Braun 4119 User Manual

HT 550 | HT 450 |
HT 500 | HT 400 |
3
4
5
2
MultiToast
www.braun.com/register | Type 4119 |
Type 4120 |
|
|
|
| Braun Infolines |
Deutsch | 3, 18 | D | A 00 800 27 28 64 63 | |
English | 3, | 18 |
| 00 800 BRAUNINFOLINE |
|
| |||
Français | 4, | 18 | CH | 08 44 - 88 40 10 |
|
| |||
Español | 5, | 18 | GB | 0800 783 70 10 |
|
| |||
Português | 5, | 18 | IRL | 1 800 509 448 |
|
| |||
Italiano | 6, | 18 | F | 0 810 309 780 |
|
| |||
Nederlands | 7, | 18 | B | 0 800 14 952 |
|
| |||
Dansk | 7, 18 | E | 901 11 61 84 | |
|
| |||
Norsk | 8, 19 | P | 808 20 00 33 | |
|
| |||
Svenska | 9, 19 | I | (02) 6 67 86 23 | |
|
| |||
Suomi | 9, 19 | NL | 0 | |
|
| |||
Polski | 10, | 19 | DK | 70 15 00 13 |
|
| |||
âesk˘ | 11, | 19 | N | 22 63 00 93 |
|
| |||
Slovensk˘ | 11, | 19 | S | 020 - 21 33 21 |
|
| |||
Magyar | 12, | 19 | FIN | 020 377 877 |
|
| |||
Türkçe | 13 |
| TR | 0212 - 473 75 85 |
|
|
| ||
Ελληνικ | 13, | 20 | RUS | +7 495 258 62 70 |
|
| |||
кЫТТНЛИ | 14, | 20 | UK | +38 044 417 24 15 |
|
| |||
ìÍ ‡ªËҸ͇ | 15, | 20 |
|
|
| 17, | 16 |
|
|
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany

| F | (HT 550 |
|
| A | B |
| C |
|
|
|
|
|
|
| ||
|
| only) |
|
|
|
|
|
|
| G |
|
|
|
|
|
|
|
| H |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| D |
F | (HT 450 |
|
|
|
|
|
|
|
only) |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| |
G |
|
|
|
|
|
|
|
|
H |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| E |
|
|
|
|
| D |
|
|
|
|
|
|
|
| HT 400/500 | HT 450/550 | ||||
|
|
| 3 | 2 | 1 | 3 | 2 |
|
|
|
| 4 |
| 1 | |||
|
|
|
| 4 |
| |||
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| E |
|
|
|
|
|
|
|
| J |
|
|
|
|
|
|
|
| ONLY |
|
|
|
|
|
|
|
| DOMESTIQUE SEULEMENT |
|
|
|
|
|
|
| Type: 4119 Made in China | WARNING - TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, |
| H |
|
|
|
|
| 220 - 240 V / 50 - 60 Hz /1080 W | UNPLUG BEFORE CLEANING |
|
|
|
| |
|
|
| ATTENTION - DEBRANCHER L'APPAREIL |
|
|
|
| |
|
|
| AVANT DE NETTOYER |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| WATER |
|
|
|
|
|
|
|
| DANS L'EAU |
|
|
|
|
|
|
|
| by Braun Germany |
|
|
|
|
|
HT 500/HT 550/ HT 400/HT 450
Garantiekarte
Guarantee Card Carte de garantie Tarjeta de garantía Cartão de garantia Carta di garanzia Garantiebewijs Garantibevis Köpbevis Takuukortti
Karta gwarancyjna Záruãní list Záruãn˘ list
Jótállási jegy
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜
Й‡ ‡МЪЛИМ˚И Ъ‡ОУМ Й‡ ‡МЪ¥ИМЛИ Ъ‡ОУМ
Service notes
Kaufdatum | Ostopäivä |
Date of purchase | Data zakupu |
Date d’achat | Datum nákupu |
Fecha de adquisición | Dátum nákupu |
Data de compra | Vásárlás dátuma |
Data d’acquisto | HМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜ |
Koopdatum | С‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ |
Købsdato | чڇ Ô o‰‡ÊÛ |
Kjøpsdato |
|
Inköpsdatum |
|
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar Forhandlerens stempel og underskrift Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift Myyjän leima ja allekirjoitus
Pieczàtka punktu sprzeda˝y i podpis sprzedawcy Razítko a podpis prodeje
Peãiatka a podpis predávajúceho Eladó aláírása, bolt pecsétje
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
òÚ‡ÏÔ Ï‡„‡ÁË̇ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸ Ô Ó‰‡‚ˆ‡ òÚ‡ÏÔ ¥ Ô¥‰ÔËÒ ‰¥Î ‡

Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude
Wichtig
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
Das Gerät muss außerhalb der Reichweite von Kindern aufgestellt werden. Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Bevor sie das Gerät anschließen, prüfen Sie bitte, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe am Geräteboden übereinstimmt.
Berühren Sie nicht die heiße Innenseite des Gerätes.
Lassen Sie nie das Netzkabel mit der Innenseite in Berührung kommen. Stecken Sie keine metallischen Gegenstände in den Toaster.
Toasten Sie keine Brioches, Zwieback oder vergleichbare Nahrungsmittel. Bedecken Sie nie die Toastöffnungen und stecken Sie nie Brot in den Toaster, das noch in einer Folie verpackt ist. Verwenden Sie den Toaster nicht, wenn die Krümelschublade nicht eingeschoben ist.
Verwenden Sie den Toaster nur, wenn er aufrecht steht.
Brot könnte brennen. Stellen Sie daher den Toaster nicht in der Nähe von bzw. unter Vorhängen oder anderen brennbaren Materialien auf.
Das Gerät, insbesondere die Metallteile, werden heiß. Bevor Sie es wegräumen, lassen Sie es abkühlen.
Geräte von Braun genügen höchsten Sicherheitsstandards. Reparaturen der Geräte (das schließt das Ersetzen des Netzkabels ein) müssen von autorisierten Braun Kundendienststellen durchgeführt werden. Fehlerhafte, unsachgemäße Reparaturen können zu Unfällen und Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist zum Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübliche Mengen konstruiert.
Beschreibung
AAuftautaste
BStopptaste
CAufwärmtaste
DBrotheber
EStufenlose Bräunungskontrolle
FBrötchenaufsatz (nur bei Model HT 550/HT450)
GToasterschlitz
HKrümelschublade
J Kabelfach
Vor dem ersten Gebrauch erhitzen Sie den leeren Toaster zweioder dreimal auf Stufe «4».
Das vertreibt mögliche Gerüche, die durch
Inbetriebnahme
Sie können Brot in jeder Größe toasten, sofern es in den Toasterschlitz passt.
•Stellen Sie sicher, dass die Krümelschublade (H) eingeschoben ist.
•Stecken Sie das Brot in den Toasterschlitz und drücken Sie den Brotheber
(D)nach unten.
•Mit der stufenlosen Bräunungskontrolle (E) wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad – von Stufe «1» (leicht geröstet) bis «7» (dunkel).
•Wenn der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist, wird das Brot automatisch aus dem Toasterschlitz gehoben.
•Sie können das Brot noch weiter aus dem Toaster heben, indem Sie den Brotheber (D) nach oben ziehen. Er rastet in der oberen Position ein.
•Wenn Sie das Toasten unterbrechen möchten, drücken Sie die Stopptaste
(B).Dann wird das Brot aus dem Toaster gehoben und das Gerät schaltet sich aus.
•Sollte sich der Toaster unerwartet ausschalten, starten Sie ihn einfach neu.
Verklemmtes Brot
Wenn Brot im Toasterschlitz (G) verklemmt ist, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, lassen das Gerät abkühlen und entfernen das Brot anschließend vorsichtig mit einem nicht metallischen, stumpfen Gegenstand.
Brötchenaufsatz
(nur bei Model HT 550/HT450)
Um Nahrungsmittel aufzuwärmen, die nicht in den Toasterschlitz passen, können Sie den Brötchenaufsatz (F) verwenden. Benutzen Sie ihn ausschließlich für Brot, Brötchen und Teigwaren. Versuchen Sie nicht, den Aufsatz für Kuchen, Pizza, Backformen oder ganze Brotlaibe zu verwenden. So große Nahrungsmittel können zu einem Hitzestau im Gerät führen. Versuchen Sie ferner nicht, Brötchen usw. in ihrer Verpackung auf den Aufsatz zu legen.
Zum Aufwärmen drehen Sie die Röstgradkontrolle (E), bis sie auf das BrötchenSymbol zeigt, dann drücken Sie den Brotheber (D) herunter.
Reinigung
Vor Beginn der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gerät nie unter laufendem Wasser. Tauchen Sie es nie in Wasser. Reinigen Sie die Außenflächen nur mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine Stahlwolle oder Scheuermittel. Geringe Mengen von Spülmittel können verwendet werden. Benutzen Sie niemals irgendwelche Lösungsmittel wie beispielsweise Alkohol, Benzin oder Benzol. Leeren Sie von Zeit zu Zeit die Krümelschublade (H).
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EURichtlinien EMV 89/336/EWG und Niederspannung 73/23/EWG.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsor-
gung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabeund Sammelsysteme erfolgen.
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Caution
Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.
This appliance must be kept out of reach of children.
Do not use unattended.
Before plugging into a socket, check that your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
Avoid touching hot insides. Never let the cord come in contact with the inside.
Do not put metal objects into the toaster. This appliance is not suitable for toasting crisp bread, rusk, or similar food.
Never cover the toaster slot, nor insert food covered with foil.
Never use without the crumb tray in place. Only use in upright position.
Bread may burn. Therefore do not use near or below curtains or other flammable materials.
The appliance will get hot, especially the metal parts. Let it cool down before storing.
Braun electric appliances meet applicable safety standards. Repairs on electric appliances (including cord replacement) must only be carried out by authorized service centres. Faulty, unqualified repair work may cause accidents or injury to the user.
This appliance was constructed to process normal household quantities.
Description
ASwitch for defrosting
BManual stop switch
CSwitch for rewarming
DBread lift
EVariable browning control
FBread and roll rack
(model HT 550/HT450 only)
GToaster slot
HCrumb tray
J Cord storage
Before using for the first time, heat up the empty toaster 2 to 3 times at setting «4». This will remove possible odours caused by manufacturing processes.
Gefrorenes Brot
Wenn Sie gefrorenes Brot toasten möchten, stecken Sie das Brot in den Toaster, wählen Sie den Bräunungsgrad (Kontrolle E) und drücken den Brotheber (D) herunter. Dann drücken Sie die Auftautaste (A).
Aufwärmen
Wenn Sie bereits abgekühltes Brot aufwärmen möchten, drücken Sie den Brotheber (D) herunter und drücken dann die Aufwärmtaste (C).
Operation
You can toast all sizes of bread which fit the toaster slot.
•Ensure the crumb tray (H) is in place.
•Insert the bread, then push down the lift (D).
•With the variable browning control (E) choose the degree of browning you prefer from «1» (light) to «7» (dark).
•When the selected degree of browning has been reached, the bread will be lifted automatically.
3

•You can lift the bread further by shifting the lift (D) upwards. For your convenience, the bread lift remains in the upper position.
•If you wish to interrupt the toasting, push the manual stop switch (B). The bread will be lifted and the toaster will be turned off.
•If the toaster shuts off unexpectedly, simply start it again.
Jammed bread
If bread is jammed in the toaster slot (G), unplug the toaster, let it cool down and carefully remove the jammed bread with a
Frozen bread
If you wish to toast frozen bread insert the bread, choose the degree of browning you prefer (browning control E), push down the lift (D) and then push the switch for defrosting (A).
Rewarming
If you wish to rewarm toast that has cooled down, push down the lift (D), then push the switch for rewarming (C).
Bread and roll rack
(model HT 550/HT450 only)
To warm up food which does not fit the toaster slot (G), you can use the bread and roll rack. Use the rack (F) only for bread, rolls and pastries. Do not attempt to use with cakes, pizza, baking tins or whole loaves. Such large foods will cause heat accumulation within the toaster. Also, do not place any rolls etc. on the rack which are wrapped in any kind of foil.
To warm, switch the browning control (E) to the position with the roll symbol and push down the lift (D).
Cleaning
Always unplug the appliance and allow to cool down before cleaning. Never clean the appliance under running water, nor immerse it in water. Clean the exterior surfaces with a damp cloth only. Do not use steel wool or abrasive cleaners. Small amounts of dishwashing liquids may be used. Never use any solvents such as alcohol, gasoline or benzone. Occasionally pull out and empty the crumb tray (H).
Subject to change without notice
This product conforms to the European Directives EMC 89/336/ EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal
can take place at Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
pourrait entraîner des accidents ou blesser l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour préparer des quantités domestiques normales.
Description
ATouche de décongélation
BTouche d’arrêt manuel
CTouche de réchauffage
DLevier de descente et de remontée du pain
EBouton de réglage du degré de grillage du pain
FGrille petits pains
(modèle HT 550/HT450 uniquement)
GFente du
HTiroir
J Rangement du cordon d‘alimentation
Avant la première utilisation, faîtes chauffer le
Utilisation
Il est possible de faire griller des pains de toute taille, à partir du moment où ils rentrent dans la fente du
•
•Insérez le pain, puis actionnez le levier
(D)vers le bas.
•A l’aide du contrôle variable de grillage (E), choisissez le degré de grillage entre « 1 » (légèrement grillé) et « 7 » (très grillé).
•Une fois sélectionné le degré de grillage, le pain remontera automatiquement une fois grillé.
•Vous pouvez remonter le pain plus haut en actionnant le levier vers le haut. Pour plus de facilité, le levier de remontée du pain reste en position haute.
•Pour interrompre le grillage du pain, appuyez sur le bouton d’arrêt manuel
(B).Le pain remontera et le
•Si le
Pain bloqué
Si le pain reste bloqué dans la fente (G), débranchez le
Pain congelé
Si vous souhaitez faire griller du pain congelé, insérez le pain congelé, choisissez le degré de grillage souhaité (contrôle du degré de grillage E), abaissez le levier (D), puis appuyez sur le bouton de décongélation (A).
Réchauffage
Si vous souhaitez réchauffer un pain grillé qui a refroidi, actionnez le levier vers le bas (D), puis appuyez sur la touche de réchauffage (C).
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction.
Attention
Lisez le mode d’emploi attentivement et en entier avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
Pendant l’utilisation, l’appareil doit être surveillé.
Avant de brancher cet appareil sur une prise de courant, vérifier que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée en bas de l’appareil.
Eviter tout contact avec l’intérieur chaud du
Ne pas mettre d’objet métallique dans le
Cet appareil n’est pas conçu pour griller des biscottes ou tout autre type de pain croustillant.
Ne pas couvrir la fente du
Ne jamais utiliser cet appareil sans que le tiroir
Le pain peut brûler. C’est pourquoi il ne faut pas utiliser ce
Cet appareil chauffe, surtout les parties métalliques. Il convient donc de le laisser refroidir avant de la ranger.
Les appareils électriques Braun sont conformes aux normes de sécurité. Toute réparation sur un appareil électrique (y compris le remplacement du cordon d’alimentation) doit être effectué par un centre agréé Braun. Tout service de réparation effectué par une personne non qualifiée
Grille pour petits pains
(modèle HT550/HT450 uniquement)
Pour chauffer des aliments qui ne rentrent pas dans la fente du
sur la grille s’ils sont recouverts d’aluminium ou de tout autre emballage. Pour chauffer, positionnez le bouton de réglage du degré de grillage (E) sur le symbole d’un petit pain, puis abaissez levier (D).
Nettoyage
Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Ne jamais nettoyer l‘appareil sous de l’eau courante, ne jamais l’immerger dans l’eau. Nettoyer les surfaces extérieures uniquement avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de laine d’acier ni de nettoyants abrasifs. Il est possible d’utiliser du liquide vaisselle en petite quantité. Ne jamais utiliser de solvant tels que l’alccol, l‘essence ou le benzène. De temps en temps, penser à tirer puis vider le tiroir
Sujet à toute modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers.
4

Español
Nuestros productos se desarrollan cumpliendo con los más altos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico Braun.
Precaución
Léase detenidamente las instrucciones al completo antes de utilizar el electrodoméstico.
Este electrodoméstico debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
No deje el aparato en uso sin supervisión. Antes de enchufar el aparato, asegúrese que el voltaje en su hogar corresponde con el impreso en la parte de debajo del electrodoméstico.
Evite tocar el interior caliente del aparato. Nunca permita que el cable entre en contacto con la zona interior.
No introduzca objetos metálicos en el tostador.
Este aparato no está diseñado para galletas o similar.
Nunca cubra la apertura del tostador, ni introduzca comida en papel de aluminio. Nunca utilice el aparato sin la bandeja para migas colocada.
Solo utilice el aparato si este está de pie en posición vertical, nunca tumbado.
El pan se puede quemar, por lo tanto no utilizar cerca o debajo de cortinas ni material inflamable.
El tostador se calentará, sobre todo las partes metálicas. Dejar que se enfrie antes de guardar.
Los electrodomésticos Braun cumplen todas las medidas de seguridad. Reparaciones en los electrodomésticos (incluidas las reparaciones del cable) solo se deben de llevar a cabo por un servicio autorizado. Reparaciones defectuosas realizadas por personal no cualificado, pueden ocasionar accidentes o heridas al usuario.
Este electrodoméstico ha sido fabricado para procesar cantidades normales en un hogar.
Descripción
ABotón de descongelación
BBotón de apagado manual
CBotón de calentamiento
DPalanca
EControl variable del tostado
FRejilla calienta bollos
(sólo para HT 550/HT450)
GRanura del tostador
HBandeja para migas
J Compartimento
Antes de usar por primera vez, caliente el tostador vacío 2 o 3 veces con el control variable del tostado en la posición «4».
Esto eliminara posibles olores ocasionados por el proceso de fabricación.
Operación
Puede tostar todos los tamaños de pan que quepan en la ranura del tostador.
•Asegúrese que la bandeja para migas
(H)está colocada.
•Introduzca el pan, y empuje la palanca
(D)hacia abajo.
•Con el control variable de tostado (E), elija el nivel de tostado que prefiere, del «1» (poco tostado) al «7» (muy tostado).
•Cuando se haya alcanzado el nivel de tostado seleccionado, el pan saltara automáticamente.
•Levante la palanca (D) para hacer que el pan salga más. Para mayor comodidad, la palanca se mantiene levantada.
•Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse el botón de apagado manual (B). El pan saldrá y el tostador se apagará.
•Si el toastador se apaga inesperadamente, simplemente vuelva a encenderlo de nuevo.
Pan atascado
Si el pan se atasca en la ranura del tostador (G), desenchufe el tostador, deje que se enfríe y con cuidado saca el pan atascado utilizando un utensilio desafilado y no metálico.
Pan congelado
Si desea tostar pan congelado, introduzca el pan, seleccione el nivel de tostado que prefiera (con el control variable E), presione la palanca (D) hacia abajo, y a continuación pulse el botón de descongelación (A).
Calentamiento
Si desea calentar una tostada o pan que se haya enfriado, presione la palanca (D) hacia abajo, y a continuación pulse el botón de calentamiento (C).
Rejilla calienta bollos
(sólo para HT 550/HT450)
Para calentar comida (pan o bollos) que no quepan dentro de la ranura del tostador (G), puede utilizar la rejilla calienta
bollos. Utilice la rejilla (F) solo para pan y bollería. No intente utilizarla para tartas, pizzas, o algo similar. Comidas de este tamaño pueden provocar una acumulación de calor dentro del tostador. No coloque nada envuelto sobre la rejilla.
Para calentar posicione el control variable
(E) en el símbolo del bollo y presione la palanca (D) hacia abajo.
Limpieza
Siempre desenchufe el aparato y permite que se enfríe antes de limpiarlo. Nunca limpie el aparato bajo agua corriente, no sumerja debajo del agua o cualquier liquido. Limpie la superficie exterior solo con un trapo húmedo. No utilice limpiadores agresivos, ni bayetas de acero. Pequeñas cantidades de lavavajillas se pueden utilizar. Nunca utilice disolventes como alcohol o gasolina. De vez en cuando, saque y vacíe la bandeja para migas (H).
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun
o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Sujeto a cambios sin preaviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la
Directiva Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos de acordo com os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que disfrute plenamente do seu novo electrodoméstico Braun.
Atenção
Por favor, leia atenta e completamente as instruções de uso antes de utilizar o seu electrodoméstico.
O aparelho deve ser mantido fora do alcance das crianças.
Quando em funcionamento, o aparelho deve ser mantido sob vigilância.
Antes de conectar o aparelho à corrente, verifique se a voltagem indicada na base do aparelho corresponde à do seu lar.
Evite o contacto com a parte interior do aparelho quando quente. Nunca permita que o cabo de ligação à corrente entre em contacto com o interior do aparelho enquanto este esteja quente.
Não coloque objecto metálicos no interior da torradeira.
Este aparelho não foi desenvolvido para torrar pão já tostado, biscoitos ou produtos semelhantes.
Nunca cubra a ranhura da torradeira, nem introduza alimentos envolvidos em papel de alumínio ou noutras películas.
Nunca utilize o aparelho sem que a bandeja de migalhas esteja devidamente colocada.
Utilize sempre o aparelho na posição vertical.
Não utilize o aparelho junto de paredes ou cortinas.
O pão pode arder. Assim sendo, não utilize o aparelho nem próximo de nem sob cortinas ou outros materiais inflamáveis.
O aparelho pode aquecer, especialmente nas partes metálicas. Aguarde que arrefeça antes de o guardar.
Os aparelhos Braun cumprem as regras de segurança standard.
Quaisquer reparações em aparelhos eléctricos (incluindo a substituição do cabo) devem ser realizados apenas nos serviços de assistência técnica oficiais da marca. As reparações indevidas, efectuadas por pessoal não autorizado podem causar acidentes ou danos ao utilizador.
Este produto foi desenvolvido para processar quantidades normais em utilização doméstica.
Description
ABotão de descongelamento
BBotão de cancelamento manual
CBotão de aquecimento
DAlavanca para extracção do pão
EControlo variável do nível de tostagem
FBandeja para aquecer pãezinhos (apenas para HT 550/HT450)
GRanhura da torradeira
HBandeja para recolher migalhas
J Compartimento para guardar o cabo
Antes de a utilizar pela primeira vez, aqueça a torradeira vazia por 2 ou 3 vezes, na posição «4» de tostagem. Este procedimento eliminará quaisquer possíveis odores causados pelo processo de fabrico.
Utilização
Pode torrar pão de todas as dimensões desde que caibam na ranhura da torradeira.
5

•
•Insira o pão e de seguida empurre, para baixo, a Alavanca para extracção do pão (D.)
•Através do Controlo variável do nível de tostagem (E) seleccione o grau de tostagem que deseja desde «1» (claro) a «7» (escuro).
•Quando o grau de tostagem seleccionado for atingido, o pão será elevado automaticamente.
•Pode extrair o pão, por completo, da torradeira, utilizando a Alavanca de extracção do pão (D). A alavanca
•Se desejar interromper a tostagem, pressione o Botão de cancelamento manual (B). O pão será elevado e a torradeira
•Caso a torradeira se desligue inesperadamente, simplesmente volte a iniciar a operação de tostagem.
Em caso de o pão ficar preso na ranhura da torradeira
Se pão ficar preso na ranhura da torradeira (G), desligue o aparelho da corrente eléctrica, deixe que o mesmo arrefeça e cuidadosamente remova o pão com um utensílio
Em caso de desejar torrar pão congelado
Se desejar torrar pão congelado, insira o pão, seleccione o grau de tostagem desejado (E), pressione para baixo a alavanca (D) e em seguida pressione o Botão de descongelamento (A).
Para aquecer pão
Se deseja aquecer pão já torrado mas que arrefeceu, empurre para baixo a alavanca
(D) e em seguida pressione o Botão de aquecimento (C).
Bandeja para aquecer
pãezinhos (apenas para HT 550/HT450)
Para aquecer alimentos que não entram na ranhura da torradeira (G), pode utilizar a bandeja para aquecer pão e bolos.
Utilize a bandeja (F) apenas para pão e bolos sem coberturas nem recheios que possam escorrer para dentro da torradeira. Alimentos demasiado grandes poderão causar sobreaquecimento no interior do aparelho. Mais ainda, não coloque na bandeja alimentos que estejam envoltos em qualquer tipo de película.
Para aquecer, seleccione no controlo de tostagem (E) a posição que indica um símbolo de pãezinhos.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho e aguarde que o mesmo arrefeça antes de proceder à sua limpeza. Nunca limpe o aparelho sob água corrente, nem o submerja. Limpe as superfícies exteriores apenas com um pano húmido. Não utilize palha de aço ou outros materiais abrasivos. Pode utilizar uma pequena quantidade de detergente específico para lavar louça. Numa utilize dissolventes tais como álcool, gasolina ou benzina. Ocasionalmente retire e esvazie a bandeja para recolher migalhas.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 89/336/EEC e com
a Regulamentação de Baixa Voltagem (73/23 EEC).
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil.
de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
Non permettere che il filo venga a contatto con le parti interne.
Non introdurre oggetti metallici all’interno del toaster.
Questo apparecchio non é adatto per la tostatura di pane friabile, fette biscottate ed altro cibo simile.
Mai coprire l’apertura del toaster, né inserire cibo avvolto in carta laminata. Non usare mai il toaster senza il portabriciole inserito.
Usare soltanto in posizione eretta. Esiste il pericolo che il pane bruci, perciò non usare vicino a tende o ad altro materiale infiammabile.
L’apparecchio raggiunge elevate temperature, in particolare modo le parti metalliche. Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Il pane potrebbe bruciare. Quindi non usare vicino o in prossimità di tende o altri materiali infiammabili.
L’apparecchio raggiunge elevate temperature, specialmente le parti in metallo. Lasciare raffreddare prima di riporre.
Le apparecchiature elettriche Braun rispondono a standards qualitativi di sicurezza.
Le riparazioni (incluse la sostituzione del cavo) devono essere effettuate dai centri d’assistenza autorizzati.
Le riparazioni effetuate al di fuori dei termini di legge potrebbero causare incidenti e danni alle persone.
Questo apparecchio é stato costruito per la preparazione di normali quantità domestiche di cibo.
Descrizione
AComando per scongelamento
BComando manuale di stop
CComando per riscaldare
DLeva per l’espulsione del pane
EControllo di tostatura variabile
FGriglia per il pane (solo HT 550/HT450)
GApertura per Toast
HRaccoglibriciole
J Avvolgicavo
2 Prima di usarlo per la prima volta, scaldare il tostapane vuoto 2 o 3 volte, al settaggio «4». In tal modo saranno eliminati eventuali odori causati dal processo di lavorazione.
Procedimento
E’ possibile tostare tutte i lati del pane che l’apertura del tostapane consente di introdurre
•Assicurarsi che il raccoglibriciole sia al suo posto.
•Inserire il pane, poi spingere in giù la leva (D).
•Con il controllo variabile di tostatura (E) scegli il livello di tostatura che preferisci da «1» (chiaro) a «7» ( bruno).
•Quando si raggiunge il livello scelto di tostatura il pane sarà espulso automaticamente.
•E’ possibile sollevare oltre il pane usando la leva (D) verso l’alto. Per vostra comodità, l'estrattore del pane rimarrà in posizione sollevata. Per vostra comodità, l'estrattore del pane rimarrà in posizione sollevata.
•Se si desidera interrompere la tostatura premere il comando manuale di stop (B). Il pane sarà estratto e il tostapane si spegnerà.
•Se il tostapane inaspettatamente si spegnesse riaccenderlo semplicemente.
Toast incastrato
Se il pane è incastrato (G) togliere la spina dalla presa, aspettare che raffreddi e rimuovere con attenzione il pane con un attrezzo non metallico privo di parti taglienti.
Pane congelato
Se desideri tostare pane congelato, inserisci il pane congelato, scegli il grado di tostatura preferito (controllo tostatura E), abbassa la leva (D) poi premi il selettore per scongelare.
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per coniugare i più elevati standard qualitativi, funzionalità e design.
Ci auguriamo che possa apprezzare il Suo nuovo apparecchio Braun.
Avvertenze
E’ necessario leggere il libretto delle istruzioni attentamente e in tutte le sue parti prima di usare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio al di fuori della portata dei bambini.
Quando è in funzione l’apparecchio non deve essere lasciato incustodito.
Prima di inserire la spina in una presa assicurarsi che il proprio voltaggio corrisponda a quello impresso sulla parte inferiore dell’apparecchio.
Non toccare le parti interne roventi.
Riscaldare
Se vuoi riscaldare i toast che sono raffreddati, abbassa la leva (D) e poi premi il selettore per riscaldare (C).
Griglia per toast e panini
(solo HT 550/HT450)
Per scaldare alimenti che non passano per l’apertura del toaster (G) si puo usare la griglia per pane e biscotti. Usarlo solo per dolci, torte e pasticcini. Non usarlo con pizza, torte, teglie e pagnotte intere. Inoltre non inserire alimenti avvolti in qualsiasi tipo di involucro. Alimenti così voluminosi produrrebbero accumulazione di calore all’interno.
Per riscaldare, seleziona il controllo tostatura (E) verso la posizione con il simbolo del panino e abbassa la leva (D).
Pulitura
Disinserire sempre la spina dalla presa, far raffreddare prima di procedere alla pulizia.
6

Non porre mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente o immergerlo per pulirlo.
Pulire la superficie esterna solo con un panno umido.
E’ possibile utilizzare piccoli quantitativi di detergenti liquidi per piatti.
Non usare pagliette o detergenti abrasivi. Mai usare solventi come benzina, alcol o benzene.
E’ necessario estrarre e pulire il raccoglibriciole periodicamente (H).
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo
smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
Voor extra gemak blijft de brood lift in de bovenste stand staan.
•Indien u het roosteren voortijdig wilt stoppen, druk u op de handmatige schakelaar (B). Het brood wordt dan omhoog getild en het broodrooster schakelt automatisch uit.
•Indien het broodrooster voortijdig uitschakelt, kunt u het apparaat simpelweg nogmaals aanzetten.
Indien het brood vastzit
Indien het brood vastzit in de roosterschacht (G), trekt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat afkoelen. U kunt nu het brood verwijderen met een bot voorwerp (geen metaal!).
Bevroren brood
Indien u bevroren brood wilt roosteren, dient u het bevroren brood te plaatsen, de gewenste bruiningsgraad selecteren (bruiningscontrole E), de lift naar beneden te drukken (D) en vervolgens de schakelaar voor ontdooien in te drukken (A).
Nederlands
Onze produkten zijn ontworpen om aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun apparaat.
Belangrijk
Lees voor u dit apparaat in gebruik neemt de gebruiksaanwijzing goed en helemaal door.
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
Laat het apparaat niet onbeheerd aanstaan.
Controleer voor u het apparaat aansluit op het lichtnet, of het voltage op het lichtnet overeenkomt met het voltage die aan de onderkant van het apparaat staat.
Voorkom aanraken van de hete onderdelen. Zorg ervoor dat het snoer nooit in aanraking komt met de binnenkant van het apparaat.
Plaats geen metalen objecten in het broodrooster.
Dit apparaat is niet geschikt voor het roosteren
van krokant brood, beschuit of ander gelijksoortig voedsel.
Dek de opening van het broodrooster nooit af, plaats geen voedsel dat in (aluminium)folie gewikkeld is in het broodrooster.
Gebruik het apparaat alleen wanneer de kruimellade op zijn plaats zit.
Gebruik het apparaat alleen wanneer deze rechtop staat.
Brood kan aanbranden. Gebruik dit apparaat daarom niet in de buurt van gordijnen of andere brandbare materialen. Dit apparaat wordt zeer warm, in het bijzonder de metalen delen. Laat het apparaat goed afkoelen voordat u het opbergt.
De elektrische apparaten van Braun voldoen aan alle geldende veiligheidsvoorschriften. Reparaties aan elektrische apparaten (inclusief vervanging van het snoer) mogen alleen worden uitgevoerd door deskundig
Dit apparaat is geschikt voor normale, voor huishoudelijk bestemde hoeveelheden.
Beschrijving
ASchakelaar voor ontdooien
BHandmatige
CSchakelaar voor opwarmen
DBrood lift
EVariabele
FOpzet
(alleen HT 550/HT450)
GRoosterschacht
HKruimellade
J Snoeropbergruimte
Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, dient u het lege broodrooster 2 tot 3 keer te verwarmen op de stand «4». Op deze manier worden eventuele geuren veroorzaakt tijdens de produktie verwijderd.
In gebruik nemen
U kunt voor het roosteren ieder brood nemen dat in de roosterschacht past.
•Zorg ervoor dat de kruimellade (H) op zijn plaats zit.
•Plaats het brood en druk de lift (D) naar beneden.
•Met de variabele bruiningsschakelaar
(E) kunt u de bruiningsgraad van uw voorkeur instellen van «1» (licht) tot «7» (donker).
•Wanneer de gewenste bruiningsgraad is bereikt, wordt het brood automatisch omhoog getild.
•U kunt het brood verder omhoog tillen door de lift (D) omhoog te schuiven.
Opwarmen
Indien u toast die reeds is afgekoeld weer wilt opwarmen, druk de lift (D) naar beneden, druk vervolgens op de schakelaar voor opwarmen (C).
Opzet
(alleen HT 550/HT450)
Om broodjes op te warmen die niet in de roosterschacht (G) passen, kunt u de opzet
Om op te warmen, zet u de bruiningscontrole schakelaar (E) op de positie met het
Schoonmaken
Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is genomen en dat het apparaat is afgekoeld voor u het gaat schoonmaken. Spoel het apparaat nooit af onder stromend water, dompel het apparaat ook nooit onder in water. Reinig de buitenkant alleen met een vochtige doek. Gebruik geen staalwol of schurende schoonmaakmiddelen. U kunt eventueel een klein beetje afwasmiddel gebruiken. Gebruik nooit oplossingen als alcohol, petroleum of wasbenzine. Regelmatig de kruimellade (H) verwijderen en uitkloppen.
Wijzigingen voorbehouden
Dit produkt voldoet aan de EMCnormen volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een
Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af dit nye apparat fra Braun.
NB!
Læs hele brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug.
Apparatet skal holdes uden for børns rækkevidde.
Når apparatet er i brug, bør det overvåges. Før tilslutning til stikkontakt kontrolleres, at strømspændingen svarer til den spænding, der er angivet i bunden af apparatet.
Undgå at berøre varme indersider. Ledningen må ikke berøre apparatets inderside.
Læg ikke metalgenstande ned i brødristeren.
Dette apparat er ikke egnet til ristning af knækbrød, tvebakker eller lignende. Brødristerens åbning må aldrig tildækkes. Madvarer indpakket i folie må ikke ristes. Brødristeren må ikke anvendes uden krummebakke.
Må kun anvendes opretstående. Der kan gå ild i brød. Bør derfor ikke
anvendes tæt ved eller under gardiner eller andet brændbart materiale. Apparatet bliver varmt, især metaldelene. Lad det køle af, før det sættes væk. Brauns elektriske apparater overholder gældende sikkerhedsforskrifter. Reparationer af elektriske apparater (inklusive udskiftning af ledning) må kun udføres af autoriserede servicecentre. Fejlbehæftede, ukvalificerede
7

reparationer kan forårsage ulykker eller skader på brugeren.
Apparatet er konstrueret til mængder, som normalt indgår i en husholdning.
Beskrivelse
AKontakt til optøning
BManuel stopkontakt
CKontakt til genopvarmning
DBrødløfter
EIndstillelig bruningskontrol
FBrødog bollerister (kun HT 550/HT450)
GÅbning til brødristning
HKrummebakke
J Ledningsopbevaring
Før brødristeren anvendes første gang, bør den opvarmes
Brug
Alle størrelser brød, som passer ned i åbningen, kan ristes.
•Kontroller, at krummebakken (H) er på plads.
•Læg brødet i og tryk ned på grebet (D).
•Med den indstillelige bruningskontrol
(E)vælges den ønskede bruningsgrad, fra «1» (lys) til «7» (mørk).
•Når den valgte bruningsgrad er nået, løftes brødet automatisk op.
•Brødet kan løftes yderligere ved at løfte grebet (D) opad. For nemheds skyld forbliver brødløfteren i øverste position.
•Hvis man ønsker at afbryde ristningen, trykkes på den manuelle stopkontakt
(B).Brødet løftes op, og brødristeren slukker.
•Hvis brødristeren uventet slår fra, startes den blot igen.
Brødet sidder fast
Hvis brødet sidder fast i brødristerens åbning (G), trækkes stikket ud af kontakten. Lad brødristeren køle af, og fjern så forsigtigt brødet ved hjælp af et stumpt redskab, som ikke er af metal.
Frosset brød
Ønsker man at riste frosset brød, det frosne brød sættes i brødristeren, og den ønskede bruningsgrad vælges (bruningskontrol E). Tryk grebet (D) ned, og tryk på kontakten til optøning (A).
Genopvarmning
Ønsker man at genopvarme ristet brød, som er klevet koldt, tryk på grebet (D) og derefter på kontakten til genopvarmning (C).
Brødog bollerister
(kun HT 550/HT450)
Brødog bolleristeren kan anvendes til opvarmning af madvarer, som ikke passer ned i brødristerens åbning (G). Anvend kun bolleristeren (F) til brød, boller og wienerbrød. Forsøg ikke at bruge den til kager, pizza, bageforme eller hele brød. Den type store madvarer får varmen til at akkumuleres inde i brødristeren. Placer ikke boller o.l. på bolleristeren, hvis de er pakket ind i nogen form for folie.
For at varme op sættes bruningskontrollen (E) i stillingen med bollesymbolet, og grebet (D) trykkes ned.
Må ikke brukes uten tilsyn.
Før du setter støpselet inn i kontakten, må du kontrollere at spenningen der du er, samsvarer med spenningen som er angitt under apparatet.
Unngå å berøre den varme innsiden av apparatet. La aldri ledningen komme i kontakt med innsiden av apparatet.
Ikke stikk metallgjenstander ned i brødristeren.
Dette apparatet egner seg ikke til risting av knekkebrød, kavringer eller lignende. Dekk aldri til brødristerens åpninger, og plasser ikke matvarer med folie i den.
Må aldri brukes uten smulebrettet på plass.
Må bare brukes i stående stilling. Brødkan brenne. Derfor bør brødristeren ikke brukes under eller i nærheten av gardiner eller andre brennbare materialer. Brødristeren blir varm ved bruk, særlig metalldelene. La den avkjøle før den settes bort.
Elektriske apparater fra Braun oppfyller gjeldende sikkerhetsstandarder. Reparasjoner av elektriske apparater (inkludert utskiftning av ledning) må bare utføres av godkjente servicesentre. Feil reparasjoner utført av ukvalifisert personell kan føre til ulykker eller skade på brukeren. Dette apparatet er beregnet på mengder som er normale i en privathusholdning.
Beskrivelse
ATinebryter
BManuell stoppbryter
CGjenoppvarmingsbryter
DBrødløfter
ERegulerbar ristingskontroll
FBrødog rundstykkestativ (kun HT 550/HT450)
GÅpning for risting
HSmulebrett
J Oppbevaringsplass for ledning
Før du bruker brødristeren første gang, må den varmes opp på innstilling ristegrad «4»
Bruk
Du kan riste alle størrelser av brød som passer inn i brødristeråpningen.
•Kontroller at smulebrettet (H) er på plass.
•Legg i brødet og trykk ned brødløfteren
(D).
•Med den variable ristekontrollen (E) velger du ønsket ristegrad fra «1» (lyst) til «7» (mørkt).
•Når den valgte ristegraden er nådd, løftes brødet automatisk opp.
•Du kan støte opp brødet ytterligere ved å skyve løfteren (D) oppover. For enkelhets skyld, vil løfteanordning for brødskivene bli stående i øvre posisjon.
•Hvis du vil avbryte brødristingen, trykker du på den manuelle stoppbryteren (B). Brødet løftes opp og brødristeren slås av.
•Hvis brødristeren uventet slår seg av, er det bare å slå den på igjen.
Brød som sitter fast
Hvis brød blir sittende fast i åpningen (G) på brødristeren, trekker du ut ledningen og lar apparatet kjøle ned før du fjerner brødet forsiktig med en stump gjenstand som ikke er av metall.
Rengøring
Tag altid stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af inden rengøring. Apparatet må aldrig rengøres under rindende vand eller nedsænkes i vand. De ydre overflader må kun rengøres med en fugtig klud. Anvend ikke ståluld eller slibemidler. Der kan anvendes små mængder opvaskemiddel. Anvend aldrig opløsningsmidler som sprit, benzin eller benzen. Krummebakken (H) bør med jævne mellemrum trækkes ud og tømmes.
Kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsdirektivet 73/23/EEC.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske
på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Norsk
Våre produkter er designet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjon og design. Vi håper at du vil få glede av ditt nye
Advarsel
Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke apparatet.
Apparatet må oppbevares utilgjengelig for barn.
Frossent brød
Hvis du vil riste frossent brød legg i det frosne brødet, velg ønsket ristegrad (ristekontroll E), trykk ned løfteren (D) og trykk på tinebryteren (A).
Gjenoppvarming
Hvis du vil varme opp ristet brød som er blitt avkjølt, trykk ned løfteren (D) og trykk på gjenoppvarmingsbryteren (C).
Brødog rundstykkestativ
(kun HT 550/HT450)
For å varme opp mat som ikke passer inn i åpningen (G) på brødristeren, kan du bruke brødog rundstykkestativet. Bruk stativet (F) kun til brød, rundstykker, boller og bakverk. Ikke bruk den til kaker, pizza, bakeformer eller hele brød. Disse er for store og vil føre til varmeakkumulasjon inne i brødristeren. Du må heller ikke plassere rundstykker eller lignede som er innpakket i plasteller aluminiumsfolie på stativet.
For å varme opp settristekontrollen (E) i posisjonen med rundstykkesymbolet, og trykk ned løfteren (D).
Rengjøring
Ta alltid ut støpselet og la apparatet avkjøle før rengjøring. Rengjør aldri apparatet under rennende vann eller senk det ned i vann. De ytre overflatene må bare rengjøres med en myk litt fuktig klut. Ikke bruk stålull eller rengjøringsmidler med slipeeffekt. Små mengder oppvaskmiddel kan brukes. Bruk aldri løsemidler som alkohol, bensin eller benzon. Trekk ut og tøm smulebrettet (H) i ny og ne.
8

Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i
Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et
Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din nya apparat från Braun.
Varning
Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan apparaten används.
Förvara apparaten utom räckhåll för barn. Apparaten måste övervakas under användning.
Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på apparatens undersida innan den ansluts till ett vägguttag.
Undvik att ta på den heta insidan. Låt aldrig sladden komma i kontakt med produktens insida.
För inte in metallföremål i brödrosten. Det är inte lämpligt att rosta knäckebröd, skorpor och liknande i apparaten.
Täck aldrig över brödrostens öppningar och lägg aldrig i mat täckt med folie. Använd inte apparaten utan att ha smulbrickan på plats.
Använd endast apparaten i upprätt läge. Brödet kan ta eld. Brödrosten bör därför ej stå nära gardiner eller annat lättantändligt material.
Brödrosten blir varm, framför allt metalldelarna. Låt den svalna innan du ställer undan den.
Brauns elapparater uppfyller tillämpliga säkerhetsnormer. Reparationer av elapparater (inklusive sladdbyten) får endast utföras av auktoriserade servicecenter.
Felaktiga, okvalificerade reparationsarbeten kan leda till olyckor eller personskador. Apparaten är utformad att hantera normala hushållsmängder.
Beskrivning
AKnapp för upptining
BManuell stoppknapp
CKnapp för återuppvärmning
DBrödhiss
EVarierbart rostningsreglage
FBrödställ (endast HT 550/HT450)
GBrödfack
HSmulbricka
J Dold sladdvinda
Innan du använder brödrosten första gången ska den värmas upp
Användning
Alla brödstorlekar som passar in i brödfacket kan rostas.
•Kontrollera att smulbrickan (H) är på plats.
•Sätt i brödet och tryck ned brödhissen
•Välj den rostningsgrad som önskas med det varierbara rostningsreglaget
(E).Reglaget går från «1» (ljust) till «7» (mörkt).
•Brödet lyfts upp automatiskt när den valda rostningsgraden uppnåtts.
•Brödet kan lyftas ytterligare en bit genom att föra brödhissen (D) uppåt. För enkelhetens skull kommer den att stanna i det övre läget.
•Tryck på den manuella stoppknappen
(B)om du vill avbryta rostningen. Brödet lyfts upp och brödrosten stängs av.
•Om rosten plötsligt stängs av är det bara att sätta igång den igen.
Bröd som fastnat
Om bröd fastnat i brödfacket (G) ska brödrostens kontakt dras ut ur vägguttaget. Låt brödrosten svalna och avlägsna sedan försiktigt brödet som fastnat med ett trubbigt föremål som ej är av metall.
Fryst bröd
Om du vill rosta fruset bröd gör du så här: lägg i det frusna brödet, välj önskad rostningsinställning (vred E), tryck ned hissen (D) och tryck sedan på knappen för avtining (A).
Uppvärmning
Om du vill värma rostat bröd som har svalnat, tryck ned hissen (D) och tryck på knappen för återuppvärmning (C).
Brödställ (endast HT 550/HT450)
Använd brödstället för att värma upp bröd som inte passar in i brödfacket (G). Använd enbart stället (F) för bröd, kuvert-
bröd och bakverk. Använd det inte för mjuka kakor, pizza, bröd i bakformar eller hela limpor. Stora bröd gör att värme samlas i brödrosten. Placera inte bröd som är inslaget i folie på stället.
För uppvärmning ställer du in vredet (E) på brödsymbolen och trycker ned hissen (D).
Rengöring
Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget och låt apparaten svalna innan rengöring. Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten, sänk inte heller ned den i vatten. Rengör utsidorna med en fuktad trasa enbart. Använd inte stålull eller slipande rengöringsmedel. Små mängder diskmedel kan användas. Använd inte lösningsmedel som t.ex. alkohol, bensin eller bensen. Dra då och då ut smulbrickan (H) och töm den.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu tiukat vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun suhteen. Toivottavasti saat iloa ja hyötyä uudesta
Huomautus
Ole hyvä ja lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä.
Säilytä tämä laite poissa lasten ulottuvilta. Älä käytä sitä ilman valvontaa.
Tarkista ennen sähköpistokkeen työntämistä pistorasiaan, että jännite vastaa laitteen pohjassa näkyvää merkintää.
Älä koske kuumiin sisäosiin. Varo, että johto ei pääse koskettamaan kuumia sisäosia.
Varo metalliesineiden joutumista leivänpaahtimeen.
Tämä laite ei sovellu näkkileivän tai korppujen paahtamiseen.
Älä koskaan peitä paahtimen aukkoa äläkä aseta sinne alumiinifolioon käärittyä ruokaa. Älä koskaan käytä leivänpaahdinta ilman murualustaa.
Käytä vain pystysuorassa asennossa. Leipä voi palaa. Älä käytä verhojen tai muiden syttyvien pintojen alla tai niiden lähettyvillä.
Laite kuumenee, varsinkin sen metallipinnat. Anna sen jäähtyä ennen laittamista takaisin kaappiin.
Laitetta on tarkkailtava sen toimiessa.
Kuvaus
ASulatuspainike
BKeskeytyspainike
CUudelleenlämmityspainike
DLisänostotoiminto
EPaahtoasteen säätö
FLeipäja sämpyläteline (vain HT 550/HT450)
GPaahtoaukko
HMurualusta
J Verkkojohdon säilytyspaikka
Lämmitä leivänpaahdinta tyhjänä
Käyttäminen
Voit paahtaa kaikenkokoisia paahtoaukkoon sopivia leipäviipaleita.
•Varmista, että murualusta (H) on paikoillaan.
•Aseta leipäviipaleet paahtimeen ja paina nostin (D) alas.
•Säädä tummuusaste säätimen (E) avulla. «1» on vaalein ja «7» tummin paahtoaste.
•Kun valittu paahtoaste on saavutettu, leipäviipaleet nousevat automaattisesti ylös.
•Voit nostaa viipaleita vielä ylemmäs nostamalla nostinta (D). Lisänostotoiminto jää yläasentoon.
•Jos haluat keskeyttää paahtamisen, paina keskeytyspainiketta (B). Leipäviipaleet nousevat ylös ja paahtimesta katkeaa virta automaattisesti.
9

•Jos leivänpaahtimen toiminta pysähtyy odottamatta, käynnistä se uudelleen.
Leipäviipaleiden jääminen kiinni
Jos leipäviipale jää kiinni paahtoaukkoon (G), irrota pistoke pistorasiasta, anna jäähtyä ja irrota leipäviipale varovasti tylpällä esineellä, jota ei ole valmistettu metallista.
Pakastettu leipä
Jos haluat paahtaa pakastettua leipää, aseta pakastetut viipaleet paahtimeen, valitse paahdon tummuusaste käyttämällä säädintä (E), paina nostin (D) alas ja paina lopuksi sulatuspainiketta (A).
Uudelleenlämmittäminen
Jos haluat lämmittää jäähtyneitä paahtoleipiä, varmista, että leivänpaahdin ei ole toiminnassa ja että viipaleet ovat sen sisällä. Paina nostin (D) alas ja paina uudelleenlämmityspainiketta (C).
Leipäja sämpyläteline
(vain H T550/HT450)
Voit lämmittää leipää, joka ei mahdu paahtoaukkoon (G), käyttämällä leipäja sämpylätelinettä. Käytä telinettä (F) vain leivän, sämpylöiden ja pasteijoiden lämmittämiseen. Älä yritä lämmittää sen avulla kahvileipää, pizzaa, paistovuoassa olevia leivonnaisia tai kokonaisia leipiä. Tällaiset suurikokoisen ruoat saavat leivänpaahtimen kuumenemaan liikaa. Älä myöskään aseta telineelle mitään alumiinitai muuhun folioon käärittyä, kuten sämpylöitä.
Säädä paahtoaste (E) sämpylän kuvan kohdalle ja paina nostin (D) alas.
Puhdistaminen
Irrota aina laitteen pistoke pistorasiasta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistamista. Älä koskaan puhdista laitetta juoksevan veden alla äläkä anna sen pudota veteen. Puhdista ulkopinnat vain kostealla kankaalla. Älä käytä teräsvillaa tai hankaavia puhdistusaineita. Voit käyttää mietoa veden ja astianpesuaineen seosta. Älä käytä koskaan liuottimia, kuten alkoholia, bensiiniä tai bentseeniä. Vedä murualusta (H) ulos säännöllisin väliajoin ja tyhjennä se.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä se Braunhuoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
punkty serwisowe Brauna. Wadliwe, niedostateczne jakoÊciowo wykonane naprawy, mogà mieç negatywne skutki dla u˝ytkownika.
To urzàdzenie jest przeznaczone dla u˝ytku domowego.
Opis
A W∏àcznik rozmra˝ania
B Przycisk stop
C W∏àcznik odgrzewania
DDêwignia opuszczania/podnoszenia kromek
E Pokr´t∏o zmiennego opiekania tostu
FWieszak do pieczywa
(nie dotyczy modeli HT550/HT450)
G Otwór na pieczywo
H Pojemnik na okruszki
J Miejsce na kabel
Przed u˝yciem po raz pierwszy podgrzej pusty toster 2, 3 razy w ustawieniu «4». To usunie nieprzyjemny zapach spowodowany procesem produkcyjnym.
Obs∏uga
Mo˝na zrobiç tosty z ka˝dego rodzaju chleba, które pasuje do otworów w tosterze.
•Upewnij si´, ˝e pojemnik na okruszki
(H) jest we w∏aÊciwym miejscu.
•W∏ó˝ chleb, przesuƒ w dó∏ dêwigni´ (D).
•Przy pomocy pokr´t∏a zmiennego opiekania chleba (E) wybierz preferowany stopieƒ opiekania «1» (jasny) to «7» (ciemny).
•Chleb zostanie automatycznie wysuni´ty po uzyskaniu w∏aÊciwego koloru.
•Mo˝esz dalej wysunàç chleb przesuwajàc dêwigni´ (D) do góry. Dla wi´kszej wygody, dêwignia pozostanie wysuni´ta do góry.
•JeÊli chcesz przerwaç tostowanie wciÊnij przycisk stop (B). Chleb automatycznie si´ wysunie, a toster wy∏àczy si´.
•JeÊli toster wy∏àczy si´ niespodziewanie, w∏àcz go ponownie.
Zakleszczony tost
JeÊli chleb zakleszczy si´ w otworze tostera (G), wy∏àcz toster i od∏àcz go od sieci, poczekaj a˝ ostygnie, potem ostro˝nie wyjmij tost niemetalicznym, t´pym narz´dziem.
Chleb zamro˝ony
JeÊli chcesz rozmroziç chleb, w∏ó˝ zamro˝ony chleb, wybierz po˝àdany kolor opiekania (system kontroli bràzowienia E), naciÊnij przycisk (D) a potem naciÊnij w∏àcznik rozmra˝ania (A).
Odgrzewanie
JeÊli chcesz odgrzaç ch∏odny chleb, naciÊnij dêwigni´ (D), a potem w∏àcz przycisk odgrzewania (C).
Polski
Nasze produkty zosta∏y zaprojektowane tak, aby zaspokoiç Paƒstwa najwy˝sze oczekiwania dotyczàce jakoÊci, funkcjonalnoÊci oraz wzornictwa. Mamy nadziej´, ˝e b´dziecie Paƒstwo zadowoleni z u˝ytkowania produktów firmy Braun.
Ârodki ostro˝noÊci
Prosimy o uwa˝ne przeczytanie instrukcji w ca∏oÊci przed u˝yciem tego urzàdzenia.
Urzàdzenie powinno byç poza zasi´giem dzieci.
Pracujàce urzàdzenie musi byç pod nadzorem.
Przed w∏àczeniem urzàdzenia do kontaktu prosimy sprawdziç czy napi´cie w gniazdku jest zgodne z napi´ciem umieszczonym na dole urzàdzenia. Prosimy unikaç dotykania goràcych potraw wewnàtrz urzàdzenia. Prosimy tak˝e nie dopuÊciç do kontaktu kabla z goràcym urzàdzeniem.
Prosimy nie wk∏adaç metalowych przedmiotów do urzàdzenia.
To urzàdzenie nie jest odpowiednie do robienia tostów z pieczywa chrupkiego, sucharków lub podobnego pieczywa.
Prosimy nigdy nie zas∏aniaç wylotu goràcego powietrza lub wk∏adaç ˝ywnoÊci pokrytej folià.
Prosimy nigdy nie u˝ywaç bez pojemnika na okruszki.
Prosimy u˝ywaç tylko w pozycji pionowej z otworem na kromki skierowanym ku górze. Chleb mo˝e si´ spaliç. Dlatego prosimy nigdy nie u˝ywaç urzàdzenia w pobli˝u firanek lub innych ∏atwopalnych materia∏ów. Urzàdzenie rozgrzewa si´, w szczególnoÊci cz´Êci metalowe sà goràce. Prosimy odczekaç a˝ urzàdzenie ostygnie przed schowaniem go do zamkni´tego miejsca przechowywania. Urzàdzenie elektryczne firmy Braun spe∏niajà standardy bezpieczeƒstwa. Naprawa urzàdzeƒ elektrycznych (w tym wymiana przewodu zasilajàcego) mo˝e byç tylko dokonana przez autoryzowane
Wieszak do pieczywa
(nie dotyczy modeli HT 550/HT450)
Aby rozgrzaç pieczywo, które nie pasuje do otworów w tosterze (G), mo˝esz u˝yç wieszaka do pieczywa (F). U˝yj go tylko do chleba, bu∏ek.
Nie próbuj stosowaç ciasteczek, pizzy, chleba z puszki lub ca∏ych bochenków. Tak du˝e kawa∏ki mogà spowodowaç nagromadzenie ciep∏a w tosterze. Nie wk∏adaj tak˝e na wieszak ˝adnych bu∏ek itp., które sà zawini´te w jakàkolwiek foli´.
Aby rozgrzaç pieczywo, ustaw pokr´t∏o zmiennego opiekania (E) w preferowanej pozycji i przesuƒ w dó∏ dêwigni´ (D).
Czyszczenie
Nale˝y zawsze odczekaç a˝ urzàdzenie ostygnie i od∏àczyç je od zasilania przed czyszczeniem. Nigdy nie nale˝y czyÊciç urzàdzenia pod bie˝àcà wodà, albo nie zanurzaç w wodzie. WyczyÊç tylko zewn´trzne cz´Êci suchà szmatkà. Nie u˝ywaj metalowych zmywaków lub Êciernych Êrodków czyszczàcych. Mo˝na u˝yç niewielkich iloÊci Êrodków do mycia naczyƒ. Nigdy nie u˝ywaj takich rozpuszczalników, jak alkohol, benzyna lub benzen. Od czasu do czasu opró˝nij pojemnik na okruszki (H).
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC 89/336/EEC oraz dyrektywy 73/23 EEC dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia do Êmieci po zakoƒczeniu jego u˝ytkowania. W tym przypadku
urzàdzenie powinno zostaç dostarczone do najbli˝szego serwisu Braun lub do adekwatnego punktu na terenie Paƒstwa kraju, zajmujàcego si´ zbieraniem z rynku tego typu urzàdzeƒ.
10