Фиолент МСУ10-13-2РЭ М User Manual [ru]

Page 1
МАШИНА РУЧНАЯ СВЕРЛИЛЬНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
УДАРНО – ВРАЩАТЕЛЬНАЯ
МСУ10-13-РЭ М
Руководство по эксплуатации
Page 2
Проверьте комплект поставки машины ручной сверлильной электри­ческой ударно-вращательной МСУ10-13-РЭ М (далее машина) в соответст­вии с таблицей 2.
Требуйте при покупке машины проверку ее работы на холостом ходу.
Дата изготовления (месяц, год) машины нанесена перфорацией.
Иллюстрация и перечень сборочных единиц и деталей (КДСЕ) и пере­чень гарантийных сервисных центров размещены по адресу www.phiolent.com в разделе "Обслуживание и ремонт".
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями мер безо- пасности и инструкциями. Несоблюдение указаний и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) серьезным по­вреждениям.
Сохраните все предупреждения и инструкции, чтобы можно было
обращаться к ним в дальнейшем.
Инструкция по безопасности входит в настоящее руководство по эксплуатации – приложение А.
1 ОПИСАНИЕ И РАБОТА
1.1 Назначение изделия
1.1.1 Машина ручная сверлильная электрическая ударно-вращатель­ная МСУ10-13-РЭ М предназначена для выполнения отверстий в металле, пластических материалах, дереве – в режиме сверления, в бетоне, камне, кирпиче и других аналогичных материалах – в режиме сверления с ударами в осевом направлении, а также для завинчивания и отвинчивания винтов и шурупов при выполнении столярных, слесарных и строительных работ.
Машина имеет бытовое и производственное назначение. Функциональные возможности:
- сверление отверстий в конструкциях из стали, пластмассы, древеси­ны в режиме сверления;
- сверление отверстий в конструкциях из строительных материалов (бетон, кирпич, камень) в режиме сверления с ударами в осевом направле­нии при правом вращении шпинделя;
- завинчивание винтов и шурупов при правом вращении шпинделя и отвинчивание при левом вращении;
- регулирование частоты вращения шпинделя электронным регулято­ром;
- установка глубины сверления при применении ручки к машине свер-
лильной с прутком.
Машина предназначена для работы в условиях умеренного климата
при температуре от минус 15 до плюс 40оС, относительной влажности воз-
Page 3
духа 75% при плюс 15 оС (среднегодовое значение) и отсутствия прямого воз­действия атмосферных осадков и чрезмерной запыленности воздуха.
1.1.2 Знак в маркировке означает наличие в машине двойной изоляции (класс II ДСТУ IEC 60745-1:2010), заземлять машину при работе не требуется.
1.2 Технические характеристики (свойства) Технические характеристики (свойства) приведены в таблице 1.
Таблица 1
Наименование характеристики (свойства) Норма Номинальное напряжение, В Номинальная частота, Гц Номинальная потребляемая мощность, Вт Максимальный диаметр сверла:
- для сверления по стали, мм
- для сверления по бетону, мм
- для сверления по дереву, мм
Максимальный диаметр шурупа, мм Диапазон частоты вращения шпинделя на холостом ходу, мин-1 Режим работы по ГОСТ 183-74
Класс машины по ДСТУ IEC 60745-1:2010 Статическая сила нажатия, Н, не более Корректированный уровень звуковой мощности, дБА, не более
- в режиме сверления
220
50
750
13 13 25
6
от 0 до 2800
S1 (продолжи-
тельный)
II
150
94
- в режиме сверления с ударами в осевом направлении Логарифмический уровень корректированного значения виб­роскорости, дБ, не более
- в режиме сверления
- в режиме сверления с ударами в осевом направлении Масса (без патрона, ключа, ручки и шнура питания), кг Габаритные размеры (без шнура питания), мм
Примечание – Отклонение напряжения питающей сети – в пределах ±10%, час­тоты – в пределах ±5% от номинальных значений.
98
118 120
1,4
28572235
Page 4
1.3 Комплектность Комплект поставки приведен в таблице 2.
Таблица 2
Наименование изделия, эксплуатационного документа Количество, шт Машина ручная сверлильная электрическая ударно-вращательная МСУ10-13-РЭ М Ручка к машине сверлильной Пруток Ключ к патрону Коробка Руководство по эксплуатации
1.4 Устройство и работа Устройство машины показано на рисунке 1.
Включение машины осуществляется нажатием клавиши выключателя 9. Включенное положение клавиши выключателя 9 может фиксироваться на­жатием на кнопку-фиксатор 7, при этом отключение машины осуществляет­ся повторным нажатием клавиши выключателя 9.
Необходимая частота вращения шпинделя задается предварительно поворотом маховичка 8, расположенного на клавише выключателя 9, в на-
1 1 1 1 1 1
правлении “+” для увеличения частоты вращения, в направлении “–” для уменьшения частоты вращения. Встроенный в выключатель электронный ре­гулятор обеспечивает регулирование частоты вращения шпинделя, величина которой зависит от положения клавиши выключателя 9. Максимальная часто­та вращения соответствует крайнему положению маховичка 8 в направлении “+” и максимальному перемещению клавиши выключателя 9.
Переключатель реверса 10 позволяет осуществлять правое или ле­вое вращение шпинделя в зависимости от выполняемой технологической операции. Стрелка на ручке-накладке 5 указывает правое или левое на­правление вращения шпинделя (смотреть со стороны ручки-накладки 5). Во избежание поломки выключателя запрещается производить переключение реверса при нажатой клавише выключателя 9.
Page 5
Page 6
2 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
2.1 Подготовка машины к использованию
2.1.1 Перед началом работы производить:
- внешний осмотр машины, при этом проверить исправность шнура питания 6, его защитной трубки и штепсельной вилки, целостность корпусов электродвигателя и редуктора, надежность крепления патрона 1 (патрон 1 закреплен дополнительно винтом с левой резьбой);
- проверку четкости работы клавиши выключателя 9 и переключателя реверса 10;
- проверку работы машины на холостом ходу, в том числе исправ­ность работы электронного регулятора.
2.2 Использование по назначению
2.2.1 Работа в режиме сверления и сверления с ударами в осевом направлении.
Развести кулачки патрона 1 при помощи ключа или рукой, установить сверло в патрон 1 и зажать его. Для надежного крепления следует зажимать сверло, устанавливая ключ поочередно в каждое из трех отверстий патрона 1.
Установить переключатель реверса 10 в правое положение.
Установить переключатель режимов работы 3 в положение с симво­лом сверла при сверлении или с символом молотка при сверлении с ударами в осевом направлении.
Привести сверло в контакт с обрабатываемой поверхностью. Устано­вить необходимую частоту вращения шпинделя нажатием клавиши выклю­чателя 9. После этого, постепенно, в зависимости от обрабатываемого ма­териала и диаметра сверла, степень нажатия клавиши выключателя 9 и статическую силу нажатия можно увеличить. При сверлении с ударами в осевом направлении клавишу выключателя 9 рекомендуется устанавливать в среднее положение. Статическая сила нажатия не должна превышать 150 Н.
2.2.2 Работа в режиме завинчивания или отвинчивания.
Установить переключатель режимов работы 3 в положение с символом сверла.
Установить переключатель реверса 10 в правое положение при за­винчивании винтов и шурупов или левое – при отвинчивании.
Ввести отвертку в шлиц шурупа (винта), предварительно установлен­ного в монтируемую деталь. Установить оптимальную частоту вращения шпинделя плавным нажатием клавиши выключателя 9.
Page 7
2.3 Дополнительные указания мер безопасности
По окончании работы отключить шнур питания 6 от сети, удалить из патрона 1 инструмент, очистить машину от загрязнений и протереть ее су­хой салфеткой.
ВНИМАНИЕ! РУКОВОДСТВОВАТЬСЯ СЛЕДУЮЩИМИ УКАЗА­НИЯМИ:
- РАБОТА СО СТАТИЧЕСКОЙ СИЛОЙ НАЖАТИЯ СВЫШЕ 150 Н МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ ПЕРЕГРЕВ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ 4, ПОЛОМКУ СВЕР­ЛА, ВЫВЕСТИ ИЗ СТРОЯ ЯКОРЬ ИЛИ СТАТОР;
- НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ НАСАДКИ И ПРИСПОСОБЛЕНИЯ, НЕ ПРЕД-
НАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ РАБОТЫ С ДАННОЙ МАШИНОЙ;
- НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЧРЕЗМЕРНО НИЗКУЮ СКОРОСТЬ ВРАЩЕ­НИЯ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ 4, Т.К. ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ЕГО ПЕРЕ­ГРЕВУ;
- ПРОВЕРЯТЬ ПРАВИЛЬНОСТЬ ВЫБРАННОГО НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ ШПИНДЕЛЯ;
- НЕ МЕНЯТЬ ПОЛОЖЕНИЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ РЕВЕРСА 10 ПРИ ВРАЩАЮЩЕМСЯ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЕ 4.
Допустимое время непрерывного вибрационного воздействия машины на работающего при сверлении не должно быть более 120 мин, при сверле­нии с ударами в осевом направлении – более 76 мин. Допускается работа циклами, содержащими работу и перерывы, при этом в течение 8-часового рабочего дня суммарное время работы не должно быть более 152 мин при длительности работы в каждом цикле не более 19 мин и длительности пере­рывов не менее длительности работы.
3 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
3.1 При проведении технического обслуживания машины соблюдайте
меры безопасности, изложенные в 2.3 и приложении А.
3.2 Техническое обслуживание подразделяется на текущее и перио-
дическое.
3.2.1 Текущее обслуживание
Текущее обслуживание производится потребителем.
В текущее обслуживание входит:
- очистка машины от загрязнения по окончании работы;
- подтяжка крепежных деталей (при необходимости).
Page 8
3.2.2 Периодическое обслуживание
Периодическое обслуживание производится после 75 ч наработки, в дальнейшем – после каждых 75 ч наработки или один раз в шесть месяцев и включает:
- проверку состояния коллектора якоря;
- осмотр и замену щеток (при необходимости);
- смазывание редуктора. Замену щеток производить при их длине менее 4 мм. После замены
щеток включить машину на холостом ходу на 3-5 мин для приработки щеток.
Смазку деталей редуктора проводить смазкой Литол-24-МЛи 4/12-3 ГОСТ 21150-87. Своевременная смазка машины является необходимым условием нормальной ее работы.
Периодическое обслуживание производится за счет потребителя в
гарантийных сервисных центрах.
4 СРОК СЛУЖБЫ
4.1 Срок службы машины 6 лет.
Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства по эксплуатации.
5 ГАРАНТИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ
5.1 Машина ручная сверлильная электрическая ударно-вращательная МСУ10-13-РЭ М изготовлена в соответствии с требованиями технических условий ТУ У 29.4-14309586-028:2010 “Машины ручные сверлильные элек­трические”.
Изготовитель гарантирует соответствие машины требованиям указан­ных технических условий при условии соблюдения потребителем правил, изложенных в руководстве по эксплуатации.
5.2 Гарантийный срок эксплуатации машины два года от даты прода­жи через розничную торговую сеть при соблюдении потребителем правил эксплуатации и своевременного проведения технического обслуживания в течение гарантийного срока эксплуатации. Гарантийный срок эксплуатации машины может быть увеличен до трех лет. Для этого необходимо зарегистрировать машину в ближайшем сервисном центре в течение 30 дней со дня покупки с отметкой в гарантий­ном талоне и в дальнейшем представлять на техническое обслуживание через каждые 3 месяца эксплуатации. Услуга платная. Отсутствие регист­рации, нарушение сроков представления на периодическое техническое об-
Page 9
служивание оставляет за потребителем право на бесплатный гарантийный ремонт машины в течение 24 месяцев со дня приобретения.
После окончания гарантийного срока эксплуатации ремонт произво­дится за счет потребителя. В случае выявления недостатков (несоответствия требованиям нор­мативных документов) потребитель имеет право на защиту своих интересов в соответствии с требованиями Закона Украины “О защите прав потребите­лей” от 01.12.2005 г. №3161-IV (3161-15).
5.3 Гарантийный срок хранения машины 2,5 года от даты изготовления. Гарантийные обязательства изготовителя не действуют, если продавец про­дал потребителю машину, гарантийный срок хранения которой истек.
6 ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ, ХРАНЕНИЕ И УТИЛИЗАЦИЯ
6.1 Условия транспортирования машины соответствует условиям
хранения 3 по ГОСТ 15150-69.
6.2 Условия хранения машины – 1 по ГОСТ 15150-69.
Машина должна храниться в коробке, в отапливаемых и вентилируемых помещениях с кондиционированием воздуха, расположенных в любых макро­климатических районах при температуре от плюс 5 до плюс 40 оС и относи­тельной влажности воздуха 75% при плюс 15 оС (среднегодовое значение).
6.3 Материалы, применяемые в машине, обеспечивают безопасную
утилизацию.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
С полной ответственностью я заявляю, что настоящее изделие соответ­ствует нижеследующим стандартам EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010, EN ISO 28927-5:2009, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 согласно положениям Директив 2006/42/EC, 2006/95/ЕС, 2004/108/ЕС и 2011/65/EU.
Председатель правления
ПАО “Завод “Фиолент” А.С. Баталин
Page 10
Приложение А
(обязательное)
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Настоящая инструкция по безопасности распространяется на машины ручные электрические: лобзики (пилы маятниковые), пилы, рубанки, шурупо­верты, перфораторы, краскораспылители, миксер-дрели, дрели-шуруповерты аккумуляторные, а также машины фрезерные, сверлильные, шлифоваль­ные, выпускаемые ПАО “Завод “Фиолент”.
ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения и указания мер безопасности и все инструкции. Невыполнение предупреждений и инст­рукций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) серьезным повреждениям.
Сохраните все предупреждения и инструкции, для того чтобы
можно было обращаться к ним в дальнейшем.
Термин "электрическая машина" используется для обозначения ва­шей машины с электрическим приводом, работающим от сети (снабженного шнуром), или машины с электрическим приводом, работающим от аккуму­ляторных батарей.
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте его хорошее освещение. Если рабочее место загромождено или плохо освещено, это может привести к несчастным случаям;
б) не следует эксплуатировать машину во взрывоопасной среде
(например, в присутствии воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли). Машины с электрическим приводом являются источником искр, ко-
торые могут привести к возгоранию пыли или паров;
в) не подпускайте детей или посторонних лиц к электрической машине в процессе ее работы. Отвлечение внимания может привести к потере контроля.
2) Электрическая безопасность
а) Штепсельные вилки электрических машин должны подходить
под розетки. Никогда не изменяйте конструкцию штепсельной вилки
каким-либо образом. Не используйте каких-либо переходников для машин с заземляющим проводом. Использование неизмененных вилок и
соответствующих розеток уменьшит риск поражения электрическим током;
Page 11
б) не допускайте контакта тела с заземленными поверхностями, такими, как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Существует по­вышенный риск поражения электрическим током, если ваше тело заземлено;
в) не подвергайте электрическую машину воздействию дождя и
не держите ее во влажных условиях. Вода, попадая в электрическую машину, увеличивает риск поражения электрическим током;
г) обращайтесь аккуратно со шнуром. Никогда не используйте шнур
для переноса, перетаскивания электрической машины и вытаскивания
вилки из розетки. Исключите воздействие на электрическую машину те­пла, масла, острых кромок или движущихся частей. Поврежденные или
скрученные шнуры увеличивают риск поражения электрическим током;
д) при эксплуатации электрической машины на открытом возду-
хе пользуйтесь удлинителем, пригодным для использования на от­крытом воздухе. Применение шнура, предназначенного для использова-
ния на открытом воздухе, уменьшает риск поражения электрическим током;
е) если нельзя избежать эксплуатации электрической машины во
влажных условиях, используйте источник питания, снабженный уст­ройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО уменьшает
риск поражения электрическим током.
3) Личная безопасность
а) Будьте бдительны, следите за своими действиями и руково-
дствуйтесь здравым смыслом при эксплуатации электрических машин. Не пользуйтесь электрическими машинами, если вы устали, находитесь
под действием наркотических средств, алкоголя или лекарственных препаратов. Кратковременная потеря концентрации внимания при эксплуа-
тации электрических машин может привести к серьезным повреждениям;
б) пользуйтесь индивидуальными защитными средствами. Все- гда пользуйтесь средствами для защиты глаз. Защитные средства – та­кие, как маски, предохраняющие от пыли, обувь, предохраняющая от скольжения, каска или средства защиты ушей, используемые в соответст­вующих условиях, уменьшат опасность получения повреждений;
в) не допускайте случайного включения машин. Обеспечьте, что-
бы выключатель находился в положении "Отключено" перед подсое-
динением к сети и (или) к аккумуляторной батарее и при подъеме и переноске электрической машины. Если при переноске электрической
машины палец находится на выключателе или происходит подключение к сети электрической машины, у которой выключатель находится в положе­нии "Включено", это может привести к несчастному случаю;
Page 12
г) перед включением электрической машины удалите все регу- лировочные или гаечные ключи. Ключ, оставленный во вращающейся части электрической машины, может привести к травмированию оператора;
д) при работе не пытайтесь дотянуться до чего-либо, всегда со- храняйте устойчивое положение. Это позволит обеспечить наилучший контроль над электрической машиной в экстремальных ситуациях;
е) одевайтесь надлежащим образом. Не носите свободной одеж-
ды или ювелирных изделий. Не приближайте свои волосы, одежду и перчатки к движущимся частям электрической машины. Свободная
одежда, ювелирные изделия и длинные волосы могут попасть в движущие­ся части;
ж) если предусмотрены средства для подсоединения к оборудо-
ванию для отсоса и сбора пыли, обеспечьте их надлежащее присое­динение и эксплуатацию. Сбор пыли может уменьшить опасности, свя-
занные с пылью.
4) Эксплуатация и уход за электрической машиной
а) Не перегружайте электрическую машину. Используйте элек-
трическую машину соответствующего назначения для выполнения необходимой вам работы. Лучше и безопаснее выполнять с помощью
электрической машины ту работу, на которую она рассчитана;
б) не используйте электрическую машину, если ее выключатель неисправен (не включает или не выключает). Любая электрическая ма­шина, которая не может управляться с помощью выключателя, представля­ет опасность и подлежит ремонту;
в) отсоедините вилку от источника питания и (или) аккумулятор-
ную батарею от электрической машины перед выполнением каких-
либо регулировок, заменой принадлежностей или помещением ее на хранение. Подобные превентивные меры безопасности уменьшают риск
случайного включения электрической машины;
г) храните неработающую электрическую машину в месте, недос-
тупном для детей, и не разрешайте лицам, не знакомым с электриче-
ской машиной или настоящей инструкцией, пользоваться электриче­ской машиной. Электрические машины представляют опасность в руках
неквалифицированных пользователей;
д) обеспечьте техническое обслуживание электрических машин.
Проверьте электрическую машину на предмет правильности соедине-
ния и закрепления движущихся частей, поломки деталей и иных несо-
ответствий, которые могут повлиять на работу. В случае неисправно-
Page 13
сти отремонтируйте электрическую машину перед использованием.
Часто несчастные случаи происходят из-за плохого обслуживания электри­ческой машины;
е) храните режущие инструменты в заточенном и чистом состоя- нии. Режущие инструменты с острыми кромками, обслуживаемые надле­жащим образом, реже заклинивают, ими легче управлять;
ж) используйте электрические машины, приспособления, инст-
румент и пр. в соответствии с настоящей инструкцией с учетом усло­вий и характера выполняемой работы. Использование электрической
машины для выполнения операций, на которые она не рассчитана, может создать опасную ситуацию.
5) Обслуживание
а) Ваша электрическая машина должна обслуживаться квалифи-
цированным персоналом, использующим только оригинальные за­пасные части. Это обеспечит безопасность электрической машины.
Loading...