7010, 7030) (g. 4).
2. Detach the bolt (3) at the back, pull out (7010 – 7035).
3. Rotate the bolt 180° and correspondingly, put it back in again (7010 – 7035).
4. Attach the drive unit (2) and screw tight with the screw (1) (7010, 7030) (g. 5).
Changing the door guard from DIN-right to DIN-le (if needed)
The door guard is pre-installed for DIN-right doors. In the case of DIN-le doors, the door
guard has to be changed as follows:
1. Loosen the safety plate (1) with a screwdriver (g. 6).
2. Take out the retaining pin (2) with the O-ring (3). Correspondingly, insert the door
guard (4) with the retaining pin (2) und O-ring (3)
on the drill hole opposite.
3. Fit the safety plate (1) (g. 7).
Changing the backset (optional)
The backset is 60 mm and can be changed to 72 mm.
Caution: Get the correct template ready for later drilling
1. Remove the locking unit (see ‘Changing the locking direction’)
2. Loosen the Seeger ring (g. 8).
3. Engage the drive insert (2).
4. Fasten the Seeger ring (g. 9).
5. Insert the locking unit (see ‘Changing the locking direction’)
in wood and plastic
without a metal insert Ø
in aluminium and plastic
with a metal insert Ø
Exchanging the knob in the case of 7010 or 7030 (optional)
The knob can be exchanged for individual optimum operation.
1. Loosen the catch spring (1) on the knob (g. 10).
2. Change the knob
3. Fix the catch spring (1) on the knob.
Fitting
Striking plate on the door frame
For rebated doors
1. With the door closed draw a pencil line at the desired height on the edge of the door
(g. 11). Open the door and place the template for striking plates “Rebated Door D”
on the pencil line.. Select 4 of the 6 holes A (Fig. 12) for optimum (suitable) fastening,
mark and pre-drill. (see ‘Drilling table’). Underlay the base plate for the striking plate
with plastic washers until the base plate/support package ends ush with the door
surface.
2. Screw on the base plate and washers with 4 screws 5.5 x 50 mm to the pre-drilled
points (Fig. 12). In addition, for anchoring the wall, there is the option of using one
dowel Ø 10 x 120 mm. Drill the dowel hole B (Fig. 13) at a diagonal angle through the
base plate of the striking plate Ø 10 mm, insert the dowel and tighten the screw.
3.1 Additional locks 7010, 7025
Fasten the strike to the base plate using the screws M6 x 16 mm (self-cutting) (Fig. 14).
3.2 Additional locks 7030, 7035
Fasten the strike and door guard to the base plate using the screws M6 x 16
(selfcutting) (Fig. 15).
For ush doors7010, 7025
Place template for the ‘Flush door’ (7010, 7025) at the desired height on the edge of the
door frame. Mark holes D (Fig. 16) and pre-drill. (see ‘Drilling table’). Using 4 screws,
5.5 x 50 mm, screw on the strike to the pre-drilled points (Fig. 16). In addition,
for anchoring the wall, there is the option of using a dowel Ø 10 x 120 mm. Drill dowel
hole E (Fig. 16) through the strike Ø 10 mm, insert the dowel and tighten the screw.
7030, 7035
Place template for the ‘Flush door’ (7030, 7035) at the desired height on the edge of the
door frame. Mark holes F (Fig. 17) and pre-drill. (see ‘Drilling table’). Using 3 screws
5.5 x 50 mm, screw on the strike to the pre-drilled points.
Lock case
1. With the door closed, place the template section (Caution: make sure you have the
right template) on the door edge and position centered to the strike. Mark the 2 drill
holes (M), drill hole Ø 13 mm and the drill hole Ø 34–37 mm, (G and H = right door
hinge, K and L = le door hinge) on the door.
2. Pre-drill the two 2 fastening holes (M) with a Ø of 3 mm. Do not drill right through.
If necessary work using a drill arrester. For the Ø 13 mm hole and the Ø 34 – 37 mm
Ø 3 mm cylinder hole, drill through the door. Then using the hole cutter or saw
(Ø 34–37 mm), rst of all drill out the Ø 13 mm from the inside and outside of the
door leaf to the centre, (a clean cutout on both sides).
3. Insert the cylinder without a key into the escutcheon and fasten using 2 cylinder head
screws M6 x 25 mm (g. 18). Insert into the cylinder hole from the outside and shorten
the engaging rod in such a way that it sticks out the internal side of the door by
3 – 5 mm (g. 19).
4. The engaging rod of the lock case (g. 8/9) points downwards. Li the locking unit
backwards and fully slide the bolt forwards. Bring the lock case and cylinder together
in such a way that the engaging rod of the cylinder catches in the engaging rod’s slot
(g. 20). Screw the lock case and the cylinder using the counter sunk screws
M6 x 27 mm (door leaves 38– 42 mm). In the case of thick door leaves, shorten screw
M6 x 80 mm (door leaf thickness –13 mm). Screw in rebated areas using 2 screws
Ø 4.8 x 16 mm. Fully retract the bolt.
5. For installing versions 7010 E or 7025 E, see the separately enclosed installation
instructions.
6. Mount the body cover of the lock case at the rear, press on and screw using M5 x 8 mm
screws.
Check the functionality of the additional door lock from the inside and outside and
as the case may be, correct it.
Press down the cover of the lock case (gs. 14 – 17).
VI. Operating
From the outside, lock with a key. From the inside, lock with a thumbturn button (7010,
7030) or a key (7025, 7035). In order to dead bolt the lock, fully turn the cylinder twice
(from the outside), once (from the inside).
Door guard function (7030, 7035):
To lock: 1 full turn (from the outside), ½ a turn (from the inside). The door can be opened
so that it is slightly ajar. In order to open the door, li the door guard. To lock the door,
fully retract the bolt.
Tipp:
Your ABUS additional door lock does not need servicing. It should not be cleaned with
caustic/abrasive cleaning agents. It is recommended that you treat the cylinder with
ABUS PS 88 lubricant spray.
serrures de porte supplémentaires ABUS
7010, 7025, 7030, 7035
Cette notice comporte les chapitres suivants:
I. Consignes générales III. Contenu de l’emballage V. Notice de montage
II. Possibilités d‘applications IV. Outils recommandés VI. Utilisation
I. Consignes générales
Les verrous de porte supplémentaires ABUS orent une protection complémentaire contre
toute intrusion non autorisée; ils se montent du côté de la poignée et conviennent à
des portes à un seul battant et s‘ouvrants vers l‘intérieur. Il n‘est pas possible d‘aborder
l‘ensemble des possibilités d‘utilisation dans la présente notice de montage.
Par conséquent, n‘hésitez pas à demander conseil à un professionnel situé près de chez
vous.
La protection optimale ne peut être atteinte que si vous suivez point par point la présente
notice de montage et d‘utilisation. Les vis de xation doivent être serrées à la main avec
un outil adapté pour éviter tout risque de surtorsion. Utiliser exclusivement du matériel
de xation ABUS.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de blessure ou de dommages éventuels
survenant lors du montage et/ou d‘un maniement non approprié!
Ne pas utiliser ce produit à proximité des sorties de secours.
Certication VdS
Les serrures de porte supplémentaires 7010, 7025 avec la certication VdS portent le
numéro d‘enregistrement M 110346 VdS.
II. Possibilités d‘applications
Les verrous de porte supplémentaires ABUS conviennent aux portes à recouvrement
et aeurs s‘ouvrant vers l‘intérieur, à xation par la droite et à xation par la gauche
(schéma1), pour des épaisseurs de recouvrement de 0 à 29 mm et des épaisseurs de porte
de 38 à 90 mm. L‘entraxe peut être de 60 ou 72 mm (schéma 3). Le réglage standard
eectué en usine est de 60 mm, avec une xation par la droite.
Sur les portes stables, le montage s‘eectue soit sous soit sur la serrure à mortaiser
(schéma 2). Sur les portes moins stables ou en cas d‘exigences de sécurité accrues, il est
recommandé de procéder à un double montage, au-dessous et au-dessus de la serrure à
mortaiser (schéma2). S‘assurer que les serrures soient faciles à utiliser.
Pour protéger le cylindre extérieur des attaques et des manipulations, nous vous
recommandons l‘utilisation de la plaque de blindage PZS 70.
III. Contenu de l’emballage
1. 1 boîtier extérieur (palastre) 5. 1 jeu de cales en plastiques
pour la gâche (1 x 8, 1 x 4, 1 x 2,
1 x 1 mm)
2. 1 bouton tournant de réserve (7010 + 7030) 6. 1 jeu de cylindres (1 cylindre
avec 3 clés, 1 rosace)
3. 1 gâche (7030 + 7035 avec entrebâilleur) 7. 1 jeu de vis de xation
4. 1 plaque de montage pour la gâche (14 mm)
IV. Outils recommandés
• Tournevis cruciforme • Fraise ou scie d‘entrée Ø de
34–37 mm
• Perceuse • Foret Ø 13 mm pour le trou
cylindrique
• Niveau à bulle, mètre • Diérents forets à métaux
(également utilisables sur le
bois)
• Pointe à tracer ou outil similaire • Eventuellement 1 pince circlip
bois)
Tableau de perçage
Pour vis ØDans bois et plastique
5,5 mm4,0 mm4,5 mm
V. Notice de montage
Remarques importantes:
• Avant de procéder au montage, ne pas oublier de vérier le bon fonctionnement de
la porte et de vous assurer qu’elle s’ouvre et se ferme sans aucun problème.
• Vérier également si votre porte présente la mesure minimale indiquée (schéma 3).
• Adapter les profondeurs des trous percés et les longueurs des vis à votre matériel.
• Éviter que le foret ou la vis n‘apparaisse sur la face arrière. Le cas échéant, travailler
avec une butée ou raccourcir les vis.
• Lors du perçage des trous, veiller à ne pas endommager d’éléments mobiles ou de
joints.
• Déterminer le sens de fermeture xation à droite ou à gauche (permuter
éventuellement)
• Déterminer l‘entraxe 60 ou 72 mm (permuter éventuellement)
Avant le montage
Permuter le sens de fermeture (au besoin)
Le sens de fermeture est conçu pour des portes à xation à droite. S‘il faut modier le
sens de fermeture pour des portes à xation gauche, changer le verrou de la manière
suivante:
1. Dévisser la vis (1) et retirer le circlip (2) (7010, 7030) (schéma 4).
2. Soulever et retirer le verrou (3) par derrière (7010 – 7035).
3. Le tourner de 180° et le remonter de la même façon (7010 – 7035).
4. Replacer le circlip (2) et visser à fond avec la vis (1) (7010, 7030) (schéma 5).
Permuter l‘entrebâilleur de la xation droite à la xation gauche (au besoin)
L‘entrebâilleur est conçu pour les portes à xation droite. Pour les portes à xation
gauche, permuter l‘entrebâilleur de la façon suivante :
1. Desserrer la plaque de sécurité (1) avec un tournevis (schéma 6)
2. Retirer le boulon de xation (2) avec le joint torique (3). Insérer l‘entrebâilleur (4)
avec le boulon de xation (2) et le joint torique (3) sur le trou d‘en face.
3. Placer la plaque de sécurité (schéma 7).
Permuter l‘entraxe (en option)
L‘entraxe est de 60 mm et peut être adapté sur 72 mm.
sans insert métallique Ø
Dans alu et plastique
avec insert métallique Ø
Attention: Réaliser un gabarit pour le perçage des trous
1. Retirer le verrou (voir § Permutation du sens de fermeture)
2. Desserrer la plaque de sécurité (1) (schéma 8).
3. Inverser l‘insert d‘entraînement (2).
4. Fixer la plaque de sécurité (1) (schéma 9).
5. Insérer le verrou (voir § Permutation du sens de fermeture)
Echange du bouton tournant pour les modèles 7010 ou 7030 (en option)
Pour une utilisation individuelle optimale, on peut échanger le bouton tournant.
1. Desserrer le ressort à cran d‘arrêt (1) sur le bouton tournant (schéma 10).
2. Echanger le bouton tournant
3. Fixer le ressort à cran d‘arrêt (1) sur le bouton tournant.
Montage
Gâche sur le cadre de porte
Pour les portes à recouvrement
1. Faire un trait avec un crayon à la hauteur souhaitée sur le bord de la porte fermée
(g. 11). Ouvrir la porte et placer le gabarit correspondant aux gâches « Porte à
recouvrement » sur le trait de crayon. Marquer et percer 4 des 6 trous A (g. 12)
pour une xation optimale (voir Tableau de perçage). Doubler la plaque de montage
de la gâche avec des cales en plastique jusqu’à ce que la plaque de montage
l’ensemble des cales aeure la surface de la porte.
2. Visser la plaque de montage et l’ensemble des cales avec 4 vis 5,5 x 50 mm sur les
trous percés (g. 12). On peut également insérer une cheville Ø 10 x 120 mm pour xer
au mur. Percer les trous de cheville B (g. 13) en biais à travers la plaque de montage
de la gâche Ø 10 mm, insérer les chevilles et visser les vis à fond.
3.1 Verrous supplémentaires 7010, 7025
Fixer la gâche sur la plaque de montage avec les vis M6 x 16 mm (autotaraudeuses)
(g. 14).
3.2 Verrous supplémentaires 7030, 7035
Fixer la gâche avec l’entrebâilleur sur la plaque de montage avec les vis M6 x 16 mm
(autotaraudeuses) (g. 15).
Pour les portes aeurs
7010, 7025
Placer le gabarit correspondant aux gâches « Porte aeur » (7010, 7025) à la hauteur
souhaitée sur le montantdu cadre de la porte. Marquer et percer les trous D (g. 16)
(voir Tableau de perçage). Visser la gâche avec 4 vis 5,5 x 50 mm sur les trous percés.
On peut également insérer une cheville Ø 10 x 120 mm pour xer au mur. Percer le trou
de cheville E (g. 16) en biais à travers la gâche Ø 10 mm, insérer la cheville et visser la vis
à fond.
7030, 7035
Placer le gabarit correspondant aux gâches « Porte aeur » (7030, 7035) à la hauteur
souhaitée sur le montant du cadre de la porte. Marquer et percer les trous F (g. 17)
(voir tableau de perçage). Visser la gâche avec 3 vis 5,5 x 50 mm sur les trous percés.
Boîtier extérieur de verrou
1. Pour les portes fermées, placer le gabarit découpé sur le montant de la porte et le
centrer par rapport à la gâche (Attention à avoir un gabarit correct) Marquer sur la
porte les 2 perçages (M), le perçage Ø 13 mm et le perçage Ø 34–37 mm,
(G et H = charnière de porte droite, K et L = charnière de porte gauche).
2. Percer les 2 trous de xation (M) Ø 3 mm. Ne pas transpercer la porte ; le cas échéant,
travailler avec une butée. Pour le trou Ø 13 mm et le trou cylindrique Ø 34 – 37 mm
Ø 3 mm, transpercer la porte. Percer tout d‘abord le trou Ø 13 mm et ensuite le trou
cylindrique avec la fraise ou la scie d‘entrée Ø 34– 37 mm de l‘intérieur et de
l‘extérieur du battant de porte vers le milieu (Découpe nette de chaque côté).
3. Insérer le cylindre sans clé dans la rosace et xer avec 2 vis à tête cylindrique
M6 x 25 mm (schéma 18). Enfoncer de l‘extérieur dans le trou cylindrique et raccourcir
la tige d‘entraînement de façon à ce qu‘elle dépasse de 3 – 5 mm à l‘intérieur de la
porte (schéma 19).
4. La tige d’entraînement du palastre (schéma 8/9) est dirigée vers le bas. Soulever le
pêne vers l’arrière et le pousser entièrement vers l‘avant. Assembler le palastre et
le cylindre de manière à ce que la tige d’entraînement du cylindre entre dans la fente
de l‘insert d‘entraînement (schéma 20). Visser le palastre et le cylindre avec les vis
fraisées M6 x 27 mm (battant de porte 38– 42 mm). Pour les battants de porte plus
épais, raccourcir la vis M6 x 80 mm (épaisseur de battant de porte – 13 mm).
Visser avec 2 vis Ø 4,8 x 16 mm dans la zone de recouvrement. Fermer complètement le
verrou.
5. Pour le montage des versions 7010 E ou 7025 E, voir la notice de montage ci- jointe.
6. Accrocher le capuchon de la gâche à l‘arrière, appuyer dessus et xer avec des vis
M5 x 8 mm.
Vérier (et éventuellement corriger) le fonctionnement intérieur et extérieur du
verrou de porte supplémentaire.
Placer le capuchon de la gâche en appuyant dessus (schéma 14 – 17).
VI. Utilisation
De l‘extérieur au moyen d‘une clé, de l‘intérieur au moyen d‘un bouton tournant (7010,
7030) ou d‘une clé (7025, 7035).
Pour verrouiller intégralement la porte de l’extérieur, faire 2 tours complets, de l‘intérieur
1 tour.
Fonction entrebâilleur (7030, 7035):
De l’exterieur, fermer en faisant 1 tour complet, de l’intérieur ½ tour; la porte peut être
entrebaillée. Pour ouvrir la porte, soulever l‘entrebâilleur, fermer la porte, et ouvrir le
verrou.
Conseil:
Votre verrou de porte supplémentaire ABUS ne nécessite aucun entretien; ne pas le
nettoyer avec un détergent agressif.
Il est conseillé de traiter le cylindre avec un spray ABUS PS 88.
Deze handleiding is als volgt onderverdeeld:
I. Algemene instructies III. Verpakkingsinhoud V. Montagehandleiding
II. Toepassingsmogelijkheid IV. Benodigd gereedschap VI. Bediening
I. Algemene instructies
Bijzetsloten van ABUS zorgen voor extra bescherming tegen het ongerechtvaardigd
binnendringen in ruimten, ze worden aan de deurkrukzijde gemonteerd en zijn geschikt
voor naar binnen draaiende, uit één vleugel bestaande deuren. Met deze montage- en
bedieningshandleiding kunnen niet alle toepassingsmogelijkheden ter sprake worden
gebracht. Vraag evt. ook de vakman bij u in de buurt.
De optimale beschermende werking wordt bereikt, wanneer er in overeenstemming met
deze montage- en bedieningshandleiding wordt gehandeld. De bevestigingsschroeven
dienen ter voorkoming van te ver doordraaien met een dienovereenkomstig gereedschap
met de hand te worden vastgezet. Er mag uitsluitend ABUS-bevestigingsmateriaal worden
gebruikt.
Voor eventuele verwondingen resp. schade die bij de montage en/of door ondeskundig
gebruik ontstaan, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid!
Dit product mag niet in de omgeving van nooduitgangen worden gebruikt.
VdS-erkenning
De bijzetsloten 7010, 7025 met VdS-erkenning zijn onder nummer M 110346 VdS
geregistreerd.
II. Toepassingsmogelijkheid
Bijzetsloten van ABUS zijn geschikt voor naar binnen draaiende stomple- en opdekdeuren,
DIN-rechts of DIN-links (a. 1), voor sponningdikten van 0 tot 29 mm en deurdikten van
38 tot 90 mm. De doornmaat kan 60 of 72 mm zijn (a.3). In de fabriek wordt de
instelling 60 mm en DIN-rechts gekozen.
Bij stabiele deuren is de montagepositie ofwel onder of boven het insteekslot (a. 2).
Bij minder stabiele deuren of bij verhoogde eisen aan de veiligheid is de montage van
2 stuks aan te bevelen. Er wordt er dan één onder en één boven het insteekslot
gemonteerd (a. 2). Gelieve erop te letten, dat er een comfortabele bediening mogelijk is.
Om de buitencilinder extra tegen aanvallen en ingrepen te beschermen, adviseren wij het
gebruik van een pantserplaat PZS 70.
III. Verpakkingsinhoud
1. 1 stuks slotkast 5. 1 set kunststofonderleggers
3. 1 stuks sluitkast (7030 + 7035 met grendelbeugel) 7. 1 set bevestigingsschroeven
4. 1 stuks basisplaat voor sluitkast (14 mm)
IV. Benodigd gereedschap
• Kruiskopschroevendraaier • Gatenfrees of -zaag Ø van
34–37 mm
• Boormachine • Boor Ø 13 mm voor cilindergat
• Waterpas, meetlint • Diverse metaalboren (ook bij
hout te gebruiken)
• Centerpons of iets dergelijks • Eventueel borgringtang
Boortabel
Voor schroeven ØIn hout en kunststof
5,5 mm4,0 mm4,5 mm
V. Montagehandleiding
Belangrijke instructies:
• Voor de montage a.u.b. de instelling van de deur controleren. Er dient op te worden
gelet, dat de deur correct kan worden geopend en gesloten.
• Controleer a.u.b. of de aangegeven minimumafmetingen aan de deur aanwezig zijn
(a. 3).
• De boorgatdiepten resp. de schroeengten moeten op de plaatselijke omstandigheden
afgestemd worden.
• Voorkom dat de boor resp. de schroeven er aan de achterkant uitkomen.
Evt. met booraanslag werken of de aanwezige schroeven inkorten.
• Bij het boren geen bewegende delen of dichtingen beschadigen.
• Sluitrichting DIN-rechts of DIN-links vaststellen (eventueel instellen).
• Doormaat 60 of 72 mm vastleggen (eventueel instellen).
Voor de montage
Sluitrichting instellen (indien nodig)
De sluitrichting is voor DIN-rechts deuren voorgemonteerd. Indien de sluitrichting voor
DIN-links deuren dient te worden gewijzigd, moet de grendel als volgt worden omgelegd:
1. Schroef (1) er verwijderen en aandrijfelement (2) demonteren (7010, 7030) (a. 4).
2. Grendeleenheid (3) achter optillen, (7010 – 7035) en verwijderen.
3. Grendeleenheid met 180° draaien en in dezelfde volgorde weer aanbrengen
(7010 – 7035).
4. Aandrijfelement (2) monteren en met de schroef (1) vastzetten (7010, 7030) (a. 5).
Grendelbeugel instellen van DIN-rechts op DIN-links (indien nodig)
De grendelbeugel is voor DIN-rechts deuren voorgemonteerd. Bij DIN-links deuren moet
de grendelbeugel als volgt worden omgelegd:
1. Borgplaat (1) met schroevendraaier demonteren (a. 6).
2. Houderbout (2) met O-ring (3) er uitnemen, grendelbeugel (4) met houderbout (2)
en O-ring (3) in dezelfde volgorde in de tegenoverliggende boring aanbrengen.
3. Borgplaat (1) monteren (a. 7).
Doornmaat instellen (optie)
De standaard doornmaat bedraagt 60 mm, maar kan och op 72 mm ingesteld worden.
zonder metalen inleg Ø
In aluminium en kunststof
met metalen inleg Ø
Let op: de juiste sjabloon voor het latere boren gereedleggen
1. Grendeleenheid demonteren (zie omstelling van de sluitrichting).
2. Borgring (1) demonteren (a. 8).
3. Meenemerelement (2) omzetten.
4. Borgring (1) bevestigen (a. 9).
5. Grendeleenheid monteren (zie omstelling van de sluitrichting).
Draaiknop vervangen bij 7010 of 7030 (optie)
Voor een individuele en optimale bediening kan de draaiknop worden vervangen.
1. Grendelveer (1) aan de draaiknop losnemen (a. 10).
2. Draaiknop vervangen.
3. Grendelveer (1) aan de draaiknop vastzetten.
Montage
Sluitkast op het hozijn
bij stompe deuren
1. Als de deur gesloten is in de gewenste hoogte aan de deurkant een potloodlijn
trekken (a. 11). De deur openen, sjabloon voor de sluitkasten “stompe deur”
tegen de potloodlijn aan leggen. 4 van de 6 gaten A (a. 12) voor een optimaal
geschikte bevestiging aiezen, aantekenen en voorboren (zie boortabel).
Kunststofonderleggers onder de basisplaat voor de sluitkast leggen, totdat de
basisplaat/het ondergrondpakket gelijk ligt met het deuroppervlak.
2. De basisplaat en de onderleggers met 4 schroeven 5,5 x 50 mm op de voorgeboorde
punten vastschroeven (a. 12). Daarnaast bestaat de mogelijkheid om voor de
muurverankering een kozijnplug Ø 10 x 120 mm aan te brengen. Het pluggat B (a. 13)
schuin door de basisplaat van de sluitkast boren Ø 10 mm, plug aanbrengen en schroef
er vast indraaien.
3.1 Extra sloten 7010, 7025
Slotplaat met de schroeven M6 x 16 mm (zelappend) op de grondplaat bevestigen
(a. 14).
3.2 Extra sloten 7030, 7035
Slotplaat met grendelbeugel met de schroeven M6 x 16 (zelappend) op de basisplaat
bevestigen (a. 15).
bij opdekdeuren
7010, 7025
Sjabloon voor „opdekdeur“ (7010, 7025) in de gewenste hoogte tegen de rand van het
deurkozijn aan leggen. Gaten D (a. 16) aantekenen en voorboren (zie boortabel).
Slotplaat met 4 verzonken kopschroeven 5,5 x 50 mm op de voorgeboorde punten
vastschroeven. Daarnaast bestaat de mogelijkheid om voor de muurverankering een
kozijnplug Ø 10 x 120 mm aan te brengen. Het pluggat E (a. 16) door de slotplaat boren
Ø 10 mm, plug aanbrengen en schroef er vast indraaien.
7030, 7035
Sjabloon voor „opdekdeur“ (7030, 7035) in de gewenste hoogte tegen de rand van het
deurkozijn aan leggen. Gaten F (a. 17) aantekenen en voorboren (zie boortabel).
Slotplaat met 3 schroeven 5,5 x 50 mm op de voorgeboorde punten vastschroeven.
Slotkast
1. Als de deur dicht is, de sjabloonuitsparing (let op: juiste sjabloon) tegen de deurkant
aan leggen. De 2 boringen (M), boring Ø 13 mm en de boring Ø 34– 37 mm,
(G en H = deurscharnier rechts, K en L = deurscharnier links) op de deur aekenen.
2. De 2 bevestigingsgaten (M) met Ø 3 mm voorboren, niet doorboren, evt. met
booraanslag werken. Voor het gat Ø 13 mm en het cilindergat Ø 34–37 mm Ø 3 mm
door de deur boren. Dan eerst het gat Ø 13 mm en vervolgens het cilindergat met een
gantenzaag. Ø 34 –37 mm van de binnen- en buitenkant van het deurblad naar het
midden toe openboren (aan beide kanten correct uitsnijden).
3. Cilinder zonder sleutel in rozet plaatsen en met 2 cilinderkopschroeven M6 x 25 mm
bevestigen (a. 18). Van buiten in het cilindergat steken en de staant zo inkorten,
dat deze 3– 5 mm vanuit de binnenzijde van de deur naar buiten steekt (a. 19).
4. De meenemerpen van de slotkast (a. 8/9) wijst omlaag. De grendeleenheid achter
optillen en grendel geheel naar voren schuiven. Slotkast en cilinder zo samenvoegen,
dat de staant van de cilinder in de gleuf van het meenemerelement grijpt (a. 20).
De slotkast en de cilinder met verzonken kopschroeven M6 x 27 mm (deurbladen
38 – 42 mm) vastschroeven. Bij dikkere deurbladen de schroef M6 x 80 mm inkorten
(deurbladdikte – 13 mm). In de sponningzone met 2 schroeven Ø 4,8 x 16 mm
vastschroeven. Grendel compleet terugsluiten.
5. Voor de montage van de versies 7010 E of 7025 E zie bijgevoegde aparte
montagehandleiding.
6. Afdekkap van de slotkast achteraan inhaken, vastdrukken en met schroeven
M5 x 8 mm bevestigen.
Functie van het bijzetslot van binnen en buiten controleren en evt. corrigeren.
Afdekkap van de slotkast erop drukken (a. 14 – 17).
VI. Bediening
Van buiten door middel van een sleutel, van binnen met draaiknop (7010, 7030)
of sleutel (7025, 7035). Voor de totale vergrendeling van buiten 2 volle slagen,
van binnen 1 volle slag sluiten.
Kienslandbeugelfunctie (7030, 7035):
Van buiten 1 volle slag, van binnen ½ slag sluiten, de deur kan op een kier worden
geopend. Voor het openen van de deur de grendelbeugel optillen, de deur sleutel,
de grendel geheel terugsluiten.
Tip:
Uw bijzetslot van ABUS is onderhoudsvrij en mag niet met een agressief reinigingsmiddel
worden schoongemaakt.
Aanbevolen wordt om de cilinder met ABUS-Pege-Spray PS 88 te behandelen.
della Serratura supplementare per
porte ABUS 7010, 7025, 7030, 7035
I Questo manuale comprende i seguenti paragra:
I. Note generali III. Contenuto della confezione V. Istruzioni per il montaggio
II. Possibilità d‘impiego IV. Attrezzi richiesti VI. Impiego
I. Istruzioni generali
Le serrature supplementari per porte ABUS orono una protezione aggiuntiva contro un
accesso non autorizzato ai locali, vengono montate sulla parte della maniglia e sono
particolarmente indicate per porte con apertura interna ad un solo battente.
Con le presenti istruzioni per il montaggio e l‘uso non possiamo però coprire tutte le
possibilità applicative. In caso di eventuali domande, rivolgetevi al vostro specialista più
vicino.
L‘azione protettiva ottimale viene raggiunta procedendo esattamente secondo le
istruzioni per il montaggio e l‘uso. Le viti di ssaggio dovrebbero essere strette a mano
per evitare un servaggio eccessivo con un rispettivo utensile. Utilizzare esclusivamente
materiale di ssaggio ABUS.
Il produttore non si assumerà alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni,
che possono vericarsi durante l‘operazione di montaggio e/o un impiego non
appropriato!
Non è consentito utilizzare questo prodotto in prossimità di uscite di emergenza.
Approvazione VdS
Le serrature supplementari per porte 7010, 7025 con l‘approvazione VdS sono registrate
sotto il numero M 110346 VdS.
II. Possibilità d‘impiego
Le serrature supplementari per porte ABUS sono adatte per porte ad incasso e a bandiera
ad apertura interna, con battuta DIN a destra o DIN a sinistra (ill. 1), per spessori di
scanalatura da 0 a 29 mm e spessori della porta da 38 a 90 mm. La misura del interasse
può corrispondere a 60 o 72 mm (ill. 3). In fabbrica è stata eettuata la regolazione
a 60 mm e DIN a destra.
Nelle porte robuste la posizione di montaggio si trova sotto o sopra la serratura ad incasso
(ill. 2). Nelle porte meno robuste o, qualora fossero richiesti dei requisiti di sicurezza
maggiori, si consiglia il montaggio di 2 unità. In questo caso occorre montare un’ unità
sotto e l‘altra sopra alla serratura ad incasso (ill. 2). Osservare che sia sempre garantita
una comoda possibilità di azionamento.
Per proteggere ulteriormente il cilindro esterno contro scassi e manipolazioni, consigliamo
il montaggio della piastra corazzata PZS 70.
III. Contenuto della confezione
1. 1 serratura a scatola 5. 1 set di spessori in
plastica per la scatola di
chiusura (1 x 8, 1 x 4, 1 x 2,
1 x 1 mm)
2. 1 manopola di ricambio (7010 + 7030) 6. 1 cilindro di chiusura
(1 cilindro con 3 chiavi,
1 rosetta protettiva)
3. 1 scatola di chiusura (7030 + 7035 con staa d‘arresto) 7. 1 set di viti di ssaggio
4. 1 spessore di base per la scatola di chiusura (14 mm)
IV. Attrezzi richiesti
• Giravite con intaglio a croce • Fresa perforante o traforo
Ø da 34– 37 mm
• Trapano • Punta da Ø 13 mm per
foro cilindrico
• Livella a bolla d‘aria, metro • Diverse punte per metallo
(utilizzabili anche in
legno)
• Punta per tracciare o simile • Eventualmente pinza per
anelli Seeger
Tabella di perforazione
Per viti ØIn legno e plastica
5,5 mm4,0 mm4,5 mm
V. Istruzioni per il montaggio
Informazioni importanti:
• Prima dell‘operazione di montaggio si raccomanda di vericare la regolazione della
porta. È necessario accertarsi di poter aprire e chiudere perfettamente la porta.
• Controllare se la misura minima specicata è disponibile per la porta (ill. 3).
• Le profondità dei fori, ovvero le lunghezze delle viti, devono corrispondere alle
circostanze locali.
• Evitare di far fuoriuscire la punta, ovvero le viti, dalla parte posteriore. Lavorare
eventualmente con un arresto di perforazione o accorciare le viti esistenti.
• Evitare di danneggiare i componenti mobili o le guarnizioni durante la perforazione.
• Rilevare la direzione di chiusura DIN a destra oppure DIN a sinistra (procedere
eventualmente con la trasformazione)
• Stabilire la misura del interasse da 60 o 72 mm (procedere eventualmente con la
trasformazione).
Prima del montaggio
Invertire la direzione di chiusura (all‘occorrenza)
La direzione di chiusura è premontata per porte DIN a destra. Qualora fosse necessario
invertire la direzione di chiusura per porte DIN a sinistra, occorre invertire anche il
catenaccio nel modo seguente:
1. Svitare la vite (1) e rimuovere l‘elemento d‘azionamento (2) (7010, 7030) (ill. 4).
2. Sollevare verso la parte posteriore il dispositivo di chiusura (3) ed estrarlo
(7010 – 7035).
3. Girare il dispositivo di chiusura di 180° e reinserirlo opportunamente nel senso giusto
(7010 – 7035).
4. Applicare l‘elemento d‘azionamento (2) e stringerlo per mezzo della vite (1)
(7010, 7030) (ill. 5).
Invertire la staa d‘arresto da DIN a destra verso DIN a sinistra (all‘occorrenza)
La staa d‘arresto è premontata per porte DIN a destra. Nelle porte DIN a sinistra occorre
invertire la staa d‘arresto nel modo seguente:
1. Allentare la lamiera di sicurezza (1) con un cacciavite (ill. 6).
2. Estrarre il perno d‘arresto (2) con l‘anello torico (3), inserire quindi la staa d‘arresto
(4) con il perno d‘arresto (2) e l‘anello torico (3) opportunamente nel senso voluto nel
foro contrapposto.
Modica della misura del interasse (opzionale)
Il interasse corrisponde 60 mm e può essere trasformata a 72 mm.
Attenzione: Mettere a disposizione una dima esatta per la successiva perforazione
1. Rimuovere il dispositivo di chiusura (si veda Inversione della direzione di
chiusura).
2. Allentare l‘anello Seeger (1) (ill. 8).
3. Invertire l‘inserto trascinatore (2).
4. Fissare l‘anello Seeger (1) (ill. 9).
5. Inserire il dispositivo di chiusura (si veda Inversione della direzione di chiusura).
Cambio della manopola nel modello 7010 o 7030 (opzionale)
Per garantire un‘attivazione individuale ottimale, è possibile cambiare la manopola.
1. Allentare la molla a scatto (1) nella manopola (ill. 10).
2. Cambiare la manopola.
3. Fissare la molla a scatto (1) con la manopola.
Montaggio
Scatola di chiusura sull’intelaiatura della porta
Nelle porte ad incasso
1. Tracciare una linea con una matita con la porta chiusa all’altezza desiderata nel
bordo della stessa (g. 11). Aprire la porta, applicare la dima per la scatola di
chiusura „porta ad incasso“ sulla linea tracciata con la matita. Scegliere 4 dei
6 fori A (g. 12) per garantire un ssaggio ottimale, tracciarli e sbozzarli. (Si veda
la tabella di perforazione). Foderare la piastra base della serratura a scatola con
de gli spessori in materiale sintetico, nché la piastra base/il pacchetto di
spessori non sia perfettamente allineata/o alla supercie della porta.
2. Avvitare la piastra base e gli spessori con quattro viti da 5,5 x 50 mm nei fori
sbozzati (g. 12). Esiste inoltre la possibilità di utilizzare come ancoraggio al muro
un tassello per intelaiature Ø 10 x 120 mm. Praticare in diagonale i fori per il
tassello B (g. 13) attraverso la piastra base della scatola di chiusura a Ø 10 mm,
inserire il tassello e stringere la vite.
3.1 Serrature supplementari 7010, 7025
Fissare la lamiera di chiusura per mezzo delle viti M6 x 16 mm (autobloccanti)
sulla piastra base. (g. 14).
3.2 Serrature supplementari 7030, 7035
Fissare la lamiera di chiusura con la staa d’arresto per mezzo delle viti
M6 x 16 mm (autobloccanti) sulla piastra base. (g. 15).
Nelle porte a bandiera
7010, 7025
Applicare la dima per la „porta a bandiera“ (7010, 7025) all’altezza desiderata contro
il bordo dell’intelaiatura della porta. Segnare i fori D (g. 16) e sbozzarli. (Si veda la
tabella di perforazione). Avvitare la lamiera di chiusura per mezzo delle 4 viti
5,5 x 50 mm ai fori sbozzati. Esiste inoltre la possibilità di utilizzare come ancoraggio
al muro un tassello per intelaiature Ø 10 x 120 mm. Praticare in diagonale il foro per
il tassello E (g. 16) attraverso la lamiera di chiusura a Ø 10 mm, inserire di tassello
e stringere la vite.
7030, 7035
Applicare la dima per la „porta a bandiera“ (7030, 7035) all’altezza desiderata contro
il bordo dell’intelaiatura della porta. Segnare i fori F (g. 17) e sbozzarli. (Si veda la
tabella di perforazione). Avvitare la lamiera di chiusura con 3 viti a testa da
5,5 x 50 mm nei fori sbozzati.
Serratura a scatola
1. Applicare il ritaglio della dima con la porta chiusa (Attenzione: dima giusta) al
bordo della porta e allinearla al centro della scatola di chiusura. Tracciare i 2 fori
(M) il foro Ø 13 mm e foro Ø 34 – 37 mm, (G e H = cerniera della porta a destra,
K e L = cerniera della porta a sinistra) sulla porta.
2. Sbozzare i 2 fori di ssaggio (M) a Ø 3 mm, non perforare, ev. lavorare con un
arresto di perforazione. Per il foro Ø 13 mm e il foro cilindrico Ø 34– 37 mm Ø
perforare 3 mm attraverso la porta. Dopodiché perforare prima il foro Ø 13 mm
e successivamente il foro cilindrico con il traforo/fresa di perforazione
Ø 34–37 mm dalla parte interna ed esterna del pannello della porta no al
centro (Sezione pulita in ambedue i lati).
3. Inserire il cilindro senza chiave nella rosetta e ssarlo per mezzo delle 2 viti a
testa cilindrica M6 x 25 mm (ill. 18). Inserirlo dall‘esterno nel foro cilindrico e
accorciare l‘asta di trascinamento in maniera tale da farla sporgere di 3– 5 mm
dalla parte interna della porta (ill. 19).
4. Il perno di trascinamento della serratura a scatola (ill. 8/9) è rivolto verso il
basso. Sollevare il dispositivo di chiusura verso la parte posteriore e spingere
completamente in avanti il catenaccio. Assemblare la serratura a scatola e il
cilindro in maniera tale che l‘asta di trascinamento del cilindro si inserisca nella
fessura dell‘inserto trascinatore (ill. 20). Avvitare la serratura a scatola e il cilindro
per mezzo delle viti a testa esagonale M6 x 27 mm (pannelli porta 38 – 42 mm).
Nei pannelli porta più grossi, accorciare la vite M6 x 80 mm (spessore del
pannello porta – 13 mm). Stringere nella zona dell‘incasso con 2 viti
Ø 4,8 x 16 mm. Fare rientrare completamente il catenaccio.
5. Per il montaggio delle versioni 7010 E o 7025 E si veda alle presenti istruzioni per
il montaggio.
6. Fissare la calotta di copertura della serratura a scatola nella parte posteriore,
comprimerla e ssarla per mezzo delle viti M5 x 8 mm.
Controllare la funzione della serratura supplementare per porte all‘interno e
all‘esterno e correggerla all‘occorrenza.
Applicare la calotta di copertura alla serratura a scatola (ill. 14 – 17).
VI. Impiego
Dall‘esterno con la chiave, dall‘interno con la manopola (7010, 7030) o con la chiave
(7025, 7035). Per il bloccaggio totale dall‘esterno sono richiesti 2 giri completi,
mentre dall‘interno è suciente 1 giro completo per la chiusura.
Funzione della staa d‘arresto (7030, 7035):
Con 1 giro completo dall‘esterno, ½ giro per la chiusura dall‘interno, la porta può
essere appena aperta. Per aprire la porta, sollevare la staa d‘arresto, chiudere la
porta, fare completamente rientrare il catenaccio.
Suggerimento:
La serratura supplementare per porte ABUS non richiede manutenzione né deve
essere pulita con dei mezzi abrasivi.
Si consiglia di sottoporre il cilindro ad un trattamento con spray di cura ABUS PS 88.
www.abus.com
390362 12/2012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.