INSTALLATION GUIDE
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA PARA INSTALACIÓN
ROMAN BATHTUB FAUCET
ROBINET POUR BAIGNOIRE ROMAINE
GRIFO PARA TINA DE BAÑO ROMANA
&E
Bath & Shower
Bain
et Douche
Nov 21 2018DMTF-01-R-CR
Page 2
POUR COMMENCERTO GET STARTED
PARA COMENZAR
Before you begin, read all instructions
carefully.
Consult local building codes to ensure
that installation complies with standards
in your area.
Inspect unit carefully to ensure there
is no damage or defects. If such is the
case, contact your distributor. If damage
has occurred during transport, contact
your carrier.
Make sure you have received all parts.
(tools not included)
The installation has to be done by
a specialist.
IMPORTANT
Avant de débuter les travaux,
lire attentivement les instructions
d’installation.
Consulter le code du bâtiment de votre
région, afin que l’installation respecte les
normes en vigueur.
Lors de la réception, inspecter le produit
afin de vérifier que tout soit en bonne
condition. Si un problème survient,
signaler immédiatement le distributeur. Si
le dommage est causé par le transporteur,
le contacter immédiatement.
S’assurer que toutes les pièces sont
incluses. (outils non inclus)
L’installation doit être faite par
un professionnel.
NOTES
Leer todas las instrucciones
cuidadosamente antes de empezar.
Consultar los códigos locales para
asegurarse de que la instalación cumpla
con las normas en su zona.
Inspeccionar la unidad cuidadosamente
para asegurarse de que no tiene
defectos ni está dañada. De ser así,
póngase en contacto con su distribuidor.
Si los daños sucedieron durante el
transporte, contactar a su transportista.
Asegurarse de haber recibido todas las
piezas (no se incluyen herramientas).
La instalación debe ser realizada
por un especialista.
AVISOS
NOTES
If you are replacing an old faucet, shut off
water supply before removing it.
Remove all protective plastic pieces.
It is essential to do a flush of the water
supply lines before connecting the faucet.
Disregarding this step can cause damage
to your cartridge. Metal and welding
particles may flow into the cartridge and
damage it.
Clean your faucet after each use.
Maintenance instructions are on page
11.
Use safety goggles as well as gloves
during installation.
When the installation is complete, run a
water test to make sure all connections
are leak-free.
IMPORTANTES
Si vous remplacer un autre robinet,
couper l’eau avant d’enlever celui-ci.
Enlever toutes les pièces protectrices en
plastique.
Il est primordial de faire une vidange des
canalisations d’eau avant de raccorder le
robinet.
À défaut de procéder à cette étape,
des particules de métal et de soudure
présentent dans les canalisations d’eau
pourraient endommager la cartouche.
Nettoyer votre robinet après chaque
utilisation. Les instructions d’entretien
sont à la page 11.
Porter des lunettes de sécurité ainsi que
des gants lors de l’installation.
Une fois l’installation terminée, effectuez
un test d’eau pour vous assurer que
toutes les connexions sont étanches.
IMPORTANTES
Si está reemplazando un grifo antigua,
cerrar el suministro de agua antes de
quitarla.
Quitar todas las piezas de protección de
plástico.
Es esencial purgar el agua de las líneas
de suministro antes de conectar el grifo.
Omitir este paso puede ocasionar daños
a su cartucho ya que las partículas de
metal y soldadura pueden fluir hacia el
cartucho y dañarlo.
Limpiar su grifo después de cada uso.
Las instrucciones de mantenimiento
están en la página 11.
Utilizar gafas de seguridad y guantes
durante la instalación.
Cuando la instalación esté completa,
ejecute una prueba de agua para
asegurarse de que todas las conexiones
estén libres de fugas.
2
Page 3
TOOLS
OUTILS
HERRAMIENTAS
NEEDED
Hole saw | Emporte-pièce | Sierra perforadora
REQUIS
NECESARIAS
(non inclus)(not included)(no incluidas)
METRIC
METRIQUE
Allen key | Clé allen | Llave allen
Utility knife | Couteau à lame rétractable
Navaja multiusos
Measuring tape | Ruban à mesurer | Cinta para medir
Adjustable wrench | Clé à molette | Llave inglesa
l
o
f
e
t
n
Teflon tape | Ruban téflon | Cinta de teflón
Screwdriver | Tournevis | Desatornillador
Drill | Perçeuse | Taladro
Pencil | Crayon | Lápiz
3
Page 4
1A
LISTE DE PIÈCESLISTA DE PIEZASPARTS LIST
8
21
1B
9
2
3
4
11A
10
11B
13
22
23
11C
5
14
15
12
17
6
18
7
16
19
24
19
20
ItemDescriptionQT. Item DescriptionQT.
1
Mixer / Mitigeur / Mezclador
1A
Mixer head / Tête du mitigeur / Cabeza mezcladora
1B
Mixer lever / Levier du mitigeur / Palanca mezcladora
2Threaded rod / Tige filetée / Barra roscada115Metal washer / Rondelle de métal / Arandela de metal2
3U rubber washer /Rondelle de caoutchouc en U / Arandela de caucho en U 116Lock nut / Écrou / Tuerca de seguridad2
4U metal washer / Rondelle de métal en U / Arandela de metal en U117Cap nut / Écrou / Tuerca de sombrerete1
5Long nut / Écrou long / Tuerca larga118Cap nut washer / Rondelle de l’écrou / Arandela de tuerca de
6Water supply pipe / Tuyaux d’alimentation en eau / Línea de suministro
de agua
7Connector hose / Tuyau connecteur / Manguera conectora120Flexible braided hose / Tuyau flexible tressé / Manguera flexible1
8Spout / Bec / Pico121Handheld shower / Douchette à main / Ducha manual1
10Faucet base / Base du robinet / Base del grifo122Handheld shower hose/Tuyau de douchette/Manguera de ducha manual 1
11A
Flange and gasket (large) / Bride et joint (grand) / Brida y junta (grande)
11B
Flange and gasket (small) / Bride et joint (petit) / Brida y junta (chica)
11C
Flange and gasket (small) / Bride et joint (petit) / Brida y junta (chica)
12Diverter valve/ Valve de diversion / Válvula desviadora124Weights / Poids / Pesas2
13Diverter lever / Levier de diversion / Palanca desviadora1
114Rubber washer / Rondelle de caoutchouc / Arandela de caucho2
sombrerete
219Screw / Vis / Tornillo - M6, #3, 20mm pan head Phillips, 1mm6
2
23Handheld shower base / Base de douchette / Base de ducha
1
manual
1
1
4
Page 5
PRÉPARATIONPREPARACIÓNPREPARATION
Drill 3 holes 1 1/2’’ (38 mm) in diameter
for the installation of the mixer (1), the
faucet (10) as well as the handheld
shower (21).
The distances shown below are for
suggestion only.
Percer 3 trous d’un diamètre de 1 1/2’’
(38 mm) pour l’installation du mitigeur
(1), du robinet (10) ainsi que de la
douchette à main (21).
Les distances proposées dans l’illustration
ci-dessous sont à titre suggestif.
Taladrar 3 orificios de 1 1/2’’ (38 mm)
de diámetro para la instalación del
mezclador (1), el grifo (10) al igual que
para la ducha manual (21).
Las distancias mostradas a continuación
son solo sugerencias.
10"
Diam. 1 1/2"
38 mm
3X
5
Page 6
3
2
5
4
1.1 Insert the mixer (1) with the large
flange and the gasket (11A) into the first
hole on the bathtub.
INSTALLATIONINSTALACIÓNINSTALLATION
1
1.1 Insérer le mitigeur (1) avec la bride
et son joint (11A) dans le premier trou
de la baignoire.
1.1 Introducir el mezclador (1) con la
brida grande y la junta (11A) dentro del
primer orificio en la tina de baño.
1.2 Underneath, insert the U rubber
washer (3) and the U metal washer
(4) before screwing the nut (5) on the
threaded rod (2) with the tightening tool
included.
1.1
1
11A
1.2 En dessous, insérer la rondelle de
caoutchouc en U (3) et la rondelle de
métal en U (4) avant de visser l’écrou
(5) sur la tige filetée (2) avec l’outil de
serrage inclus.
1.2
2
3
1.2 Debajo del mismo, introducir la
arandela de caucho en U (3) y la arandela
de metal en U (4) antes de atornillar la
tuerca (5) en la barra roscada (2) con la
herramienta de ajuste incluida.
Make sure the sealing gaskets are
in position.
4
5
Tightening tool
Outil de serrage
Herramienta de ajuste
Assurez-vous que les joints
d’étanchéité sont en position.
Sealing gasket
Joint d’étanchéité
Junta de sellado
Asegurarse de que las juntas de
sellado estén en su posición.
6
Page 7
2.1 Unscrew the diverter valve(12) and
19
15
10
8
14
11B
14
15
12
16
19
15
10
8
14
take off the washers (14 & 15).
2.2 Insert the faucet base (10) as well as
the small flange and gasket (11B) in the
middle hole on tub deck.
Apply 2 to 3 coats of teflon tape on the
threads of the diverter valve (12).
2.3 Screw the diverter valve (12) back in
while placing the rubber washer (14), the
metal washer (15), the lock nut (16) and
the screws (19).
2
2.1 Dévissez la valve de la vanne
d’aiguillage (12) et retirez toutes les
rondelles (14 et 15).
2.2 Insérez la base du robinet (10) ainsi
que la bride et son joint (11B) dans le
trou du millieu sur la baignoire.
Appliquer 2 à 3 couches de ruban téflon
sur les filets de la valve de diversion(12).
2.3 Visser fermement la valve de
diversion (12) dans la base en plaçant la
rondelle en caoutchouc (14), la rondelle
en métal (15), l’écrou (16) ainsi que les
vis (19).
2.1 Desatornillar el desviador (12) y
quitar las arandelas (14 y 15).
2.2 Introducir la base del grifo (10) al
igual que la brida y la junta chica (11B)
en el orificio de la parte del medio de
la tina.
Aplicar de 2 a 3 capas de cinta de teflón
en las roscas del valvula desviadora (12).
2.3 Atornillar el valvula desviadora de
forma firme (12) de nuevo colocando la
arandela de caucho (14), la arandela de
metal (15), la tuerca de seguridad (16) y
los tornillos (19).
2.1
10
14
15
12
16
l
o
f
e
t
Teflon tape
Ruban téflon
Cinta de teflón
2.2
n
11B
14
15
12
16
19
2.3
Make sure to insert the diverter
valve (12) all the way inside the
faucet base (10).
Assurez-vous d’insérer la valve
de diversion (12) complètement à
l’intérieur du base du robinet (10).
Asegúrese de insertar la válvula de
desvío (12) completamente dentro
de la base de la grifería (10).
7
Page 8
2.4 Screw up the lock nut (16) to stabilize
eveything. Screw on the screws (19) to
secure in final position while leaving 1/4’’
(6mm) of space in between the lock nut
(16) and the metal washer (15).
8
2.4 Remonter l’écrou (16) pour fixer le
tout. Visser les vis (19) pour sécuriser
en position finale en laissant 1/4’’ (6mm)
d’espace entre la rondelle en métal (15)
et l’écrou (16).
2.4 Atornillar la tuerca de seguridad
(16) para estabilizar todo. Atornillar los
tornillos (19) a su posición final dejando
1/4’’ (6 mm) de espacio entre la tuerca
de seguridad (16) y la arandela de metal
(15).
10
14
15
19
2.4
16
12
15
16
19
1/4’’ (6 mm)
8
Page 9
3.1 Insert the handheld shower base
1415
16
19
21
14
15
16
19
21
(24) as well as the flange and its gasket
(11C) in the last hole on the bathtub.
Slide in the handheld shower hose (22)
into the handheld shower base. Make
sure the water saving gasket is in the
hose(22).
3.2 Apply 2 to 3 coats of teflon tape
on the threads of the handheld shower
(21) and screw it in the handheld shower
hose (22).
3.3 Underneath, place the ruber washer
(14), the metal washer (15), the lock
nut (16) as well as the screws (19).
Screw up the lock nut (16) to stabilize
eveything. Screw on the screws (19) to
secure in final position while leaving 1/4’’
(6mm) of space in between the lock nut
(16) and the metal washer (15).
3
3.1 Insérer la base de douchette (24)
ainsi que la bride et son joint (11C) dans
le dernier trou sur la baignoire. Glisser le
tuyau de douchette (22) dans la base
de douchette. Assurez que le joint pour
économiser l’eau est dans le tuyau(22).
3.2 Appliquer 2 à trois couches de
ruban téflon sur les filets de la douchette
à main (21) et visser celle-ci dans le
tuyau de douchette (22)
3.3 En dessous, insérer la rondelle en
caoutchouc (14), la rondelle en métal
(15), l’écrou (16) ainsi que les vis (19).
Remonter l’écrou (16) pour fixer le tout.
Visser les vis (19) pour sécuriser en
position finale en laissant 1/4’’ (6mm)
d’espace entre la rondelle en métal (15)
et l’écrou (16).
3.1
3.1 Introducir la base de la ducha manual
(24) al igual que la brida y su junta (11C)
en el último orificio en la bañera. Deslizar
la manguera de la ducha manual (22)
dentro de la base de la ducha manual.
Asegúrese de que la junta de ahorro de
agua esté en la manguera(22).
3.2 Aplicar de 2 a 3 capas de cinta
de teflón sobre las roscas de la ducha
manual (21) y atornillarla en la manguera
de la ducha manual (22).
3.3 Debajo del mismo, colocar la
arandela de caucho (14), la arandela de
metal (15), la tuerca de seguridad (16)
al igual que los tornillos (19). Atornillar la
tuerca de seguridad (16) para estabilizar
todo. Atornillar los tornillos (19) para
asegurarlos en su posición final dejando
1/4’’ (6mm) de espacio libre entre la
tuerca de seguridad (16) y la arandela
de metal (15).
15
16
19
11C23
22
1/4’’ (6 mm)
3.2
3.3
l
o
f
n
e
t
Teflon tape
Ruban téflon
Cinta de teflón
9
Page 10
22
19
24
24
Apply 2 to 3 coats of teflon tape on all
threads.
4
Appliquer 2 à 3 couches de ruban téflon
sur tous les filets.
Aplicar de 2 a 3 capas de cinta de teflón
en todas las roscas.
4.1 Connect the hoses (7, 20 & 22) like
shown.
4.2 Attach the weights (24) on the
handheld shower hose (22) and on the
hand shower (21) side using the screws
(19).
4.3 Connect the water supply pipes (6).
4.1
l
o
f
n
e
t
4.1 Raccorder les tuyaux (7, 20 et 22)
comme indiqué.
4.2 Attacher les poids (24) du côté de
la douchette à main (21) à l’aide les vis
(19) sur le tuyau de la douchette (22).
4.3 Raccorder les tuyaux d’alimentation
en eau (6).
4.2
19
19
24
24
4.1 Conectar las mangueras (7, 20 y
22) como se muestra.
4.2 Fijar las pesas (24) sobre la
manguera de la ducha manual (22) y
sobre el lado de la ducha manual (21)
usando los tornillos (19).
4.3 Conectar las tuberías de suministro
de agua (6).
22
22
24
24
20
22
4.3
l
o
f
n
e
t
6
Teflon tape
Ruban téflon
Cinta de teflón
7
l
o
f
n
e
t
Valves
Valves
24
Válvulas
Hot
Chaud
Caliente
6
Cold
Froid
Fría
Make sure the sealing gaskets are
in position.
10
Assurez-vous que les joints
d’étanchéité sont en position.
Asegurarse de que las juntas de
sellado estén en su posición.
Page 11
MAINTENANCE
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
Daily care
Wipe with a soft towel after each use.
Use mild dishwashing detergent to keep
surfaces bright and clean. Rinse well and
dry with a clean cloth.
Caution
Powdered detergents and abrasive liquid
cleaners may damage surfaces.
Do not allow the surface to come into
contact with corrosive products such as
acetone, nail polish remover, dry cleaning
solution, lacquer, paint thinner, gasoline,
or etc.
Any cleaning product should be tested
on an inconspicuous surface before
using to clean.
Read the data sheet of the cleaning
product to ensure it will not damage the
surfaces.
Scratched surface & repairs
Call A&E’s customer service.
Entretien quotidien
Après chaque utilisation, essuyer avec
un chiffon doux.
Les savons doux pour vaisselle sont
suffisants pour garder la surface propre
et brillante. Rincer à fond et sécher avec
un chiffon propre.
Attention
Les détergents en poudre ou liquides
abrasifs peuvent endommager les
surfaces.
Ne jamais mettre en contact la surface
avec des produits corrosifs contenant
de l’acétone (nettoyant de vernis à
ongles), des solvants, des décapants,
de l’essence, etc.
Tout produit de nettoyage doit être testé
sur une petite surface non-apparente,
avant de procéder à un nettoyage
complet.
Lire la fiche signalétique du produit de
nettoyage et vous assurer qu’il convient
aux surfaces à nettoyer.
Surface abîmées et réparations
Contacter le service à la clientèle A&E.
Cuidado diario
Limpiar con una toalla suave después de
cada uso.
Utilizar detergente suave para lavar
trastes para mantener las superficies
limpias y brillantes. Enjuagar bien y secar
con un paño limpio.
Advertencia
Los detergentes en polvo y los
limpiadores líquidos abrasivos pueden
dañar las superficies.
No permitir que la superficie entre en
contacto con productos corrosivos
como acetona, quitaesmalte, solución
para lavado en seco, laca, adelgazador
de pintura, gasolina, etc.
Debe poner a prueba cualquier producto
de limpieza sobre una superficie oculta
antes de utilizarlo para limpiar.
Leer la hoja de información del producto
limpiador para asegurarse de que no
dañará las superficies.
Superficies raspadas y reparaciones.
Llamar a servicio al cliente de A&E.
6400A St.
Jacques West
Montreal , Québec
Canada
H4B 1T6
Please contact us by email
Veuillez nous contacter par email
service@aebath.com
el: (514) 482-5403
T
1-888-AEBATH5
(1-888-232-2845
(Toll Free/Sans frais)
www.aebath.com
11
Page 12
GARANTIEGARANTÍAWARRANTY
A&E Shower and Baths Inc. (hereaer “A&E”)
oers the following limited warranty on
each of its products. This warranty extends only
to the original owner/end-user for personal
household use. A&E warrants their products
to be free from defects in workmanship and
materials under normal use and service for a
period of one (1) year from the original date of
purchase by the owner/end-user. Any product
reported to an authorized dealer or to A&E as
being defecve within the warranty period will
be repaired or replaced (with a product of equal
value) at the discreon of A&E. This warranty
is not transferable to a subsequent owner.
Neither the distributor, authorized A&E dealer,
nor any other person has been authorized to
make any armaon or representaon of this
warranty; any armaon, representaon or
warranty other than those contained in this
warranty shall not be enforceable against A&E
or any other person. A&E reserves the right
to modify this warranty at any me, it being
understood that such modicaon will not
alter the warranty condions applicable at the
me of the sale of the product in queson. This
warranty shall not apply following incorrect
operang procedures, breakage or damages
caused by fault, carelessness, abuse, misuse,
misapplicaon, improper maintenance,
alteraon or modicaon of the unit, as well
as chemical or natural corrosion, accident, re,
ood, act of God, or any other casualty. This
warranty shall not apply to stain or malfuncon
caused by ferrous water, hard water, or salty
water. A&E is not responsible for transportaon
costs of the defecve product from the
installaon site to A&E, or for the return of
any part, or for the cost of labour or services
incurred in the removal or reinstallaon of any
part. A&E expressly disclaims and excludes
any liability for the consequenal or incidental
damage caused or resulng from incidental
event, loss of me, loss of use, inconvenience,
unnecessary expenses, labour, material of
other costs with respect to the applicaon of
this warranty or with respect to the removal
or replacement of a defecve product. Under
no circumstances shall A&E or any of its
representaves be held liable for injury to any
person or damage to any property however
arising.
A&E Shower & Bath inc. (˝A&E˝) offre la
garantie limitée suivante sur ses produits. Cette
garantie s’applique uniquement au propriétaire
original pour une utilisation domestique. A&E
garantit ses produits contre tout défaut de
matériau ou de fabrication pour des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour
une période d’une (1) année à compter de
la date d’achat originale du produit par le
propriétaire. A&E procédera à la réparation ou
au remplacement (avec un produit de même
valeur), à sa discrétion, de tout produit dont
le défaut sera rapporté au détaillant autorisé
ou à A&E durant la période de garantie. Ni
le distributeur, ni le concessionnaire autorisé
A&E Shower & Bath inc., ni personne d’autre
n’est autorisée à faire d’affirmations, de
représentations ou de garantie autres que
celles stipulées aux présentes; les affirmations,
représentations et garanties contrevenant à
cette interdiction ne sauraient s’appliquer à
A&E ni a personne d’autre. A&E se réserve le
droit de modifier cette garantie en tout temps;
il est entendu que de telles modifications ne
changeront pas les conditions de la garantie
applicable au moment de la vente des produits
en cause. La présente garantie ne s’applique
pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations
non conformes ou bris ou dommages causés
par la faute, la négligence, le mauvais emploi,
usage, entretien ou altération ou la modification
du produit, de même que par la corrosion
chimique ou naturelle, le feu, l’inondation,
les catastrophes naturelles ou tout autre cas
fortuit. La présente garantie ne s’applique pas
aux taches ou aux résultats provoqués par une
eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée.
Les frais de transport des produits défectueux
entre le lieu d’installation et A&E, les frais pour
le retour de toutes pièces et les coûts encourus
afin d’enlever ou réinstaller une pièce ou
produit seront à la charge du client. A&E ne
sera pas responsable ni redevable pour les
dommages indirects, ni pour les dommages
causés ou résultants de cas fortuits, perte de
temps, perte d’usage, inconvénients, dépenses
fortuites, frais de main-d’oeuvre, de matériaux
ou tout les autres coûts relatifs à l’application
de cette garantie et à l’enlèvement ou au
remplacement de produits défectueux. A&E et
ses employés ou représentants ne pourront en
aucune circonstance être tenus responsables
des dommages causés à une personne ou
a des biens, quel que soit la source de ces
dommages.
A&E Shower and Baths inc. (de ahora en
adelante, «A&E») ofrece la siguiente garana
limitada explícita para cada uno de sus
productos. La garana cubre únicamente
al primer propietario/usuario nal para su
uso personal en el hogar. A&E garanza que
sus productos están libres de defectos de
fabricación y material bajo uso y servicio normal
por un periodo de un (1) año desde la fecha
original de adquisición del propietario/usuario
nal. Cualquier producto nocado como
defectuoso al distribuidor autorizado o a A&E
dentro del periodo de garana será reparado
o reemplazado (por un producto del mismo
valor) a elección de A&E. La garana no es
transferible a propietarios subsiguientes. Ni el
distribuidor, ni el vendedor autorizado de A&E
ni cualquier otra persona enen autoridad para
realizar ninguna declaración, representación o
garana; cualquier armación, representación
o garana disnta a las que aparecen en la
presente garana no será aplicable contra A&E
ni contra ninguna otra persona. A&E se reserva
el derecho a modicar esta garana en cualquier
momento, entendiéndose que la susodicha
modicación no altere las condiciones de
garana aplicables en el momento de la venta
de los productos en cuesón. Esta garana
no será aplicable en caso de procedimientos
de operación incorrectos, roturas o daños
causados por errores, negligencia, abuso,
mal uso, mala aplicación, mantenimiento
inadecuado, alteración o modicación de
la unidad, así como de corrosión química
o natural, accidente, incendio, inundación,
causas de fuerza mayor o cualquier otro caso
de siniestro. Esta garana no se aplicará en
casos de manchas o mal funcionamiento
causado por agua ferrosa o salada. A&E no se
hará responsable de los costes de transporte
del producto defectuoso desde el lugar de
instalación hasta la sede de A&E, ni de la
devolución de ninguna pieza, ni tampoco del
coste de la labor o de los servicios incurridos
durante la rerada o reinstalación de la pieza.
A&E se exime y se excluye explícitamente
de cualquier responsabilidad por los daños
derivados o accidentales causados, o
resultantes, de acontecimientos fortuitos,
pérdida de empo, pérdida de uso, molesas,
gastos innecesarios, mano de obra, materiales
de otros costes respecto a la aplicación de la
presente garana o relacionados con la rerada
o sustución de un producto defectuoso. En
ningún caso se harán responsables A&E o
cualquiera de sus representantes por daños
personales o materiales, sin importar cómo se
haya incurrido en estos.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.