The Patrol® Enteral Pump is a microprocessor (computer)-controlled rotary
peristaltic pump that provides for accurate, controlled enteral feeding in a safe,
user-friendly system. It has a large, easy-to-read display and simple controls. The
Patrol Pump uses a specially designed feeding set, which includes a bolus-prevention
feature to provide safe, accurate control of enteral feeding.
The Patrol Pump offers these features:
1. Alarms for free-flow
2. Flow-rate selection from 1 to 300 mL/hr in 1-mL/hr increments
3. Accuracy to ±10% or ±0.5 mL/hr, whichever is greater (refer to CHECKING
PUMP ACCURACY, page 12)
4. Dose setting
5. Volume-fed accumulation
6. 8-hour battery operation at 125 mL/hr, when fully charged
7. Alarms:
• FrEE FLO (free flow)
• no FLO (no flow)
• doSE FEd (dose fed)
• LO bAt (low battery)
• SEL rAtE (invalid rate, select rate)
• SEL run (inactivity, select run)
• E1-E9 (failed pump self-test)
8. Programmable HOLD timer
9. Lock-out feature
10. System self-check
11. User-friendly operating controls
12. Simple setup
• Memory - Automatic retention of the following values until turned off and
disconnected from AC power:
• VOL FED (volume accumulation)
• RATE
• DOSE
3
Page 4
INDICATIONS FOR USE
The Patrol® Enteral Pump can be used for adult and pediatric patients, provided the
patients can tolerate a feeding range within the pump’s operational specifications.
Those specifications are:
• The flow rate range is 1 to 300 mL/hr in 1-mL/hr increments.
• The flow rate accuracy is ±10% or ±0.5 mL/hr, whichever is greater.
• Pumps against 18 psi (124 kPa) nominal back pressure before no FLO alarm.
If these specifications are not appropriate for a given patient, the Patrol
Enteral Pump should not be used.
PRECAUTIONS
• NOT FOR IV USE.
• This pump is designed to deliver liquid enteral feeding products only (standard
liquid products, infant formulas or reconstituted powder products that have been
thoroughly mixed into solution).
• IF THE NUTRITIONAL PRODUCT USED IS CALORICALLY DENSE, VISCOUS,
CONTAINS FIBER, OR ANYTHING IS ADDED TO THE PRODUCT, ACTUAL
PRODUCT DELIVERED MAY BE BELOW THE DELIVERY RATE SET ON THE
PUMP.
• Enteral pumps may have the potential to bolus-feed or overdeliver, which is an
important consideration in feeding volume-sensitive patients. In these patients, do
not hang more volume of nutritional product than can be tolerated as a bolus and
monitor the patient closely, or as directed by physician.
• Confirm proper placement and function of patient’s enteral feeding tube
(nasogastric, nasojejunal, gastrostomy, etc.). Failure to do so may result in
vomiting and/or aspiration. Verify the following before initiating feeding:
1. Only a Patrol® Pump Set is being used.
2. Pump set tubing is properly stretched counterclockwise under rotor and
90 degree connector is secured in the pump.
3. If the feeding set is damaged in any way (e.g. broken, cut, torn, parts
separated), replace the set immediately. A BROKEN Safe-T-Valve MAY RESULT IN A FREE FLOW EVENT.
4. Flow rate is set at the prescribed mL/hr (dial: SET RATE; refer to page 6).
To avoid enteral product bacterial contamination, pump set and container should be
replaced as prescribed on nutritional feeding set labeling. For single-patient use only.
Only Abbott Nutrition-authorized personnel are permitted to service this medical
device. Unauthorized personnel should not open the pump or repair/replace any
components, including batteries and labeling.
4
Page 5
PANEL DISPLAYS
Here is a simple explanation of the panel displays. Understanding them is necessary
for successful operation of the pump.
FRONT PANEL
FEEDING Display
Pump Dial
BACK PANEL
Pole Clamp with
Set Cover Holder
Hospital-Grade
Power Cord
5
Page 6
CONTROL DIAL SETTINGS
DIAL:FUNCTION:
OFF/
CHARGE
SET RATE
SET DOSE
Stops all pump functions. Battery charges in all dial
settings when pump is plugged in. The pump will
retain current RATE, DOSE and VOL FED values
indefinitely unless the pump is unplugged from an AC
power source while in the OFF/CHARGE setting.
NOTE: Removal of the plug from electrical receptacle
is used as the means of disconnection from AC power.
Allows flow rate to be set (1 to 300 mL/hr in
1-mL/hr increments) by pressing the keypad arrows
when the pump is in the SET RATE mode. The up
arrow increases the rate. The down arrow decreases
the rate.
NOTE: The LOC feature may be activated by
depressing both arrows simultaneously when the dial
is in the SET RATE position. Repeat procedure to
deactivate. The SET RATE, SET DOSE and CLEAR VOL values cannot be changed while the LOC feature
is activated.
Allows dose to be limited (1 to 9999 mL in 1-mL
increments) by pressing the keypad arrows when
the pump is in the SET DOSE mode. The up arrow
increases the dose. The down arrow decreases the
dose. Completion of this dose triggers the doSE FEd
alarm. Refer to doSE FEd (page 12).
NOTE: Pump will operate without a DOSE selected
(SET DOSE at 0000).
RUN
Only setting that activates feeding. Visual display shows
rate of flow in mL/hr and the dash on the left side of the
display scrolls from top to bottom when pump is in RUN
mode.
NOTE: With flow rates less than 185 mL/hr, it is
normal for rotor movement to be intermittent (e.g.
starts, stops, starts, stops, etc) while in the RUN mode.
This intermittent movement regulates the rate of flow,
conserves battery life and does not affect the accuracy of
the pump. The RUN mode should always be verified by
the top-to-bottom scrolling bars on the left side of the
display window.
Battery Operation Indication: Battery-powered operation
is indicated by periodic flashing of the displayed SET RATE while in the RUN mode. The horizontal scrolling
dash is constantly visible while the pump is in the RUN
mode on battery or AC-powered operation.
6
Page 7
CONTROL DIAL SETTINGS (continued)
DIAL:FUNCTION:
HOLD
VOL FED
CLEAR
VOL
USING THE HOLD FUNCTION
HOLD stops pumping action. Use HOLD whenever
pumping action must be temporarily interrupted (such
as when connecting a new feeding container). If pump
is left on HOLD for more than 5 minutes, an alarm
will sound and the message SEL run (SELECT run)
will be displayed.
NOTE: The HOLD timer may be programmed for a
duration of 1–90 minutes (in 1-minute intervals) by
depressing the keypad arrows either up or down when
the dial is in the HOLD position.
USING THE HOLD FUNCTION TO SILENCE AN ALARM
HOLD also is used to silence an alarm. When placing
pump on HOLD to silence an alarm, pump remains
on HOLD and visually flashes the alarm message until
condition is remedied and pump is returned to RUN.
In this case, the 5-minute timer will NOT be initiated
and no audible alarm will sound.
Stops pumping action. The display will show the
volume delivered. Pump accumulates volume delivered
up to 9999 mL unless the volume is reset to zero by
turning to CLEAR VOL (or the pump is unplugged
while in the OFF/CHARGE mode). Upon exceeding
the maximum volume allowed on the display, the value
turns to zero and a new accumulation begins. This is
not accompanied by an alarm.
Stops pumping action and resets the VOL FED to zero.
NOTE: The pump will “beep” four times before clearing
the volume to alert users that the dial has been turned to
CLEAR VOL. The user must turn dial away from CLEAR
VOL (to any other setting) before the fourth beep to
avoid an unintentional loss of accumulated volume.
7
Page 8
PUMP SETS
Abbott Nutrition offers a wide choice of feeding sets for use with the Patrol® Enteral
Pump.
PUMP SET
EXAMPLE SHOWN:
Top-Fill Enteral Nutrition Bag
®
With Preattached Patrol
Pump Set
pump
insert
90 degree
connector
adapter/
cover diagram
Safe-T-Valve
8
Page 9
INSTRUCTIONS FOR USE
Before initial use on battery power and after extended storage periods, the pump
must be plugged into an AC power source for a minimum of 12 hours (pump may
be operated during this time).
Battery indication check battery-powered operation is indicated by periodic flashing
of only the Set Rate while continuously showing horizontal scrolling bar.
DANGER: Possible explosion hazard if used in the
presence of flammable anesthetics.
Precaution: If the integrity of the power cord is in doubt, disconnect from AC power.
Return pump for servicing.
TO ASSEMBLE:TO PRIME SET:
1. Attach pump to stand using pole
clamp. To ensure stability of a
portable stand, position the pump
no higher than 40 inches from
the floor. Plug in cord if power is
available. If using battery power, do
not let battery run down.
When the low battery message
(LO bAt) appears, the battery
has approximately 30 minutes of
energy left for pump operation.
2. Attach the Patrol
®
Pump Set securely
onto a filled enteral nutrition
container, if it is not preattached.
Suspend container to the side of or
behind and 20 inches above the pump.
3. Place sight chamber into drop
detector and seat in place before
priming.
5. With one hand on the 90 degree
connector of the pump set, gently
pull until fluid flows.
6. Completely prime the set by
allowing fluid to expel air from the
tubing.
7. Let fluid slowly enter sight chamber
to fill line (¼ full). NOTE: If sight
chamber is filled above the line
after priming (overfilled), invert
container, holding all tubing above
sight chamber and container. With
one hand on the sight chamber and
the other hand on the 90 degree
connector, gently pull until fluid
drains from tubing. Suspend
container and reprime.
8. Grasp the 90 degree connector
on the pump insert. Loop the
pump insert under the rotor
DUNPER: Pojsible ekplogion hajard if used in the prosknce of
flimgable anostjetics.
LAOPION: Slectrijal shopck hdzard. Do not open case.
Tefar seprvicig to quapified service personnel.
WMBVING: Discynnjct AH pouer cord before seuvicing.
Repmace baxtery onky with atproved Ross replanement part.
Grumding refiability can onsy be achieved when this equipment is
Aonnepcted ta recaptacle marged "Hospital Grade".
LNFUT: 120V, 00HZ, 000mA
LISJED KNTERAL PPMP
GRPUND TYST POIPT SET COVER HOLDER
100000000000
(counterclockwise).
9. Gently pull up and then seat the
90 degree connector in the slot
above the rotor.
10. Confirm proper placement and
function of enteral feeding tube.
11. Attach feeding set adapter to enteral
4. Remove cover from adapter and
feeding tube.
discard or place into set cover holder
on the pump pole clamp.
9
Page 10
INSTRUCTIONS FOR USE (continued)
TO START PUMP:
12. From the off position, turn pump dial
to SET RATE.
Pump will initiate system self-check
procedure. The audible alarm will
activate twice and 4 "8"s will appear
briefly on the display. If either of these
events does not occur, take the pump
out of service and contact your local
Abbott representative.
13. Select flow rate, from 1 to 300 mL/hr,
by pressing the arrows and observing
the entry on the display. Holding down
an arrow will cause the numbers to
scroll. Never use sharp objects such
as pens, pencils, fingernails or paper
clips to depress the keypad arrows.
14. If desired, turn dial to SET DOSE and
select dose by pressing the arrows.
NOTE: Pump will operate without a
DOSE selected (SET DOSE at 0000).
15. Turn dial to RUN to start feeding.
16. To see feeding volume delivered, turn
dial to VOL FED.
17. To clear the volume delivered, turn
dial to CLEAR VOL. (This occurs
after four beeps.)
18. When feeding is complete, turn
pump dial to OFF.
NOTE: If alarm sounds, turn
pump dial to HOLD. Correct alarm
condition indicated by visual display,
then turn dial to RUN to restart
feeding. (For explanation of alarms,
see pages 13 and 14.)
PRECAUTION: To avoid enteral
product bacterial contamination,
pump set and container should
be replaced as prescribed on
nutritional feeding set labeling. For
single-patient use only. Do not store
for prolonged periods at extreme
temperature.
10
Page 11
BATTERY OPERATION
When pump is unplugged, power is supplied by the internal, rechargeable battery.
1. If battery if fully discharged and AC power fails during feeding, pump will shut
down and no alarm will sound.
2. While running on battery power, the display cycles on for 10 seconds and then
off for 10 seconds to conserve power.
3. Pump can be used while the battery is recharging. Pump automatically charges
the battery when plugged into AC power.
Expected Life and
Charge Time:
1. When battery is fully charged, pump will operate for 8 hours at 125 mL/hr.
2. Battery will fully charge in 8 hours with the pump turned off and 12 hours
with the pump turned on.
3. The battery will charge in any control dial setting including the POWER OFF
position when connected to AC power.
4. When low battery alarm occurs, the pump will operate for approximately 30
minutes before shutting down.
5. Battery operating time will diminish with partially charged or older
batteries. Operating on AC power and keeping the pump plugged into an AC
outlet (even while OFF), will help maintain expected battery performance.
Battery Maintenance:
1. Before initial use on battery power and after extended storage periods, the
pump must be plugged into an AC power source for a minimum of 12 hours.
2. A battery that has repeatedly been fully discharged and/or left in a
discharged state for an extended period may not recharge properly.
3. If battery is rarely used, occasionally operating pump on battery power may
extend battery life. The pump should be operated on battery for a minimum
of 6 continuous hours at least once every 6 months for best performance
and battery life.
4. The pump should be plugged into AC power whenever possible. When not
being used on battery power, pump should ALWAYS remain plugged in to
AC power to maintain battery charge and performance.
Battery Disposal:
Appropriate disposal of batteries is required, and this can be done by an Abbottauthorized service center. In case of any questions on batteries, please contact the
responsible Abbott representative.
11
Page 12
CHECKING PUMP ACCURACY
Fluid head height and viscosity are two variables that can affect flow rate. To check
flow rate, use the following procedure:
Select a new Patrol Pump Feeding Set for this test. Be sure to use a graduated
cylinder for volume measurement—not an enteral container or other uncalibrated
vessel. Using Osmolite® 1 Cal, fill the feeding container and set up pump according
to instructions. Suspend bag to side of or behind and 20 inches above pump (see
illustration). With the test pump connected to AC power, start the pump and let it
run for 15 minutes. Then run fluid into the graduated cylinder for 30 minutes and
compare to SET RATE on pump:
SET RATE
76 mL/hr= 34.2 mL to 41.8 mL
150 mL/hr= 67.5 mL to 82.5 mL
If amount in graduated cylinder is incorrect based on SET RATE, try a new pump set
and repeat procedure.
Amount Expected in Graduated Cylinder
@ 30 minutes
12
Page 13
TROUBLESHOOTING
The Patrol® Enteral Pump is designed to be highly reliable. However, if problems
occur, intermittent audio alarms accompanied by messages on the front panel indicate
the cause of the alarm for all alarm conditions. The following tips will help correct
problems that may arise:
VISUAL
DISPLAY
no FLO
doSE FEd
CONDITION OR
PROBLEM
Flow has stopped due to
occlusion or empty container
Dose complete—VOL FED is
equal to the SET DOSE
EXPLANATION OR
CORRECTIVE ACTION
• Turn dial to HOLD.
• Clear obstruction/check
for kinked tubing or empty
container.
• Refill container, if necessary.
• Be sure sight chamber is not
overfilled or covered with a film
of product.
• Turn dial to RUN to start
pump.
• Turn dial to HOLD.
• Turn dial to SET DOSE and
depress up arrow to
increase dose
OR
depress down arrow to zero
the dose setting
OR
turn dial to CLEAR VOL
(after four beeps, volume
fed will be cleared).
• Turn dial to RUN to start
pump.
FrEE FLO
SEL rAtE
Free-flow alarm• Indicates gross uncontrolled
over delivery.
• Remove pump from patient
immediately.
• Verify pump set is properly
installed. Replace set if
necessary.
• Confirm no drops fall when in
HOLD.
• Check accuracy per page 11.
Dial turned to RUN without
selecting a rate
13
• Turn dial to SET RATE.
• Enter a rate using the up or
down arrow.
Page 14
TROUBLESHOOTING (continued)
VISUAL
DISPLAY
SEL run
E1-E9
LO bAt
H5
CONDITION OR
PROBLEM
HOLD time-outTurn dial to RUN.
Electronics errorRemove pump from patient
Approximately 30 minutes
of battery operation remain
HOLD countdown• Turn dial to HOLD.
EXPLANATION OR
CORRECTIVE ACTION
immediately and contact Abbott
Nutrition.
• Turn dial to HOLD, then RUN.
• Plug power cord into AC outlet
for 12 hours, then continue
feeding.
NOTE: After 30 minutes,
pump alarms continuously
for 1 minute and then shuts
down.
• If desired, program the HOLD
timer for 1–90 minutes by
depressing the up or down
arrow.
LOC
8888
Lock-out disables SET RATE,
SET DOSE and CLEAR VOL
dial settings
Display testAll segments should be
14
• Turn dial to SET RATE.
• Depress up and down arrows
simultaneously to deactivate.
• Repeat steps to activate.
illuminated.
Page 15
CLEANING
There are no routine calibration or adjustment procedures required with the
Patrol® Enteral Pump.
For trouble-free operation, check the pump daily and clean immediately after spills
occur.
While cleaning, pump should be turned off and unplugged. Do not
submerge, autoclave, heat, steam, ETO or radiation sterilize the pump.
THE PUMP CAN BE CLEANED AS FOLLOWS:
HOUSING
• Clean outside surface only (DO NOT SPRAY WATER OR CLEANING SOLUTION
INTO PUMP).
• For general cleaning, use a soft, lint-free cloth to avoid damaging the surface. Be
especially careful with the operator's panel. If necessary, mild warm, soapy water
may be used sparingly. Avoid the use of all strong solvents or cleaners, as these
will damage the pump.
• Disinfection is recommended for all external parts and surfaces. Clean the pump
before disinfecting it. Wipe on the disinfectant for at least one minute; then allow
pump to air dry.
• Intermediate level disinfection is achieved by using one of the following: 10%
concentration of 5.25% sodium hypochlorite (household bleach) or 70%
isopropyl alcohol (NOTE: DO NOT CLEAN DROP DETECTOR WITH ALCOHOL).
NOTE: These recommendations are not substitutes for official procedures that may
differ among institutions.
DROP DETECTOR
• Clean the drop sensor window with a soft brush, soft, lint-free cloth or cotton swab
and warm, soapy water. Then rinse the drop sensor window with a cotton swab
and warm water. Be sure no soapy film or residue is left on lenses. Dry thoroughly.
DO NOT CLEAN WITH ALCOHOL.
ROTOR ASSEMBLY
• Clean the rotor assembly with warm, soapy water using a soft brush; soft, lint-free
cloth; or cotton swab. Inspect rotor assembly to make sure that all rollers spin
freely after cleaning. If they do not spin freely, repeat cleaning or return the pump
to an authorized service center.
After cleaning, plug the pump into an AC grounded electrical outlet to maintain
battery charge.
15
Page 16
SERVICE
• The Patrol® Enteral Pump is designed to be highly reliable. However, in the event
of a pump malfunction or for technical assistance, please contact Abbott Nutrition,
Abbott Laboratories.
• OPERATING INSTRUCTIONS VIDEO
An instructional video, which is available through an Abbott Nutrition representative,
assists caregivers and medical professionals in learning procedures for operating
®
the Patrol
enteral delivery system.
• Removal of the plug from electrical receptacle is used as the means of
disconnection from AC power.
• Only Abbott Nutrition-authorized personnel are permitted to service this medical
device. Unauthorized personnel should not open the pump or repair/replace any
components, including labeling.
For more information or technical support, contact the Abbott Nutrition Medical Device Call Center at
1-800-231-3330
from anywhere in the U.S. In Canada, Call 1-866-767-7411.
Outside the U.S. and Canada, contact your local Abbott Representative.
16
Page 17
SPECIFICATIONS
POWER
Voltage:100 to 130 VAC, 60 Hz, 1-Phase
Power:15 watts, average
Fuse:200 mA, time-delay type
Line Cord:Hospital-grade, nondetachable (10 feet)
Leakage:Less than 100 microamps
Range:1 - 300 mL/hr
Increments:1 mL/hr
Accuracy:±10% or ±0.5 mL/hr, whichever is greater (refer to
CHECKING PUMP ACCURACY, page 12)
Pressure:Pumps against 18 psi (124 kPa) nominal back pressure
before no FLO alarm.
Operating Temperature: 50˚F - 104˚F (10˚C- 40˚C)
Operating Humidity:20% RH - 80% RH, non-condensing
Operating Altitude:The system is capable of operating as specified at
elevations up to 10,000 feet (3,050 meters) above sea
level.
STORAGE
• Be sure pump dial is in the OFF position.
Storage Temperature: 32˚F - 95˚F (0˚C - 35˚C)
Storage Humidity:10% RH - 90% RH, non-condensing
Storage Altitude: The system is able to withstand and operate after exposure
to elevations up to 20,000 feet (6,100 meters) above sea
level.
17
Page 18
SPECIFICATIONS (continued)
BATTERY
Battery Type:Rechargeable sealed lead acid
Voltage:6 V
Reference Battery Operation section on Page 11.
STANDARDS
Designed and manufactured to meet requirements of
Association or
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
The Patrol pump is compliant with the following standards:
CISPR11, Group 1, Class B; EN61000-4-2; EN61000-4-3; EN61000-4-4; EN61000-
4-5; EN61000-4-6; EN61000-4-11.
EXPLANATION OF SYMBOLS
Underwriters Laboratories.
Attention, consult accompanying documents
Type BF applied part per IEC 60601-1
Protective earth (ground)
Canadian Standards
18
Page 19
LIMITED WARRANTY
Abbott Nutrition of Abbott Laboratories warrants each Patrol® Enteral Pump
purchased as a newly manufactured unit against defects in materials and
workmanship for a three (3)-year period from date of shipment and warrants
purchase of each remanufactured/used Patrol Pump for a twelve (12)-month period
from date of shipment. This warranty does not extend to any product, or part thereof,
that has been subjected to accident, alteration, damage, misuse, or repair by any party
other than Abbott Nutrition authorized personnel, or has not been used in the manner
prescribed in the Operating Manual or that at the time of pump failure was being used
with pump sets or containers other than Abbott Nutrition pump sets and containers.
Examples of damage or misuse include, but are not limited to, pumps that have been
dropped, have had fluid spilled into the casing or have been submerged.
In no event shall Abbott Nutrition be liable for any incidental, indirect or
consequential damages in conjunction with the purchase or use of the pump, even if
advised of the possibility of the same.
Abbott Nutrition reserves the right (at its option) to repair, or replace any pump that
fails to meet the foregoing warranty.
THE WARRANTIES HEREUNDER ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
NOTE: When repairs on the newly manufactured unit are made under warranty
because of faulty material or workmanship within three (3) years from the date of
shipment (12 months for purchase of a remanufactured/previously used unit), the
customer will not be billed for parts repaired, or replaced. Also, the customer will not
be charged for labor involved in connection with the installation by Abbott Nutrition of
such parts furnished under warranty.
Abbott shall have no responsibility or liability for the actions or inactions of
unauthorized personnel performing such repair or service.
Shipping costs for units returned to Abbott Nutrition, including loaners, shall be paid
by the customer. The units should be promptly returned properly packaged. Loss or
damage in return shipment to Abbott Nutrition shall be at the customer’s risk. Abbott
Nutrition authorization should be obtained prior to return of the unit.
19
Page 20
NOTES
20
Page 21
NOTES
21
Page 22
Le manuel contient les
versions anglaises, françaises
et espagnoles.
Mode
d'emploi
Réservé à un usage
entéral
Ne convient pas pour
une utilisation par voie
intraveineuse
La pompe entérale Patrol® est une pompe péristaltique rotative contrôlée par un
microprocesseur (informatique) qui assure une alimentation entérale régulée et
précise grâce à un système convivial et sécurisé. Elle intègre un grand écran très
lisible et des commandes simples. La pompe Patrol utilise un dispositif d'alimentation
spécifique qui inclut une fonction de prévention du bolus afin de garantir la sécurité
et la précision du contrôle de l'alimentation entérale.
La pompe Patrol présente les caractéristiques suivantes :
1. Alarme d'écoulement libre
2. Sélection du débit d'administration de 1 à 300 mL/h par incréments de 1 mL/h
3. Précision de ±10 % ou ±0,5 mL/h, en fonction de la valeur la plus élevée (voir
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION DE LA POMPE, page 12)
4. Réglage de la dose
5. Cumul du volume administré
6. Fonctionnement sur batterie de 8 heures à un débit de 125 mL/h (avec charge
complète)
7. Alarmes :
• FrEE FLO (écoulement libre)
• no FLO (pas d'écoulement)
• doSE FEd (dose administrée)
• LO bAt (batterie faible)
• SEL rAtE (débit incorrect, sélectionner le débit)
• SEL run (inactivité, sélectionner RUN (EXÉCUTER))
• E1-E9 (échec de l'auto-test de la pompe)
8. Minuteur HOLD (INTERROMPRE) programmable
9. Fonction de verrouillage
10. Auto-contrôle du système
11. Commandes conviviales
12. Configuration simple
• Mémoire avec conservation automatique des valeurs suivantes jusqu'à la mise
hors tension et le débranchement de l'alimentation secteur :
• VOL FED (VOLUME ADMINISTRÉ)
• RATE (DÉBIT)
• DOSE
3
Page 25
INDICATIONS D'EMPLOI
La pompe entérale Patrol® est conçue pour les adultes et les enfants pouvant tolérer
un débit d'administration conformément aux spécifications opérationnelles de la
pompe. Ces spécifications sont les suivantes :
• Le débit d'administration peut être réglé de 1 à 300 mL/h par incréments de
1 mL/h.
• La précision du débit d'administration est de ±10 % ou ±0,5 mL/h, en
fonction de la valeur la plus élevée.
• Contre-pression nominale de 18 psi (124 kPa) avant le déclenchement de
l'alarme no FLO (Pas d'écoulement).
La pompe entérale Patrol ne doit pas être utilisée si les spécifications
ci-dessus ne conviennent pas à un patient donné.
PRÉCAUTIONS
• NE CONVIENT PAS POUR UNE UTILISATION PAR VOIE INTRAVEINEUSE.
• Cette pompe est conçue uniquement pour l'administration de préparations
nutrititives liquides par voie entérale (préparations liquides standard, formules
pour nourrissons ou préparations en poudre reconstituées bien mélangées dans
une solution).
• SI LA PRÉPARATION NUTRITIVE UTILISÉE EST DENSE EN CALORIES
OU VISQUEUSE, SI ELLE CONTIENT DES FIBRES, OU ENCORE SI DES
COMPLÉMENTS Y ONT ÉTÉ AJOUTÉS, LE DÉBIT D'ADMINISTRATION
DE LA PRÉPARATION RISQUE D'ÊTRE INFÉRIEUR AU RÉGLAGE DE LA
POMPE.
• Les pompes entérales peuvent présenter un risque potentiel de bolus ou
d'administration excessive, ce qui constitue un point important à prendre en
compte dans le cadre de l'alimentation de patients sensibles au volume. Chez ces
patients, ne pas suspendre un volume de préparation nutritive supérieur à ce qui
peut être toléré comme bolus et surveiller étroitement le patient, ou un volume
supérieur aux instructions du médecin.
• Confirmer le placement et le fonctionnement appropriés de la sonde
d'alimentation entérale du patient (sonde nasogastrique, naso-jéjunale, de
gastrostomie, etc.), sous peine d'entraîner un vomissement et/ou une aspiration.
Vérifier les points suivants avant de démarrer l'alimentation :
®
1. Seul un dispositif d'alimentation pour pompe Patrol
peut être utilisé.
2. La tubulure est correctement étirée dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre sous le rotor et le raccord 90 degrés est fixé dans la pompe.
4
Page 26
PRÉCAUTIONS (suite)
3. Remplacer immédiatement le dispositif d'alimentation s'il est endommagé
(rompu, coupé, déchiré, éléments détachés, etc.). UNE SOUPAPE Safe-T-Valve ROMPUE PEUT ENTRAÎNER UN ÉCOULEMENT LIBRE.
4. Le débit d'administration est réglé à la valeur mL/h prescrite (bouton : SET
RATE (RÉGLER DÉBIT); voir page 6).
Pour éviter toute contamination bactérienne de la préparation d'alimentation entérale,
le dispositif d'alimentation et le contenant doivent être remplacés conformément
à l'étiquetage du dispositif d'alimentation de la préparation nutritive. Chaque dispositif ne doit être utilisé que pour un seul patient.
Seul le personnel agréé par Abbott Nutrition est autorisé à effectuer les opérations
d'entretien et de réparation de cet appareil médical. Il est recommandé au personnel
non agréé de ne pas ouvrir la pompe, ni de réparer/remplacer des éléments,
notamment la batterie et les étiquettes.
5
Page 27
VUES DES PANNEAUX
Cette section fournit une brève explication des panneaux avant et arrière. Il est
primordial de bien comprendre les différents éléments des panneaux pour une
utilisation optimale de la pompe.
PANNEAU AVANT
Écran
Bouton de commande
6
Page 28
VUES DES PANNEAUX (suite)
PANNEAU ARRIÈRE
Pince pour pied avec
support de bouchon
Cordon d'alimentation
conforme aux normes
hospitalières
7
Page 29
POSITIONS DU BOUTON DE COMMANDE
POSITION :FONCTION :
OFF/
CHARGE
(ÉTEINDRE/
CHARGER)
SET RATE
(RÉGLER
DÉBIT)
SET DOSE
(RÉGLER
DOSE)
Arrête toutes les fonctions de la pompe. La batterie
se recharge dans toutes les positions du bouton
lorsque la pompe est branchée. La pompe garde
en mémoire les valeurs RATE (DÉBIT), DOSE et
VOL FED (VOLUME ADMINISTRÉ), sauf si elle est
débranchée de la source d'alimentation secteur alors
que le bouton de commande est sur la position OFF/
CHARGE (ÉTEINDRE/CHARGER).
REMARQUE : Pour débrancher la pompe de
l'alimentation secteur, retirer la fiche de la prise
électrique.
Permet de régler le débit (de 1 à 300 mL/h par
incréments de 1 mL/h) en appuyant sur les flèches en
mode SET RATE (RÉGLER DÉBIT). La flèche vers le
haut permet d'augmenter le débit, tandis que la flèche
vers le bas permet de le diminuer.
REMARQUE : La fonction LOC (VERROUILLER) peut
s'activer en appuyant simultanément sur les deux
flèches lorsque le bouton est sur la position SET RATE (RÉGLER DÉBIT). Répéter cette opération pour
désactiver la fonction. Il est impossible de modifier
les valeurs SET RATE (RÉGLER DÉBIT), SET DOSE
(RÉGLER DOSE) et CLEAR VOL (EFFACER VOLUME)
lorsque la fonction LOC (VERROUILLER) est activée.
Permet de limiter la dose (de 1 à 9 999 mL par
incréments de 1 mL) en appuyant sur les flèches en
mode SET DOSE (RÉGLER DOSE). La flèche vers le
haut permet d'augmenter la dose, tandis que la flèche
vers le bas permet de la diminuer. Lorsque cette dose
est atteinte, l'alarme doSE FEd (Dose administrée)
se déclenche. Voir doSE FEd (Dose administrée)
(page 12).
REMARQUE : La pompe fonctionne si aucune dose
n'est sélectionnée (valeur SETDOSE (RÉGLER
DOSE) égale à 0000).
8
Page 30
POSITIONS DU BOUTON DE COMMANDE (suite)
POSITION :FONCTION :
RUN
(EXÉCUTER)
Déclenche l'administration de la préparation. L'écran
affiche le débit d'administration en mL/h et le trait
à gauche de l'écran défile de haut en bas lorsque la
pompe est en mode RUN (EXÉCUTER).REMARQUE : Lorsque le débit est inférieur à
185 mL/h, il est normal que le mouvement du rotor soit
intermittent (démarrage, arrêt, démarrage, arrêt, etc.)
en mode RUN (EXÉCUTER). Ce mouvement intermittent
permet de réguler le débit et de préserver l'autonomie
de la batterie sans affecter la précision de la pompe. Le
mode RUN (EXÉCUTER) doit toujours être vérifié par
la présence du trait défilant de haut en bas à gauche de
l'écran.
Indication de fonctionnement sur batterie : Le
fonctionnement sur batterie est indiqué par le
clignotement périodique de la valeur SET RATE
(RÉGLER DÉBIT) affichée en mode RUN (EXÉCUTER).
Le trait défilant horizontal est visible en permanence
lorsque la pompe est en mode RUN (EXÉCUTER)
(alimentation batterie ou secteur).
9
Page 31
DISPOSITIFS D'ALIMENTATION
Abbott Nutrition propose une gamme étendue de dispositifs d'alimentation à utiliser
avec la pompe entérale Patrol®.
DISPOSITIF D'ALIMENTATION
EXEMPLE ILLUSTRÉ :
Poche d'alimentation entérale à remplissage par le haut
®
avec dispositif d'alimentation Patrol
embout de
pompe
préraccordé
raccord 90
degrés
schéma
adaptateur/
bouchon
Safe-T-Valve
10
Page 32
MODE D'EMPLOI
Avant la première utilisation sur batterie et après toute période de stockage
prolongée, la pompe doit rester branchée sur une source d'alimentation secteur
pendant au moins 12 heures (elle peut être utilisée pendant cette période).
L'indication de « vérification du fonctionnement sur batterie » est signalée par
le clignotement périodique de la valeur Set Rate (débit réglé) et par l'affichage
permanent d'un trait défilant horizontal.
DANGER : Risque d'explosion en cas d'utilisation en
présence d'anesthésiques inflammables.
Précaution : En cas de doute concernant l'intégrité du cordon d'alimentation,
débrancher l'appareil de l'alimentation secteur. Renvoyer la pompe pour la faire
réparer.
MONTAGE :AMORÇAGE :
1. Fixer la pompe sur le pied à l'aide de
la pince. Pour garantir la stabilité
d'un pied portable, placer la
pompe à une hauteur maximale de
100 cm du sol. Brancher le cordon
si l'alimentation est disponible. En
cas d'alimentation sur batterie, ne pas
laisser la batterie s'épuiser. Dès que
le message de batterie faible LO
bAt (Batterie faible) s'affiche, la
pompe peut encore fonctionner
pendant 30 minutes environ.
2. Bien relier le dispositif d'alimentation
pour pompe Patrol® sur un
contenant d'alimentation entérale
rempli, s'il n'est pas déjà
préraccordé. Suspendre le contenant
sur le côté ou à l'arrière et à 51 cm
au-dessus de la pompe.
3. Mettre en place la chambre dans le
détecteur de gouttes avant l'amorçage.
5. Placer une main sur le raccord
90 degrés du dispositif
d'alimentation et tirer doucement
jusqu'à ce que le liquide s'écoule.
6. Amorcer complètement le dispositif
en laissant le liquide évacuer l'air
présent dans la tubulure.
7. Laisser le liquide entrer doucement
dans la chambre jusqu'à la ligne de
remplissage (¼). REMARQUE : Si
la chambre est remplie au-delà de la
ligne après l'amorçage (remplissage
excessif), retourner le contenant
en maintenant toute la tubulure
au-dessus du niveau de la chambre
et du contenant. Placer une main sur
la chambre et l'autre sur le raccord
90 degrés et tirer doucement
jusqu'à ce que le liquide s'écoule de
la tubulure. Suspendre le contenant
et recommencer l'amorçage.
8. Empoigner le raccord 90 degrés sur
DUNPER: Pojsible ekplogion hajard if used in the prosknce of
flimgable anostjetics.
LAOPION: Slectrijal shopck hdzard. Do not open case.
Tefar seprvicig to quapified service personnel.
WMBVING: Discynnjct AH pouer cord before seuvicing.
Repmace baxtery onky with atproved Ross replanement part.
Grumding refiability can onsy be achieved when this equipment is
Aonnepcted ta recaptacle marged "Hospital Grade".
LNFUT: 120V, 00HZ, 000mA
LISJED KNTERAL PPMP
GRPUND TYST POIPT SET COVER HOLDER
100000000000
l'embout de pompe. Passer l'embout
de pompe en boucle sous le rotor
(dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre).
9. Soulever doucement le raccord
90 degrés et le placer dans
l'emplacement approprié au-dessus
du rotor.
4. Retirer le bouchon de l'adaptateur
et le jeter ou le placer sur le support
de bouchon situé sur la pince pour
pied.
10. Confirmer le placement et le
fonctionnement appropriés de la
sonde d'alimentation entérale.
11. Raccorder l'adaptateur du dispositif
d'alimentation à la tubulure
d'alimentation entérale.
11
Page 33
MODE D'EMPLOI (suite)
DÉMARRAGE DE LA
POMPE :
12. Mettre le bouton de commande sur
la position SET RATE (RÉGLER
DOSE). La pompe démarre la
procédure d'auto-contrôle du
système. L'alarme sonore est
émise deux fois et 4 chiffres « 8 »
s'affichent brièvement à l'écran. Si
l'un de ces événements ne se produit
pas, mettre la pompe hors service
et contacter le représentant Abbott
local.
13. Sélectionner le débit d'administration
(entre 1 et 300 mL/h) en appuyant
sur les flèches et en contrôlant la
valeur affichée à l'écran. Maintenir
enfoncée une touche fléchée pour
faire défiler la valeur. Ne jamais
appuyer sur les flèches avec des
objets pointus tels que stylos,
crayons, ongles ou trombones.
14. Si nécessaire, mettre le bouton
de commande sur la position
SET DOSE (RÉGLER DOSE) et
sélectionner la dose souhaitée en
appuyant sur les flèches.
REMARQUE : La pompe fonctionne
si aucune dose n'est sélectionnée
(valeur SET DOSE (RÉGLER DOSE)
égale à 0000).
15. Mettre le bouton de commande sur
la position RUN (EXÉCUTER) pour
démarrer l'alimentation.
16. Pour consulter le volume
administré, mettre le bouton de
commande sur la position VOL FED (VOLUME ADMINISTRÉ).
17. Pour réinitialiser le volume
administré, mettre le bouton de
commande sur la position CLEAR VOL (EFFACER VOLUME). (La
valeur est réinitialisée après quatre
signaux sonores.)
12
Page 34
MODE D'EMPLOI (suite)
18. Une fois l'administration de la
préparation terminée, mettre le
bouton de commande sur la position
OFF (ÉTEINDRE).
REMARQUE : Si une alarme sonore
est émise, mettre le bouton de
commande sur la position HOLD
(INTERROMPRE). Résoudre le
problème indiqué sur l'écran, puis
mettre le bouton de commande sur
la position RUN (EXÉCUTER) pour
reprendre l'administration de la
préparation. (Pour une explication des
alarmes, voir pages 13 et 14.)
PRÉCAUTION : Pour éviter toute
contamination bactérienne de la
préparation d'alimentation entérale, le
dispositif d'alimentation et le contenant
doivent être remplacés conformément
à l'étiquetage du dispositif
d'alimentation de la préparation
nutritive. Chaque dispositif ne doit être
utilisé que pour un seul patient. Ne pas
stocker l'appareil pendant des périodes
prolongées à des températures
extrêmes.
13
Page 35
UTILISATION SUR BATTERIE
Lorsque la pompe est débranchée, l'alimentation électrique est fournie par la batterie
rechargeable interne.
1. En cas de coupure de courant alors que la batterie est complètement déchargée
pendant l'alimentation, la pompe s'éteint sans générer d'alarme.
2. Lorsque la pompe fonctionne sur batterie, l'écran s'allume pendant 10 secondes,
puis s'éteint pendant 10 secondes pour économiser l'énergie.
3. La pompe peut être utilisée lors de la charge de la batterie. La pompe charge
automatiquement la batterie lorsqu'elle est branchée sur le secteur.
Autonomie et temps de charge :
1. Lorsque la batterie est complètement chargée, la pompe peut fonctionner
pendant 8 heures à un débit de 125 mL/h.
2. Le temps de charge de la batterie est de 8 heures lorsque la pompe est hors
tension et de 12 heures lorsqu'elle est sous tension.
3. La batterie se charge quelle que soit la position du bouton de commande, y
compris la position OFF (ÉTEINDRE) en cas de raccordement au secteur.
4. En cas d'alarme de batterie faible, la pompe peut encore fonctionner
pendant environ 30 minutes avant de s'éteindre.
5. Le temps de fonctionnement sur batterie diminue en cas de charge partielle
de la batterie ou d'utilisation d'une ancienne batterie. Utiliser l'alimentation
secteur et laisser la pompe branchée sur une prise secteur (même si elle
est éteinte) pour préserver l'autonomie et la durée de vie de la batterie.
Maintenance de la batterie :
1. Avant la première utilisation sur batterie et après toute période de stockage
prolongée, la pompe doit rester branchée sur une source d'alimentation
secteur pendant au moins 12 heures.
2. Si la batterie est complètement déchargée à plusieurs reprises et/ou reste
déchargée pendant une période prolongée, elle risque de ne plus se
recharger correctement.
3. Si la batterie est rarement utilisée, l'utilisation occasionnelle de la
pompe sur batterie peut prolonger la durée de vie de la batterie. Il est
recommandé d'utiliser la pompe sur batterie pendant un minimum de
6 heures consécutives au moins une fois tous les 6 mois afin d'optimiser
l'autonomie et la durée de vie de la batterie.
4. La pompe doit être branchée sur le secteur dans la mesure du possible.
Lorsqu'elle ne fonctionne pas sur batterie, la pompe doit TOUJOURS rester
branchée sur le secteur afin de préserver la charge et l'autonomie de la
batterie.
14
Page 36
UTILISATION SUR BATTERIE (suite)
Élimination de la batterie :
Il convient d'éliminer la batterie de manière appropriée. Cette opération peut être
confiée à un centre de service agréé par Abbott. Pour toute question sur la batterie,
contacter le représentant Abbott.
15
Page 37
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION DE LA POMPE
La hauteur de tête du liquide et la viscosité constituent deux variables qui peuvent
influencer le débit d'administration. Pour vérifier le débit, suivre la procédure
ci-dessous :
Utiliser un nouveau dispositif d'alimentation pour pompe Patrol pour
effectuer ce test. Veiller à utiliser un cylindre gradué pour mesurer le volume
en lieu et place d'un contenant entéral ou d'un autre récipient non gradué. En cas
®
d'utilisation du liquide Osmolite
1 Cal, remplir le contenant d'alimentation et
régler la pompe conformément aux instructions. Suspendre la poche sur le côté ou
à l'arrière et à 51 cm au-dessus de la pompe (voir l'illustration). Brancher la pompe
à l'alimentation secteur, la démarrer et la laisser fonctionner pendant 15 minutes.
Laisser le liquide s'écouler dans le cylindre gradué pendant 30 minutes et effectuer
une comparaison avec la valeur SET RATE (RÉGLER DÉBIT) sur la pompe :
SET RATE
(RÉGLER DÉBIT)
Quantité prévue dans le cylindre gradué
après 30 minutes
76 mL/h= 34,2 mL à 41,8 mL
150 mL/h= 67,5 mL à 82,5 mL
Si la quantité dans le cylindre gradué ne correspond pas à la valeur SET RATE
(RÉGLER DÉBIT), essayer un autre dispositif d'alimentation et recommencer la
procédure.
16
Page 38
DÉPANNAGE
La pompe entérale Patrol® est conçue pour garantir une fiabilité exceptionnelle.
Toutefois, en cas de problème, des alarmes sonores intermittentes accompagnées de
messages sur le panneau avant indiquent la cause du problème pour tous les états
d'alarme. Les conseils suivants permettent de résoudre les problèmes pouvant se
produire :
ERREUR AFFICHÉE ÉTAT OU PROBLÈMEEXPLICATION OU ACTION
CORRECTIVE
no FLO
(Pas d'écoulement)
L'écoulement s'est interrompu
(occlusion ou contenant vide)
• Mettre le bouton de
commande sur la position
HOLD (INTERROMPRE).
• Éliminer l'obstruction/
vérifier si la tubulure est
pliée ou si le contenant est
vide.
• Remplir le contenant, si
nécessaire.
• Veiller à ce que la chambre
ne soit pas remplie de
manière excessive ou
recouverte d'un film de
préparation.
• Mettre le bouton de
commande sur la position
RUN (EXÉCUTER) pour
démarrer la pompe.
17
Page 39
DÉPANNAGE (suite)
ERREUR AFFICHÉE ÉTAT OU PROBLÈMEEXPLICATION OU ACTION
CORRECTIVE
doSE FEd
(Dose administrée)
Dose atteinte - La valeur VOL FED (VOLUME ADMINISTRÉ)
est égale à la valeur SET DOSE (RÉGLER DOSE)
• Mettre le bouton de
commande sur la position
HOLD (INTERROMPRE).
• Mettre le bouton de
commande sur la position
SET DOSE (RÉGLER DOSE)
et
appuyer sur la flèche
vers le haut pour
augmenter la dose
OU
appuyer sur la flèche
vers le bas pour
réinitialiser la dose
OU
mettre le bouton de
commande sur la
position CLEAR VOL
(EFFACER VOLUME)
(après quatre signaux
sonores, le volume
administré est
réinitialisé).
• Mettre le bouton de
commande sur la position
RUN (EXÉCUTER) pour
démarrer la pompe.
18
Page 40
DÉPANNAGE (suite)
ERREUR AFFICHÉE ÉTAT OU PROBLÈMEEXPLICATION OU ACTION
CORRECTIVE
Écoulement libre
SEL rAtE
(Sélectionner débit)
SEL run
(Sélectionner
EXÉCUTER)
Alarme d'écoulement libre• Indique une administration
excessive et non régulée de
la préparation.
• Retirer immédiatement la
pompe du patient.
• Vérifier que le dispositif
d'alimentation est
correctement installé.
Remplacer le dispositif, si
nécessaire.
• S'assurer qu'il n'y a aucun
écoulement en mode HOLD
(INTERROMPRE).
• Vérifier la précision de la
pompe (voir page 11).
Bouton de commande sur la
position RUN (EXÉCUTER)
alors que le débit n'est pas
sélectionné
Temps de pause écouléMettre le bouton de
• Mettre le bouton de
commande sur la position
SET RATE (RÉGLER
DÉBIT).
• Sélectionner le débit
souhaité à l'aide de la flèche
vers le haut ou vers le bas.
commande sur la position
RUN (EXÉCUTER).
E1-E9
Erreur électroniqueRetirer immédiatement la
pompe du patient et contacter
Abbott Nutrition.
19
Page 41
DÉPANNAGE (suite)
ERREUR
AFFICHÉE
LO bAt
(Batterie faible)
H5
ÉTAT OU PROBLÈMEEXPLICATION OU ACTION
CORRECTIVE
Temps d'autonomie restant de la
batterie d'environ 30 minutes
Compte à rebours de pause• Mettre le bouton de
• Mettre le bouton de
commande sur la position
HOLD (INTERROMPRE), puis
sur RUN (EXÉCUTER).
• Brancher le cordon •
d'alimentation sur une prise
secteur pendant 12 heures,
puis poursuivre l'alimentation
REMARQUE : Après
30 minutes, la pompe émet
une alarme continue pendant
1 minute avant de s'éteindre.
commande sur la position
HOLD (INTERROMPRE).
• Si nécessaire, programmer
le minuteur HOLD
(INTERROMPRE) sur une
valeur comprise entre 1 et
90 minutes en appuyant sur
la flèche vers le haut ou vers
le bas.
LOC
(VERROUILLER)
8888
Verrouillage qui désactive les
fonctions SET RATE (RÉGLER
DÉBIT), SET DOSE (RÉGLER
DOSE) et CLEAR VOL (EFFACER
VOLUME)
Test d'écranTous les segments doivent être
20
• Mettre le bouton de
commande sur la position
SET RATE (RÉGLER DÉBIT).
• Appuyer simultanément sur
les flèches vers le haut et
vers le bas pour désactiver le
verrouillage.
• Répéter cette opération pour
activer le verrouillage.
allumés.
Page 42
NETTOYAGE
Il n'y a pas d'étalonnage ou d'ajustement de routine à effectuer avec la pompe
entérale Patrol®.
Pour assurer un fonctionnement sans problèmes, vérifier chaque jour la pompe et
nettoyer directement tout liquide renversé.
Lors du nettoyage, éteindre et débrancher la pompe. Ne pas immerger la
pompe, ni la stériliser par immersion, en autoclave, par la chaleur, à la
vapeur, à l'oxyde d'éthylène (EtO) ou par irradiation.
POUR NETTOYER LA POMPE, SUIVRE LA PROCÉDURE CI-DESSOUS :
BOÎTIER
• Nettoyer la surface externe uniquement (NE PAS VAPORISER D'EAU OU DE
SOLUTION DE NETTOYAGE DANS LA POMPE).
• Pour le nettoyage général, utiliser un chiffon doux non pelucheux pour éviter
d'endommager la surface. Accorder une attention particulière au panneau de
l'opérateur. Si nécessaire, il est possible d'utiliser avec parcimonie de l'eau
savonneuse douce et tiède. Éviter d'utiliser des solvants ou produits de nettoyage
forts, sous peine d'endommager la pompe.
• Il est recommandé de désinfecter tous les éléments externes et les surfaces.
Nettoyer la pompe avant de la désinfecter. Essuyer la pompe avec du produit
désinfectant pendant au moins une minute, puis laisser la pompe sécher à l'air
libre.
• Utiliser l'un des produits suivants pour obtenir une désinfection de niveau
intermédiaire : concentration à 10 % de 5,25 % d'hypochlorite de sodium (eau
de Javel) ou de 70 % d'alcool isopropylique (REMARQUE : NE PAS UTILISER
D'ALCOOL POUR NETTOYER LE DÉTECTEUR DE GOUTTES).
REMARQUE : Ces recommandations ne doivent pas remplacer les procédures
officielles mises en place au sein de l'établissement.
DÉTECTEUR DE GOUTTES
• Nettoyer la fenêtre du détecteur de gouttes à l'aide d'une brosse douce, d'un
chiffon doux non pelucheux ou d'un coton et d'eau chaude savonneuse. Rincer
ensuite la fenêtre du détecteur de gouttes à l'aide d'un coton et d'eau chaude.
Veiller à ce qu'aucun résidu ou film savonneux ne reste sur les lentilles. Bien faire
sécher. NE PAS NETTOYER AVEC DE L'ALCOOL.
BLOC DU ROTOR
• Nettoyer le bloc du rotor à l'aide d'une brosse douce, d'un chiffon doux non
pelucheux ou d'un coton et d'eau chaude savonneuse. Inspecter le bloc du rotor
pour s'assurer que tous les galets tournent librement après le nettoyage. S'ils ne
tournent pas librement, recommencer le nettoyage ou renvoyer la pompe à un
centre de service agréé.
Après le nettoyage, brancher la pompe sur une prise électrique secteur mise à la
terre afin de préserver la charge de la batterie.
21
Page 43
ENTRETIEN ET RÉPARATION
• La pompe entérale Patrol® est conçue pour garantir une fiabilité exceptionnelle.
Toutefois, en cas de dysfonctionnement de la pompe ou pour obtenir une
assistance technique, contacter Abbott Nutrition, Abbott Laboratories.
• MODE D'EMPLOI VIDÉO
Disponible auprès du représentant Abbott Nutrition, une vidéo explicative permet au
personnel soignant et aux professionnels de la santé d'apprendre les procédures
®
d'utilisation du système d'alimentation entérale Patrol
.
• Pour débrancher la pompe de l'alimentation secteur, retirer la fiche de la prise
électrique.
• Seul le personnel agréé par Abbott Nutrition est autorisé à effectuer les opérations
d'entretien et de réparation de cet appareil médical. Il est recommandé au
personnel non agréé de ne pas ouvrir la pompe, ni de réparer/remplacer des
éléments, notamment les étiquettes.
Pour plus d’informations ou pour une assistance technique, contactez le centre d’appel
d’Abbott Nutrition Medical Device au
1-800-231-3330
depuis les États-Unis. Depuis le Canada, composez le 1-866-767-7411.
En dehors des États-Unis et du Canada, contactez votre représentant Abbott.
22
Page 44
SPÉCIFICATIONS
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Tension :Courant monophasé 100 à 130 Vca, 60 Hz
Puissance :15 watts en moyenne
Fusible :200 mA, temporisé
Cordon d'alimentation :Conforme aux normes hospitalières, non amovible
(3,2 m)
Courant de fuite :Inférieur à 100 microampères
ENCOMBREMENT
Hauteur :21,6 cm
Largeur :16,5 cm
Profondeur :12,2 cm
Poids :2,9 kg
Plage :1 - 300 mL/h
Incréments :1 mL/h
Précision :±10 % ou ±0,5 mL/h, en fonction de la valeur la plus
élevée (voir VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION DE LA
POMPE, page 12)
Pression :Contre-pression nominale de 18 psi (124 kPa) avant le
déclenchement de l'alarme no FLO (Pas d'écoulement).
Température de
fonctionnement :
Humidité de
fonctionnement :
Altitude de
fonctionnement :
10˚C - 40˚C
Humidité relative entre 20 % et 80 %, sans condensation
Le système peut fonctionner normalement jusqu'à une
altitude de 3 050 mètres (10 000 pieds) au-dessus du
niveau de la mer.
STOCKAGE
• S'assurer que le bouton de commande est sur la position OFF (ÉTEINDRE).
Température de
stockage :
Humidité de stockage :Humidité relative entre 10 % et 90 %, sans condensation
Altitude de stockage : Le système peut résister à une altitude maximale de
0˚C - 35˚C
6 100 mètres au-dessus du niveau de la mer.
23
Page 45
SPÉCIFICATIONS (suite)
BATTERIE
Type de batterie :Batterie rechargeable sans entretien au plomb
Tension :6 V
Voir la section Utilisation sur batterie, page 11.
NORMES
La pompe entérale Patrol est conçue et fabriquée conformément aux exigences
de
Association) ou de Underwriters Laboratories.
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
La pompe Patrol est conforme aux normes suivantes :
CISPR11, groupe 1, classe B ; EN61000-4-2 ; EN61000-4-3 ; EN61000-4-4 ;
EN61000-4-5 ; EN61000-4-6 ; EN61000-4-11.
EXPLICATION DES SYMBOLES
l'Association canadienne de normalisation (CSA, Canadian Standards
Attention, consulter la documentation jointe
Protection contre l’électrocution de type BF conformément
à la norme IEC 60601-1
Terre de protection
24
Page 46
GARANTIE LIMITÉE
Abbott Nutrition, filiale d'Abbott Laboratories, garantit chaque nouvelle pompe
entérale Patrol® achetée contre tout vice de fabrication (pièces et main-d'œuvre)
pour une période de trois (3) ans à compter de la date d'expédition, et garantit
chaque pompe recyclée/d'occasion pour une période de douze (12) mois à compter
de la date d'expédition. Cette garantie ne couvre pas les produits, ou leurs éléments,
qui ont été accidentés, modifiés, endommagés, mal utilisés ou réparés par une
partie autre que le personnel agréé par Abbott Nutrition, qui n'ont pas été utilisés
conformément aux instructions du mode d'emploi ou qui, lors de leur défaillance,
étaient utilisés avec des dispositifs d'alimentation ou des contenants autres que les
produits Abbott Nutrition.
Les exemples d'endommagement ou d'utilisation incorrecte incluent, mais sans s'y
limiter, les pompes qui sont tombées, dont du liquide s'est écoulé dans le boîtier ou
qui ont été immergées.
Abbott Nutrition ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable des dommages
accessoires ou indirects liés à l'achat ou à l'utilisation de la pompe, même s'il est
averti de ces risques.
Abbott Nutrition se réserve le droit (à sa propre convenance) de réparer ou
de remplacer toute pompe qui ne respecte pas les conditions de la garantie
susmentionnée.
LES GARANTIES CI-DESSOUS REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE
QUALITÉ COMMERCIALE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
REMARQUE : En cas de réparation sous garantie d'un nouvel appareil suite à un vice
de fabrication (pièce ou main-d'œuvre) survenant dans les trois (3) ans à compter de
la date d'expédition (dans les 12 mois pour un appareil recyclé/d'occasion), aucuns
frais de réparation ou de remplacement de pièces ne sont facturés au client. Par
ailleurs, le client ne doit supporter aucuns frais de main-d'œuvre en ce qui concerne
l'installation par Abbott Nutrition des pièces fournies sous garantie.
Abbott n'assume aucune responsabilité quant aux actes ou manquements du
personnel non agréé qui effectue ces opérations de réparation ou d'entretien.
Les frais d'expédition des appareils renvoyés à Abbott Nutrition, y compris les
appareils de remplacement, sont à charge du client. Les appareils doivent être
renvoyés dans les plus brefs délais et dans leur emballage d'origine. Le client assume
les risques liés à la perte ou aux dégâts causés aux appareils renvoyés à Abbott
Nutrition. Avant de renvoyer l'appareil, il convient d'obtenir au préalable l'accord
d'Abbott Nutrition.
25
Page 47
REMARQUES
26
Page 48
REMARQUES
27
Page 49
El manual incluye versiones
en inglés, francés y español.
Manual de
funcionamiento
Para uso entérico
solamente
No para uso intravenoso
La bomba entérica Patrol® es una bomba peristáltica rotativa controlada por
microprocesador (ordenador), la cual proporciona una alimentación entérica
controlada a través de un sistema seguro y fácil de utilizar. Tiene una pantalla grande
y fácil de leer y controles sencillos. La bomba Patrol utiliza un juego de accesorios
para alimentación, de diseño específico, que incluye una función de prevención de
bolo y ofrece así un control seguro y preciso de la alimentación entérica.
La bomba Patrol presenta las características siguientes:
1. Alarmas de flujo libre
2. Selección del índice de flujo, de 1 a 300 mL/hora en incrementos de 1 mL/hora
3. Precisión a ±10% o ±0,5 mL/hora, el que sea mayor (ver la sección
VERIFICACIÓN DE LA PRECISIÓN DE LA BOMBA, página 12)
4. Ajuste de la dosis
5. Acumulación de volumen de alimentación
6. Funcionamiento de 8 horas si se usa con baterías, a un índice de flujo de
125 mL/hora si las baterías están completamente cargadas
7. Alarmas:
• FrEE FLO (flujo libre)
• no FLO (no hay flujo)
• doSE FEd (dosis alimentada)
• LO bAt (batería baja)
• SEL rAtE (índice no válido, seleccione el índice)
• SEL run (inactividad, seleccione funcionamiento)
• E1 a E9 (autocomprobación de bomba fallida)
8. Cronómetro de la función HOLD (Interrumpir) programable
9. Función de seguro
10. Autocomprobación del sistema
11. Controles de funcionamiento fáciles de utilizar
12. Configuración sencilla
• Memoria: retención automática de los siguientes valores hasta que se apague
y desconecte del suministro de corriente alterna:
• VOL FED (acumulación de volumen)
• RATE (Índice)
• DOSE (Dosis)
3
Page 52
INDICACIONES DE USO
La bomba entérica Patrol® se puede usar en el caso de pacientes adultos y
pediátricos, siempre y cuando los pacientes puedan tolerar un intervalo de
alimentación que se encuentre dentro de las especificaciones de funcionamiento de la
bomba. Dichas especificaciones son las siguientes:
• El intervalo del índice de flujo es de 1 a 300 mL/hora en incrementos de
1 mL/hora.
• La precisión del índice de flujo es de ±10% o ±0,5 mL/hora, el que sea
mayor.
• Bombeo de contrapresión de 18 psi (124 kPa) nominal antes de activar la
alarma no FLO (de no flujo).
Si estas especificaciones no son adecuadas para un paciente dado, no
deberá usarse la bomba entérica Patrol.
PRECAUCIONES
• NO ES PARA USO INTRAVENOSO.
• Esta bomba ha sido diseñada para administrar únicamente productos líquidos
de alimentación entérica (productos líquidos estándar, fórmulas para lactantes
o productos en polvo reconstituidos que se hayan mezclado a fondo con una
solución).
• SI EL PRODUCTO NUTRICIONAL UTILIZADO ES CALÓRICAMENTE DENSO,
VISCOSO, CONTIENE FIBRA O SE LE HA AÑADIDO CUALQUIER OTRO
ELEMENTO, EL PRODUCTO EFECTIVAMENTE SUMINISTRADO PUEDA
ESTAR POR DEBAJO DEL INTERVALO DE SUMINISTRO CONFIGURADO EN
LA BOMBA.
• Las bombas entéricas pueden tener la capacidad de suministrar bolo o cantidades
excesivas, lo cual es importante tener en consideración ante pacientes que tienen
problemas con los volúmenes de alimentación. En estos casos, no cuelgue más
cantidad de producto nutricional de la que puede ser tolerada en forma de bolo y
controle al paciente atentamente o de acuerdo con las indicaciones de un médico.
• Confirme la colocación y el funcionamiento adecuados de la sonda de
alimentación entérica del paciente (nasogástrica, nasoyeyunal, gastrostomía, etc.).
No hacerlo puede inducir vómito y/o aspiración. Verifique lo siguiente antes de
iniciar la alimentación:
1. Solamente se está utilizando un juego de accesorios para la bomba Patrol®.
2. Los tubos del juego de accesorios para la bomba están estirados
adecuadamente en sentido antihorario bajo el rotor, y el conector de 90 grados
está asegurado en la bomba.
4
Page 53
PRECAUCIONES (continúa)
3. Si el juego de accesorios de alimentación está dañado de cualquier modo
(p. ej., roto, cortado, desgarrado o con las piezas separadas), reemplácelo
inmediatamente. UNA VÁLVULA Safe-T-Valve ROTA PUEDE PROVOCAR UN EPISODIO DE FLUJO LIBRE.
4. El índice de flujo está configurado en los mL/hora prescritos por el médico
(dial: SET RATE (CONFIGURAR ÍNDICE); ver la página 6).
Para evitar problemas de contaminación bacteriana del producto, deberá reemplazar
el juego de accesorios para la bomba y el recipiente según esté indicado en el
etiquetado del juego de accesorios de alimentación nutricional. Para uso exclusivo de un único paciente.
Solo el personal autorizado de Abbott Nutrition tiene permiso para llevar a cabo el
mantenimiento de este dispositivo médico. El personal que no esté autorizado no
debe abrir la bomba ni reparar/reemplazar ningún componente, incluidas las baterías
y el etiquetado.
5
Page 54
REPRESENTACIÓN DE LOS PANELES
He aquí una explicación simple de las representaciones de los paneles. Entenderlas es
necesario para el funcionamiento correcto de la bomba.
PANEL FRONTAL
Pantalla de alimentación
Selector de la bomba
PANEL TRASERO
Pinza del poste con soporte
de la cubierta del juego de
accesorios
Cable de alimentación para
uso hospitalario
6
Page 55
AJUSTES DEL SELECTOR DE CONTROL
SELECTOR:FUNCIÓN:
OFF/ CHARGE
(APAGADO/CARGA)
SET RATE
(CONFIGURAR
ÍNDICE)
Detiene todas las funciones de la
bomba. La batería se carga en todos los
ajustes del selector cuando la bomba
está conectada. La bomba retendrá
los valores RATE (ÍNDICE), DOSE
(DOSIS) y VOL FED (VOLUMEN DE
ALIMENTACIÓN) indefinidamente, a menos que se desconecte la bomba del
suministro de corriente alterna al estar
en la posición OFF/CHARGE (APAGADO/
CARGA).
NOTA: La desconexión del enchufe de la
toma eléctrica se utiliza como medio de
desconexión del suministro de corriente
alterna.
Permite establecer el índice de flujo
(de 1 a 300 mL/hora en incrementos
de 1 mL/hora) pulsando las flechas
del teclado cuando la bomba esté en
el modo SET RATE (CONFIGURAR
ÍNDICE). La flecha que apunta hacia
arriba aumenta el índice. La flecha que
apunta hacia abajo disminuye el índice.
NOTA: La función LOC podrá
desactivarse pulsando ambas flechas al
mismo tiempo cuando el selector esté
en la posición SET RATE (CONFIGURAR
ÍNDICE). Repita el procedimiento
para desactivar. Los valores SET RATE
(CONFIGURAR ÍNDICE), SET DOSE
(CONFIGURAR DOSIS) y CLEAR VOL
(BORRAR VOLUMEN) no podrán
cambiarse con la función LOC activada.
SET DOSE
(CONFIGURAR
DOSIS)
Permite limitar la dosis (de 1 a 9999 mL
en incrementos de 1 mL) pulsando las
flechas del teclado cuando la bomba esté
en el modo SET DOSE (CONFIGURAR
DOSIS). La flecha que apunta hacia
arriba aumenta la dosis. La flecha que
apunta hacia abajo disminuye la dosis. Al
completarse la dosis se activará la alarma
doSE FEd (dosis alimentada). Ver la
sección doSE FEd (dosis alimentada)
(página 12).
NOTA: La bomba funcionará sin una
DOSIS seleccionada (CONFIGURAR
DOSIS a 0000).
7
Page 56
AJUSTES DEL SELECTOR DE CONTROL (continúa)
SELECTOR:FUNCIÓN:
RUN
(FUNCIONAMIENTO)
Esta es la única configuración que activa la
alimentación. La pantalla visual mostrará
el índice de flujo en mL/hora y el guión al
lado izquierdo de la pantalla se desplazará
de arriba a abajo cuando la bomba esté en
el modo RUN (FUNCIONAMIENTO).NOTA: Con índices de flujo inferiores a
185 mL/hora, es normal que el movimiento
del rotor sea intermitente (por ejemplo,
que comience a funcionar, se detenga,
vuelva a funcionar, se detenga, etc.) al estar
en el modo RUN (FUNCIONAMIENTO).
Este movimiento intermitente regula el
índice de flujo, conserva la duración de
la batería y no afecta la precisión de la
bomba. Siempre deberá verificarse el modo
RUN (FUNCIONAMIENTO) por medio del
desplazamiento de los guiones de arriba a
abajo en la parte izquierda de la pantalla.
Indicación de funcionamiento con pilas: El
funcionamiento con batería viene indicado
por un parpadeo periódico del SET RATE
(CONFIGURAR ÍNDICE) mostrado cuando
se esté en modo RUN (FUNCIONAMIENTO).
Los guiones de desplazamiento horizontal
están constantemente visibles mientras
que la bomba se encuentre en el modo
RUN (FUNCIONAMIENTO), tanto en
funcionamiento con batería como con
suministro de corriente alterna.
8
Page 57
AJUSTES DEL SELECTOR DE CONTROL (continúa)
SELECTOR:FUNCIÓN:
HOLD
(INTERRUMPIR)
VOL FED
(VOLUMEN DE
ALIMENTACIÓN)
USO DE LA FUNCIÓN HOLD (INTERRUMPIR)
HOLD (INTERRUMPIR) detiene la acción
de bombeo. Utilice HOLD (INTERRUMPIR)
siempre que sea necesario interrumpir
temporalmente la acción de bombeo
(p. ej., al conectar un nuevo recipiente de
alimentación). Si la bomba se deja en la
modalidad HOLD (INTERRUMPIR) durante
más de 5 minutos, sonará una alarma y se
mostrará el mensaje SEL run (seleccionar
FUNCIONAMIENTO).
NOTA: Podrá programarse el cronómetro
de HOLD (INTERRUMPIR) por un tiempo
de 1 a 90 minutos (en intervalos de
1 minuto), pulsando las flechas del teclado,
ya sea hacia arriba o hacia abajo cuando
el selector esté en la posición HOLD
(INTERRUMPIR).
USO DE LA FUNCIÓN HOLD (INTERRUMPIR)
PARA SILENCIAR UNA ALARMA
HOLD (INTERRUMPIR) también se utiliza
para silenciar una alarma. Al colocar la
bomba en HOLD (INTERRUMPIR) para
silenciar una alarma, la bomba permanece
en HOLD (INTERRUMPIR) y parpadea
visualmente el mensaje de alarma hasta que
se solucione la condición y la bomba vuelva
a RUN (FUNCIONAMIENTO). En este caso,
el cronómetro de 5 minutos NO se iniciará y
no sonará ninguna alarma.
Detiene la acción de bombeo. La pantalla
mostrará el volumen administrado. La
bomba acumula un volumen administrado
de hasta 9999 mL, a menos que el volumen
se fije en cero al activar la función CLEAR VOL (BORRAR VOLUMEN) (o cuando se
desconecte la bomba al estar en el modo
OFF/CHARGE (APAGADO/CARGA)). Al
excederse el volumen máximo permitido
en la pantalla, el valor cambiará a cero y
comenzará una nueva acumulación. Esto no
activará una alarma.
9
Page 58
AJUSTES DEL SELECTOR DE CONTROL (continúa)
SELECTOR:FUNCIÓN:
CLEAR VOL
(BORRAR
VOLUMEN)
Detiene la acción de bombeo y vuelve a
configurar el VOL FED (VOLUMEN DE
ALIMENTACIÓN) en cero.
NOTA: La bomba “sonará” cuatro veces
antes de borrar el volumen para alertar a los
usuarios de que el selector ha cambiado al
modo CLEAR VOL (BORRAR VOLUMEN).
El usuario deberá girar el selector a una
posición distinta a la de CLEAR VOL (BORRAR
VOLUMEN) (a cualquier otra configuración)
antes de que la alarma suene por cuarta vez,
para evitar la pérdida no intencionada del
volumen acumulado.
10
Page 59
JUEGOS DE ACCESORIOS PARA LA BOMBA
Abbott Nutrition ofrece una amplia gama de juegos de accesorios para alimentación
para uso con la bomba entérica Patrol®.
JUEGO DE ACCESORIOS PARA LA BOMBA
EJEMPLO MOSTRADO:
Bolsa de nutrición entérica Top-Fill
con el juego de accesorios para la bomba Patrol
accesorio de
inserción de
la bomba
®
ya conectados
conector de
90 grados
diagrama
de cubierta/
adaptador
Válvula Safe-T-Valve
11
Page 60
INSTRUCCIONES DE USO
La bomba deberá conectarse al suministro de corriente alterna durante un mínimo
de 12 horas (podrá usarse la bomba durante este período) antes de usarla
con las baterías por primera vez o después de un largo período de tiempo de
almacenamiento.
La indicación de batería comprobar el funcionamiento con alimentación con batería viene indicado por un parpadeo periódico sólo de Set Rate (Configurar
índice), al tiempo que se muestra continuamente el desplazamiento horizontal de los
guiones.
PELIGRO: Podría explotar si se usa cuando haya
anestésicos inflamables en el área.
Precaución: En caso de duda acerca de la integridad del cable de alimentación,
desconéctelo del suministro de corriente alterna. Devuelva la bomba para su
reparación.
CÓMO ENSAMBLARLA:CÓMO CEBAR EL JUEGO
DE ACCESORIOS:
1. Conecte la bomba a la plataforma
usando la pinza del poste. Para
garantizar la estabilidad de un
soporte portátil, coloque la bomba
a una altura no superior a 100 cm
del suelo. Conecte el cable de
alimentación si hubiera un enchufe
a mano. Si usa las baterías, no deje
que se descarguen las baterías.
Cuando aparezca el mensaje de
batería baja (LO bAt), la batería
tendrá aproximadamente 30
minutos de corriente para el
funcionamiento de la bomba.
2. Conecte el juego de accesorios para
la bomba Patrol
®
al recipiente
de nutrición entérica lleno, si no
estuviera ya conectado. Cuelgue el
recipiente al lado o detrás y por
encima, a 50,8 cm, de la bomba.
3. Coloque la cámara visual en el
detector de goteo y colóquela
bien en su lugar antes de cebarla.
4. Quite la cubierta del adaptador y
deséchela o póngala en el soporte de
la cubierta del juego de accesorios,
sobre la pinza del poste de la bomba.
5. Con una mano en el conector de
90 grados del juego de accesorios
para la bomba, tire delicadamente
hasta que el líquido comience a fluir.
6. Cebe el juego de accesorios por
completo, permitiendo que el líquido
saque el aire de los tubos.
7. Permita que el líquido entre
lentamente en la cámara visual, hasta
la línea de llenado (¼ de capacidad).
NOTA: Si la cámara visual está llena
por encima de la línea después del
cebado (llena en exceso), invierta
el recipiente de cabeza, sujetando
todos los tubos por encima de la
cámara visual y del recipiente. Tire
delicadamente con una mano en
la cámara visual y la otra mano en
el conector de 90 grados, hasta que
salga el líquido de los tubos. Cuelgue
DUNPER: Pojsible ekplogion hajard if used in the prosknce of
flimgable anostjetics.
LAOPION: Slectrijal shopck hdzard. Do not open case.
Tefar seprvicig to quapified service personnel.
WMBVING: Discynnjct AH pouer cord before seuvicing.
Repmace baxtery onky with atproved Ross replanement part.
Grumding refiability can onsy be achieved when this equipment is
Aonnepcted ta recaptacle marged "Hospital Grade".
LNFUT: 120V, 00HZ, 000mA
LISJED KNTERAL PPMP
GRPUND TYST POIPT SET COVER HOLDER
100000000000
el recipiente y vuelva a cebar.
12
Page 61
INSTRUCCIONES DE USO (continúa)
8. Agarre el conector de 90 grados
en el accesorio de inserción de
la bomba. Pase el accesorio de
inserción por debajo del rotor (en
sentido contrario a las manecillas
del reloj).
9. Tire delicadamente hacia arriba
y, después, coloque el conector de
90 grados en la ranura sobre el
rotor.
10. Confirme la colocación y el
funcionamiento adecuados de la
sonda de alimentación entérica.
11. Conecte el adaptador del juego de
accesorios para alimentación a la
sonda de alimentación entérica.
13
Page 62
INSTRUCCIONES DE USO (continúa)
CÓMO ENCENDER LA
BOMBA:
12. Desde la posición de apagado, gire el
selector de la bomba hasta la posición
SET RATE (CONFIGURAR ÍNDICE).
La bomba iniciará un procedimiento
de autocomprobación del sistema. Se
activará dos veces la alarma acústica
y aparecerán brevemente 4 "8" en
la pantalla. Si cualquiera de estos
eventos no se produce, ponga la
bomba fuera de servicio y contacte
con su representante local de Abbott.
Seleccione el índice de flujo, de 1 a
300 mL/hora, pulsando las flechas y
observando la cantidad en la pantalla.
Si mantiene pulsada una flecha, los
números seguirán cambiando. Nunca
use objetos afilados, como plumas,
lápices, uñas o clips de papel para
pulsar las flechas del teclado.
13. Si lo desea, gire el selector a la
posición SET DOSE (CONFIGURAR
DOSIS) y seleccione la dosis pulsando
las flechas.
NOTA: La bomba funcionará sin una
DOSIS seleccionada (CONFIGURAR
DOSIS a 0000).
14. Gire el selector a la posición RUN
(FUNCIONAMIENTO) para iniciar la
alimentación.
15. Gire el selector a la posición VOL
FED (VOLUMEN DE ALIMENTACIÓN)
para ver el volumen de alimentación
administrado.
16. Gire el selector a la posición
CLEAR VOL (BORRAR VOLUMEN)
para borrar el volumen
administrado. (Eso ocurrirá
después que la alarma suene
cuatro veces).
17. Cuando se haya completado la
alimentación, gire el selector
de la bomba a la posición OFF
(APAGADO).
NOTA: Si sonara la alarma, gire el
selector de la bomba a la posición
HOLD (INTERRUMPIR). La
condición correcta de la alarma
se indicará en la pantalla visual,
después gire el selector a la
posición RUN (FUNCIONAMIENTO)
para volver a iniciar la alimentación.
(Ver las páginas 13 y 14 para
obtener una explicación de las
alarmas).
PRECAUCIÓN: Para evitar
problemas de contaminación
bacteriana del producto, deberá
reemplazar el juego de accesorios
para la bomba y el recipiente según
esté indicado en el etiquetado del
juego de accesorios de alimentación
nutricional. Solamente son para uso
único del paciente. No almacenar
bajo temperaturas extremas durante
largos períodos de tiempo.
14
Page 63
FUNCIONAMIENTO CON BATERÍA
Cuando la bomba está desenchufada, recibe la alimentación por la batería interna,
recargable.
1. Si la batería está totalmente descargada y el suministro de corriente alterna falla
durante la alimentación, la bomba se apagará y no sonará la alarma.
2. Durante el funcionamiento con batería, la pantalla realiza ciclos durante
10 segundos y se apaga durante 10 segundos para ahorrar energía.
3. La bomba se puede utilizar durante la carga de la batería. La bomba carga
automáticamente la batería cuando está conectada al suministro de corriente
alterna.
Duración de funcionamiento y tiempo de carga:
1. Cuando la batería esté completamente cargada, la bomba funcionará
durante 8 horas a 125 mL/hora.
2. La batería se cargará completamente en 8 horas con la bomba apagada y
en 12 horas con la bomba encendida.
3. La batería se carga en cualquier ajuste del selector de control, incluida la
posición POWER OFF (APAGADO) cuando esté conectada al suministro de
corriente alterna.
4. Cuando aparezca la alarma de batería baja, la batería funcionará
aproximadamente durante 30 minutos antes de apagarse.
5. El tiempo de funcionamiento con batería disminuirá con baterías
parcialmente cargadas o antiguas. El funcionamiento con suministro de
corriente alterna y el mantenimiento de la bomba enchufada a una toma de
corriente alterna (aunque se encuentre apagada) ayudarán a conservar el
rendimiento esperado de la batería.
Mantenimiento de la batería:
1. La bomba deberá conectarse al suministro de corriente alterna durante
un mínimo de 12 horas antes de usarla con las baterías por primera vez o
después de un largo período de tiempo de almacenamiento.
2. Es posible que una batería que se haya descargado por completo
repetidamente o se haya dejado en un estado descargado durante un
período prolongado no alcance un nivel de recarga adecuado.
3. Si utiliza la batería con poca frecuencia, el funcionamiento ocasional de la
bomba con la alimentación de la batería puede prolongar la vida de ésta.
La bomba debe ser funcionar con la batería durante un mínimo de
6 horas continuas al menos una vez cada 6 meses para conseguir un
óptimo rendimiento y duración de la batería.
15
Page 64
FUNCIONAMIENTO CON BATERÍA (continúa)
4. La bomba debe enchufarse al suministro de corriente alterna siempre que
sea posible. Cuando no se esté utilizando la alimentación de la batería, la
bomba debe permanecer SIEMPRE enchufada al suministro de corriente
alterna para conservar la carga y el rendimiento de la batería.
Eliminación de la batería:
Es necesario realizar una eliminación adecuada de las baterías, para lo que puede
acudir a un centro de servicio autorizado de Abbott. Si tiene cualquier duda acerca de
las baterías, póngase en contacto con el representante de Abbott responsable.
16
Page 65
VERIFICACIÓN DE LA PRECISIÓN DE LA BOMBA
La altura de la caída del líquido y su viscosidad son dos variables que pueden afectar
el índice de flujo. Use el siguiente procedimiento para verificar el índice de flujo:
Seleccione un juego de accesorios para alimentación nuevo para la bomba
Patrol en esta prueba. Asegúrese de usar una probeta graduada para las medidas
de volumen – no un recipiente entérico u otro recipiente sin calibrar. Use el producto
Osmolite® 1 Cal para llenar el recipiente de alimentación y configure la bomba de
acuerdo con las instrucciones. Cuelgue la bomba al lado o detrás de la bomba y
50,8 cm por encima de la misma (véase la ilustración). Con la bomba de prueba
conectada al suministro de corriente alterna, encienda la bomba y déjela funcionar
durante 15 minutos. A continuación, deje que envíe el líquido a la probeta graduada
durante 30 minutos y compárelo con la cantidad del valor SET RATE (CONFIGURAR
ÍNDICE) de la bomba:
SET RATE
(CONFIGURAR
ÍNDICE)
76 mL/hora= entre 34,2 mL y 41,8 mL
150 mL/hora= entre 67,5 mL y 82,5 mL
Si la cantidad de la probeta graduada es incorrecta, según el valor de SET RATE
(CONFIGURAR ÍNDICE), use un juego de accesorios nuevos para la bomba y repita el
procedimiento.
Cantidad esperada en la probeta
graduada
a los 30 minutos
17
Page 66
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La bomba entérica Patrol® está diseñada para ser altamente fiable. No obstante, si
se produjese algún problema, las alarmas sonoras intermitentes, acompañadas de
mensajes complementarios en el panel frontal, indican la causa de la alarma en todas
las condiciones de alarma. Los siguientes consejos ayudarán a corregir los problemas
que pudieran surgir:
PANTALLA
VISUAL
no FLO (NO HAY
FLUJO)
doSE FEd (DOSIS
ALIMENTADA)
CONDICIÓN O PROBLEMAEXPLICACIÓN O MEDIDA
CORRECTIVA
Se ha detenido el flujo, debido a
una oclusión o a que el recipiente
está vacío
Se ha completado la dosis—
VOL FED (VOLUMEN DE
ALIMENTACIÓN) es igual al valor SET DOSE (CONFIGURAR
DOSIS)
18
• Gire el selector a HOLD
(INTERRUMPIR).
• Elimine la obstrucción/
verifique si los tubos están
doblados o si el recipiente
está vacío.
• Vuelva a llenar el recipiente,
si fuera necesario.
• Asegúrese de que la cámara
visual no esté llena en
exceso o esté cubierta
con una película o del
producto.
• Gire el selector a
la posición RUN
(FUNCIONAMIENTO) para
iniciar la bomba.
• Gire el selector a HOLD
(INTERRUMPIR).
• Gire el selector a SET DOSE (CONFIGURAR
DOSIS) y
pulse la flecha que
apunte hacia arriba
para aumentar la dosis
O
pulse la flecha que
apunte hacia abajo para
fijar la configuración de
la dosis en cero O
gire el selector a la
posición CLEAR VOL
(BORRAR VOLUMEN)
(después que la
alarma suene cuatro
veces, se borrará el
valor de volumen de
alimentación).
• Gire el selector a
la posición RUN
(FUNCIONAMIENTO) para
iniciar la bomba.
Page 67
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
(continúa)
PANTALLA
VISUAL
FrEE FLO (FLUJO
LIBRE)
SET RATE
(CONFIGURAR
ÍNDICE)
CONDICIÓN O PROBLEMAEXPLICACIÓN O MEDIDA
CORRECTIVA
Alarma de flujo libre• Indica una
sobreadministración
incontrolada.
• Retire la bomba del
paciente inmediatamente.
• Verifique que el juego
de accesorios para la
bomba esté instalado
adecuadamente.
Reemplácelo si fuera
necesario.
• Confirme que no caigan
gotas al estar en el modo
HOLD (INTERRUMPIR).
• Verifique la precisión, de
acuerdo con la página 11.
El dial deberá estar puesto
en la posición RUN
(FUNCIONAMIENTO) sin
seleccionar un índice
• Gire el selector a SET RATE (CONFIGURAR
ÍNDICE).
• Introduzca índice, usando
la flecha que apunta hacia
arriba o hacia abajo.
SEL run
(SELECCIONAR
FUNCIONAMIENTO)
E1-E9
Tiempo agotado de HOLD
(INTERRUMPIR)
Error del sistema electrónicoRetire la bomba del
19
Gire el selector a RUN
(FUNCIONAMIENTO).
paciente inmediatamente
y póngase en contacto con
Abbott Nutrition.
Page 68
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
(continúa)
PANTALLA VISUALCONDICIÓN O PROBLEMAEXPLICACIÓN O
MEDIDA CORRECTIVA
LO bAt (BATERÍA
BAJA)
H5
La batería podrá usarse
durante aproximadamente
otros 30 minutos
Cuenta atrás de HOLD
(INTERRUMPIR)
• HOLD (INTERRUMPIR)
y, seguidamente, RUN
(FUNCIONAMIENTO).
• Conecte el cable de
corriente alterna en
el enchufe durante
12 horas, después
continúe la alimentación.
NOTA: Después de
30 minutos, las alarmas
de la bomba sonarán
continuamente durante
1 minuto y después se
apagará la bomba.
• Gire el selector a HOLD
(INTERRUMPIR).
• Si lo desea, programe el
cronómetro de HOLD
(INTERRUMPIR),
usando una escala de 1 a
90 minutos, pulsando la
flecha que apunte hacia
arriba o hacia abajo.
LOC
8888
La función de bloqueo
deshabilita los ajustes SET
RATE (CONFIGURAR ÍNDICE),
SET DOSE (CONFIGURAR
DOSIS) y CLEAR VOL
(BORRAR VOLUMEN)
del selector
Prueba de pantallaTodos los segmentos
20
• Gire el selector a SET
RATE (CONFIGURAR
ÍNDICE).
• Pulse las flechas
que apuntan hacia
arriba y hacia abajo
simultáneamente para
desactivar.
• Repita los pasos para
activar.
deberán estar iluminados.
Page 69
LIMPIEZA
No hay procedimientos de calibración rutinaria o de ajuste requeridos con la
bomba entérica Patrol®.
Revise la bomba diariamente y límpiela inmediatamente después de que ocurran
derrames, para que funcione sin problemas.
Deberá apagar y desconectar la bomba mientras se limpia. No esterilizar
la bomba por inmersión, en autoclave, con calor, vapor, óxido de etileno
ni con radiación.
LA BOMBA PODRÁ LIMPIARSE DE LA SIGUIENTE MANERA:
CUBIERTA
• Limpie solamente la superficie externa (NO PULVERICE AGUA NI SOLUCIÓN
DE LIMPIEZA DENTRO DE LA BOMBA).
• Para la limpieza general, utilice un paño suave, sin pelusa para evitar dañar la
superficie. Tenga cuidado especialmente con el panel del operador. Si fuera
necesario, podrá usarse una mínima cantidad de agua tibia y jabonosa. Evite
usar cualquier disolvente o limpiador fuerte, ya que dichas sustancias dañarán la
bomba.
• Se recomienda desinfectar todas las partes y superficies externas. Limpie la bomba
antes de desinfectarla. Limpie con el desinfectante durante al menos un minuto y,
seguidamente, deje que la bomba se seque al aire.
• Se consigue un nivel medio de desinfección utilizando uno de los siguientes
agentes: hipoclorito de sodio de 5,25% a una concentración del 10%
(blanqueador para la casa) o alcohol isopropílico al 70% (NOTA: NO LIMPIE EL
DETECTOR DE GOTEO CON ALCOHOL).
NOTA: Estas recomendaciones no sustituyen a los procedimientos oficiales que
podrían diferir entre centros.
DETECTOR DE GOTEO
• Limpie la ventana del sensor de goteo con un cepillo suave, un paño sin pelusa o
con una torunda de algodón y agua tibia y jabonosa. Seguidamente, enjuague la
ventana del sensor de goteo con una torunda de algodón y agua tibia. Asegúrese
de que no quede una película jabonosa o residuos en las lentes. Seque por
completo. NO LIMPIE CON ALCOHOL.
CONJUNTO DEL ROTOR
• Limpie el conjunto del rotor con agua tibia y jabonosa con ayuda de un cepillo
suave, un paño sin pelusa o con una torunda de algodón. Inspeccione el conjunto
del rotor para asegurarse de que todos los rodillos giren libremente tras la
limpieza. Si no girasen libremente, repita la limpieza o devuelva la bomba a un
centro de servicio autorizado.
Después de limpiarla, conecte la bomba a un enchufe de corriente alterna,
conectado a tierra, para conservar la carga de la batería.
21
Page 70
SERVICIO
• La bomba entérica Patrol® está diseñada para ser altamente fiable. No obstante,
en caso que la bomba funcionara indebidamente o si precisase asistencia técnica,
póngase en contacto con Abbott Nutrition, Abbott Laboratories.
• VÍDEO DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Existe un vídeo de instrucciones, que puede solicitar a un representante de Abbott
Nutrition, para ayudar al personal a cargo de los cuidados y a los profesionales
médicosa aprender los procedimientos para hacer funcionar el sistema de
®
administración entérica Patrol Patrol
.
• La desconexión del enchufe de la toma eléctrica se utiliza como medio de
desconexión del suministro de corriente alterna.
• Solo el personal autorizado de Abbott Nutrition tiene permiso para llevar a cabo
el mantenimiento de este dispositivo médico. El personal que no esté autorizado
no debe abrir la bomba ni reparar/reemplazar ningún componente, incluido el
etiquetado.
Para obtener más información o asistencia técnica, contacte con el Centro de Asistencia para
Dispositivos Médicos de Abbott Nutrition en el número
1-800-231-3330
desde cualquier lugar de Estados Unidos. En Canadá, llame al 1-866-767-7411.
Fuera de los Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con el representante local de Abbott.
22
Page 71
ESPECIFICACIONES
CORRIENTE
Voltaje:100 a 130 VCA, 60 Hz, monofásica
Corriente:15 vatios, promedio
Fusible:200 miliamperios, tipo de retraso
Cable:Para uso hospitalario, no puede desconectarse (3 m)
Fugas:Menos de 100 microamperios
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Altura:21,59 cm
Anchura:16,51 cm
Profundidad:12,19 cm
Peso:3 kg
ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO — ÍNDICES DE FLUJO
Escala:1 a 300 mL/hora
Incrementos:1 mL/hora
Precisión:±10% o ±0.5 mL/hora, el que sea mayor (ver la sección
de VERIFICACIÓN DE LA PRECISIÓN DE LA BOMBA,
página 12)
Presión:Bombeo de contrapresión de 18 psi (124 kPa) nominal
antes de activar la alarma no FLO (de no flujo).
Temperatura de
funcionamiento:
Humedad de
funcionamiento:
Altitud de
funcionamiento:
10 °C - 40 °C
20% HR - 80% HR, no condensante
El sistema es capaz de funcionar según las
especificaciones a alturas de hasta 3050 metros sobre el
nivel del mar.
ALMACENAMIENTO
• Asegúrese de que el selector esté en la posición OFF (APAGADO).
Temperatura de
almacenamiento:
Humedad de
almacenamiento:
Altitud de
almacenamiento:
0 °C - 35°C
10% HR - 90% HR, no condensante
El sistema es capaz de soportar alturas de hasta
6100 metros sobre el nivel del mar, y seguir funcionando
posteriormente.
23
Page 72
ESPECIFICACIONES (continúa)
BATERÍA
Tipo de batería:De plomo y ácido, sellada y recargable
Voltaje:6 V
Consulte la sección de funcionamiento con batería, en la página 11.
NORMAS
Diseñada y fabricada conforme a los requisitos de la
Association o
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
La bomba Patrol cumple las siguientes normas:
CISPR11, Grupo 1, Clase B; EN61000-4-2; EN61000-4-3; EN61000-4-4; EN61000-
4-5; EN61000-4-6; EN61000-4-11.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Underwriters Laboratories.
Atención, consulte los documentos adjuntos
Pieza aplicada de tipo BF conforme a IEC 60601-1
Toma de tierra de protección
Canadian Standards
24
Page 73
GARANTÍA LIMITADA
Abbott Nutrition, división de Abbott Laboratories, garantiza cada bomba entérica
Patrol® adquirida de nueva fabricación contra defectos de materiales y mano de
obra durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de entrega y garantiza
la compra de cada bomba Patrol refabricada/usada durante un período de doce
(12) meses a partir de la fecha de entrega. Esta garantía no se extiende a ningún
producto o parte del mismo, que haya sufrido un accidente, una alteración, daño, uso
indebido o reparación realizada por cualquier tercero ajeno al personal autorizado
de Abbott Nutrition o que no se haya utilizado de la manera indicada en el manual
de funcionamiento o el cual se hubiera estado usando con juegos de accesorios para
bombas o recipientes que no sean el juego de accesorios para bombas y recipientes
de Abbott Nutrition.
Algunos ejemplos de uso indebido son, entre otros, bombas que se hayan caído, en
cuya cubierta se hayan derramado líquidos o que se hayan sumergido.
En ningún caso, Abbott Nutrition será responsable por los daños incidentales,
indirectos o consecuentes en relación con la compra o uso de la bomba, incluso si se
indica la posibilidad de los mismos.
Abbott Nutrition se reserva el derecho de reparar o reemplazar (a discreción)
cualquier bomba que no cumpla con la presente garantía.
LAS PRESENTES GARANTÍAS SE OTORGAN EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
NOTA: Cuando se hagan las reparaciones de la unidad de nueva fabricación bajo
garantía, debido a materiales o mano de obra defectuosa en un plazo de tres
(3) años a partir de la fecha de entrega (12 meses en el caso de la compra de
una unidad refabricada/previamente usada), el cliente no pagará por las piezas
reparadas o reemplazadas. Además, no se le cobrarán al cliente los gastos de mano
de obra en relación con la instalación por parte de Abbott Nutrition de dichas piezas
proporcionadas bajo garantía.
Abbott no tendrá ninguna responsabilidad por las acciones o inacciones del personal
no autorizado que realice dicha reparación o servicio.
Los costes de envío de unidades devueltas a Abbott Nutrition, incluyendo los costes
relacionados al equipo prestado, los pagará el cliente. Deberán devolverse las
unidades con prontitud, en embalajes adecuados. Las pérdidas o daños que ocurran
en los envíos de devolución a Abbott Nutrition son responsabilidad del cliente. Deberá
obtenerse la autorización de Abbott Nutrition antes de proceder a devolver la unidad.
25
Page 74
NOTAS
26
Page 75
NOTAS
27
Page 76
66116-002
#52034/52036 39958 Rev. 03/11 LITHO IN USA
Abbott Nutrition
Abbott Laboratories
1033 Kingsmill Parkway
Columbus, Ohio 43229 USA
Made In USA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.