Производитель оставляет за собой право вносить изменения в характеристики изделия без
предварительного уведомления.
При покупке изделия:
- требуйте проверки его исправности путем пробного включения, а также комплектности согласно комплекту поставки,
приведенному в разделе 3;
- убедитесь, что гарантийный талон оформлен должным
образом и содержит дату продажи, штамп магазина и подпись
продавца.
Перед первым включением изделия внимательно изучите
настоящее руководство по эксплуатации и строго выполняйте
содержащиеся в нем требования. Только так вы сможете научиться
правильно обращаться с изделием и избежите ошибок и опасных
ситуаций.
Храните данное руководство в течение всего срока службы
Вашего изделия.
Помните! изделие является источником повышенной
травматической опасности.
ÇÀÎ «ÇÓÁÐ ÎÂÊ»
Московская область, г. Мытищи
1. НАЗНАЧЕНИЕ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
1.1. Перфоратор предназначен для подготовки отверстий под
крепежные элементы в бетоне и кирпиче при использовании совместно с
ударными сверлами SDS+ по бетону, камню и подобным материалам в
режиме вращения с ударом.
Области применения перфоратора достаточно обширны, это бурение
сквозных отверстий и бурение отверстий под анкеры в кирпиче и бетоне
диаметром от 4 до 20 мм (макс 28 мм), бурение отверстий в кирпиче
коронкой под установку электрооборудования, сверление отверстий в
металле, дереве и гипсокартоне. Легкие долбежные работы (отделка) по
кирпичу и бетону.
Зажим SDS+ со вст ро е нной пыле защи той обе сп ечивает
максимальные сроки службы и моментальную замену насадок.
Внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и
Примечание "Общие правила безопасности", только так Вы сможете
научиться правильно обращаться с инструментом, избежите ошибок и
опасных ситуаций.
1.2. Перфоратор электрический предназначен для непродолжительных работ в бытовых условиях, в районах с умеренным климатом, с
характерной температурой от -10 до +40С, относительной влажностью
воздуха не более 80% и отсутствием прямого воздействия атмосферных
осадков и чрезмерной запыленности воздуха.
1.3. Изделие соответствует нормам технического контроля и ГОСТ, а
также нормам безопасности:
- общих по ГОСТ 12.2.013.6-91
- вибрации по ГОСТ 17770-86
- øóìà ïî ÃÎÑÒ 12.2.030-2000
-э лектромагнитной совместимости по ГОСТ 51317.3.2-2006 (р. 6,7 ),
1.4. Настоящий паспорт содержит самые полные сведения и
требования, необходимые и достаточные для надежной, эффективной и
безопасной эксплуатации изделия.
1.5. В связи с постоянной деятельностью по усовершенствованию
изделия, изготовитель оставляет за собой право вносить в ее
конструкцию незначительные изменения, не отраженные в настоящем
паспорте и не влияющие на эффективную и безопасную работу
инструмента.
БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ! Наблюдайте за тем, что Вы
делаете. Не работайте с электрическим оборудованием,
если Вы утомились, приняли лекарства содержащие
наркотики или лекарства которые могут вызвать сонливость, также
алкоголь и любые другие средства и продукты, нарушающие
внимание и сосредоточенность.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение сети питания, В~
Частота тока, Гц
Номинальная потребляемая мощность, Вт
Номинальный потребляемый ток, А
Частота вращения на холостом ходу, об/мин
Наибольший диаметр сверления, мм
Частота ударов
Тип крепления сменного инструмента
Тип электродвигателя
Класс безопасности по ГОСТ 12.2.007.0-75
Длина шнура питания с штепселем, м
Масса изделия с установленным патроном, кг
Срок службы, лет
220
50
900
4.1
700
28
2600
SDS+
однофазный/
коллекторный
II
2
5
5
Проверьте отсутствие повреждений инструмента и комплекта
деталей, которые могли возникнуть при транспортировании.
Рисунок 1 - общий вид перфоратора
4.1. Для установки рабочего инструмента оттяните фиксирующую
втулку патрона 1 (рис. 1) назад до упора и установите инструмент в
патрон, сориентировав его вокруг своей оси так, чтобы он вошел до
конца. Отпустите втулку.
Примечание! Выбирайте рабочий инструмент в зависимости от
вида материала (дерево, сталь, бетон). Перед установкой инструмента
в патрон SDS+ смажьте его хвостовик смазкой – это облегчит условия
эксплуатации инструмента и изделия в целом.
Примечание! Для безударного сверления дерева и стали с
помощью сверл необходимо установить на перфоратор переходник на
ключевой или безключевой патрон (в комплект поставки не входит).
4.2. В зависимости от вида работы установите переключатели
режимов 4 и 3 в одно из следующих положений:
- переключатель 3 в положении - для безударного сверления
дерева, стали и кирпича. Положение переключателя 4 значения не
имеет;
- переключатель 3 в положении ,переключатель 4 в положении
-для ударного сверления бетона, кирпича и камня;
-переключатель 3 в положении ,переключатель 4 в положении
-для работы долотом по бетону, кирпичу и камню без вращения.
Внимание! Во избежание повреждения изделия не переключайте
режимы, не выключив изделие выключателем 5 и не дождавшись
полной остановки патрона, и ОБЯЗАТЕЛЬНО доводите
переключатели до крайнего положения. Если переключатель не
доходит до крайнего положения (из-за несовпадения шестерен),
верните переключатель в предыдущее положение, включите
перфоратор для проворачивания на несколько оборотов и повторите
попытку.
4.3. При выполнении работ всегда используйте прилагаемую
дополнительную рукоятку 2. Для ее установки ослабьте зажим
хомута, отвернув ручку на необходимую величину. Установите
рукоятку на изделие в необходимом положении. Затяните ручку.
4.4. При необходимости ограничения глубины сверления или
сверления нескольких отверстий на одинаковую глубину
используйте прилагаемый глубиномер. Для его установки отверните
винт-барашек на дополнительной рукоятке 2, установите глубиномер на необходимую глубину и заверните винт-барашек до упора.
Примечание! Для установки глубины сверления выдвиньте
глубиномер так, чтобы он не выступал за конец сверла, заметьте
показания шкалы глубиномера и утопите глубиномер на
необходимую глубину.
4.5. Для включения изделия нажмите клавишу выключателя 5.
Регулировка скорости вращения не предусмотрена.
Примечание! Для уменьшения запыленности рабочего места
при бурении бетона Вы можете установить прилагаемое
противопыльное кольцо. Для этого наденьте кольцо на бур,
приставьте изделие буром к стене в месте сверления и сдвиньте
кольцо вплотную к стене. Кольцо прикрывает место сверления и не
позволяет пыли разлетаться по помещению.
4.6. При сверлении бетона, кирпича, камня возможно
заклинивание инструмента, то есть прекращение его вращения.
Внимание! Этот режим является опасным как для Вас, так и для
изделия:
- включенное изделие передает большой крутящий момент на
корпус и может травмировать Вас;
- заклинивание под напряжением является коротким замыканием
для двигателя и может вывести его из строя.
10. СВЕДЕНИЯ О ПРИЕМКЕ И УПАКОВКЕ
Изделие изготовлено и принято в соответствии с требованиями
технических условий производителя и признано годным к эксплуатации.
Изделие упаковано согласно требованиям технических условий
производителя.
*
* см. последние цифры серийного
номера (в формате мм.гг)
Изделие получено в исправном состоянии и полностью
укомплектовано. Претензий к внешнему виду не имею. С
условиями проведения гарантийного обслуживания
ознакомлен.
Заклинивание инструмента может происходить, например:
- при затруднении вращения из-за накопившейся в отверстии
породе. В этом случае выньте бур из отверстия наполовину, включите
перфоратор и, несколько раз погружая бур до упора и вынимая
обратно, освободите отверстие от продуктов сверления;
- при установке бура, рабочий диаметр которого превышает
указанное максимальное значение (28 мм). Замените бур на
соответствующий.
- при заклинивании бура. В этом случае НЕ ПЫТАЙТЕСЬ извлечь
его, прикладывая усилия к перфоратору. Извлеките бур из патрона
(«сняв» с него перфоратор) и, стараясь не повредить, освободите его из
клина.
Продолжайте работу только после устранения причины
блокирования инструмента.
5. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
5.1. Убедитесь, что напряжение Вашей сети соответствует
номинальному напряжению изделия.
5.2. Включайте изделие в сеть только тогда, когда Вы готовы к
работе.
5.3. Перед первым использованием изделия включите его без
нагрузки и дайте поработать 10 – 20 секунд на каждом из режимов.
Если в это время Вы услышите посторонний шум, почувствуете
повышенную вибрацию или запах гари, выключите изделие,
отсоедините кабель питания от сети и установите причину этого
явления. Не включайте изделие, прежде чем будет найдена и устранена
причина неисправности.
5.4. Перед сверлением стен предварительно определите местоположение скрытой проводки и труб.
5.5. Для работы рекомендуем использовать сменный инструмент
марки «ÇÓÁл.
5.6. Обеспечьте хорошие освещение и вентиляцию рабочего места –
в процессе сверления бетона образуется пыль в больших количествах.
5.7. При использовании изделия расположите сетевой кабель вне
рабочей зоны.
12
5.8. При сверлении глубоких отверстий периодически вынимайте
инструмент из отверстия, чтобы удалить породную пыль и
исключить перегрев сверла и выход его из строя.
5.9. Не прилагайте излишних усилий при работе с инструментом.
Это не ускорит процесс сверления, но только снизит качество работы
и сократит срок службы изделия.
5.10. Для исключения перегрева делайте перерывы в работе
изделия, достаточные для охлаждения изделия.
5.11. Регулярно проверяйте состояние сетевого кабеля. Не
допускайте повреждения изоляции, загрязнения агрессивными и
проводящими веществами, чрезмерных тянущих и изгибающих
нагрузок.
5.12. Выключайте изделие из сети сразу же по окончании работы.
5.13. Выключайте изделие только клавишей 5. Не выключайте,
просто отсоединяя кабель от сети (вынимая вилку из розетки).
5.14. Периодически очищайте от грязи и пыли корпус изделия и
кабель, вентиляционные отверстия. Периодически (по мере износа)
заменяйте графитовые щетки электродвигателя.
Все работы по техническому обслуживанию должны проводиться
при отключенном от сети кабеле.
Перфоратор не требует другого специального обслуживания.
5.15. Все ремонтные работы должны проводиться только специалистами сервисных центров.
5.16. Следите за исправным состоянием изделия. В случае
появления подозрительных запахов, дыма, огня, искр следует
выключить аппарат, отключить его от сети и обратиться в
специализированный сервисный центр.
5.17. Если Вам что-то показалось ненормальным в работе
изделия, немедленно прекратите его эксплуатацию.
9. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ
ИХ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность
1. Изделие не
включается
2. Изделие не развивает полных
оборотов или не
работает на
полную мощность
(при макс, нажатии
выключателя)
3. Изделие
останавилось при
работе
Возможная причина
1. Нет напряжения в сети
2. Неисправен выключатель
3. Полный износ щеток
4. Неисправен двигатель
1. Низкое напряжение сети
2. Износ щеток
3. Сгорела обмотка или обрыв в
обмотке двигателя
4. Неисправен выключатель
5. Заклинивание в редукторе
1. Срабатывание ограничительной
муфты
2. Полный износ щеток
3. Заклинивание редуктора
1. Интенсивный режим работы, работа
с максимальной нагрузкой
Действия по устранению
1. Проверьте напряжение в сети
2.
Обратитесь в сервисный центр для
ремонта или замены
3. Обратитесь в сервисный центр для
замены
4. Обратитесь в сервисный центр для
ремонта или замены
1. Проверьте напряжение в сети
2.
Обратитесь в сервисный центр для
замены
3.
Обратитесь в сервисный центр для
ремонта
4.
Обратитесь в сервисный центр для
ремонта или замены
5.
Обратитесь в сервисный центр для
ремонта
1. Обратитесь к п. 4.6 настоящего
руководства
2.
Обратитесь в сервисный центр для
замены
3.
Обратитесь в сервисный центр для
ремонта
1. Измените режим работы, снизьте нагрузку
6. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
6.1. Перед началом работы осмотрите и визуально проверьте
изделие, кабель и инструмент на отсутствие видимых механических
повреждений.
4. Изделие
перегревается
2. Высокая температура окружающего
воздуха, слабая вентиляция, засорены
3. Недостаток смазки, заклинивание в
редукторе
4. Сгорела обмотка или обрыв в
обмотке
2.
Примите меры к снижению темпера-
туры, улучшению вентиляции, очистке
3.
Обратитесь в сервисный центр для
ремонта
4.
Обратитесь в сервисный центр для
ремонта
8.5.2. Если инструмент, принадлежности и расходные материалы
использовались не по назначению.
8.5.3. На механические повреждения (трещины, сколы и т. д.) и
повреждения, вызванные воздействием агрессивных сред, высокой
влажности и высоких температур, попаданием инородных
предметов в вентиляционные отверстия электроинструмента, а
также повреждения, наступившие вследствие неправильного
хранения и коррозии металлических частей.
8.5.4. На изделия с неисправностями, возникшими вследствие
перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся помимо прочих: появление цветов
побежалости, одновременный выход из строя ротора и статора,
деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание проводов электродвигателя под действием высокой
температуры.
8.5.5. При использовании изделия в условиях высокой
интенсивности работ и сверхтяжелых нагрузок.
8.5.6. В случае использования принадлежностей и расходных
мате риа ло в, не реком ен до ва нн ых ил и не одо бр ен ны х
производителем.
8.5.7. На принадлежности, запчасти и расходные материалы,
вышедшие из строя вследствие нормального износа, такие как:
приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи,
пилки, пильные диски, абразивы, сверла, буры, леска для триммера и
т. п.
8.5.8. На изделия, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне авторизированного сервисного центра.
8.5.9. При сильном внешнем и внутреннем загрязнении изделия.
8.5.10. На профилактическое и техническое обслуживание
инструмента, например: смазку, промывку.
8.5.11. На неисправности изделия, возникшие вследствие
событий непреодолимой силы.
6.2. Перед сверлением стен убедитесь в отсутствии в месте
сверления скрытой проводки и труб.
6.3. Берегите себя от удара электрическим током. Во время работы
избегайте соприкосновения с заземленными предметами: трубопроводами, радиаторами отопления, газовыми плитами, заземленными
бытовыми приборами и т. д.
6.4. Избегайте случайного включения инструмента. Не
перемещайте его подключенным к электрической сети. Не оставляйте
электроинструмент, подключенный к электрической сети, без
присмотра.
6.5. Берите и переносите изделие только за изолированные места
корпуса.
6.6. Искрение в электрическом двигателе в процессе работы
является нормальным. Не включайте изделие и не работайте в
помещениях с высоким содержанием в воздухе паров кислот, воды,
взрывчатых или легковоспламеняющихся газов.
6.7. Всегда отключайте кабель питания от сети после окончания
работы.
6.8. Берегите кабель от воздействия тепла и масла, от соприкосновения с острыми и режущими предметами. Не перемещайте изделие за
кабель, не перегибайте его. Не извлекайте вилку из розетки за кабель.
При видимом механическом повреждении электрического кабеля
его должны заменить только в сервисном центре.
6.9. Не чистите изделие с помощью легко воспламеняющихся
жидкостей или растворителей. Применяйте для этого только влажную
ветошь, предварительно отключив изделие от сети.
6.10. Не накрывайте воздухозаборные отверстия изделия.
6.11. Не прикасайтесь к работающим, движущимся (под кожухами,
крышками) частям изделия.
6.12. Носите подходящую одежду. Широкая одежда, длинные
волосы, украшения могут быть захвачены движущимися частями
изделия.
6.13. Не оставляйте перфоратор в неблагоприятных погодных
условиях (дождь, снег, туман, прямые солнечные лучи).
6.14. Применяйте только острые, безупречные сверла и буры. ÍÈ Â КОЕМ СЛУЧАЕ не используйте инструмент с видимыми механическими повреждениями.
6.15. Применяйте только качественные сменные инструменты и
дополнительные аксессуары. Не применяйте принадлежности,
которые не соответствуют техническим характеристикам данного
изделия. Не превышайте указанных максимальных значений
диаметров для сменного инструмента.
6.16. Не используйте изделие для выполнения работ, не связанных
с его назначением, даже если оно подходит по параметрам.
6.17. Для выполнения тяжелых работ не используйте машины
малой мощности. Применение изделия не по назначению может
привести к возникновению опасной ситуации.
6.18. Не пытайтесь модифицировать, усовершенствовать изделие
каким-либо способом. Использование любого аксессуара, который
не рекомендован, может привести к поломке инструмента и причинить вред здоровью.
6.19. Ремонт должен осуществляться только в специализированных сервисных центрах с использованием запасных частей
фирмы-изготовителя.
6.20. При работах, связанных с возникновением неблагоприятных условий (запыленности, повышенном уровне шума),
используйте средства индивидуальной защиты.
6.21. Настоящее изделие соответствует национальным и
международным стандартам, требованиям безопасности.
7. УСЛОВИЯ ТРАНСПОРТИРОВАНИЯ,
ХРАНЕНИЯ И УТИЛИЗАЦИИ
7.1. Храните электроинструмент в надежном, сухом и
недоступном для детей месте.
7.2. Хранение и транспортирование электроинструмента
осуществляйте в коробках или кейсах.
7.3. Отслужившее срок службы изделие, дополнительные
принадлежности и упаковку следует экологически чисто
утилизировать.
8. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Мы постоянно заботимся об улучшении качества обслуживания
наших потребителей, поэтому если у Вас возникли нарекания на
качество и сроки проведения гарантийного ремонта, пожалуйста,
сообщите об этом на электронный адрес: zubr@zubr.ru
8.1. Гарантийные обязательства распространяются только на
неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и
обусловленные производственными и конст руктивными
факторами.
8.2. Срок службы данного изделия составляет 5 лет.
8.3. Неисправные узлы инструментов в течение гарантийного
срока ремонтируются или заменяются новыми. Решение о
целесообразности их замены или ремонта остается за
авторизованным сервисным центром. Заменяемые детали
переходят в собственность службы сервиса.
8.4. Срок гарантии составляет 12 месяцев со дня продажи при
применении инструмента для работ, связанных с профессиональной деятельностью, в условиях нагрузок средней интенсивности,
за исключением индустриальных и промышленных работ в
условиях высокой интенсивности и сверхтяжелых нагрузок.
Срок гарантии составляет 36 месяцев со дня продажи, только на
условиях безусловно бытового использования электроинструмента.
8.5. Гарантия не распространяется:
8.5.1. На неисправности изделия, возникшие в результате
несоблюдения пользователем требований руководства по
эксплуатации.
.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.