ABUS 7025, 7030, 7035, 7010 Assembly instructions

7010 / 7025 / 7030 / 7035
(7010 + 7025)
Tür-Zusatzschloss Additional door lock
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung auf und weisen Sie jeden Nutzer auf die Be­dienung des Produktes hin.
Inhalt
1. Einsatzbereich und wichtige Hinweise
2. Lieferumfang
3. Montagewerkzeug
4. Montage
5. Bedienung
6. Gewährleistung
1.
Einsatzbereich und wichtige Hinweise
Das Tür-Zusatzschloss eignet sich für nach
innen önende einügelige Falz– und Stumpüren, DIN-rechts und DIN-links angeschlagen, für Türstärken von 38 bis 90 mm und Falzstärken von 0 bis 29
mm. Montiert wird das Tür-Zusatzschloss
innen zur Sicherung der Griseite. Bei
stabilen Türen ist die Montageposition
entweder unter– oder oberhalb des
Einsteckschlosses (Abb. 1). Bei weniger stabilen Türen oder bei erhöhten Sicherheitsanforderungen empfehlen wir die Montage von zwei Stück. Es wird
dann eines unter– und eines oberhalb des
Einsteckschlosses montiert.
Der Schließkasten muss auf festem,
stabilem Untergrund befestigt werden. Bitte auf bequeme Bedienung achten. Um den Außenzylinder zusätzlich gegen
Manipulationen zu schützen, empfehlen
wir den Einsatz der ABUS Panzerplatte PZS70. Das in Abb. 1 genannte ABUS Produkt TAS zur Sicherung der Scharnierseite ist im Handel erhältlich.
Die Tür-Zusatzschlösser 7010 und 7025 mit VdS Anerkennung sind unter der Nummer M 110346 VdS registriert. Die VdS­Anerkennung gilt nur mit der Verwendung eines VdS-Klasse Home oder höher anerkanntem Türzylinder.
Vor der Montage prüfen Sie bitte die
Einstellung der Tür. Stellen Sie sicher, dass sich die Tür einwandfrei önen
und schließen lässt. Die Bohrlochtiefen bzw. Schraubenlängen müssen auf die örtlichen Gegebenheiten abgestimmt werden. Austreten des Bohrers bzw. der Schrauben auf der Rückseite vermeiden! Ggf. mit Bohranschlag arbeiten oder die vorhandenen Schrauben kürzen.
Symbolerklärung
Please read this guide carefully before in­stallation and use. Keep these instructions and provide all users with instruction on how to use it.
Content
1.
Possible uses and important information
2. Scope of delivery
3. Tools re quired
4. Installation instructions
5. Operation
6. Warranty
Possible uses and important
1.
information
The additional door lock is suitable for
single rebated and non-rebated le hand
doors and right hand doors that open
inwards, for door thicknesses of between 38 and 90 mm and folded thicknesses of
between 0 and 29 mm. The additional door lock is mounted inside to secure the handle side. With sturdy doors the
tting position is either below or above the mortise lock (g. 1). With less sturdy
doors or if higher standards of security are
required we recommend that you t two units, i.e. one below and one above the
mortise lock.
The striking plate must be xed on a
stable surface. Make sure that it is easy to operate. In order to additionally protect
the rim cylinder against manipulation,
we recommend the use of ABUS armoured plate PZS70. The ABUS product TAS
mentioned in Fig. 1 for securing the hinge
side is available from retail stores.
Additional door locks 7010 and 7025 which are VdS approved are registered under VdS number M 110346. VdS approval applies only to the use of a VdS Class Home or
higher certied door cylinder.
Before installation, please check the setting of the door. If necessary, readjust the ttings so that the door opens and
closes perfectly. The depths of the drilled holes and screw lenghts must be adjusted to the local conditions. Avoid the drill or screws from coming out at the back! Possibly work with drill stopper or shorten
existing screws.
Icon explanation
Verrou de porte supplémentaire
Veuillez lire cette notice attentivement avant le montage et la mise en service. Conservez ces instructions. Tous les utili­sateurs doivent en prendre connaissance.
Teneur
1. Application et indications importantes
2. Étendue de la livraison
3. Outillage
4. Instructions de montage
5. Utilisation
6. Garantie
Application et indications
1.
importantes
Le verrou de porte supplémentaire convient pour les portes à un seul battant
à recouvrement et à eur s‘ouvrant vers l‘intérieur, à droite et à gauche, épaisseur de porte de 38 à 90 mm et épaisseur de
recouvrement de 0 à 29 mm. Le verrou est monté à l‘intérieur du côté de la poignée.
Sur les portes stables, le montage s‘eectue soit sous soit sur la serrure à
mortaiser (schéma 1). Sur les portes moins
stables ou en cas d‘exigences de sécurité accrues, il est recommandé de procéder à un double montage, au-dessous et au-
dessus de la serrure à mortaiser.
La gâche doit être xé sur une surface
stable. S‘assurer que les serrures soient faciles à utiliser. Pour protéger le cylindre
extérieur des manipulations, nous vous
recommandons l‘utilisation de la plaque de blindage ABUS PZS70. Le produit ABUS
TAS pour la xation du côté de la charnière
illustrée en schéma 1 est disponible dans le commerce.
Les verrous de porte supplémentaires 7010
et 7025 avec la certication VdS portent
le numéro d‘enregistrement M 110346 VdS. L‘homologation VdS est valable uniquement avec l‘utilisation d‘une classe VdS Home ou du cylindre de porte reconnu plus haut.
Avant le montage contrôlez le réglage de la porte. Assurez vous que la porte s‘ouvre
et se ferme sans aucun problème. Le
profondeurs de perçage ou les longueurs
des vis doivent être adaptées aux
conditions locales. Evitez le dépassement
de perçage ou des vis sur la face arrière!
Utilisez le cas échéant une butée de
perçage ou raccourcissez les vis de xation.
Explanation des symbols
Deur-Oplegslot
Lees voorafgaand aan de montage en ingebruikname deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding en informeer iedere gebruiker omtrent de bediening.
Inhoud
1. Toepassing en belangrijke instructies
2. Leveringsomvang
3. Gereedschap
4. Montageaanwijzing
5. Bediening
6. Garantie
Toepassing en belangrijke
1.
instructies
Het deur-oplegslot is geschikt voor naar binnen draaiende enkele opdek en
stompe deuren, DIN-rechts en DIN-links, deurdiktes van 38 tot 90 mm en tot 29 mm
opdek. De deur-oplegslot wordt binnen gemonteerd aan de sluitzijde. Bij stabiele deuren is de montagepositie ofwel onder
of boven het insteekslot (a. 1). Bij
minder stabiele deuren of bij verhoogde eisen aan de veiligheid is de montage van 2 stuks aan te bevelen. Er wordt er dan één onder en één boven het insteekslot gemonteerd.
De sluitkast moet worden vastgesteld op een stabiele ondergrond. Gelieve erop te
letten, dat er een comfortabele bediening mogelijk is. Om de buitencilinder extra tegen ingrepen te beschermen, adviseren
wij het gebruik van een ABUS pantserplaat
PZS70. De ABUS product TAS (a. 1) voor het
beveiligen van de scharnierzijde is in de handel verkrijgbaar.
De deur-oplegsloten 7010 en 7025 met VdS­erkenning zijn onder nummer M 110346 VdS geregistreerd. Het VdS-keurmerk is enkel van toepassing bij gebruik van een deurcilinder van VdS-klasse Home of hoger.
Voor de montage dient u de afstelling van de deur te controleren. Zorg dat deze correct functioneert. De boordieptes
en schroeengtes moeten aan het
gevelelement aangepast worden. Voorkom
doorboren en/of –schroeven! Eventueel
met booraanslag werken of de schroeven inkorten.
Uitleg van de symbolen
Serratura supplementare
Si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni prima di eseguire il montaggio e la messa in servizio. Conservare le istruzioni e istruire ogni utente sulle modalità di funzionamento.
Contenuto
1. Possibilità d‘impiego e avvertenza importante
2. Dotazione
3. Utensili di montaggio
4. Istruzioni di montaggio
5. Uso
6. Garanzia
Possibilità d‘impiego e avvertenza
1.
importante
La serratura e adatta per porte con o senza incassatura che si aprono verso l‘interno
e verso destra o sinistra, spessori da 38
a 90 mm e incassature da 0 a 29 mm. La
serratura è montata all‘interno sul lato
maniglia. Nelle porte robuste la posizione di montaggio si trova sotto o sopra la serratura ad incasso (ill. 1). Nelle porte
meno robuste o, qualora fossero richiesti die requisiti di sicurezza maggiori, si
consiglia il montaggio di 2 unità. In questo caso occorre montare un‘ unità sotto e l‘altra sopra alla serratura ad incasso.
La contropiastra deve essere ssata su una supercie stabile. Osservare che sia sempre
garantita una comoda possibilità di azionamento. Per proteggere ulteriormente
il cilindro esterno contro manipolazioni,
consigliamo il montaggio della piastra corazzata ABUS PZS70. Il prodotto ABUS TAS
per ssare il lato della cerniera ragurato nell‘ill. 1 è disponibile in commercio.
Le serrature supplementari per porte 7010 e 7025 con l‘approvazione VdS sono registrate sotto il numero M 110346 VdS.
L‘approvazione VdS è valida esclusivamente
con l‘impiego di una categoria VdS Home oppure di un cilindro superiore approvato.
Prima del montaggio vericare per favore
la regolazione della porta che si apri e chiudi con facilità. Le profondità per
trapanare i fori, risp. le lunghezze delle
viti devono essere adatte alle condizioni particolari. Evitare che la punta del trapano risp. la vite fuoriesca dall‘altra parte! Se necessario lavorare con arresto del trapano o accorciare le viti.
Descrizione dei simboli
Cerradura adicional de puerta
Lea estas instrucciones con atención antes del montaje y de la puesta en servicio. Gu­arde las instrucciones y enseñe a todos los usuarios cómo manejarlo.
Contenuto
1. Aplicaciones e información importante
2. Contenido del paquete
3. Herramientas necesarias
4. Instrucciones de montaje
5. Funcionamiento
6. Garantía
Aplicaciones e información
1.
importante
La cerradura adicional de puerta es apta para puertas de una hoya que se abren
hacia el interior, a la derecha o la izquierda, espesores de puerta entre 38 y 90 mm
y espesores de rebajo de 0 y 29 mm. La cerradura adicional de puerta se monta en la parte interior para asegurar el lado de la manilla. En el caso de puertas estables la posición de montaje es por debajo o por
encima de la cerradura empotrable (g. 1).
En el caso de puertas menos estables o en
caso de mayores exigencias de seguridad,
se recomienda el montaje de 2 unidades.
En ese modo, una unidad se monta por
debajo y otra se monta por encima de la cerradura empotrable.
La caja de la cerradura debe jarse sobre una supercie rme y estable. Asegúrese
de que pueda realizarse un manejo cómodo. Para proteger adicionalmente
el cilindro exterior contra agresiones y manipulaciones, recomendamos utilizar la
placa de blindaje ABUS PZS70. El producto
de ABUS TAS indicado en la g. 1 para asegurar el lado de las bisagras está a la
venta en los comercios especializados.
Las cerraduras adicionales de puerta 7010, 7025 con homologación VdS están registradas con el número M 110346 VdS. La aprobación de
VdS solo se aplica al uso de un clase VdS Home
o un cilindro de puerta certicado superior.
Antes del montaje, comprobar el ajuste
de la puerta. Ha de garantizarse que la puertase pueda abrir y cerrar sin problemas. Las profundidades de los taladros o las longitudes de los tornillos deben adaptarse
a las condiciones locales. Evítese la salida
de la broca o del tornillo por la parte trasera.
En caso necesario, trabajar con tope de taladrado o acortar los tornillos existentes.
Descripción de los símbolos
Přídavný dveřní zámek
Před montáží a uvedením do provozu si přečtěte prosím pečlivě tento návod. Uchovejte tento návod po dobu použití výrobku a seznamte každého uživatele s
obsluhou.
Conteúdo
1. Všeobecná upozornění a důležitá upozornění
2. Obsah balení
3. Potřebné nářadí
4. Montážní návod
5. Obsluha
6. Záruka
Všeobecná upozornění a důležitá
1.
upozornění
Přídavný dveřní zámek se hodí pro dovnitř otevírané jednokřídlové dveře s polodrážkou nebo bez polodrážky, nasazené dle DIN vpravo a vlevo, pro tloušťky dveří od 38 do 90 mm a tloušťky polodrážky od 0 do 29 mm. Přídavný dveřní zámek se montuje uvnitř k zajištění strany
rukojeti. U stabilních dveří je montážní
poloha buď pod zapuštěným zámkem, nebo nad ním (obr. 1). U méně stabilních dveří nebo při zvýšených požadavcích na bezpečnost se doporučuje montáž 2 kusů. Potom je namontován jeden zámek pod zapuštěným zámkem a jeden nad ním.
Uzavírací blok musí být upevněn na pevném, stabilním podkladu. Dejte prosím pozor na to, aby byla možná pohodlná obsluha. Pro dodatečnou ochranu venkovní části cylindrické vložky proti manipulacím doporučujeme použití pancéřové desky ABUS PZS70. Výrobek TAS od ABUS uvedený na obr. 1 k zajištění strany závěsu je k dostání v obchodech.
Přídavné dveřní zámky 7010, 7025 s certikátem VdS jsou registrovány pod číslem M 110346 VdS. Potvrzení VdS platí pouze s použitím VdSKlasse Home nebo s výše osvědčeným dveřním válečkem.
Před montáží zkontrolujte prosím seřízení dveří. Musí být zajištěno, že lze dveře bezvadně otevírat a zavírat. Hloubky vrtaných otvorů popř. délky šroubů musí být sladěny s místními okolnostmi. Musí se vyloučit průchod vrtáku, popř. šroubů na zadní straně. Pracujte eventuálně s dorazem vrtačky nebo šrouby, které jsou k dispozici, zkraťte.
Vysvětlení symbolů
Vorsicht!
Hinweis zur Montage / Bedienung
Caution!
Further tting / using details
Attention!
Instructions de montage / utilisation
Voorzichtig!
Instructies voor de montage / bediening
Attenzione!
Note per l‘installazione / uso
¡Posibles daños materiales!
Instrucciones de montaje
Pozor!
Upozornění k montáži /
obsluze
Abb. | fig. | schéma | afb. | ill. | fig. | obr. 1
S6
S7
S8
%1
K
L
S1S2S3
S4
S5
*
TAS
7010/7025 7030/7035*
7010/7025 7030/7035*
TAS
3.
TOOLS
2.
7010
7030
ø 3 mm, 4 mm, ø 34-37 mm 4,5 mm, 10 mm,
13 mm
7025
7035
F
F
E
E
D
D
C
C
B
B
A
A
S5
S5
S4
S4
S3
S3
S2
S2
S1
S1
nur | only | seulement | alleen |
G
G
*
H
H
*
I
I
J
J
solo | sólo | pouze
S6
S6
S7
S7
S8
S8
2x M6 x 80 mm 2x M6 x 27 mm
2x M5 x 8 mm 2x M6 x 25 mm
2x M6 x 16 mm
2x 4,8 x 16 mm
4x 5,5 x 50 mm
1x 10 x 120 mm
Schablone K nicht geeignet für ABUS PZS70! Zur Montage von ABUS 7010E oder 7025E auch beiliegende separate Anleitung beachten!
Gauge K not suitable for ABUS PZS70! For installing of ABUS 7010E or 7025E, also see the separately enclosed instructions!
Gabarit K non appropié pour ABUS PZS70! Pour le montage de ABUS
7010E ou 7025E, voir également la notice de montage ci-jointe!
Sjabloon K niet geschikt voor ABUS PZS70! Voor de montage van de ABUS 7010E of 7025E zie ook bijgevoegde aparte handleiding!
Dima K non adatta per ABUS PZS70! Per il montaggio di ABUS 7010E o 7025E si veda anche alle presenti istruzioni per il montaggio!
Plantilla K no es adecuada para ABUS PZS70! Para el montaje de
ABUS 7010 E o 7025 E, consúltense las instrucciones separadas. Šablona K není vhodná pro ABUS PZS70! Pro instalaci zařízení ABUS
7010E nebo 7025E viz přiložený samostatný montážní návod!
4.2
PVC + FE
AL
7010
4.1 a
7030
4.1 a
4.1 h
4.1 b 4.1 c 4 .1 d 4.1 e
C
*
A-Z
Dornmaß: Das Dornmaß wird von der Türkante bis zur Mitte des Bohrlochs für den Außenzylinder gemessen. Sie können das Dornmaß
von 60 mm (Werkseinstellung) auf 72 mm vergrößern, wenn die Tür einen Doppelfalz hat!
Backset: The backset is measured from the edge of the door to the centre of the hole for the rim cylinder. You can increase the backset from 60 mm (factory setting) to 72 mm if the door has a double rebate!
Entraxe: L‘entraxe est mesurée du bord de la porte au centre du trou pour le cylindre extérieur. Vous pouvez augmenter l‘entraxe de 60mm (réglage d‘usine) à 72mm si la porte est dotée d‘un recouvrement double!
Doornmaat: De doornmaat wordt vanaf de deurkant tot aan het midden van het boorgat voor de buitencilinder gemeten. U kunt de
doornmaat van 60 mm (fabrieksinstelling) tot 72 mm vergroten als de deur een dubbele opdekmaat hee! Entrata: L‘entrata si misura dal bordo della porta no a metà del foro per il cilindro esterno. Potete avere la serratura nella misura da 60
cm (impostazione di fabbrica) no a 72 cm, se la porta è a doppia incassatura! Medida del macho: La medida del macho se calcula desde el borde de la puerta hasta el centro del oricio para el cilindro exterior.
¡Puede aumentar la medida del macho de 60 mm (conguración de fábrica) a 72 mm si la puerta tiene un doble rebajo! Velikosti trnu: Velikosti trnu se měří od hrany dveří ke středu vrtaného otvoru pro vnější váleček. Můžete zvětšit velikosti trnu ze 60 mm
(tovární nastavení) na 72 mm, pokud mají dveře dvojitou polodrážku!
PVC
ø 5,5 mm ø 4,0 mm ø 4,5 mm
4.
Montage | Installation instructions | Instructions de montage | Montageaanwijzing | Istruzioni di montaggio | Instrucciones de montaje | Montážní návod
4.1
Umstellen der Schließrichtung Changing the locking direction Permuter le sens de fermeture Omstelling van de sluitrichting Cambio della direzione di
chiusura Cambiar el sentido de cierre
Přestavení směru zamykání
Wenn Dornmaß* umgestellt wird 4.2 a-f 4.1 f-h
If the backset* is changed
4.2 a-f 4.1 f-h
En cas de modication de l‘entraxe* 4.2 a-f 4.1 f-h
Als de doornmaat* wordt ver­anderd 4.2 a-f 4.1 f-h
Per il cambiamento dell‘ entrata* 4.2 a-f 4.1 f-h
Cuando se cambie la medida del macho* 4.2 a-f 4.1 f-h
Pokud je velikosti trnu* přesta­věn 4.2 a-f 4.1
f-h
DIN rechts | right | droite DIN links | le | gauche
rechts | destra | derecho links | sinistra | izquierda pravé (R) levé (L)
4.1 f 4.1 g
1.
90
BCB
7010
7030
2.
1.
2.
0 %
180°
Loading...
+ 3 hidden pages