Калибр ЭП-1600-32 User Manual [ru]

ЭП - 1600/32
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
ПЕРФОРАТОР
2
Уважаемый покупатель!
При покупке электрического перфоратора: (модели ЭП - 1600/32) тре-
буйте проверки его работоспособности пробным запуском. Убедитесь, что в талоне на гарантийный ремонт проставлены: штамп магазина, дата продажи и подпись продавца, а также указана модель и заводской номер электрического перфоратора.
Перед включением внимательно изучите настоящий паспорт. В про­цессе эксплуатации соблюдайте требования настоящего паспорта, чтобы обеспечить оптимальное функционирование электрического перфоратора и продлить срок его службы.
Комплексное полное техническое обслуживание и ремонт в объёме, превышающем перечисленные данным руководством операции, должны производится квалифицированным персоналом на специализированных предприятиях. Установка, и необходимое техническое обслуживание про­изводится пользователем и допускается только после изучения данного руководства по эксплуатации.
Приобретённый Вами электрический перфоратор может иметь неко­торые отличия от настоящего руководства, связанные с изменением кон­струкции, не влияющие на условия его монтажа и эксплуатации.
1. Основные сведения об изделии
1.1 Электрический перфоратор (далее по тексту - перфоратор) относится к изделиям бытового назначения и предназначен для сверления отверстий и долбления в бетоне, кирпиче и других строительных материалов, для свер­ления отверстий в стали, пластмассе и дереве.
1.2 Данная модель предназначена для работы в условиях умеренного климата с диапазоном рабочих температур от -5 до +40 °С и относитель­ной влажности не более 80%. Питание от сети переменного тока напря­жением 220 В, частотой 50 Гц. Допускаемые отклонения напряжения +/- 10%, частоты +/-5%.
1.3 Транспортировка инструмента производится в закрытых транспорт­ных средствах в соответствии с правилами перевозки грузов, действующих на транспорте данного вида.
1.4 Габаритные размеры и вес представлены в таблице ниже:
ЭП - 1600/32
Габаритные размеры в упаковке, мм:
-длина 405
-ширина 120
-высота 330
Вес (брутто/нетто), кг 7,3/6,6
15
Для заметок:
14
3
2. Технические характеристики
ЭП - 1600/32
1. Напряжение, В/Гц 220 / 50
2. Потребляемая мощность, Вт 1600
3. Скорость вращения шпинделя (без нагрузки), об/мин
800
4. Частота ударов в минуту 0- 3900
5. Энергия удара, Дж 2,8
6. Максимальный диаметр сверления (бетон), мм
32
7. Максимальный диаметр сверления (дерево), мм
40
8. Максимальный диаметр сверления (сталь), мм
13
9. Система зажима SDS - plus
10. Длина шнура питания, не менее, м 2
3. Комплектация
Перфоратор поставляется в продажу в следующей комплектации:
ЭП - 1600/32
1. Перфоратор 1
2. Паспорт 1
3. Упаковка 1
4. Общий вид инструмента
4.1 Общий вид перфоратора схематично представлено на рис.1
рис. 1
2
7
6
1 - Кнопка включения; 2 - Переключатель режимов работы; 3 - Отверстие для смазки; 4 - Переключатель режимов; 5 - Крышка замены щеток; 6 - Вспомогательная рукоятка; 7 - Патрон SDS - plus; 8 - Шнур питания.
5
8
4
1
3
4
5. Инструкция по технике безопасности
5.1 Применение в перфораторе коллекторного электропривода с двой­ной изоляцией обеспечивает максимальную электробезопасность при работе от сети пере менного тока напряжением 220 В без применения индивидуальных средств защиты и заземляющих устройств.
5.2 Перфоратор должен применяться в соответствии с назначением и требованиями, указанными в данном паспорте.
5.3 При эксплуатации перфоратора необходимо соблюдать следующие правила:
- все виды работ по подготовке перфоратора к работе, техническое обслуживание и ремонт производить только при отключенной от сети штепсельной вилки;
- включать в сеть перфоратор только перед началом работы;
- подключать, отключать перфоратор от сети штепсельной вилкой только при выключенном перфораторе;
- отключать от сети штепсельной вилкой при смене рабочего инстру­мента, при переносе перфоратора с одного рабочего места на другое, при перерыве в работе;
- отключать перфоратор выключателем при внезапной остановке (исчез­новение напряжения в сети, заклинивание движущихся деталей, пере­грузка электродвигателей);
- работайте только с установленной рукояткой;
- пользуйтесь берушами или наушниками;
- во время работы одежда должна быть не просторной, волосы подо­браны;
- при работе на улице пользуйтесь нескользящей обувью;
- при наличии пыли работайте в защитной маске;
- не носите перфоратор за шнур питания;
- не допускайте натягивания, перекручивания и попадания под различ­ные грузы шнура питания, соприкосновение его с горячими и масляными поверхностями (шнур питания следует подвешивать);
- сверлите отверстия и пробивайте борозды в стенах, панелях и пере­крытиях, в которых может быть расположена скрытая проводка, а также производите другие работы при выполнении которых может быть повреж­дена изоляция электрических проводов и установок, только после отклю­чения этих проводов и установок от источника питания, при этом должны быть приняты меры по предупреждению ошибочного появления на них напряжения;
- работы, при выполнении которых могут быть повреждены скрыто рас­положенные санитарно - технические трубопроводы, необходимо выпол­нять при перекрытых трубопроводах;
- по окончании работы или смены перфоратор должен быть очищен от
13
перфоратора
перфоратора
перфоратораперфоратора
12
5
пыли и грязи;
- хранить перфоратор в недоступном для детей месте.
5.4 Разрешается производить работы перфоратором без индивидуаль-
ных диэлектрических средств защиты.
5.5 Эксплуатация перфоратора ЗАПРЕЩАЕТСЯ :
- без установленной рукоятки;
- в помещениях со взрывоопасной, а также химически активной средой,
разрушающей металлы и изоляцию;
- в условиях воздействия капель и брызг, на открытых площадках во
время снегопада или дождя;
- в случае повреждения штепсельной вилки или изоляции шнура питания;
- при неисправном выключателе или нечёткой его работе;
- при искрении щёток на коллекторе, которое сопровождается появле-
нием кругового огня на его поверхности;
- при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;
- при появлении повышенного шума, стука или вибрации;
- при поломке или появлении трещин в корпусных деталях;
- при повреждении или затуплении рабочего инструмента.
6. Подготовка инструмента к работе
Внимание! Запрещается начинать работу перфоратором, не выпол­нив требований по технике безопасности, указанных в разделе 5 настоя­щего паспорта.
6.1 Продолжительность службы перфоратора и его безотказная работа
во многом зависит от правильного обслуживания, своевременного
устранения неисправностей, тщательной подготовке к работе, соблюде­ния правил хранения.
6.2 После транспортировки перфоратора в зимних условиях, в случае его включения в помещении необходимо перфоратор выдержать при ком­натной температуре не менее 2 -х часов до полного высыхания влаги на нем. В случае запотевания перфоратор не включать до полного высыха­ния влаги.
6.3 Перед пуском, при отключённом от сети перфораторе необходимо проверить:
- соответствие напряжения и частоты тока в сети паспортным данным машины;
- надёжность крепления деталей и затяжку всех резьбовых соединений;
- исправность шнура питания и штепсельной вилки, целостность корпуса;
- надёжность крепления рабочего инструмента в сверлильном патроне;
После проведения всех перечисленных проверок необходимо прове-
6
рить четкость работы выключателя путём кратковременного (2 - 3) раза его включения и выключения с фиксацией включённого состояния.
7. Использование инструмента
7.1 Установка и удаление долота (Рис. 2, 3, 4)
Перед установкой или удалением рабочего инструмента (3) убедитесь, что перфоратор выключен и отсоединен от питающей сети. Перед установ­кой долота очистите хвостовик долота(2) и нанесите смазку (1) (входит в комплект поставки).
7.2 Вставьте долото в инструмент. Поворачивайте и нажимайте на долото в направлении показанном на Рис. 3, до тех пор пока, оно не будет зафикси­ровано в патроне.
7.3 Если нажатие на долото невозможно, удалите долото. Оттяните крышку патрона вниз несколько раз. Затем вставьте долото снова. Повора­чивайте и нажимайте на долото в направлении показанном на рисунке до тех пор , пока оно не будет зафиксировано в патроне.
7.4 После установки следует убедиться, что долото надежно держится в патроне, попробовав его вытащить. Для удаления долота оттяните крышку патрона вниз полностью и вытащите долото.
11
перфоратора
перфоратора
перфоратораперфоратора
10
- любые поломки связанные с погодными условиями (дождь, мороз, снег);
- при появлении неисправностей, вызванных действием непреодоли­мой силы (несчастный случай, пожар, наводнение, удар молнии и т.п.);
- нормальный износ: перфоратора, так же, как и все электрические устройства, нуждается в должном техническом обслуживании. Гарантией не покрывается ремонт, потребность в котором возникает вследствие нор­мального износа, сокращающего срок службы частей и оборудования;
- на износ таких частей, как присоединительные контакты, провода, ремни, и т.п;
- естественный износ (полная выработка ресурса, сильное внутреннее или внешнее загрязнение);
- на оборудование и его части выход из строя которых стал следствием неправильной установки, несанкционированной модификации, непра­вильного применения, небрежности, неправильного обслуживания, ремонта или хранения, что неблагоприятно влияет на его характеристики и надёжность.
10.8 На неисправности, возникшие в результате перегрузки перфора­тора, повлекшие выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей.
К безусловным признакам перегрузки перфоратора относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавления деталей и узлов перфоратора, потемнение или обугливание изоляции про­водов электродвигателя под действием высокой температуры.
7
а) режим - удар: переключатель 2 - положение 2; переключатель 4 - поло-
жение 1.
б) режим - сверление: переключатель 2 - положение 1; переключатель
4 - положение 2.
в) режим - вращение с ударом: переключатель 2 - положение 1; переклю-
чатель 4 - положение 1.
При переключении верхнего и нижнего переключателей в положение 2 ­двигатель работает вхолостую, и передачи крутящего момента не происхо­дит.
7.6 Действия при переключении
Внимание! Перед включением инструмента, всегда проверяйте, что пусковой механизм (1) действует правильно и возвращается в положение (выкл.) при высвобождении.
Для запуска инструмента просто нажмите пусковой механизм. Для оста­новки высвободите пусковой механизм.
Не прикладывайте большее усилие, если отверстие засоряется осколками или частицами. Вместо этого поработайте инструментом в режиме холо­стого хода, затем вытащите его из отверстия. После повторения данной опе­рации несколько раз, отверстие прочистится.
7.7 Не переключайте режимы работы, когда перфоратор работает и вра-
щение полностью не остановилось. Возможно повреждение перфоратора.
Во избежание быстрого износа в механизме переключения режима сле­дует убедиться, что переключатель всегда расположен правильно в одном из двух положений режима работы.
Данная модель электрического перфоратора имеет в особенностях своей конструкции анти-вибрационную рукоятку, благодаря чему существенно снижается вибрация в процессе работы.
Внимание! Когда долото начинает пробиваться через бетон, или когда долото ударяется об арматуру, внедрённую в бетон, возможна опасная отдача инструмента. Сохраняйте хорошую балансировку и надёжную опору, в тоже время, крепко удерживая инструмент для предотвращения опасной реакции.
8
7.8 Ограничитель момента
Ограничитель момента будет действовать при достижении максималь­ного сопротивления вращению (например заклинивание бура). Когда это произойдет, вращение бура остановится. Как только сработает ограничи­тель момента немедленно выключите инструмент. Это поможет предотвра­тить преждевременный износ инструмента. Устраните заклинивание и про­должите работу, уменьшив нагрузку.
7.9 Вспомогательная рукоятка
Внимание! Используйте вспомогательную рукоятку при работе перфо­ратором, для удобства эксплуатации.
Боковая ручка может вращаться на 3600 вокруг оси патрона и быть зафик­сирована в любом желаемом положении.
7.10 Измеритель глубины
Измеритель глубины является удобным для бурения отверстий одинако­вой глубины. Отвинтите зажимной винт расположенный на дополнитель­ной рукоятке и подрегулируйте измеритель глубины на необходимое рас­стояние. После регулировки плотно завинтите зажимной винт.
8. Срок службы и хранение
8.1 Срок службы перфоратора 3 года.
8.2 Хранить перфоратор необходимо в сухом отапливаемом, вентилиру­емом помещении, защищённом от проникновения паров кислот, целочей и пылеобразивных веществ, при температуре не ниже +5 0С и относитель­ной влажности не более 70%.
8.3 Указанный срок службы действителен при соблюдении потребите­лем требований настоящего паспорта.
9. Техническое обслуживание
Внимание! Техническая проверка производиться при отключённой от
сети штепсельной вилке!
9.1 Для обеспечения надёжной работы перфоратора необходимо прово­дить периодическую проверку, которая включает в себя:
- осмотр перфоратора на отсутствие повреждений;
- очистка перфоратора от пыли и грязи;
- смазка хвостовиков рабочего инструмента;
9.2 Замена щёток
Для замены угольных щёток отверните нижнюю крышку перфора-
тора (5), после чего замените обе угольные щётки одновременно.
Внимание! Используйте только одинаковые угольные щетки.
9.3 Смазку валов производить каждые 50 часов работы отвернув заглушку отверстия для смазки (3) специальным ключом входящим в ком­плект поставки.
9
10. Гарантия изготовителя (поставщика).
10.1 Гарантийный срок эксплуатации перфоратора - 12 календарных
месяцев со дня продажи.
10.2 В случае выхода перфоратора из строя в течение гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бес­платный гарантийный ремонт, при соблюдении следующих условий:
- отсутствие механических повреждений;
- отсутствие признаков нарушения требований руководства по эксплу­атации;
- наличие в руководстве по эксплуатации отметки о продаже и наличие подписи покупателя;
- соответствие серийного номера перфоратора серийному номеру в гарантийном талоне;
- отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Удовлетворение претензий потребителя с недостатками по вине изгото­вителя производится в соответствии с законом РФ «О защите прав потре­бителей».
Адреса гарантийных мастерских:
1) 127282, г. Москва, ул. Полярная, д. 31а т. (495) 796-94-93
2) 141074, г. Королёв, М.О., ул. Пионерская, д.1б т. (495) 513-44-09
3) 140091, г. Дзержинский, М.О., ул. Энергетиков, д. 22, кор. 2 т. (495) 221-66- 53
10.3 Безвозмездный ремонт или замена перфоратора в течение гаран­тийного срока эксплуатации производится при условии соблюдения потребителем правил эксплуатации и технического обслуживания, хране­ния и транспортировки.
10.4 При обнаружении Покупателем каких-либо неисправностей пер­форатора, в течение срока, указанного в п. 10.1 он должен проинформи­ровать об этом Продавца и предоставить перфоратор Продавцу для про­верки. Максимальный срок проверки - в соответствии с законом РФ «О защите прав потребителей». В случае обоснованности претензий Про­давец обязуется за свой счёт осуществить ремонт перфоратора или его замену. Транспортировка перфоратора для экспертизы, гарантийного ремонта или замены производится за счёт Покупателя.
10.5 В том случае, если неисправность перфоратора вызвана наруше­нием условий его эксплуатаций или Покупателем нарушены условия, предусмотренные п. 10.3 Продавец с согласия покупателя вправе осуще­ствить ремонт перфоратора за отдельную плату.
10.6 На продавца не могут быть возложены иные, не предусмотренные настоящим руководством, обязательства.
10.7 Гарантия не распространяется на:
Loading...