Зубр ЗУШМ-180-1800П User Manual [ru]

ЗАО «ЗУБР ОВК» РОССИЯ,141002, Московская область, г. Мытищи 2, а/я 36
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в характеристики изделия без предварительного уведомления. Приведенные иллюстрации не являются обязательными. Ответственность за опечатки исключается.
www.zubr.ru
Версия: 100114
| |
2
Руководство по эксплуатации
Углошлифовальные машины
3
Уважаемый покупатель!
При покупке изделия:
` требуйте проверки его исправности путем пробного включения, а также комплектности согласно
комплекту поставки.
` убедитесь, что гарантийный талон оформлен должным образом и содержит дату
продажи, штамп магазина и подпись продавца.
` Перед первым включением изделия внимательно изучите настоящее руководство по эксплуа-
тации и строго выполняйте содерж ащиеся в нем требования. Только так Вы сможете научиться правильно обращаться с изделием и избежите ошибок и опасных ситуаций. Храните данное ру­ководство в течение всего срока службы Вашего изделия.
Помните! Изделие является источником повышенной травматической опасности.
Настоящее руководство содержит самые пол-
Назначение и область применения
Машина углошлифовальная предназначена для шлифования и резки (продольной, попе­речной, косой) металлических изделий различ­ной формы, профилей (уголок, тавр, двутавр, швеллер, пруток, труба, полоса и т.д.), а также сварных швов.
Внимательно изучите настоящее руководство по эксплуатации, в том числе Приложение «Ос­новные инструкции по безопасности». Только так Вы сможете научиться правильно обра­щаться с инструментом и избежите ошибок и опасных ситуаций.
Машина предназначена для бытового исполь­зования в районах с умеренным климатом с характерной температурой от -10 до +40 °С, относительной влажностью воздуха не более 80%, отсутствием прямого воздействия ат­мосферных осадков и чрезмерной запылен­ности воздуха.
Изделие соответствует требованиям Технических регламентов Таможенного союза:
` ТР ТС 004 / 2011 «О безопасности низковольт-
ного оборудования» ст. 4, абзацы 1-5, 9;
` ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совмести-
мость технических средств» ст. 4, абзацы 2, 3.
ные сведения и требования, необходимые и достаточные для надежной, эффективной и безопасной эксплуатации изделия.
В связи с продолжением работы по усовер­шенствованию конструкции изделия, изготови­тель оставляет за собой право вносить в его конструкцию незначительные изменения, не отраженные в настоящем руководстве и не влияющие на эффективную и безопасную ра­боту изделия.
Настоящее руководство содержит самые пол­ные сведения и требования, необходимые и достаточные для надежной, эффективной и безопасной эксплуатации изделия.
В связи с продолжением работы по усовершен­ствованию конструкции изделия, изготовитель оставляет за собой право вносить незначитель­ные изменения, не отраженные в настоящем руководстве и не влияющие на эффективную и безопасную работу изделия.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать изделие для обработки заготовок из асбестосодер­жащих материалов и магниевых сплавов.
Применение пилы в индустриальных и про­мышленных объемах, в условиях высокой интенсивности работ и сверхтяжелых на­грузок, снижает срок службы изделия.
| |
4
Руководство по эксплуатации
Углошлифовальные машины
5
Технические характеристики
Артикул ЗУШМ-150-1400 ЗУШМ-180-1800П_Z01 ЗУШМ-230-2100П_Z01 ЗУШМ-230-2350П_Z01
Номинальное напряжение питания, В
Частота, Гц 50 50 50 50
Номинальная потребляемая мощность, Вт
Частота вращения на холостом ходу, об/мин
Диаметр диска, мм 150 180 230 230
Класс безопасности по ГОСТ 12.2.007.0-75
Плавный пуск нет есть есть есть
Поворотная основная рукоятка
Уровень звукового давления (k=3), дБ
Уровень звуковой мощности (k=3), дБ
Уровень среднеквад­ратичной вибрации (k=1.5), м/с
Масса, кг 4,5 5,4 6,3 6,75
Срок службы, лет 5 5 5 5
2
Комплект поставки
Дополнительная рукоятка 1 шт 1 шт 1 шт 1 шт
Кожух защитный 1 шт 1 шт 1 шт 1 шт
Ключ 1 шт 1 шт 1 шт 1 шт
Руководство по эксплуатации
Убедитесь в отсутствии повреждений изделия и комплекта деталей, которые могли возникнуть при транспортировании.
220 220 220 220
1400 1800 2100 2350
9000 11000 6000 6500
II II II II
есть есть есть есть
93,2 94 94 94
104,2 105 105 105
3,514 1.978 4.26 3.44
1 экз. 1 экз. 1 экз. 1 экз.
Инструкции по применению
Устройство
Общий вид изделия (см. рисунок):
1 Кнопка блокировки шпинделя 2 Кожух защитный 3 Дополнительная рукоятка 4 Крышка щеткодержателя
5 Кнопка фиксации рукоятки
6 Язычок блокировки / фиксации** 7 Клавиша включения 8 Кнопка блокировки включения* 9 Шайба прижимная внутренняя
10 Шайба прижимная наружная 11 Абразивный диск (в комплект не входит)
* только для ЗУШМ-150-1400 ** кроме ЗУШМ-150-1400
Сборка
Соберите изделие:
` оцените характер предстоящей работы (рас-
положение отрезаемой заготовки, Ваше по­ложение при работе) и установите на изде­лие дополнительную рукоятку 3 в удобном положении;
Для обеспечения безопасности, всегда ис­пользуйте дополнительную рукоятку 3.
` в зависимости от вида работы, установите
на изделие защитный кожух 2 в положе­нии, при котором искры не могут попасть в верхнюю половину туловища, и закре­пите его от проворачивания;
Работа без защитного кожуха ЗАПРЕЩАЕТСЯ.
` снимите наружную прижимную шайбу 10;
` в зависимости от вида работы (шлифо-
вание, отрезание), установите на изделие соответствующий абразивный диск 11, со­вместив отверстие в диске с выступом вну­тренней шайбы 9;
` накрутите наружную шайбу;
` заблокируйте шпиндель, нажав кнопку 1,
и КРЕПКО затяните наружную шайбу при­лагаемым ключом.
При замене использованного диска, для от­кручивания наружной шайбы нажмите кнопку блокировки 1 и ключом отпустите шайбу.
НЕ НАЖИМАЙТЕ кнопку 1 блокировки диска до полной остановки вращения шпинделя.
Снимите шайбу, использованный диск и установите новый в вышеуказанной по­следовательности.
Примечание! Для облегчения последующей смены диска рекомендуем под наружную шайбу устанавливать специальную про­кладку. Рекомендуем ЗУШМ-ШП.
Во время работы диск сильно нагрева­ется. Во избежание травм при замене диска, не прикасайтесь к нему сразу же по окончании работы и до полного его остывания
Подготовка к работе
Подготовьтесь к работе:
` закрепите заготовку доступным способом, что-
бы она не перемещалась во время работы;
` примите меры, чтобы исключить провисание
(вызывает зажатие диска) или отгибание (вы­зывает неровное отламывание или травмы при падении) подрезанной заготовки;
` примите меры, чтобы не повредить
опорную поверхность при отрезании;
| |
6
Руководство по эксплуатации
Углошлифовальные машины
7
` используйте при работе средства инди-
видуальной защиты: защитная маска или очки, перчатки, наушники.
Порядок работы
Для Вашей безопасности, изделие осна­щено блокировкой включения. Для включе­ния изделия:
` для ЗУШМ-150-1400: нажмите сначала
кнопку 8 и, не отпуская ее, нажмите кла­вишу включения 7;
` кроме ЗУШМ-150-1400: сдвиньте язычок 6
вперед и нажмите клавишу выключателя 7.
На Вашем изделии (только ЗУШМ-230-2100П_ z01, ЗУШМ-230-23500П_z01) установлена си­стема плавного пуска, которая ограничивает пу­сковой ток, снижая нагрузку на двигатель, и пре­дотвращает рывок изделия при его включении.
Примечание! Во избежание повреждения изделия и выхода его из строя не начинайте работу до ПОЛНОЙ раскрутки диска.
Изделие оснащено поворотной основ­ной рукояткой, которая обеспечивает удобный естественный хват при любом положении изделия. Для изменения по­ложения рукоятки нажмите кнопку 5 и, не отпуская ее, поверните рукоятку во­круг продольной оси в нужное положение (с шагом 90 градусов). Отпустите кнопку 5.
Крепко удерживая изделие двумя руками, начните работу, плавно введя диск в контакт с обрабатываемой заготовкой. Шлифование производите при угле наклона диска к обра­батываемой поверхности в пределах 15 – 30 градусов. Отрезание производите при пер­пендикулярном положении диска к заготовке.
Изделие (кроме ЗУШМ-150-1400) оснащено фиксацией выключателя во включенном поло­жении. Для фиксации выключателя, во вклю­ченном положении подвиньте язычок 6 вперед и отпустите выключатель.
Примечание! При работе с изделием не при­меняйте излишних усилий при нажатии на
заготовку и не допускайте падения оборотов шпинделя более чем на 20%. В противном случае уменьшите усилие нажима.
По окончании работы выключите изделие, отпустив клавишу 7.
В силу инерции диск еще некоторое время продолжает вращаться. Во избежание травм и повреждений окружающих пред­метов, не кладите изделие на поверхно­сти до полной остановки диска и не нажи­майте на кнопку 1 блокировки диска.
Периодическое обслуживание
В процессе эксплуатации необходима перио­дическая (по мере износа) замена графитовых щеток электродвигателя. Для замены щеток:
` отключите изделие от сети;
` отверткой открутите крышку
щеткодержателя 4;
` выньте изношенную щетку и вставьте новую;
` установите крышку щеткодержателя
на место;
` проделайте аналогичные операции
с другой щеткой.
Рекомендации по применению
Убедитесь, что напряжение Вашей сети со­ответствует номинальному напряжению из­делия. Перед использованием изделия про-
верьте его на отсутствие видимых механиче­ских повреждений.
Включайте изделие в сеть только тогда, когда Вы готовы к работе.
Перед первым использованием изделия вклю­чите его без нагрузки и дайте поработать 10 –20 секунд. Если в это время Вы услышите посторонний шум, почувствуете повышенную вибрацию или запах гари, выключите из­делие, отсоедините кабель питания от сети и установите причину этого явления. Не включайте изделие, прежде чем будет най­дена и устранена причина неисправности.
Надежно крепите обрабатываемую заготовку.
При использовании изделия расположите сетевой кабель вне рабочей зоны.
Применяйте только безупречные отрезные и шлифовальные диски. НИ В КОЕМ СЛУ- ЧАЕ не используйте инструмент сильно из­ношенный или с видимыми механическими повреждениями (сколы, расслоения). НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ сменный инструмент и при­надлежности, которые не соответствуют тех­ническим характеристикам данного изделия.
Работающее изделие (при контакте с по­верхностью) передает на оператора усилие вдоль продольной оси изделия в направле­нии, противоположном направлению враще­ния диска в месте контакта с поверхностью. При работе крепко держите изделие двумя руками. Принимайте устойчивое положение тела и всегда сохраняйте равновесие.
Не стремитесь увеличивать скорость подачи изделия и не прилагайте излишних усилий при работе с ним. Это не ускорит рабочий процесс, но снизит качество работы, сокра­тит срок службы изделия и может вызвать «прикипание» или разрушение диска.
В случае «прикипания» диска, во избежание повреждения изделия, не фиксируйте вал с помощью кнопки 1, т. к. большое усилие при отворачивании может повредить шестерни или корпус редуктора. Для фиксации на валу предусмотрены проточки под гаечный ключ.
Если фланец все-таки не отворачивается, во избежание повреждения изделия, выпол­ните следующее: обломите остатки диска
по краю фланца и тонким зубилом выколо­тите остатки между фланцами. После этого фланец должен нормально отвернуться.
Для исключения перегрева делайте пере­рывы в работе изделия, достаточные для его охлаждения.
Выключайте изделие из сети сразу же по окончании работы.
Выключайте изделие только выключателем. Не выключайте, просто отсоединяя кабель от сети (вынимая вилку из розетки).
Периодически очищайте от грязи и пыли кор­пус изделия и кабель, вентиляционные от­верстия.
При работе в запыленном помещении, а также при резке металла, внутри корпуса изделия могут накапливаться абразивные и токопроводящие частицы. Для предотвраще­ния повреждения изделия и поражения элек­трическим током, периодически (и, по возмож­ности, часто) тщательно продувайте корпус изделия через воздухозаборные отверстия (в задней части корпуса). Для продувки исполь­зуйте выходной поток пылесоса или источник сжатого воздуха (например, компрессор) с дав­лением выходного потока не более 2 атм.
Все работы по техническому обслужива­нию должны проводиться при отключенном от сети кабеле.
Изделие не требует другого специального обслуживания.
Все ремонтные работы должны проводиться только специалистами сервисных центров.
Следите за исправным состоянием изделия. В случае появления подозрительных запахов, дыма, огня, искр следует выключить инстру­мент, отключить его от сети и обратиться в спе­циализированный сервисный центр.
Если Вам что-то показалось ненормаль­ным в работе изделия, немедленно прекра­тите его эксплуатацию.
В силу технической сложности изделия, кри­терии предельных состояний не могут быть определены пользователем самостоятельно. В случае явной или предполагаемой неис­правности обратитесь к разделу «Возможные
| |
8
Руководство по эксплуатации
Углошлифовальные машины
9
неисправности и методы их устранения». Если неисправности в перечне не оказалось или Вы не смогли устранить ее, обратитесь в специализированный сервисный центр. Заключение о предельном состоянии изде­лия или его частей сервисный центр выдает в форме соответствующего Акта.
Инструкции по безопасности
Всегда устанавливайте защитный кожух. Ра­бота без защитного кожуха ЗАПРЕЩАЕТСЯ.
Не допускайте присутствия в зоне работы по­сторонних лиц и детей.
Во избежание несчастных случаев, каждый раз перед включением изделия в сеть убеди­тесь, что:
` клавиша выключателя и кнопка блокировки
1 находятся в выключенном положении;
` Вы убрали все ключи и иные посторонние
предметы от вращающихся частей изде­лия;
` расходный инструмент правильно установ-
лен (при наличии требований к направле­нию вращения) и надежно закреплен;
` в зоне проведения работ отсутствуют легко-
воспламеняющиеся и горючие материалы.
Изделие предназначено для эксплуатации с отрезными и шлифовальными (абразив­ными, алмазными и лепестковыми) дисками, щетками-крацовками и алмазными чашками.
Не устанавливайте на изделие иные расход­ные инструменты (зубчатые диски, полиро­вальные тарелки и т.д.).
Не применяйте сменный инструмент и принад­лежности, которые не соответствуют техниче­ским характеристикам данного изделия (в част­ности, по частоте вращения или мощности).
Не используйте инструмент сильно изношен­ный или с видимыми механическими повреж­дениями (сколы, трещины, расслоения).
При работе образуются раскаленные частицы, разлетающиеся в разные стороны. Не экс­плуатируйте изделие в помещениях с высо­ким содержанием в воздухе паров кислот, воды, взрывчатых или легковоспламеняю­щихся газов.
Не работайте вблизи легковоспламеняющих­ся и горючих жидкостей и материалов или примите меры к предотвращению попадания раскаленных частиц на них.
Во время работы диск и корпус редуктора на­греваются. Не прикасайтесь к ним сразу же по окончании пиления и до полного их осты­вания.
После выключения изделия, в силу инерции диск еще некоторое время продолжает вра­щаться. Во избежание травм и повреждений окружающих предметов, не кладите изделие на поверхности до полной остановки диска и не нажимайте на кнопку 1 блокировки диска.
Регулярно проверяйте состояние сетевого кабеля. Не допускайте повреждения изо­ляции, загрязнения агрессивными и прово­дящими веществами, чрезмерных тянущих и изгибающих нагрузок.
Поврежденный кабель подлежит немедленной замене в сервисном центре.
Условия транспортирования, хранения и утилизации
Храните изделие в надежном, сухом и недоступном для детей месте.
Хранение и транспортирование изделия осу­ществляйте в коробках или кейсах.
Отслужившее срок службы изделие, допол­нительные принад лежности и упаковку сле­дует экологически чисто утилизировать.
Гарантийные обязательства
Мы постоянно заботимся об улучшении ка­чества обслуживания наших потребителей, поэтому, если у Вас возникли нарекания на качество и сроки проведения гарантийного ремонта, пожалуйста, сообщите об этом в службу поддержки «ЗУБР» по электронной почте на адрес: zubr@zubr.ru.
Данная гарантия не ограничивает право покупателя на претензии, вытекающие из договора купли-продажи, а также не ограни­чивает законные права потребителей.
Мы предоставляем гарантию на инстру­менты «ЗУБР» на следующих условиях:
1) Гарантия предоставляется в соответствии с нижеперечисленными условиями (№ 2–8) путем бесплатного устранения недостат­ков инструмента в течение установленного гарантийного срока, которые доказано обу­словлены дефектами материала или изго­товления.
2) Гарантийный срок начинается со дня по­купки инструмента первым владельцем.
Базовая гарантия
Гарантийный срок составляет 36 месяцев со дня продажи, только при безусловно быто­вом использовании инструмента для личных нужд.
Гарантийный срок составляет 12 месяцев со дня продажи при применении инстру­мента для работ, связанных с професси­ональной деятельностью, в условиях на­грузок средней интенсивности, за исклю­чением индустриальных и промышленных
работ в условиях высокой интенсивности и сверхтяжелых нагрузок.
Расширенная гарантия
Для всех электроинструментов, купленных после 15.02.2012 г., гарантийный срок прод­левается до 60 месяцев при условии безус­ловно бытового применения, и 36 месяцев в случае применения для работ, связанных с профессиональной деятельностью, в ус­ловиях нагрузок средней интенсивности, за исключением индустриальных и промышлен­ных работ в условиях высокой интенсивности и сверхтяжелых нагрузок.
Расширенная гарантия предоставляется только при условии, если владелец заре­гистрирует инструмент в течение 4 недель с момента покупки на сайте компании «ЗУБР».
Регистрация осуществляется только на сайте производителя www.zubr.ru в разделе Сервис. Подтверждением участия в программе рас­ширенной гарантии конкретного инструмента и корректной регистрации инструмента явля­ется регистрационный сертификат, который следует распечатать на принтере во время регистрации. Регистрация возможна только после подтверждения покупателем согласия на сохранение личных данных, запрашивае­мых в процессе регистрации.
3) Гарантия не распространяется на:
а) Детали, подверженные рабочему и дру-
гим видам естественного износа, а так­же на неисправности инструмента, вы­званные этими видами износа
б) Неисправности инструмента, вызван-
ные несоблюдением инструкций по экс­плуатации или произошедшие вслед­ствие использования инструмента не по назначению, во время использования при ненормальных условиях окружаю­щей среды, ненадлежащих производ­ственных условий, вследствие перегру­зок или недостаточного, ненадлежащего технического обслуживания или ухода. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: по­явление цветов побежалости, одновре-
| |
10
Руководство по эксплуатации
Углошлифовальные машины
11
менный выход из строя ротора и стато­ра, деформация или оплавление дета­лей и узлов изделия, потемнение или обугливание проводов электродвигате­ля под действием высокой температуры
в) При использовании изделия в условиях
высокой интенсивности работ и сверхтя­желых нагрузок
г) На профилактическое и техническое
обслуживание инструмента, например: смазку, промывку
д) Неисправности инструмента вслед-
ствие использования принадлежностей, сопутствующих и запасных частей, ко­торые не являются оригинальными при­надлежностями / частями «ЗУБР»
е) На механические повреждения (тре-
щины, сколы и т.д.) и повреждения, вызванные воздействием агрессив­ных сред, высокой влажности и вы­соких температур, попаданием ино­родных предметов в вентиляцион­ные отверстия электроинструмента, а также повреждения, наступившие вследствие неправильного хранения и коррозии металлических частей
ж) Принадлежности, быстроизнашивающи-
еся части и расходные материалы, вы­шедшие из строя вследствие нормального износа, такие как: приводные ремни, акку­муляторные блоки, стволы, направляющие ролики, защитные кожухи, цанги, патроны, подошвы, пильные цепи, пильные шины, звездочки, шины, угольные щетки, ножи, пилки, абразивы, сверла, буры, леску для триммера и т.п.
з) Инструмент, в конструкцию которого были
внесены изменения или дополнения
и) Незначительное отклонение от заяв-
ленных свойств инструмента, не влияю-
щее на его ценность и возможность ис­пользования по назначению
4) Устранение неисправностей, признанных нами как гарантийный случай, осуществля­ется на выбор компании «ЗУБР» посред­ством ремонта или замены неисправного инструмента на новый (возможно и на мо­дель следующего поколения). Замененные инструменты и детали переходят в собствен­ность компании.
5) Гарантийные претензии принимаются в те­чение гарантийного срока. Для этого предъ­явите или отправьте неисправный инстру­мент в указанный в документации (на сайте www.zubr.ru ) сервисный центр, приложив заполненный гарантийный талон, подтверж­дающий дату покупки товара и его наиме­нование. В случае действия расширенной 60-месячной или расширенной 36-месячной гарантии на основании упомянутой выше ре­гистрации, к инструменту следует приложить и регистрационный сертификат расширен­ной гарантии.
Инструмент, отосланный дилеру или в сер­висный центр в частично или полностью разобранном виде, под действие гарантии не подпадает. Все риски по пересылке инстру­мента дилеру или в сервисный центр несет владелец инструмента.
6) Другие претензии, кроме упомянутого права на бесплатное устранение недостат­ков инструмента, под действие нашей гаран­тии не подпадают.
7) После гарантийного ремонта на условиях расширенной гарантии, срок расширенной гарантии инструмента не продлевается и не возобновляется.
8) Срок службы изделия составляет 5 лет.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность Возможная причина Действия по устранению
Нет напряжения в сети Проверьте напряжение в сети
Изделие не включается
Изделие не раз­вивает полных оборотов или не работает на полную мощность
Изделие останови­лось при работе
Изделие перегревается
Диск не отворачи­вается штатным ключом
Неисправен выключатель, двига­тель или электронный компонент
Полный износ щеток Замените их согласно «Порядку работы»
Заклинивание механизма Обратитесь в сервисный центр для ремонта
Низкое напряжение сети Проверьте напряжение в сети
Сгорела обмотка или обрыв в обмотке двигателя
Износ щеток Замените их согласно «Порядку работы»
Неисправен электронный компонент
Заклинивание механизма Обратитесь в сервисный центр для ремонта
Зажим диска Освободите диск
Полный износ щеток Замените их согласно «Порядку работы»
Заклинивание механизма Обратитесь в сервисный центр для ремонта
Интенсивный режим работы, изно­шенный или низкого качества диск, заготовка из твердого металла
Высокая температура окружающего воздуха, слабая вентиляция, засо­рены вентиляционные отверстия
Недостаток смазки, заклинивание в механизме
Сгорела обмотка или обрыв в обмотке
Работа с высокой нагрузкой, без прокладки диска
Обратитесь в сервисный центр для ремонта или замены
Обратитесь в сервисный центр для ремонта
Обратитесь в сервисный центр для ремонта
Измените режим работы, замените диск, уменьшите давление на инструмент
Примите меры к снижению температуры, улучшению вентиляции, очистке вентиля­ционных отверстий
Обратитесь в сервисный центр для ремонта
Обратитесь в сервисный центр для ремонта
Зафиксируйте вал ключом за гайку и попробуйте отвернуть. Или обратитесь в сервисный центр
|
12
Гарантийный талон
Сведения о приемке и упаковке
Изделие изготовлено и принято в соответствии с требованиями технических условий произ­водителя и признан годным к эксплуатации. Изделие упаковано согласно требованиям техни­ческих условий производителя.
Дата выпуска
См. также последние 4 цифры серийного номера (в формате ммгг)
(число, месяц, год)
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН
A
M.П.
Изделие
Дата продажи
заполняется сервисным центром
Дата приема
Гарантийный талон
Изделие
Модель № изделия
Торговая организация
Дата продажи
Изделие получено в исправном состоянии и полностью укомплектовано. Претензий к внеш­нему виду не имею. С условиями проведения гарантийного обслуживания ознакомлен.
Подпись покупателя
Для обращения в гарантийную мастерскую необходимо предъявить изделие и правильно заполненный гарантийный талон.
М.П.
Дата выдачи
Клиент
A
Дата приема
Дата выдачи Особые отметки
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН
B
M.П.
Изделие
Дата продажи
заполняется сервисным центром
Дата приема
Дата выдачи
Клиент
B
Дата приема
Дата выдачи Особые отметки
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН
C
M.П.
Изделие
www.zubr.ru
Дата продажи
заполняется сервисным центром
Дата приема
Дата выдачи
Клиент
C
Дата приема
Дата выдачи Особые отметки
Сервисный центр
заполняется сервисным центром
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН
D
M.П.
Изделие
Мастер
Код неисправности
Сервисный центр
Мастер
Код неисправности
Сервисный центр
фамилия
фамилия
M.П.
сервисного центра
заполняется сервисным центром
M.П.
сервисного центра
заполняется сервисным центром
заполняется сервисным центром
заполняется сервисным центром
D
E
Дата продажи
Дата приема
Дата выдачи
Клиент
Дата приема
Дата выдачи
Особые отметки
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН
E
M.П.
Изделие
Дата продажи
Дата приема
Дата выдачи
Клиент
Дата приема
Дата выдачи
Особые отметки
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН
F
M.П.
Изделие
Мастер
Код неисправности
фамилия
M.П.
сервисного центра
Дата продажи
заполняется сервисным центром
Дата приема
Дата выдачи
Клиент
F
Дата приема
Дата выдачи
Особые отметки
Loading...