Aiwa CSD-ED67, CSD-ED 37 User Manual

WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
AE!!!5aA
“CAUTION TO REDUCE THE RISK OF
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
5
Objects and liquid entry - Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the ventilation openings.
6
Carts and stands - When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall.
7
Condensation - Moisture may form on the CD pickup lens when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again.
8
Wall or ceiling mounting - The unit should not be mounted on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions.
@
~~.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous volt­age” within the product’s enclosure that may be of
A
A
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it at the bottom of the unit) and serial number (you will find it in the battery compartment) in the space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer
‘ode’No ~ ‘erialNO ~
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral trian­gle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
in case of difficulty.
Precautions
Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating
Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
1
Water and moisture - Do not use this unit near water, such as near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, swimming pool, or the like.
2
Heat - Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41 “F) or greater than 35°C (95°F). Mounting surface - Place the
3
Ventilation - The unit should be situated with adequate
4
space around it so that proper heat ventilation is a&ured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface
that may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight
rack where ventilation may be impeded.
2 ENGLISH
unit on a flat, even surface.
Electric Power
Power sources - Use on batteries or AC house current,
1
as specified in the Operating Instructions and marked on the unit.
2
Polarization - As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.
AC power cord
3
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit
- Avoid overloading
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
Extension cord - To help prevent electric shock, do not
4
use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can
be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. When not in use - Unplug the AC power cord from the
5
AC outlet or remove all the batteries if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
to the power socket.
AC power plugs and extension cords
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions.
Damage Requiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have got inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Power Supply
o;2E/BA’j_T/D]R,
OPE/BATT
Remote Control
Insert two R6 (size AA) batteries
* . \~*
(except CSD-ED37)
R6 (AA)
The OPE/BATT/DIR or OPE/BATT indicator lights up while electric current flows to the unit.
to the AC inlet of the unit
supplied AC cord &+ @ to an AC outlet
CAUTION
Use only the supplied AC cord. Use with other cords may
result in the risk of fire.
Open the lid of the battery compartment on the rear and insert eight RI 4 (size C) batteries, not supplied, with the ~
O marks correctly aligned. Then close the lid.
and
To switch from AC power supply to battery power supply, disconnect the AC cord from the AC inlet.
When the reach of the remote control signal is less than 5
meters (16 feet), replace the batteries.
The remote control may not operate correctly when:
- The unit is exposed to intense light, such as direct sunlight
- Objects block the remote control signal to the unit
To use the buttons on the remote control
Buttons on the remote control and the main unit with identical indications have the same functions.
To turn the power on
Press POWER to turn on the display. When using the unit on the batteries, this button will not turn the power on.
To turn the power off
Press POWER to turn off the display. When one of the deck operation buttons is pressed, this button will not turn the Dower off.
To use the FUNCTION button
Each time FUNCTION is pressed while the power is on, the
function is selected cyclically.
~
CD ~ RADIO ~ *TAPE ~
* applicable when one of the deck operation buttons is pressed
When to replace the batteries
The OPE/BATT/DIR or OPE/BATT indicator becomes dim, the tape speed slows down, volume decreases, or sound is distorted during operation.
Notes on batteries
Do not mix different types of batteries or old batteries with
new ones.
When the unit is not to be used for a long period, remove
the batteries to prevent needless battery wear.
Never recharge the batteries, apply heat to them or take
them apart.
Remove dead batteries.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
FUNCTION
POWER —
Unless otherwise noted, the illustrations in the Operating Instructions show the CSD-ED67.
ENGLISH 3
REPEAT/
FM MODE/
Osc
-
STOPIMEMORY~
@@
– TUNING+
POWER(!)STANDBY
TAPE
H ““’0 I-kL.J
BAND
~ Press *RADIO/BAND repeatedly to select the
desired band.
~FM--+AMT
The power is turned on and the previously tuned station is received. The RADIO indicator lights up. * or BAND on the remote control when the AC cord is connected (except CSD-ED37)
z Press 1+4, BI (+, – TUNING) to select a
station.
During FM stereo reception, ~ is displayed.
After listening, press POWER (!) STANDBY to turn the power off.
For better reception
$% P
Extend the FM antenna and orient it for the best reception.
The AM antenna is inside the unit. Position the unit for the best reception.
For quick tuning
Keep i-,
– TUNING pressed until the tuner starts searching for a station. When a station is tuned to, the search stops.
If the broadcast signal is weak, it does not stop. To stop
the search manually, press -1-or –.
*REPEAT/FM MODE/OSC
- If an FM stereo broadcast contains noise, press the
button so that _ is displayed. Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, press the button again.
- If a high-pitched sound is heard during
press the button repeatedly until the noise is reduced. Its position can be checked by “*” being
AM recording,
on or off the display.
* or MODE on the remote control (except CSD-ED37)
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step.
If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the interval as follows. 1 Press RADIO/BAND to display FM. 2 Press
while pressing RADIO/BAND to display the
AM frequency. When the AM tuning interval is changed, the preset stations are cleared.
4 ENGLISH
NOTE
unit picks up noise from other electrical appliances
If the
nearby, like a TV or fluorescent lights, move the unit.
You can preset up to 15 stations in each band.
Select a station.
Press *9 STOP/MEMORY once so that “M” is
displayed to store the station.
A station is assigned a preset number, beginning from 1 in consecutive order for each band. “M” may not be displayed if the button is kept pressed for more than 0.5 second.
Preset number
Frequency
* or
on the remote control (except CSD-ED37)
B
Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 15 preset stations have already been stored for a band.
TO listen to preset stations
Select a band then press -11 PLAY/PAUSE/PRESET repeatedly.
- PLAY on the remote control is also available.
To select a preset number directly with the remote control (except CSD-ED37)
Press the numbered buttons O-9 and +1O.
Example: To select number 15, press +10 and 5. To select number 10, press +10 and O.
To clear a preset station
Display the preset number first. Then, press preset number is displayed. The higher numbers in the band are decreased by one,
while the
MODE
REPEAT
- PLAY H+, m
STOP
Press CD.
1
The power is turned on and the CD indicator lights up.
Press OPEN to open the disc compartment.
2
Place a disc with the printed side up and
close the disc compartment.
Total number of tracks and total playing time are displayed.
Press’- II PLAY/PAUSE/PRESET to start
3
play.
The number of the track being played and elapsed
playing time are displayed. * or F PLAY on the remote control (except CSD­ED37)
STOP/MEMORY – Stops play.
‘>lE PLAY/PAUSE/PRESET Pauses play. To resume
play, press again. ‘ or II PAUSE on the remote control (except CSD­ED37)
K+, FM SKIP/SEARCH – Searches for a particular point
during playback. Keep H or release it. – Skips to the beginning of a track. Press 14 or FM repeatedly.
‘REPEAT/FM MODE/OSC – Repeats a single track or all
tracks. Select as follows.
C 1: A single track is played repeatedly. Select a track
with 144 or
C : All tracks are played repeatedly.
* or REPEAT on the remote control (except CSD-ED37)
To start play when the power is off, press CD. The power is turned on and play of the loaded disc begins (Direct Play Function). If you load a disc while the CD indicator flashes in step 2, play starts without pressing -11.
>1.
Pl pressed and then
To select a track directly with the remote control (except CSD-ED37), press the numbered buttons O-9 and +1O. CD
play starts from the selected track and continues to the last track.
Example: To select number 25, press +10, +10 and 5. To select number 10, press +10 and O.
After listening, press POWER (!) STANDBY to turn the power off.
NOTE
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones).
It may result in malfunctions.
Do not place more than one disc in the disc compartment.
Do not try to open the disc compartment during play.
Do not touch the lens. Doing so may cause malfunctions.
Up to 30 tracks can be programmed from the disc.
In stop mode, keep’= STOP/MEMORY
~
pressed until “M” flashes in the display.
or on the remote control (except CSD-ED37)
2
Press W, >>1 to select a track, then press
H STOP/MEMORY to store it.
Track number
Programmed number
To select a track with the remote control (except CSD-ED37)
Press the numbered buttons O-9 and +1O.
Repeat step 2 to program other tracks.
3
Press -II to start play.
4
To check the program, press ~< or ~ in stop mode.
To clear the program, press
“M” disappears in the display.
To change the programmed tracks, clear the program and
repeat all the steps again.
once in stop mode so that
ENGLISH 5
POWER(!) STANDBY/TAPE —%
CSD-ED67
OPE/BATT/DIR
(CSD-ED67 only)
Jse Type I (normal) tapes only. XD-ED67 plays the both sides of the tape. >SD-ED57/CSD-ED37 plays the side facing out.
%ess W4 STOP/EJECT to open the cassette holder md insert a tape with the exposed side up.
‘ush the cassette holder to close.
DIR STOP/EJECT
CSD-ED571CSD-ED37
Press +1PLAY or < PLAY while the power is off.
The power is turned on and play of the inserted tape begins.
volume level is displayed during tape operation.
The
-q
WA STOP/EJECT – Stops play. The power will be
automatically turned off.
II PAUSE – Pauses play. To resume play, press again.
M/W~ – Rewinds/fast forwards. To stop the winding,
\A.
press When the end of a tape is reached, press WA to release
U,w.
The OPEVBATT/DIR indicator – Indicates the playback
side. U: The side facing out (front side) is played.
D: The back side is played.
REVERSE MODE – Selects reverse mode.
~ G (pressed): Plays both sides of the tape once, Play
stops at the end of the reverse side.
1~=) (released): Plays both sides repeatedly.
DIR – Changes play side.
PLAY <REC
!
-)57=D-ED371 W= STOP/EJECT – Stops play. The power will be
automatically turned off.
II PAUSE – Pauses play. To resume
>
RE\MIND/+ F FWD – Rewinds/fast forwards. To
stop winding, press
/4.
play, press again.
6 ENGLISH
Insert a tape with the side to be recorded facing out.
Get ready to record from the
To record from a CD, press CD and load the disc. To record from a radio broadcast, press RADIO/
BAND and tune to a station.
NOTE (CSD-ED67 only) Make sure that ~ of the OPE/BATT/DIR indicator is on. If it is not on, press DIR to turn it on.
Press
4* PLAY or 4 PLAY is pressed simultaneously. When the selected function is CD, CD play and recording starts simultaneously,
For CSD-ED67, REVERSE MODE is also pressed simultaneously. At the end of the tape, it reverses to the back side although recording stops (the deck enters play mode). Press WA STOP/EJECT to stop the tape and press STOP/MEMORY to stop CD play.
To record only the selected tracks of a CD
1 Follow steps 1 to 3 of PROGRAMMED PLAY on page 5
to program tracks.
2 Press
To stop recording, press WA STOP/EJECT. When recording from a CD, play pauses. To stop CD play,
press W STOP/MEMORY.
To pause recording, press II PAUSE. To resume
recording, press again.
To erase recording, press After recording, press POWER (!) STANDBY to turn the
power off.
REC to start recording,
REC.
REC while the power is off.
source.
To prevent accidental erasure
Break off the plastic tabs on the cassette tape with a screwdriver or other pointed tool after recording.
To record on the tape again
Cover the tab openings with adhesive tape, etc.
Side A
“OO(! ~
\
m
4
Tab for side A
ENGLISH
7
REPEAT/FM M“DE/
“’c Iml=ra
3-MODE EQUALIZER —
T-BASS
QSOUND
,,-,====4==,4 ,4
LL—’716
\\..——— ,—
T
\
Y
~
STOP/MEMORY ~
m, w
VOLUME
Press VOLUME A or V. The volume level is displayed
as a number from Oto MAX (25).
The volume level is automatically set to 14 if the power
is turned off when the volume level is set to 15 or more.
To display the volume level when a function other than TAPE function is selected
Press VOLUME A or V. The volume level is displayed
for 4 seconds.
DISPLAY on the remote control is also available (except CSD-ED37).
3-MODE EQUALIZER
Press * 3-MODE EQUALIZER until one of the indicators lights up. The equalizer mode changes to ROCK, POP, JAZZ or no equalization, cyclically.
ROCK - Emphasizes the high and low range of music. POP - Emphasizes voice and midrange of music.
JAZZ - Emphasizes the low range of music. * or EQ on the remote control (except CSD-ED37)
T-BASS system
The T-BASS system enhances the realism of low­frequency sound.
Press T-BASS and the T-BASS indicator lights up.
The unit can be turned off automatically at a specified time.
While CD function is selected, operate the following
procedures in stop mode.
1
Press REPEAT/FM MODE/OSC ~ while
pressing STOP/MEMORY 13’HW.
If STOP/MEMORY is kept pressed, another operation may start.
Within 4 seconds, press l++ or M to specify
2
the time until the power is turned off.
Each time it is pressed, the time changes between 10
and 90 minutes in 10-minute steps.
Specified time
To check the time remaining until the power is turned off
Repeat step 1 shown above. The remaining time is displayed for 4 seconds.
While the sleep timer works, the dot keeps flashing.
QSOUND system
This system provides a rich, three dimensional sound area for stereo sources.
You can enjoy more enhanced sound.
Press QSOUND and the QSOUND indicator lights
At higher volumes, turning QSOUND on may cause
sound distortion. In this case, make the volume down.
To listen with the headphones
Connect headphones with a stereo mini plug to the 0 jack.
up.
8 ENGLISH
To cancel the sleep timer
Display the remaining time and press K or ~
repeatedly until OFF is displayed.
NOTE
If the unit is turned off during tape playback, <- or 4 on
the deck will not be released. Press W= to release
4.
If an erroneous display or malfunction occurs
Make sure that none of the deck operation buttons is
pressed.
while pressing POWER 0 STANDBY.
Press
If the unit cannot be reset in the way above, disconnect the AC cord and remove all the batteries to turn off the display. Leave the unit for a while and turn the power back on.
> or
Maintenance
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol,
benzine or thinner.
To clean the heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
After every 10 hours of use, clean the tape heads with a
head cleaning cassette. Use separately sold dry-type or wet-type cleaning
cassette.
Refer to the instructions of the cleaning cassette for
details.
To clean the lens
Use a cotton swab slightly moistened with cleaning fluid.
Wipe gently from the center to
the edge.
Lens
ENGLISH 9
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
1AE!!!!??Al
I
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
I
Explication de Ios simbolos graficos:
ELECTRIC SHOCK,
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL,”
I
I
- NOinstalar el aparato en una Iibrerfa, estanteria o muebie donde la ventilation sea deficient.
Entrada de objetos y agua –
5
entren objetos extrahos ni Iiquidos por Ias rejillas de
ventilation.
Carros y mostradores – Cuando el aparato
6
se coloque sobre un carro o mostrador, es necesario tener cuidado con Ios movimientos.
Las paradas bruscas, fuerza excesiva y superficies desiguales pueden hater que el aparato se caiga o que el carro vuelque.
Condensation – La Iente del Iector de CD puede acumular
7
humedad cuando:
- El aparato se mueve desde un sitio frio a uno caliente
- Se acaba de encender la calefaccion
- El aparato se usa en una habitation muy hhmeda
- El aparato se enfria con un acondicionador de aire
El aparato pudiera no funcionar correctamente cuando se ha condensado humedad en su interior. Si ocurriera, dejarlo apagado unas horas e intentar usarlo de nuevo.
Montaie en la Dared o techo – El aoarato no debe
8
montar~e en u~a pared ni colgarse d’el techo a menos que se especifique asf en Ias instrucciones de funcionamiento.
Tener cuidado de que no
@
~:~.
Elsimbolodel relampago con Iapuntaenflecha dentro de un triangulo equilat ero, sirve para alertar al usuariode Iapresenciade “tension peligrosa” sin aislaren el interiorde Iacajadel aparato, la
A
A
cual podra ser 10suficientem ente fuerte como para suponer un riesgo de sacudida electrica a perso­nas.
Elsigno deexclamacion dentrodel untriangulo equilatero sirve para alertar al usuario de la presencia de instrucciones importances de operation y manteni miento (servicio) en la information que acomparia al aparato.
PARA EL REGISTRO DEL DUENO
Para sus comodidad, anote el numero del modelo (el cual 10encontrara en la parte de abajo de la unidad) y el numero de serie (el cual 10 encontrara en el compartimiento de la bateria) en el espacio dado a continuation. Por favor, en caso de dificuldad, Ud. comunique al repartidor de AlWA, Ias referencias de numero del modelo y numero de serie.
‘odemode’o~ ‘odeserie~
Precauciones
Leer detenida y completamente Ias instrucciones de funcionamiento antes de manejar el aparato. Asegurarse de conservar estas instrucciones de funcionamiento como referencia en el future, Deben seguirse estrictamente todas Ias advertencias y precauciones indicadas en este manual, asi como Ios consejos siguientes relacionados con la seguridad.
Instalacion
1
Agua y humedad – No utilizar este aparato cerca del agua,
como cerca de una bafiera, Iavabo, pila de la cocina, Iavadero, en s6tanos htimedos, piscinas o Iugares similares.
2
Calor – No usar este aparato cerca de fuentes de calor,
como rejillas de calefaccion, estufas u otros aparatos que generan calor. No debe usarse en sitios en Ios que la temperature es inferior a
(95°F).
3
Superficie de montaje –
superficie plana y nivelada.
4
Ventilation – Este a~arato debe colocarse de manera aue
tenga un espacio adecuado a su alrededor para que pueda disiparse el calor. Dejar un espacio de 10 cm (4 pulg.) desde la parte posterior y superior del aparato y 5 cm (2 pulg.) en cada Iado.
- No colocar el aparato sobre una cama, alfombra o superficie similar que pueda bloquear Ias rejillas de ventilation.
i () ESPANOL
50C (41‘F) o superior a 35°C
Colocar el aparato sobre una
Alimentacion electrica
1
Fuentes de alimentacion – Utilizarlo con pilas o corriente
alterna de la red, como se especifica en Ias instrucciones de manejo y se indica en el aparato.
2
Polarization – Como medida de seguridad, algunos
aparatos estan equipados con enchufes polarizados en el cable de alimentacion que pueden solamente insertarse en un sentido tinico dentro del enchufe de la pared. Si fuera dificil o imposible insertar el enchufe del cable de alimentacion dentro del tomacorrientes, invierta el sentido de insertion del enchufe y vuelva a intentar conectarlo. Si sigue siendo dificil insertarlo en el tomacorrientes, Ie rogamos Ilame a un tecnico de servicio calificado para que repare o cambie el tomacorrientes. Para evitar que la medida de seguridad del enchufe de alimentacion quede anulada, no fuerce el enchufe dentro de un tomacorrientes.
3
Cable de alimentacion
Cuando se desconecte el cable de alimentacion, sujetarlo
-
por el enchufe. No tirar del cable.
- No tocar el enchufe del cable con Ias manes mojadas, ya que puede producirse un incendio o una descarga electrica.
- Los cables de alimentacion deben colocarse de manera que no queden doblados, pillados por objetos ni en un sitio donde puedan pisarse. Prestar una atencion especial al cable que conecta el aparato y el tomacorrientes,
- Evitar sobrecargar Ios cables de alimentacion y Ios cables de extension por encima de su capacidad porque puede producirse un incendio o una descarga electrica.
4
Cable de extension – Para evitar descargas electrical, no utilice un enchufe polarizado en el cable de alimentacion con
un cable de extension, receptaculo u otro tomacorrientes a menos que el enchufe polarizado pueda insertarse completamente con miras a evitar que Ias hojas del enchufe queden expuestas.
5
Cuando no se uti[ice el a~arato – Desenchufe el cable de
alimentacion de la toma de corriente o saque todas Ias pilas cuando el aparato no vaya a utilizarse durante algunos meses. Cuando el cable esta enchufado, sigue entrando una pequeha cantidad de corriente en el aparato aunque este apagado.
Mantenimiento
Limpiar el aparato solamente como se recomienda en Ias
instrucciones de funcionamiento,
Servicio y reparation
Llevar el aparato a un tecnico de servicio calificado cuando:
- Se haya dahado el cable de alimentacion o el enchufe
- Hayan entrado objetos extrafios o Iiquidos en su interior
- Haya estado expuesto a la Iluvia o agua
- No funcione correctamente
- Su rendimiento se altere de forma notable
- Se haya caido al suelo o se haya daiiado su cuerpo
NO INTENTE REPARAR EL APARATO USTED MISMO.
A,limentacion
o[,E/BATT/DIR,
OPE/BATT
Control Remoto
Insertar dos pilas R6 (tamafio AA).
(excepto CSD-ED371
El indicador OPE/BATT/DIR o OPE/BATT se enciende mientras se alimenta energia electrica al aparato.
Ccmectar el cable de alimentacion con se ilustra abajo.
~ ala toma de CA del aparato
cable de alimentacion facilitado
P13ECAUCION
Usar solo el cable de alimentacion facilitado. El uso de otros cables puede provocar un incendio.
Abrir la tapa del compartimiento de la pilas, en la parte trasera del aparato, e insertar echo pilas RI 4 (tamatio C), no incluidas, alineando correctamente Ias marcas de polaridad
O. Cerrar Iuego la tapa.
0 y
Palra cambiar de alimentacion a CA a alimentacion por pilas, desconectar el cable de alimentacion de la toma de
corriente del aparato.
L
+ o
a un tomacorrientes
de la pared
Cambiar Ias pilas cuando la distancia de funcionamiento del control remoto sea inferior a 5 metros.
El control remoto pudiera no funcionar correctamente en Ias situaciones siguientes:
- Cuando el aparato esta expuesto a una fuerte Iuz, como la
IUZdirects del sol.
- Cuando hay objetos que obstruyen la seiial del control remoto hasta el aparato.
Uso de Ios botones del control remoto
botones del control remoto y del aparato principal con
Los
indicaciones identicas tienen Ias mismas funciones.
Para encender el aparato
Pulsar POWER de modo que se encienda la pantalla. Este boton no enciende el aparato cuando se utiliza con Ias pilas.
Para apagarlo Pulsar POWER de modo que se apague la pantalla. Este boton no apagara el aparato cuando se haya pulsado uno de Ios botones de la platina.
Uso del selector FUNCTION Cuando et aparato esta encendido, cada vez que se pulsa
FUNCTION se seleccionan cfclicamente Ias funciones.
CD ~ RADIO ~ *TAPE
* aplicable cuando se ha pulsado uno de Ios botones de la platina
Cuando cambiar Ias pilas
Cuando el indicador OPE/BATT/DIR o OPE/BATT pierde
intensidad, se reduce la velocidad de la cinta, disminuye el volumen o el sonido se distorsiona durante el funcionarniento.
Notas sobre Ias pilas
No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas usadas con
Ipilas nuevas.
Sacar todas Ias piias cuando este aparato no vaya a
lutilizarse durante un periodo prolongado de tiempo para
levitar
que se descarguen inneCeSariamente.
recargar nunca as pitas, ni calentarlas ni desarmarlas.
. INO
:Sacar Ias pilas cuando se hayan agotado totalmente.
Si se producen fugas de electrolito en Ias pilas, Iimpiar bien
Ios residues.
FUNCTION
POWER
A menos que se indique otra cosa, Ias ilustraciones de este manual representan al modelo CSD-ED67.
ESPANOL 11
REPEAT/
FM MODE/
Osc
1
Pulsar repetidamente *RADIO/BAND para seleccionar la banda deseada.
~FM-+AMT
Se enciende el aparato y se sintoniza la emisora que
estaba sintonizada en el memento de apagarlo
previamente. Se enciende el indicador RADIO. * o BAND en el mando a distancia cuando el cable de alimentacion esta conectado (excepto CSD-ED37)
2
Pulsar l++, H (+, – TUNING) para seleccionar una emisora.
Se indica - cuando la recepcion es en estereo.
Despues de la escucha, pulsar POWER (!) STANDBY para
apagar el aparato.
Para mejorar la recepcion
P
=%
Extender la antena de FM y orientarla de modo que se consiga la mejor recepcion. de modo que se consiga la
Para sintonizar rapidamente
Vlantener pulsado +, – TUNING hasta que el sintonizador smpiece a buscar una emisora. Cuando se sintoniza la emisora se detiene la busqueda. Cuando la sefial de una emisora se
‘ecibe con poca intensidad, la busqueda no se detiene en esa emisora. Pulsar + o — para detener la btisqueda manualmentem.
*REPEAT/FM MODE/OSC
- Cuando un programa de
distorsiones, pulsar el boton de manera que se indique
_ en la pantalla.
El ruido se reduce y el programa se recibe en modo monoaural. Volver a pulsar el boton para recibir el programa en estereo.
- Si se escucha un pitido agudo durante la grabacion de programas de AM, pulsar repetidamente el boton hasta que se atenue el pitido. Su position puede comprobarse con la aparicion de “*” en la pantalla.
* o MODE en el control remoto (excepto CSD-ED37)
Cambio del intervalo de sintonia de AM
El intervalo de sintonia de AM esta ajustado en 10 kHz/paso. Cuando este aparato se utilice en regiones donde ei sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo como se indica a continuation,
AM
La antena de AM esta dentro del aparato. Colocar el aparato
mejor recepcion,
FM estereo contenga ruidos o
1 Pulsar RADIO/BAND de modo que se indique FM.
2 Pulsar simultaneamente
indique la frecuencia de AM. Cuando se cambia el intervalo de sintonia de AM se borrar Ias emisoras que se han memorizado.
NOTA Cuando el aparato capte ruidos de otros aparatos
electrodomesticos situados cerca de 61, como un televisor o una
Iampara fluorescence, alejelo de ellos.
Se pueden memorizar hasta un total de 15 emisoras en cada banda.
7
Seleccionar una emisora.
y RADIO/BAND de modo que se
z Pulsar ‘H STOP/MEMORY una vez de manera
que se indique
“M” para almacenar en memoria
la emisora.
La emisora recibe un ntimero de memoria, empezando por el 1 en orden consecutive para cada banda. Cuando el boton no se pulsa durante mas de medio segundo, pudiera no presentarse “M” en la pantalla.
Numero de memoria
Frecuencia
* o
en el control remoto (excepto CSD-ED37)
s
Repetir Ios pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se memorizara si ya hay 15 emisoras almacenadas en la memoria.
Escucha de emisoras memorizadas Seleccionar una banda y
PLAYIPAUSEIPRESET. Tambien se dispone del boton > PLAY en el control remoto.
Seleccion de un numero de memoria directamente con el control remoto (excepto CSD-ED37)
Pulsar Ios botones numericos O-9 y +1 O. Ejemplo: Para seleccionar el numero 15, pulsar +1 Oy 5. Para seleccionar el nfimero 10, pulsar +1 O y O.
Borrado de una emisora memorizada Indicar en pantalla primero el nfimero de memoria de la emisora. Luego pulsar
memoria. Los numeros mas altos de la memoria disminuyen en uno.
Iuego oprimir repetidamente -II
mientras se indica el numero de
12 ESPANOL
CSD-ED671CSD-ED57
o-9, +10 —
BAND —
II PAUSE —
MODE
REPEAT
b PLAY
I
Pulsar CD. Se
enciende el aparato y se ilumina el indicador CD.
:2
Pulsar OPEN para abrir el compartimiento del disco. Colocar un disco con el Iado impreso hacia arriba y cerrar el compartimiento.
Se indica en la pantalla el ntimero total de pistas y el tiempo total de reproduction.
Pulsar **II PLAY/PAUSE/PRESET para
.3
empezar a reproducer. Se
indica en la pantalla el ntimero de la pista que se esta reproduciendo y el tiempo de reproduction desde el principio de la pista. * 0- PLAY en el control remoto (excepto CSD-ED37)
IH STOP/MEMORY – Interrumpe la reproduction.
**11 PLAY/PAUSE/PRESET – Pausa durante la
reproduction. Pulsarlo de nuevo para seguir reproduciendo el disco. * o II PAUSE en el control remoto (excepto CSD-ED37)
1<+, W SKIP/SEARCH – Busca un punto particular
durante la reproduction. Mantener pulsado M o soltarlo Iuego. – Para saltar al principio de una pista, pulsar 1-0 E>l repetidamente.
“REPEAT/FM MODE/OSC – Repite una pista o todas Ias
pistas. Seleccionar como sigue:
{~
1: Se repite la reproduction de una sola pista.
Seleccionar la pista con K+ o M.
IC: Se repite la reproduction de todas Ias pistas.
* o REPEAT en el control remoto (excepto CSD-ED37)
Pulsar CD para empezar a reproducer cuando el aparato
esta apagado. El aparato se enciende reproducer el disco cargado (funcion de reproduction directs).
Cuando se carga un disco mientras parpadea el indicador
CD en el paso 2, la reproduction empieza sin pulsar -11.
Para seleccionar directamente una pista con el control remoto (excepto CSD-ED37), pulsar Ios botones numericos O-9 y +10. El CD empieza a reproducirse desde la pista seleccionada y continua hasta el final del disco.
Y se emPieza a
Fl y
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero 25, pulsar +10, +10 y 5. Para seleccionar el numero 10, pulsar +1 O y O.
Despues de la escucha, pulsar POWER L!)STANDBY para apagar et aparato.
NOTA
No usar discos de formas irregulars (ejemplo:
octogonales, en forma de corazon, etc.). Su uso puede producir errores de funcionamiento.
No colocar mas de un disco compacto dentro del
compartimiento del disco.
No intentar abrir el compartimiento del disco durante la
reproduction.
No tocar la Iente. De hacerlo el aparato puede funcionar
incorrectamente.
Se puede programar la reproduction de hasta 30 pistas de un disco.
En la modalidad de parada, mantener pulsado
I
‘M STOP/MEMORY hasta que “M” parpadee en
la pantalla.
* o
en el control remoto (excepto CSD-ED37)
Pulsar l++ o PM para seleccionar una pista y
2
pulsar despues STOP/MEMORY para
almacenarla en la memoria.
Ntimero de la pista
Ntimero de programacion
Seleccion de una pista con el control remoto (excepto CSD-ED37) Pulsar Ios botones numericos O-9 y +1O.
Repetir el paso 2 para programas otras pistas.
.3 4
Pulsar ~11 para empezar la reproduction.
Para comprobar el programa, presionar 1<40 M en la modalidad de parada. Para borrar el programa, pulsar de parada de manera que desaparezca “M” de la pantalla.
Para cambiar Ias pistas programadas, borrar el programa
y repetir todos Ios pasos de nuevo.
una vez en modalidad
ESPANOL 13
POWER (!)STANDBY/TAPE -n
CSD-ED67
CSD-ED571CSD-ED37
Utilizar solamente cintas de tipo I (normales). CSD-ED67 reproduce Ios dos lades de la cinta. CSD-ED571CSD-ED37 reproduce el Iado de la cinta encarado hacia afuera.
/4 STOP/EJECT para abrir el portacasete e
Pulsar insertar una cinta con el Iado expuesto hacia arriba.
Empujar el portacasete para cerrarlo.
PAUSE STOPIEJECT F FWO REWINO PLAY
REC
Pulsar <› PLAY o ~ PLAY mientras el aparato esta
apagado.
El aparato se enciende y empieza a reproducirse la cinta
que se ha insertado.
El nivel de volumen se presenta durante la reproduction de la cinta.
9/4 STOP/EJECT
Interrumpe la reproduction. El aparato
se apaga automaticamente.
II PAUSE – Hate una pausa en la reproduction. Pulsar de
nuevo para seguir reproduciendo.
-/> – Rebobina y avanza rapidamente la cinta. Para cancelar la modalidad, pulsar W=. Pulsar WA para soltar -, - cuando se acabe la cinta.
Indicador OPE/BATT/DIR – indica el Iado de reproduction.
q: Se reproduce el Iado de la cinta encarado hacia afuera (Iado delantero). D: Se reproduce el Iado contrario.
REVERSE MODE – selecciona la modalidad de inversion.
~ C (presionado): reproduce una vez Ios dos Iados de
la cinta. La reproduction termina al final dei Iado
contrario.
~ C3 (suelto): reproduce repetidamente Ios dos Iados de
la cinta.
DIR – cambia el Iado de reproduction.
14 ESPA~OL
]csD-ED57/csD-ED37 ]
WA sTOP/EJECT Interrumpe la reproduction. El
aParatO
se apaga automaticamente.
II PAUSE – Hate una pausa en la reproduction, Pulsar de
nuevo para seguir reproduciendo.
FF REWIND/++ F FWD – Rebobina y avanza
rapidamente la cinta. Para cancelar la modalidad, pulsar
/4
Observar que la grabacion se hate solamente en un Iado de la cinta.
? Insertar una cinta con el Iado que se va a
grabar encarado hacia afuera.
z Preparar la grabacion desde la fuente de
sonido. Para grabar desde
Para grabar un programa de radio, pulsar RADIO/
BAND y sintonizar una emisora.
NOTA (CSD-ED67 solamente)
Asegtirese de que Q del indicador OPE/BATT/DIR esta encendido. Si no 10esta, pulsar DIR de modo que se encienda.
Pulsar REC para empezar a grabar.
B
+>
PLAY 0< PLAY se activa simultaneamente. Cuando se ha seleccionado la funcion CD, la reproduction del CD y la grabacion empiezan simultaneamente.
Para el CSD-ED67, REVERSE MODE se activa
simultaneamente. Al acabarse la cinta se cambia al Iado contrario y se detiene la grabacion (la platina se pone en
la modalidad de reproduction). Pulsar WA STOP/EJECT para detener la cinta y pulsar
un CD, pulsar CD y cargar un disco.
STOP/MEMORY para detener la reproduction del
CD.
Grabacion de Ias pistas seleccionadas del CD
Seguir Ios pasos 1 a 3 de REPRODUCTION
1
PROGRAMADA, pagina 13, para programar Ias pistas.
2 Pulsar
Para dejar de grabar, pulsar WA STOP/EJECT. La reproduction hate una pausa al grabar desde el CD.
Pulsar
CD. Para hater una pausa durante la grabacion, pulsar 11
PAUSE. Volver a pulsarlo para seguir grabando. Para borrar una grabacion, pulsar
aparato esta apagado.
Despues de grabar, pulsar POWER (!) STANDBY para
apagar el aparato.
REC.
STOP/MEMORY para detener la reproduction del
REC mientras el
Para evitar el borrado accidental de la cinta
Romper Ias pestafias de plastico de la cinta con un
destornillador u otro articulo puntiagudo despues de grabar.
Para volver a grabar en una cinta
Cubrir Ios orificios de Ias pestahas con cinta adhesiva, etc.
Iado A
ESPANOL 15
REPEAT/FM M“DE/
3-MODE EQUALIZER ——
T-BASS
QSOUND
WI
1
-
VOLUMEN
Pulsar VOLUME A o V. El nivel de volumen se indica en la pantalla en forma numerics desde O hasta
Cuando se apaga el aparato el nivel del volumen se
MAX (25).
ajusta automaticamente en 14 si se ajusto en 150 mas.
Indication del nivel de volumen cuando se ha seleccionado una funcion distinta a la de TAPE Pulsar VOLUME
A o V. Se indica el nivel de volumen
durante 4 segundos. Tambien puede usarse DISPLAY en el control remoto :excepto CSD-ED37).
ECUALIZADOR DE 3 MODOS
%lsar *3-MODE EQUALIZER hasta que se encienda uno ~e Ios indicadores. =1modo del ecualizador cambia ciclicamente a
‘OP, JAZZ y
sin ecualizacion.
ROCK,
ROCK - Acentua Ios tonos altos y bajos de la musics. POP - Acentua Ios vocales y [OStonos medios.
JAZZ - Acentua Ios tonos bajos.
* o EQ en el control remoto (excepto CSD-ED37)
El aparato puede apagarse automaticamente a una hors
designada.
o Seguir Ios pasos siguientes en la modalidad de parada
mientras esta seleccionada la funcion CD.
12Pulsar REPEAT/FM MODE/OSC ~ al
tiempo que se pulsa STOP/MEMORY p-.
Si se mantiene pulsado STOP/MEMORY, pudiera
comenzar otra operation.
Antes de que pasen 4 segundos, pulsar l+< o
M para especificar el tiempo hasta la
desconexion del aparato.
Cada vez que se pulsa, el tiempo cambia entre 10 y 90 minutes en pasos de 10 rninutos.
Sistema T-BASS
El sistema T-BASS acenttia el realismo de Ios sonidos de
baja frecuencia.
Pulsar T-BASS de
encendido.
modo que el indicador T-BASS quede
Sistema QSOUND
Este sistema ofrece una rica area de sonido tridimensional
para fuentes estereofonicas. Se disfrutara de un sonido mas marcado. Pulsar el boton QSOUND de
indicador
QSOUND puede distorsionar el sonido a un volumen
QSOUND.
modo que se encienda el
alto. Reducir el volumen cuando ocurra esto.
Escucha con auriculares Conectar unos auriculares con miniclavija estereo en la toma
n
,,.
16 ESPANOL
Hera especificada
Cuando el temporizador de
desconexion esta activado,
parpadea el punto,
Comprobacion del tiempo restante hasta la desconexion
Repetir el paso 1 anterior. El tiempo restante se indica
durante un espacio de 4 segundos.
Cancelacion dei temporizador de desconexion Indicar el pantalla el tiempo restante y pulsar repetidamente
K o W hasta que se indique
OFF.
NOTA 4>0< de la platina no se desactiva cuando el aparato se apaga durante la reproduction de una cinta. Pulsar W4 para desactivar <› 04.
Cuando se produzcan errores de indication o funcionamiento Asegurarse de que no hay oprimido ningfin boton de la platina.
y POWER (!) STANDBY simultaneamente.
Pulsar Si el aparato no se repusiera de la manera indicada, desconectar el cable de alimentacion y sacar todas Ias pitas
de modo que se apague la pantalla. Dejarlo en este estado
durante un rato y volver a conectar la energia electrica.
Nlantenimiento
Limpieza del cuerpo del aparato
Usar un pafio suave Iigeramente humedecido con una solution de detergente suave. No utilizar solventes fuertes como alcohol, bencina o diluyente.
L.impieza de Ias cabezas
Cuando Ias cabezas estan sucias,
no se reproduce sonidos de altas frecuencias el sonido no es adecuadamente alto el sonido se desequilibra no se pueden borrar cintas
no se pueden grabar cintas Limpiar Ias cabezas de la cinta con una casete Iimpiadora cada 10 horas de utilization. ~Jtilizarcasetes Iimpiadoras de tipo seco o humedo de vents en comercios. Consultar Ias instrucciones de la casete Iimpiadora para
rnas detalles.
Limpieza de la Iente [Jtilizar un bastoncillo de zilgodon Iigeramente humedecido con fluido Iimpiador. Frotar suavemente ciesde el centro hacia el horde.
Lente
ESPAfiOL 17
ATTENTION
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLLJIE OU A L’HUMIDITE.
I
1AEs Al
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
I
Explication des symboles graphiques:
A
A
RESERVE AU PROPRIETAIRE
Noter clans I’espace reserve a cet effet ci-dessous Ie numero de modele (indique au dos de I’appareil) et Ie numero de serie (indique clans Ie compartment a piles). Toujours mentioner ces numeros clans toutes Ies relations avec Ies revendeurs AIWA en cas de probleme.
‘OdemOde’e~NOdeserie~
Precautions
Lire attentivement tout ce mode d’emploi avant de faire fonctionner I’appareil. Bien conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir s’y reporter ulterieuremerm Observer scrupuleusement tous Ies avertissements et Ies precautions du mode d’emploi et de I’appareil, ainsi que les conseils de securite ci-dessous.
Installation
Eau et humidite - Ne pas utiliser I’appareil a proximite d’eau,
1
par exemple pres d’une baignoire, d’un Iavabo, d’un evier de cuisine, d’une cuve a Iessive, clans une cave humide,
piscine, etc.
2
Chaleur Ne pas utiliser I’appareil a proximite de sources de chaleur, par exemple une bouche de chauffage, un appareil de chauffage ou tout autre appareil degageant de la chaleur.
Par ailleurs, ne pas Ie soumettre a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
3
Surface de montage - Placer I’appareil sur une surface plane et de niveau, Ventilation - L’appareil devra ~tre place avec suffisamment
4
d’espace Iibre tout autour de fagon”a assurer une bonne dissipation de la chaleur. Laisser environ 10 cm derriere et au-dessus de I’appareil, et 5 cm de chaque cbte.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou toute surface similaire qui risquerait de boucher Ies events de ventilation.
Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, une armoire ou une etagere fermee ou la ventilation risque d’~tre inadequate.
18 FRANqAIS
ELECTRIC SHOCK,
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Le symbole representant un eclair au bout en pointe de fleche place a I’interieur d’un triangle equilateral est destine a mettre en garde I’usager contre la presence d’une “tension dangereuse” non isolee clans Ie boltier de I’appareil, tension suffisante pour constituer un risque d’electrocution pour Ies humains.
Le point d’exclamation place a I’interieur d’un tri­angle equilateral est destine a signaler a I’usager la presence d’instructions importances d’operafion et d’entretien (service) clans Ies manuels fournis avec I’appareil.
I
une
Penetration d’objets et de Iiquides - Veiller ace qu’aucun
5
objet ni aucun Iiquide ne penetre a I’interieur de I’appareil par Ies events de ventilation.
Chariots et socles - Si I’appareil est place sur
6
un socle ou un chariot, Ie deplacer avec precaution.
Des arr&s brusques, une force excessive et des surfaces irrdgulieres pourraient provoquer Ie renversement ou la chute de I’appareil ou du chariot.
Condensation - De I’humidite risque de se former sur la
7
Ientille du capteur CD si :
- I’appareil est amene d’un endroit froid a un endroit chaud
- Ie chauffage vient juste d’~tre allume
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide
I’appareil est refroidi par un climatiseur. S’il y a de la condensation a I’interieur de I’appareil, il risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas, attendre quelques heures avant de Ie reutiliser.
Montage au mur ou au plafond - L’appareil ne devra pas
8
~tre monte sur un mur ou un plafond, sauf specification contraire clans Ie mode d’emploi.
@
Vy
A ****
Alimentation electrique
1
Sources d’alimentation - Alimenter I’appareil sur piles ou sur courant secteur, comme specifie clans Ie mode d’emploi et indique
2
Polarisation - A des fins de securite, certains appareils sent equipes d’une fiche secteur polarisee qui ne peut rentrer clans la prise secteur que clansun seul sens. S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche clans la prise, tourner la fiche clansI’autre sens et recommence. Si la fiche ne rentre toujours pas facilement, contacter
faire reparer ou remplacer la prise. Pour ne pas faire echec a
la fonction de securite de la fiche polarisee, ne pas I’inserer de force clans la prise.
3
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
en Ie tenant par la fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais manipuler Ie cordon d’alimentation secteur avec des mains mouillees, car cela pourrait provoquer un feu ou une decharge electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent &re solidement fixes pour eviter qu’ils ne soient
marche dessus. Faire particulierement attention au cordon qui relie I’appareil a la prise secteur.
- Eviter de surcharge Ies cordons d’alimentation secteur et Ies cordons de rallonge au-dela de Ieur capacite nominale, car cela pourrait provoquer un feu ou une decharge electrique.
4
Cordon de rallonge Pour eviter tout risque de choc electrique, ne pas utiliser une fiche secteur polarisee
cordon de rallonge ou toute autre prise si la fiche polarisee
ne rentre pas completement clans la fiche, pour eviter d’exposer Ies lames de la fiche.
5
En cas de non utilisation - Si I’appareil doit rester inutilise
pendant plusieurs mois, debrancher Ie cordon secteur de la prise secteur ou retirer toutes Ies piles. Quand Ie cordon est branche, I’appareil continue de consommer
quantite de courant, m~me s’il est hors tension.
sur I’appareil.
un technician qualifie pour
plies, pinces, ou qu’on ne
avec un
une petite
Entretien
Nettoyer I’appareil comme indique clans Ie mode d’emploi.
Dommages necessitant des reparations
Faire reparer I’appareil par un personnel qualifie si :
- Le cordon d’alimentation secteur ou la fiche sent endommages
- Des corps etrangers ou un Iiquide ont penetre a I’interieur de I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a I’eau
- L’appareil semble ne pas fonctionner normalement
- L’appareil accuse un changement notable de ses performances
- L’appareil est tombe, ou Ie coffret est endommage.
NE PAS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME.
Alimentation
OF’E/BATT/DIR,
OPEIBATT
T61ecommande
Inserer deux piles R6 (taille AA).
* . \$&
(sauf CSD-ED37)
R6 (AA)
L’indicateur OPE/BATT/DIR ou OPE/BATT s’allume Iorsque Ie courant electrique circule clans I’appareil.
Raccorder Ie cordon secteur comme indique ci-dessous.
~ vers la prise AC de I’appareil
v
Cordon
secteur fourni ~+ ~ “ers la prise secteur
ATTENTION
Utiliser exclusivement Ie cordon secteur fourni, L’utilisation
d’autres cordons risque de provoquer un feu.
Ouvrir Ie couvercle du Iogement des piles au dos de I’appareil et inserer huit piles R14 (taille C), en faisant correspondre Ies polarites 0 et O. Puis, refermer Ie couvercle.
Pour passer de I’alimentation secteur a I’alimentation sw piles, debrancher Ie cordon secteur de la prise AC.
Quand la portee du signal de telecommande est inferieure a 5 metres, remplacer Ies piles.
La telecommande peut ne pas fonctionner correctement si :
- L’appareil est expose a une Iumiere vive, par exemple Ies
rayons du soleil.
- Des objets bloquent la transmission du signal de telecommande a I’appareil.
Pour utiliser Ies touches de la telecommande
Les touches de la telecommande et celles de I’appareil principal qui sent reperees de fagon identique ont Ies m~mes
fonctions.
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur POWER pour allumer I’afficheur. Quand I’appareil est alimente sur piles, cette touche ne permet pas de mettre I’appareil sous tension.
Pour mettre I’appareil hors tension
Appuyer sur POWER pour eteindre I’afficheur. Quand l’une des touches de fonction de la platine est enfoncee, cette touche ne permet pas de mettre I’appareil hors tension.
Pour utiliser la touche FUNCTION
Chaque fois qu’on appuie sur la touche FUNCTION alors que I’appareil est sous tension, la fonction est selectionnee suivant un cycle.
Quand remplacer les piles
L’indicateur OPE/BATT/DIR ou OPE/BATT devient sombre, la ‘Iitesse du ruban magnetique ralentit, Ie volume diminue
ou Ie son est deforme pendant Ie fonctionnement.
Remarques sur Ies piles
Ne pas melanger des piles de type different ni des piles
neuves avec des piles ayant deja servi.
. CJiI)appareil doit rester
pour eviter toute usure inutile.
Ne jamais recharger, chauffer ni demonter Ies piles.
. Retirer Ies piles mortes.
Si I’electrolyte des piles fuit, bien essuyer pour nettoyer.
]ongtemps inutilise, sortir Ies piles
@ CD + RADIO + *TAPE 1
I
*
Applicable quand I’une des touches de fonction de la
platine est enfoncee
FUNCTION
POWER—
Sauf indication contraire, Ies schemas du mode d’emploi representent Ie modele CSD-ED67.
I
FRAN~AIS 19
a
m
PLAYIPAUSEIPRESET
REPEAT/
FM MODE/
Osc
~ Appuyer de faqon repetee sur *RADIO/BAND
pour selectionner la gamme.
~FM+-AMT
L’appareil se met sous tension et la station
prealablement accordee est reque.
L’indicateur RADIO s’allume. ‘ ou BAND sur la telecommande Iorsque Ie cordon secteur est raccorde (sauf CSD-ED37)
z Appuyer sur K<, - (+, – TUNING) pour
selectionner la station.
Pendant une reception FM stereo, ~1 s’allume.
Lorsque I’ecoute est terminee, appuyer sur POWER (!) STANDBY pour mettre I’appareil hors tension.
Pour ameliorer la reception
%. >
AM
Deployer I’antenne FM et I’orienter de fagon a obtenir la meilleure reception possible.
Pour un accord rapide Maintenir +, — TUNING enfonce jusqu’a ce que Ie tuner
;ommence a rechercher une station. Quand une station est ~ccordee, la recherche s’arrete. Si Ie signal de diffusion est ‘aible, elle ne s’arr~te pas. Pour arrder la recherche nanuellement, appuyer sur + ou —.
kREPEAT/FM MODE/OSC
- Si la station FM stereo renferme trop de parasites,
appuyer sur la touche de fa~on que m s’affiche. Les parasites sent reduits, mais la reception sera monophonique. Pour revenir a la reception stereo, appuyer de nouveau
sur la touche.
- Si un son aigu se fait entendre pendant I’enregistrement d’une emission AM, appuyer de faqon repetee sur la touche jusqu’a ce que Ie bruit soit reduit. Pour conna!tre
la position de la touche, voir si “o” est allume ou eteint sur I’affichage.
: ou MODE sur la telecommande (sauf CSD-ED37)
‘our modifier I’intervalle d’accord AM .e reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 (Hz/pas. Si I’on utilise I’appareil clans une region ou Ie
@fhN? deallocation des frequencies est de 9 kHz/pas,
nodifier I’intervalle comme suit. I Appuyer sur RADIO/BAND pour afficher FM.
L’antenne AM se trouve a I’interieur de I’appareil, Diriger I’appareil de fagon a obtenir la meilleure reception possible.
20 FRAN~AIS
-
STOPIMEMORy~
Q@
–TUNING +
POWERb STANDBY
TAPE
[ n [M’
2 Appuyer sur W tout en appuyant sur RADIO/BAND pour
afficher la frequence AM. Quand on modifie I’intervalle d’accord AM, Ies stations prereglees s’effacent.
REMAR@JE
Si
I’appareil capte des parasites d’autres appareils electriques situes a proximite, par exemple un televiseur ou un tube fluorescent, eloigner I’appareil.
L’appareil peut memoriser un total de 15 stations pour chaque gamme.
1
Selectionner la station. Appuyer une fois sur ‘W STOP/MEMORY de
2
fagon que “M” s’affiche pour memoriser la station,
La station regoit un numero de prereglage, a partir de 1 puis en suivant I’ordre chronologique, pour chaque gamme. “M” risque de ne pas s’afficher si I’on maintient la touche enfoncee pendant plus de 0,5 seconde.
Numero de prereglage
‘ ou
sur la telecommande (sauf CSD-ED37)
s
Recommence Ies operations 1 et 2.
La station suivante ne sera pas memorisee si 15 stations
ont deja ete memorisees pour
Pour ecouter Ies stations prereglees Selectionner la gamme et appuyer de fagon repetee sur ~11 PLAY/PAUSE/PRESET.
On pourra egalement utiliser E PLAY de la telecommande.
Pour selectionner un numero preregle directement avec
la telecommande (sauf CSD-ED37) Appuyer sur Ies touches numeriques O-9 et +1O.
Exemple : Pour selectionner Ie numero 15, appuyer sur +1O et 5. Pour selectionner Ie numero 10, appuyer sur +1O et O.
Pour effacer une station prereglee
Commencer par afficher Ie numero preregle. Puis, appuyer
pendant que Ie numero preregle est affiche.
sur Les numeros superieurs de la gamme diminuent d’une unite.
BAND
RADIO
Frequence
une gamme.
CSD-ED67/CSD-ED57
G=
I
MODE
lb---i
REPEAT
IJI
F PLAY
l++, WI
STOP
Appuyer sur CD.
L’appareil se met sous tension et I’indicateur CD s’allume.
Appuyer sur OPEN pour ouvrir Ie tiroir du disque. Mettre un disque avec la face imprimee orientee vers Ie haut et refermer Ie tiroir du disque.
PEN
Le nombre total de plages et la duree de lecture totale
s’affichent.
Appuyer sur’> I I PLAY/PAUSE/PRESET pour demarrer la lecture.
Le numero de la plage en tours de lecture et Ie temps
de lecture ecoule s’affichent.
* ou - PLAY sur la telecommande (sauf CSD-ED37)
IH STOP/MEMORY – Arr6te la lecture.
‘-11 PLAY/PAUSE/PRESET – Interrompt la lecture. Pour
reprendre la lecture, appuyer a nouveau. * ou II PAUSE sur la telecommande (sauf CSD-ED37)
144, W SKI PR3EARCH – Pour rechercher un passage
particulier au tours de la lecture. Appuyer sur 144 ou
M puis la rel~cher Ie moment venu. – Saute au debut d’une plage. Appuyer de fa;on repetee sur H ou MI.
*REPEAT/FM MODE/OSC – Repete une seule plage ou
toutes Ies plages. Regler comme suit:
1:Une seule plage est Iue de faqon repetee.
= Selectionner la plage avec 144 ou M.
C: Toutes Ies plages sent Iues de faqon repetee. * ou REPEAT sur la telecommande (sauf CSD-ED37)
Pour demarrer la lecture Iorsque I’appareil est hors
tension, appuyer sur CD. L’appareil se met sous tension et
la lecture du disque charge demarre (fonction de lecture c~irecte). Si I’on-charge un disque pendant que I’indicateur CD clignote au point 2, ;a lecture dernarre saris qu’il soit necessaire d’akver sur -11.
,,.
Pour selectionner une plage directement avec la Ielecommande (sauf CSD-ED37), appuyer sur Ies touches numeriques O-9 et +1O. La lecture du CD demarre a la plage sblectionnee et elle se poursuit jusqu’a la derniere plage.
Exemple : Pour selectionner Ie numero 25, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour selectionner Ie numero 10, appuyer sur +10 et O.
Lorsque I’ecoute est terminee, appuyer sur POWER b STANDBY pour mettre I’appareil hors tension.
REMARQUE
Ne pas utiliser de disques de forme irreguliere (par
exemple en forme de coeur, octogonale, etc.) Cela risque de provoquer une anomaiie.
Ne pas mettre plus d’un disque compact clans 1~tiroir.
Ne pas ouvrir Ie tiroir du disque pendant la lecture.
Ne pas toucher la Ientille. Cela risque de provoquer une
anomalie.
II est possible de programmer un maximum de 30 plages du
disque.
~ En mode d’arr~t, continuer a appuyer sur
‘= STOP/MEMORY jusqu’a ce que “M” clignote sur I’affichage.
sur la telecommande (sauf CSD-ED37)
* ou
z Appuyer sur l++ ou EEl pour selectionner une
plage, puis appuyer sur pour la memoriser.
Numero de plage
Numero p;ogramme
Pour selectionner une plage avec la telecommande (sauf CSD-ED37) Appuyer sur Ies touches numeriques O-9 et +1O.
Recommence I’operation 2 pour programmer
3
Ies autres plages.
4
Appuyer sur
Pour verifier Ie programme, appuyer sur 144 ou FM en mode d’arret.
Pour annuler Ie programme, appuyer une fois sur mode d’arr~t de faqon que “M” disparaisse de I’affichage. Pour modifier Ies plages programmers, effacer Ie programme et recommence depuis Ie debut.
-II pour demarrer la lecture.
STOP/MEMORY
en
FRANQAIS
21
POWER C!)STANDBY/TAPE —%
R
CSD-ED67
B
~tfiiIjJ1-[S[2.J 6
PAUSE
DIR STOP/EJECT
PLAY 4REC MODE IL-I
REVERSE-c=
OPE/BATT/Dl
(CSD-ED67 uniq
Jtiliser uniquement des cassettes de type I (normales). .e CSD-ED67 lit Ies deux faces de la bande. .e CSD-ED57/CSD-ED37 lit la face dirigee vers I’exterieur.
ippuyer sur WA STOP/EJECT pour ouvrir Ie porte­:assette et inserer la cassette avec Ie cbte expose du ‘uban magnetique oriente vers Ie haut.
■✏✝
~ppuyer sur
Ie porte-cassette pour Ie refermer.
CSD-ED571CSD-ED37
PAUSE STOP/EJECT F FWD REWIND PLAY REG
Appuyer sur 4> PLAY ou 4 PLAY Iorsque I’appareil est
hors tension. L’appareil se met sous tension et la lecture de la cassette inseree demarre. Le niveau du volume s’affiche pendant Ie fonctionnement de la cassette.
EEm5zl
/A sTop/EJEcT – A@te la lecture, L’ap~areil se met
automatiquement hors tension.
II PAUSE – Interrompt la lecture. Pour reprendre la lecture,
appuyer a nouveau.
</- – Rebobine/avance rapidement Ie ruban. Pour
arr&er Ie bobinage, appuyer sur WA.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, appuyer sur W= pour Iiberer <, -.
L’indicateur OPE/BATT/DIR – Indique la face de lecture.
Q: La face dirigee vers I’exterieur (face avant) est Iue.
D: La face arriere est Iue.
REVERSE MODE – Selectionne Ie mode d’inversion.
~ C (enfonce): Lit Ies deux faces de la cassette une fois.
La lecture s’arrete a la fin de la face arriere.
1. CZZ (rel~che): Lit Ies deux faces de fagon repetee.
DIR – Commute la face de lecture.
22 FRAN~AIS
IcsD-ED57/csD-ED37 ]
WA STOP/EJECT – Arrete la lecture. L’appareil se met
automatiquement hors tension.
II PAUSE – Interrompt la lecture. Pour reprendre la lecture,
appuyer a nouveau.
- REWIND/- F FWD – Rebobine/avance rapidement Ie ruban. Pour arrder Ie bobinage, appuyer sur WA.
1
Inserer la cassette avec la face d’enregistrement vers I’exterieur.
Preparer I’appareil pour I’enregistrement de la
2
source.
Pour enregistrer un CD, appuyer sur CD et mettre Ie
disque en place. Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur RADIO/BAND et accorder la station.
REMARQUE (modele CSD-ED67 seulement) Bien verifier que Q de I’indicateur OPE/BATT/DIR est ailume. S’il ne I’est pas, appuyer sur DIR pour I’allumer.
Appuyer sur
3
I’enregistrement. <F PLAY ou 4 PLAY s’enfonce au m~me moment.
Si la fonction selectionnee est CD, la lecture et I’enregistrement du CD commencent en m6me temps.
Avec Ie modele CSD-ED67, appuyer simultanement sur
REVERSE MODE egalement. A la fin de la bande, I’appareil passe a la face arriere mais I’enregistrement s’arr~te (la platine passe en mode de lecture). Appuyer sur puis appuyer sur lecture du disque.
Pour enregistrer uniquement Ies plages donnees d’un
REC pour demarrer
/A STOP/EJECT pour arreter la bande,
STOP/MEMORY pour arr~ter la
CD 1
Effectuer Ies operations 1 a 3 de la LECTURE PROGRAMMED, a la page 21, pour programmer Ies plages.
2 Appuyer sur
REC.
Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur 9/4 STOP/
EJECT. Pendant I’enregistrement du disque, la lecture effectue une
pause. Pour arr&er la lecture du CD, appuyer sur I STOP/
MEMORY. Pour effectuer une pause d’enregistrement, appuyer sur
II PAUSE. Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau. Pc,ur effacer I’enregistrement, appuyer sur O REC alors que I’appareil est hors tension. Lorsque I’enregistrement est termine, appuyer sur
PC)WER d STANDBY pour mettre I’appareil hors tension.
Pour eviter tout effacement accidental
Briser Ies ergots en plastique de la cassette a I’aide d’un tournevis ou de tout autre instrument pointu apres I’enregistrement.
Pour enregistrer de nouveau sur la cassette
Recouvrir Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre.
Face A
e
0 “(a ~
N \Q
Languette de la face A
FRAN~AIS 23
STOP/MEMORY m
REPEAT/FM M“DE/
“SC mfm~
3-MODE EQUALIZER ——
T-BASS
QSOUND
VOLUME
Appuyer sur VOLUME A ou V. Le niveau du volume s’affiche sous forme de chiffre de Oa MAX (25).
Le volume se regle automatiquement au niveau 14 si
I’on met I’appareil hors tension alors que Ie volume regle
au niveau 15 ou plus.
Pour afficher
TAPE (cassette) est selectionnee
Appuyer sur VOLUME A ou V. Le niveau du volume s’affiche pendant 4 secondes, On pourra egalement utiliser DISPLAY de la telecommande (sauf CSD-ED37).
EGALISEUR A 3 MODES
Appuyer sur * 3-MODE EQUALIZER jusqu’a ce que I’un des indicateurs s’allume. Le mode d’egaliseur parcourt Ie cycle ROCK, POP, JAZZ et saris egalisation.
ROCK - Accentue Ies aigus et Ies graves de la musique.
POP - Accentue Ies voix et Ie medium de la musique. JAZZ - Accentue Ies graves la musique.
‘ ou E(2 sur la telecommande (sauf CSD-ED37)
Ie volume quand une fonction autre que
R\\\\\\
... ..%— t
T
Y
Y
7
Y
Iu, w
II est possible de mettre automatiquement I’appareil sous
tension a une heure specifiee.
Si la fonction CD est selectionnee, effectuer Ies operations
suivantes en mode d’arr@t.
1
Appuyer sur REPEAT/FM MODE/OSC p? tout en appuyant
Si I’on maintient STOP/MEMORY enfonce, une autre
operation risque de se declencher.
2
Dans Ies 4 secondes, appuyer sur l++ ou EM pour specifier la duree a-l’issue de Iaquelle I’appareil doit se mettre
Chaque fois qu’on appuie sur la touche, la duree passe
de 10 a 90 minutes, par paliers de 10 minutes.
sur STOP/MEMORY ~~,
hors tension.
Systeme T-BASS
Le systeme T-BASS accentue Ie realisme des basses kequences. Appuyer sur T-BASS ; I’indicateur T-BASS s’allume.
Systeme QSOUND ;e systeme produit un son en 3 dimensions riche avec Ies
sources stereo. :ela permet d’obtenir un son renforce. ‘4ppuyer sur QSOUND ; I’indicateur QSOUND s’allume.
Aux volumes eleves, [’activation du systeme QSOUND
risque de provoquer une distortion du son. Dans ce cas, reduire Ie volume.
une ecoute au casque
Pour
Raccorder Ie casque avec mini-fiche stereo a la prise Q.
24 FRAN~AIS
Duree specifiee
Pour verifier Ie temps restant jusqu’a la
tension
Recommence I’operation 1 ci-dessus. Le temps restant
s’affiche pendant 4 secondes.
Pour annuler la minuterie de sommeil
Afficher Ie temps restant et appuyer de fagon repetee sur
1- ou W jusqu’a ce que OFF s’affiche.
REMARQUE Si I’on met I’appareil hors tension pendant la lecture d’une
cassette, 4- ou + de la platine ne se Iibere pas. Appuyer
/A pour Iiberer +- ou +.
sur
Si un affichage errone s’affiche ou qu’une anomalie se produit
Verifier qu’aucune des touches de fonction de la platine n’est enfoncee. Appuyer sur Si I’operation ci-dessus ne permet pas de reinitialiser I’appareil, debrancher Ie cordon secteur et sortir toutes Ies piles pour eteindre I’affichage. Attendre quelque temps avant
de remettre I’appareil sous tension.
tout en appuyant sur POWER (!) STANDBY.
Le point clignote tout Ie temps que la minuterie de sommeil fonctionne,
mise hors
Entretien
Pour nettoyer Ie coffret
lJtiliser un chiffon doux Iegerement humecte d’une solution detergence deuce. Ne pas utiliser de solvants puissants, par exemple de I’alcool, de la benzine ou du diluant pour peinture.
Pour nettoyer Ies t&es
I_orsque Ies tetes de bande sent saleS :
- Ies sons aigus ne sent pas reproduits
- Ie son n’est pas suffisamment eleve Ie son est desequilibre I’effacement de la bande est impossible
- I’enregistrement de la bande est impossible Toutes Ies 10 heures d’utilisation, nettoyer Ies t~tes de bande avec une cassette de nettoyage de t6te.
Jtiliser une cassette de nettoyage de type sec ou de
:ype humide, vendue separement.
‘our Ies details, vois Ies instructions de la cassette de Iettoyage.
Lentille
Pour nettoyer la Ientille
Utiliser un coton-tige
Iegerement humecte de Iiquide de nettoyage. Essuyer du centre vers la peripheries.
FRAN~AIS 25
Specifications
Tuner section
Frequencyrange,antenna — FM:87.5 -108.0 MHz
530/531 -1,71 0/1,602 “kHz (10/9 kHz/step) Ferrite bar antenna
Deck section Trackformat— 4 tracks,2 channels/ Frequencyrange— Normaltape: 50-12,500 Hz(EIAJ)/ Recordingsystem— AC bias/ Erasingsystem—
MagneteraseI Heads— Recording/playbackhead(1), Erasurehead (1)
CD player section
Disc — Compact disc/ Scanning method — Non-contact optical scanner
(semiconductor laser)
General
Speaker — 100 mm cone type (2)/ Output — Headphones jack (stereo
mini-jack) / Power output — 2.5 W + 2.5 W (EIAJ 7 ohms DC) / Power
requirements — DC 12 V using eight size C (R14) batteries, AC 120 V, 60 Hz/ Power consumption — 12 W
Dimensions (W x H x D) — 507x 206 x 299.5 mm (20 x 81/t7x 117/8in.)
Weight (excluding batteries) — CSD-ED67: 4.6 kg (10 Ibs. 2 oz.),
CSD-ED57/CSD-ED37: 4.4 kg (9 Ibs. 11 Accessories — Remote control (except CSD-ED37) (1), AC cord (1)
. Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
. Specifications, trade mark and model name are marked on the bottom
of the unit.
COPYRIGHT Please check the copyright laws relating to recordings from disc, radio or external tape for the country in which the machine is being used.
OZ.)
Rod antenna, AM:
Specifications
Section tuner Plage de frequence, antenne — FM 87,5 MHz -108,0 MHz, antenne a
tige - AM: 530/531 kHz 1.710/1 .602 kHz (10/9 kHz/pas), antenne a
barre de ferrite
Section magnetocassette
Format de piste — 4 pistes, 2 canaux / Plage de frequence — Cassette normale :50 Hz -12.500 Hz (EIAJ) / Systeme d’enregistrement — Polarisation CA/ Systeme d’effacement — Effacement magnetique / T&es — 1 t&e d’enregistrement/lecture, 1 t&e d’effacement
Section Iecteur de disques compacts Disque — Disque compact/ Methode d’analyse — Scanner optique saris contact (laser a semi-conducteurs)
Generalities
Haut-parleurs — A cbne de 100 mm (2) /
(minifiche stereo)/ Puissance de sortie — 2,5 W + 2,5 W (EIAJ 7 ohms CC) / Alimentation electrique — CC 12 V avec huit piles de taille C (R14), alimentation secteur 120 V, 60 Hz / Consummation – 12 W Dimensions (Lx H x P) — 507 x 206x 299,5 mm
Poids (saris Ies piles) — CSD-ED67: 4,6 kg, CSD-ED57/CSD-ED37: 4,4 kg Accessoires — Telecommande (sauf CSD-ED37) (1), cordon secteur (1)
. Les specifications et I’aspect exterieur sent sujets a modification saris
preavis.
o Les specifications, Ie nom de marque et Ie nom de modele sent inscrits
sur Ie fond de I’appareil
DROITS D’AUTEUR Verifier Ies Iois sur Ies droits d’auteur relatives a I’enregistrement de disques, d’emissions de radio ou de cassettes du pays clans Iequel I’appareil est utilis6.
Sortie — Prise de casque
Especificaciones
Seccion del sintonizador
Gamade frecuencias,antena– FM:87,5 -108,0 MHz,antena de varilla.
AM: 530/531 -1,71 0/1.602 kHz (10/9 kHz/paso), antena de barra de
ferrita
Seccion
Formato de pistas – 4 pistas, 2 canales / Gama de frecuencias – Cinta
normal: 50-12.500 Hz (EIAJ) / Sistema de grabacion – Polarization de
CA/ Sistema de borrado – Borrado magnetico / Cabezas -1 de
reproduction/grabacion, 1 de borrado
Seccion del Iector
Disco – Disco compacto / Metodo de Iectura – Lector optico sin contacto
(laser de semiconductor)
General
Altavoces – 2 conicos de 100 mm/ Salida – Toma para auriculares
(minitoma estereo) / Potencia -2,5 W + 2,5 W (EIAJ 7 ohmios CC) / Alimentacion – 12 V CC usando echo pilas de tamario C (R14), 120 V
CA, 80 Hz/ Consumo de energia – 12 W
Dimensioned (an x al x pr) – 507 x 206 x 299,5 mm
Peso (sin pilas) – CSD-ED67: 4,6 kg, CSD-ED57/CSD-ED37: 4,4 kg Accesorios – 1 control remoto (excepto CSD-ED37), 1 cable de alimentacion
. Las especificaciones y el aspecto externo estan sujetos a cambios sin . Las especificaciones, marca comercial y nombre del modelo aparecen
de la platina
de CD
previo aviso. en el fondo del a~arato.
COPYRIGHT Rogamos compruebe Ias Ieyes sobre “copyrigh~ relacionadas con la grabacion de discos, programas de radio o cintas externas vigentes en el pais en el
que se va a utilizar este aparato.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to radio communications. How-
ever, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equip­ment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
.,.. Reorient or relocate the receiving antenna. ... Increase the separation between the equipment and receiver.
....
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
AIWA CO.,LTD.
Printed in Hong Kong 44–0435–1
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
Loading...