Зубр ЗАС-Т3-165 User Manual [ru]

ЗАО «ЗУБР ОВК» РОССИЯ,141002, Московская область, г. Мытищи 2, а/я 36
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в характеристики изделия без предварительного уведомления. Приведенные иллюстрации не являются обязательными. Ответственность за опечатки исключается.
ЗАТ «ЗУБР ОВК», Московська область, м. Митіщи 2, п/с 36
Виробник залишає за собою право вносити зміни в характеристики виробу без попереднього повідомлення. Приведені ілюстрації не є обов’язковими. Відповідальність за друкарські помилки виключається.
«ЗУБР ОВК» ЖШҚ РЕСЕЙ, Мә скеу облысы, Мытищи қаласы 2, п/ж 36
Өндіруші алдынала ескертусіз құралдың мінездемесіне өзгертулерді қабылдауға құқылы. Көрсетілген суреттеме міндетті болып
ғы жіберілген қателіктер жауапкершілікке тартылмайды
www.zubr.ru
Версия: 010914
Руководство по эксплуатации
Инвертор сварочный
ЗАС-М3-140 ЗАС-М3-165 ЗАС-М3-190 ЗАС-М3-220 ЗАС-М3-250
ЗАС-Т3-165 ЗАС-Т3-190 ЗАС-Т3-220 ЗАС-Т3-220-Д
ЗАС-Т3-250 ЗАС-Т3-250-Д
Русский язык
| 3
Украинский язык | 15
Казахский язык
| 27
Руководство по эксплуатации
www.zubr.ru
|
2
5
6
7
4
1
8
8
9
4
6
1
5
31
1
10
7
www.zubr.ru
Для заметок
|
47
Для заметок
www.zubr.ru
46
|
www.zubr.ru
Инвертор сварочный
|
3
Уважаемый покупатель!
При покупке изделия:
` требуйте проверки его исправности путем пробного включения, а также комплектности
, согласно
комплекту поставки;
` убедитесь, что гарантийный талон оформлен должным образом и содержит дату продажи, штамп
магазина и подпись продавца.
Перед первым включением изделия внимательно изучите настоящее руководство по эксплуатации и строго выполняйте содерж ащиеся в нем требования. Только так Вы сможете научиться правиль­но обращаться с изделием и избежите ошибок и опасных ситуаций. Храните данное руководство в течение всего срока службы Вашего изделия.
Помните! Изделие является источником повышенной травматической опасности.
Назначение и область применения
Аппарат сварочный инверторный постоянного тока (далее – изделие) предназначен для произ­водства сварочных работ методами ММА (ручная электродуговая сварка штучными плавкими по­крытыми электродами) и (только для ЗАС-Т3­ххх) TIG (сварка неплавящимся электродом в среде защитного инертного газа). Изделие может применяться для сварки различных видов стали.
Внимательно изучите настоящее руководство по эксплуатации, в том числе раздел «Инструкции по безопасности» и Приложение «Общие инструк­ции по безопасности». Только так Вы сможете научиться правильно обращаться с изделием и из­бежите ошибок и опасных ситуаций.
Изделие предназначено для непродолжитель­ных работ при нагрузках средней интенсивности в районах с умеренным климатом с характерной температурой от -10 °С до +40 °С, относитель­ной влажностью воздуха не более 80% и от­сутствием прямого воздействия атмосферных осадков и чрезмерной запыленности воздуха.
Изделие соответствует требованиям Технических регламентов Таможенного союза:
` ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольт-
ного оборудования» ст. 4, абзацы 1– 5, 9;
` ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совмести-
мость технических средств» ст. 4, абзацы 2, 3.
Настоящее руководство содержит самые пол­ные сведения и требования, необходимые и до­статочные для надежной, эффективной и безопас­ной эксплуатации изделия.
В связи с продолжением работы по усовершен­ствованию изделия, изготовитель оставляет за собой право вносить в его конструкцию незна­чительные изменения, не отраженные в настоя­щем руководстве и не влияющие на эффектив­ную и безопасную работу изделия.
При подключении изделия в сеть электропита­ния используйте только розетки с заземлением – это поможет избежать электрического удара.
Отдельные узлы изделия во время работы нагреваются и прикосновение к ним может вызвать ожог.
Применение аппарата сварочного в инду­стриальных и промышленных объемах, в условиях высокой интенсивности работ и сверхтяжелых нагрузок, снижает срок служ­бы изделия.
Руководство по эксплуатации
www.zubr.ru
|
4
Артикул
ЗАС-Т3-165 ЗАС-Т3-190 ЗАС-Т3-220 ЗАС-Т3-220-Д ЗАС-Т3-250 ЗАС-Т3-250 Д
Номинальное напряжение питания, В 220
Частота, Гц 50
Номинальная потребляемая мощность, кВ•А
6.6 7.5 8.4 8.4 10 10
Номинальный потребляемый ток, А 30 34 38 38 45 45
Напряжение холостого хода, В 60
Напряжение сварочной дуги, В 26.4 27.2 28 28 29.2 29.2
Допустимое напряжение питания, В 160–270
Диапазон рабочих токов, А 10–165 10–190 10–220 10–220 10–250 10–250
Род сварочного тока постоянный
Диаметр используемых электродов, мм 1.6–4.0 1.6–4.0 1.6–5.0 1.6–5.0 1.6–5.0 1.6–5.0
Рабочий цикл при макс. токе, (темп-ра) % 60 (45°С)
КПД, % 85
Коэффициент мощности (cosφ) 0.93
Класс защиты корпуса IP21
Класс изоляции H
Сварка TIG LIFT есть есть есть есть есть есть
Функция VRD есть есть есть есть есть есть
Защита от перегрева есть есть есть есть есть есть
Защита от приваривания электрода есть есть есть есть есть есть
Улучшенный поджиг дуги (горячий пуск) есть есть есть есть есть есть
Поддержание сварочного тока есть есть есть есть есть есть
Электронный дисплей есть есть
Встроенный автоматический выключатель
есть есть
Уровень звуковой мощности (к=3), дБ
Уровень звукового давления (к=3), дБ
Среднеквадратичное виброускорение (к=1,5), м/с
2
Класс безопасности по ГОСТ 12.2.007.0-75
I класс
Масса, кг 6.0 6.6 6.4 6.4 7.7 7.7
Срок службы, лет 5
Технические характеристики
www.zubr.ru
Инвертор сварочный
|
45
Маска сварщика «ЗУБР» «МАСТЕР»
АРТИКУЛ ПАРАМЕТРЫ
11074
Маска сварщика ЗУБР "МАСТЕР"
с автозатемнением (9-13),
режим "Шлифование"
11075
Маска сварщика ЗУБР "МАСТЕР"
с автозатемнением (9-13),
режим "Шлифование"
сменные Li батареи
11077
Щиток защитный лицевой
ЗУБР "МАСТЕР"
стекло 121 x 69 мм
11078
Щиток защитный лицевой
ЗУБР "МАСТЕР"
стекло 114 x 134 мм
11079
Щиток защитный лицевой
ЗУБР "МАСТЕР"
стекло 98 x 42 мм
автоматическое
затемнение
Рекомендуемые принадлежности
заполняется сервисным центром
заповнюється сервісним центром
қызмет көрсету орталығымен толтырылады
Сервисный центр Сервісний центр Қызмет көрсету орталығы
Мастер Майстер
фамилия / прізвище / тегі
Шебер
Код неисправности Код несправності Жарамсыздық коды
M.П.
сервисного центра сервісного центру
қызмет көрсету орталығының
заполняется сервисным центром
заповнюється сервісним центром
қызмет көрсету орталығымен толтырылады
Сервисный центр Сервісний центр Қызмет көрсету орталығы
Мастер Майстер
фамилия / прізвище / тегі
Шебер
Код неисправности Код несправності Жарамсыздық коды
M.П.
сервисного центра сервісного центру
қызмет көрсету орталығының
заполняется сервисным центром
заповнюється сервісним центром
қызмет көрсету орталығымен толтырылады
Сервисный центр Сервісний центр Қызмет көрсету орталығы
Мастер Майстер
фамилия / прізвище / тегі
Шебер
Код неисправности Код несправності Жарамсыздық коды
M.П.
сервисного центра сервісного центру
қызмет көрсету орталығының
www.zubr.ru
Инвертор сварочный
|
5
Артикул
ЗАС-М3-140 ЗАС-М3-165 ЗАС-М3-190 ЗАС-М3-220 ЗАС-М3-250
Номинальное напряжение питания, В 220
Частота, Гц 50
Номинальная потребляемая мощность, кВ•А 5.6 6.0 7.7 8.4 9.4
Номинальный потребляемый ток, А 25.5 27.5 35 38 43
Напряжение холостого хода, В 78 60
Напряжение сварочной дуги, В 25.6 26.4 27.2 28 28.8
Допустимое напряжение питания, В 160–270
Диапазон рабочих токов, А 10–140 10–165 10–190 10–220 10–250
Род сварочного тока постоянный
Диаметр используемых электродов, мм 1.6–3.2 1.6–4.0 1.6–4.0 1.6–5.0 1.6–5.0
Рабочий цикл при макс. токе, (темп-ра) %
35 (45°С) 70 (30°С) 25 (45°С) 50 (30°С)
КПД, % 85
Коэффициент мощности (cosφ) 0.93
Класс защиты корпуса IP21
Класс изоляции H
Защита от перегрева есть есть есть есть есть
Улучшенный поджиг дуги (горячий пуск) есть есть есть есть есть
Уровень звуковой мощности (к=3), дБ
Уровень звукового давления (к=3), дБ
Среднеквадратичное виброускорение (к=1,5), м/с
2
Класс безопасности по ГОСТ 12.2.007.0-75 I класс
Масса, кг 5.2 5.5 6.1 5.5 5.5
Срок службы, лет 5
Комплект поставки
Аппарат сварочный
1 шт.
Ремень для переноски (кроме ЗАС-Т3-ххх)
1 шт.
Кабель рабочий с держателем электрода
1 шт.
Кабель массовый
1 шт.
Инструкции по безопасности 1 экз.
Руководство по эксплуатации 1 экз.
Убедитесь в отсутствии повреждений изделия и принадлежностей, которые могли возникнуть при транспортировании.
Руководство по эксплуатации
www.zubr.ru
|
6
Инструкции по применению
Устройство
1 Клемма отрицательная 2 Рукоятка 3 Выключатель (сзади) 4 Индикатор включения в сеть 5 Ремень/рукоятка для переноски 6 Индикатор перегрева 7 Регулятор сварочного тока 8 Клемма положительная 9 Дисплей (только для ЗАС-Т3-220-Д,
ЗАС-Т3-250-Д)
10 Переключатель ММА/TIG LIFT
11 Переключатель VRD
Технические характеристики изделия приведены в табличке, нанесенной на корпус Вашего аппарата.
Расшифровка содержания граф:
артикул изделия;
серийный номер Вашего изделия;
тип сварки (ручная дуговая сварка
электродом с покрытием);
частота питающего напряжения;
Ø – диаметры применяемых электродов;
ПВ – коэффициент времени работы в процен­тах от общего времени цикла «работа-пауза» (за общее время принято 10 минут). Зависит, в основном, от величины рабочего тока. На­пример, для тока 140 А (см. графу 9) рабочее время составляет 70% – т. е. 7 минут, 3 мину­ты – пауза;
символ, обозначающий наличие
реактивной составляющей в нагрузке;
U0 – напряжение холостого хода (напряже-
ние на выходе изделия без подключенных рабочих кабелей);
I
2
- максимальный рабочий ток для соответ­ствующего (см. графу 6) коэффициента вре­мени работы;
U
2
– напряжение на выходе изделия (напря­жение дуги) при соответствующем (см. гра­фу 9) максимальном токе;
степень защиты корпуса: IP21 – корпус защи-
щен от твердых инородных тел диаметром 12,5 мм (например, пальцы), а также от вер­тикально падающих капель;
U
1
– величина питающего напряжения;
Iмакс - максимальный потребляемый
из сети ток;
P1 - номинальная потребляемая мощность;
обозначение сертификационного органа;
символы, обозначающие необходимость вни-
мательного ознакомления с инструкцией во избежание повреждений и опасных ситуаций;
вес изделия.
ÇÀÑ-Ì3
=6.6 кВА
Таблица 1
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
ҮЗБЕЛІ ТАЛОН
Изделие Виріб Құрал
Дата продажи Дата продажу Сату уақыты
Дата приема Дата прийому Қабылдау уақыты
Дат а выдачи Дата видачі Берілген уақыты
Клиент Клієнт Тапсырыскер
E
заполняется сервисным центром
заповнюється сервісним центром
қызмет көрсету орталығымен толтырылады
Дата приема
Дата прийому
Қабылдау уақыты
Дата выдачи
Дата видачі
Берілген уақыты
Особые отметки
Особливі відмітки
Айырықша белгілер
E
M.П.
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
ҮЗБЕЛІ ТАЛОН
Изделие Виріб Құрал
Дата продажи Дата продажу Сату уақыты
Дата приема Дата прийому Қабылдау уақыты
Дат а выдачи Дата видачі Берілген уақыты
Клиент Клієнт Тапсырыскер
F
заполняется сервисным центром
заповнюється сервісним центром
қызмет көрсету орталығымен толтырылады
Дата приема
Дата прийому
Қабылдау уақыты
Дата выдачи
Дата видачі
Берілген уақыты
Особые отметки
Особливі відмітки
Айырықша белгілер
F
M.П.
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
ҮЗБЕЛІ ТАЛОН
Изделие Виріб Құрал
Дата продажи Дата продажу Сату уақыты
Дата приема Дата прийому Қабылдау уақыты
Дат а выдачи Дата видачі Берілген уақыты
Клиент Клієнт Тапсырыскер
D
заполняется сервисным центром
заповнюється сервісним центром
қызмет көрсету орталығымен толтырылады
Дата приема
Дата прийому
Қабылдау уақыты
Дата выдачи
Дата видачі
Берілген уақыты
Особые отметки
Особливі відмітки
Айырықша белгілер
D
M.П.
заполняется сервисным центром
заповнюється сервісним центром
қызмет көрсету орталығымен толтырылады
Сервисный центр Сервісний центр Қызмет көрсету орталығы
Мастер Майстер
фамилия / прізвище / тегі
Шебер
Код неисправности Код несправності Жарамсыздық коды
M.П.
сервисного центра
сервісного центру
қызмет көрсету орталығының
заполняется сервисным центром
заповнюється сервісним центром
қызмет көрсету орталығымен толтырылады
Сервисный центр Сервісний центр Қызмет көрсету орталығы
Мастер Майстер
фамилия / прізвище / тегі
Шебер
Код неисправности Код несправності Жарамсыздық коды
M.П.
сервисного центра сервісного центру
қызмет көрсету орталығының
заполняется сервисным центром
заповнюється сервісним центром
қызмет көрсету орталығымен толтырылады
Сервисный центр Сервісний центр Қызмет көрсету орталығы
Мастер Майстер
фамилия / прізвище / тегі
Шебер
Код неисправности Код несправності Жарамсыздық коды
M.П.
сервисного центра сервісного центру
қызмет көрсету орталығының
www.zubr.ru
Инвертор сварочный
|
7
Подготовка к работе
Установите изделие на ровной горизонтальной поверхности. Для гарантии оптимального прито­ка воздуха и охлаждения изделия не устанавли­вайте его вблизи стен помещения и отопитель­ных приборов на расстоянии менее чем 60 см.
Перед использованием изделия подключите его к электрической сети.
Кроме ЗАС-М3-250, ЗАС-Т3-220(-Д), ЗАС-Т3­250(-Д)): вставьте вилку в розетку.
Во избежание поражения электрическим током используйте только электрическую сеть с защитным заземляющим проводом и розетки с заземляющими контактами. ЗА­ПРЕЩАЕТСЯ переделывать вилку, если она не подходит к розетке. Вместо этого квалифицированный электрик должен ус­тановить соответствующую розетку.
Для ЗАС-М3-250, ЗАС-Т3-220(-Д), ЗАС-Т3-250(-Д)):
` подсоедините желто-зеленый провод к за-
щитному заземляющему проводу Вашей электрической сети, к контуру заземления помещения/здания или к имеющемуся за­землителю;
` два других провода – к фазному и нуле-
вому проводам Вашей сети (без различия полярности).
Примечание! Для подключения к существую­щей розетке, подсоедините провода сетевого кабеля к контактам вилки (в комплект не вхо­дит) согласно вышеприведенному описанию.
Для защиты Вас и изделия от динамического действия токов короткого замыкания (до сра­батывания тепловой защиты), в цепи питания сварочного аппарата ОБЯЗАТЕЛЬНО (кроме ЗАС-Т3-250(-Д) должен быть установлен авто­матический выключатель или плавкий предо­хранитель номиналом в соответствии с табли­цей 2, но не менее номинала потребляемого тока (см. технические характеристики).
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для питания аппаратов ЗАС-М3-220, ЗАС-М3-250, ЗАС-Т3-220(-Д) и ЗАС­Т3-250(-Д) бытовые розетки, т. к. они и подве­денные к ним провода не соответствуют потре­бляемому аппаратом току. Для использования указанных аппаратов протяните отдельную ка­бельную линию с сечением проводов не менее указанного в таблице 2 и установите ПОДХО­ДЯЩУЮ ПО НАГРУЗКЕ розетку. Использование указанных аппаратов в бытовых сетях с под­ключением прилагаемой вилкой разрешается ТОЛЬКО при сварочном токе НЕ БОЛЕЕ 80 А.
Перед включением изделия установите выключа­тель 3 в положение «0», а регулятор тока 7 в по­ложение наименьшего тока.
Подготовьтесь к работе:
` приготовьте свариваемые детали;
` обеспечьте достаточную вентиляцию
рабочего места;
` убедитесь в отсутствии в воздухе паров раство-
рителей, легковоспламеняющихся, взрывчатых и хлорсодержащих веществ;
` приготовьте и наденьте маску с установлен-
ным светофильтром для электродуговой сварки, защитные перчатки, резиновую (или другую непроводящую) обувь, несгораемый фартук; при работе в ограниченном простран­стве – респиратор.
Таблица 2
Максимальный
сварочный ток I2, А
Номинал защитного
устройства, А
Сечение жил подводящего кабеля
питающей сети, не менее, мм
2
140 25 2,5
160 25 2,5
180 32 3
200 40 3
250 45 3–4
Руководство по эксплуатации
www.zubr.ru
|
8
Примечание! Перечень рекомендуемых средств
защиты Вы можете найти на странице 44.
При сварке ММА (плавящимися электродами):
` переведите переключатель 10
в положение ММА;
` подключите к изделию силовой и массовый
провода. Для этого вставьте штекер кабеля в разъем изделия, обеспечив совпадение выступа штекера с прорезью разъема, и по­верните штекер по часовой стрелке до упо­ра. Подключение кабелей можно выполнять в прямой (вывод «+» изделия подключен к свариваемому изделию, вывод «-»–к элек­троду) или обратной (соответственно, на­оборот) полярности.
Примечание! При прямой полярности более нагревается свариваемая заготовка, при об­ратной – торец электрода. Обратную поляр­ность используют при сварке тугоплавящимися электродами, а также для увеличения глубины провара шва (на 40–50% при том же токе).
` вставьте соответствующий электрод
в держатель;
Примечание! Для выбора электрода восполь­зуйтесь таблицей 3 соответствия толщины сва­риваемых деталей и диаметра электрода.
При сварке TIG (тугоплавящимся электродом в среде защитного газа):
` переведите переключатель 10 в положе-
ние TIG LIFT;
` подсоедините заземляющий кабель
к клемме 8 (положительной);
` подсоедините горелку TIG к клемме 1
(отрицательной);
Подключение газа к горелке и органи­зация ее охлаждения - см. Руководство к соответствующей горелке.
Подключите зажим массового провода к одной из свариваемых деталей.
Обратите особое внимание на надежность электрического контакта между зажимом мас­сового провода и деталью. Примите меры (очистите от грязи, ржавчины, краски, зачи­стите места контакта до металлического бле­ска) для обеспечения надежного контакта.
В инверторах серии ЗАС-Т3-ххх установлен пе­реключатель включения/выключения функции VRD (только в режиме ММА). Данная функция снижает выходное напряжение холостого хода до безопасного для оператора уровня.
Порядок работы
Для начала работы включите изделие выключателем 3.
Во избежание несчастных случаев, каждый раз перед включением изделия в сеть про­веряйте, что держатель электродов изолиро­ван от металлических деталей, поверхностей и проводов, участвующих в электрической цепи процесса сварки, а также от заземлен­ных предметов.
Регулятором 7 установите необходимый свароч- ный ток в соответствии с характеристиками (тип стали, толщина) свариваемых заготовок и реко­мендациями таблицы 3.
Для предотвращения образования электриче­ской цепи, короткого замыкания и поражения Вас электрическим током, при включении ап­парата не оставляйте держатель электрода ле­жащим на земле или на свариваемых деталях.
Таблица 3
Толщина свариваемого
металла, мм
Диаметр электрода, мм
Ток сварки, А
минимальный максимальный
1,5–3,0 2 50 80
1,5–5,0 2,5 70 110
2,0–12 3,2 90 140
4,0–20 4 140 200
10–40 5 190 250
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
ҮЗБЕЛІ ТАЛОН
Изделие Виріб Құрал
Дата продажи Дата продажу Сату уақыты
Дата приема Дата прийому Қабылдау уақыты
Дат а выдачи Дата видачі Берілген уақыты
Клиент Клієнт Тапсырыскер
B
заполняется сервисным центром
заповнюється сервісним центром
қызмет көрсету орталығымен толтырылады
Дата приема
Дата прийому
Қабылдау уақыты
Дата выдачи
Дата видачі
Берілген уақыты
Особые отметки
Особливі відмітки
Айырықша белгілер
B
M.П.
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
ҮЗБЕЛІ ТАЛОН
Изделие Виріб Құрал
Дата продажи Дата продажу Сату уақыты
Дата приема Дата прийому Қабылдау уақыты
Дат а выдачи Дата видачі Берілген уақыты
Клиент Клієнт Тапсырыскер
C
заполняется сервисным центром
заповнюється сервісним центром
қызмет көрсету орталығымен толтырылады
Дата приема
Дата прийому
Қабылдау уақыты
Дата выдачи
Дата видачі
Берілген уақыты
Особые отметки
Особливі відмітки
Айырықша белгілер
C
M.П.
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
ҮЗБЕЛІ ТАЛОН
Изделие Виріб Құрал
Дата продажи Дата продажу Сату уақыты
Дата приема Дата прийому Қабылдау уақыты
Дат а выдачи Дата видачі Берілген уақыты
Клиент Клієнт Тапсырыскер
A
заполняется сервисным центром
заповнюється сервісним центром
қызмет көрсету орталығымен толтырылады
Дата приема
Дата прийому
Қабылдау уақыты
Дата выдачи
Дата видачі
Берілген уақыты
Особые отметки
Особливі відмітки
Айырықша белгілер
A
M.П.
Гарантийный талон
www.zubr.ru
40
|
Сведения о приемке и упаковке
Изделие изготовлено и принято в соответствии с требованиями технических усло­вий производителя и признано годным к эксплуатации. Изделие упаковано согласно требованиям технических условий производителя.
Дата выпуска
(число, месяц, год)
Гарантийный талон
Изделие
Виріб
Құрал
Модель
Өрнек
Модель
№ изделия
№ Виробу
Құрал №
Торговая организация
Торгівельна організація
Сауда мекемесі
.
Дата продажи Дата продажу
Сату уақыты
Изделие получено в исправном состоянии и полностью укомплектовано. Претензий к внешнему виду не имею. С условиями проведения гарантийного обслуживания ознакомлен.
Bиріб отриманий в справному стані і повністю укомплектований. Претензій до зовнішнього вигляду не маю. З умовами проведення гарантійного обслуговування ознайомлений.
Kұрал жарамды күйде қабылданған және толығымен жинақталған. Сырты пішініне наразылық білдірмеймін. Кепілдемелік қызмет көрсету шарттарымен таныстым.
Подпись покупателя
Підпис покупця
Сатып алушы қолы
М.П.
Для обращения в гарантийную мастерскую необходимо предъявить изделие и правильно заполненный гарантийный талон.
Для звернення в гарантійну майстерню необхідно пред’явити виріб і правильно заповнений гарантійний талон.
Кепілдемелік шеберханаға ұсыну қажет құралды, дұрыс толтырылған кепілдемелік талонды.
См. также последние 4 цифры серийного номера (в формате ммгг)
www.zubr.ru
Инвертор сварочный
|
9
Наденьте перчатки (при необходимости – ре­спиратор), опустите защитную маску и присту­пите к работе:
1) Установите электрод на расстоянии порядка 10 мм от точки сварки под углом 20°–30° от вер­тикали. Во избежание образования искр, не со­прикасайтесь с рабочей поверхностью;
2) Чтобы начать сварку (зажечь дугу), необходи­мо «чиркнуть» электродом (не очень быстро) по участку свариваемой поверхности. Если дуга не зажглась, повторите действие. Если дуга за­жглась, старайтесь удерживать расстояние от ме­ста сварки равным диаметру электрода.
Не стучите электродом при попытках полу­чить дугу, так как это может повредить электрод и затруднит получение дуги.
Для предотвращения приваривания электрода к свариваемым заготовкам, в изделии пред­усмотрена система защиты от приваривания. (кроме ЗАС-М3-ххх) В случае все-таки привари­вания электрода к рабочей поверхности необхо­димо снять его быстрым рывком в сторону.
Примечание! Приварка может вызвать отклю­чение аппарата (из-за перегрева и срабатыва­ния тепловой защиты).
3) Заканчивая шов, отведите электрод немного назад, чтобы заполнить сварной шов, а потом резко поднимите его вверх до исчезновения дуги.
В зависимости от силы тока и скорости движе­ния электрода вы можете получить следующие результаты:
1 слишком медленное движение электрода;
2 очень короткая дуга;
3 очень низкий ток сварки;
4 слишком быстрое движение электрода;
5 очень длинная дуга; 6 очень высокий ток сварки; 7 нормальный шов.
Рекомендуем провести несколько пробных сварок для получения некоторых практических навыков.
На Вашем сварочном аппарате установлена тепловая защита для предотвращения перегрева электронных частей аппарата. При превышении температуры термовыключатель отключит аппа­рат. О срабатывании тепловой защиты свиде­тельствует свечение индикатора 6.
При возвращении температуры к нормаль­ной рабочей, напряжение к электроду будет подано автоматически. Не оставляйте на это время изделие без присмотра, держатель электрода лежащим на земле или на свари­ваемых деталях. Рекомендуем на это время выключать аппарат выключателем 3.
Нагрев изделия во время работы является нормальным.
Во избежание поломок или преждевремен­ного выхода сварочного аппарата из строя (особенно при частом срабатывании термо­выключателя), прежде чем продолжать ра­боту, выясните причину срабатывания теп­ловой защиты. Для этого отключите аппарат от сети и обратитесь к разделу «Возможные неисправности и методы их устранения» на­стоящего Руководства.
Для отключения изделия по окончании работы, а также при длительных перерывах в работе,
Руководство по эксплуатации
www.zubr.ru
|
10
переведите выключатель 3 в положение «0» и отсоедините кабель питания от сети (выньте вилку из розетки).
Рекомендации по эксплуатации
Убедитесь, что напряжение Вашей сети соот­ветствует номинальному напряжению изделия. Используйте изделие только в сетях, которые имеют заземляющий защитный провод.
Перед началом работы осмотрите и визуально проверьте изделие, кабели и места соединений на отсутствие видимых механических повреждений.
По электробезопасности изделие соответствует I классу защиты от поражения электрическим током, т. е. должно быть заземлено. Запреща­ется подключать изделие к розеткам без кон­тактов заземления. Если в Вашей сети нет за­щитного заземляющего провода, квалифициро­ванный электрик должен выполнить работы по устройству заземления и протянуть соответству­ющий провод.
Обязательно (кроме ЗАС-Т3-250(-Д)) используйте в цепи питания изделия автоматический выключа­тель: повреждение электропроводящих кабелей приводит к возникновению напряжения на метал­лических частях корпуса и, в отсутствие выклю­чателя, может стать причиной поражения током.
Включайте изделие в сеть только тогда, когда Вы готовы к работе.
При работе с изделием всегда используйте спе­циальную одежду (перчатки, ботинки с изолиру­ющей подошвой, несгораемый фартук) и защит­ную маску с соответствующей степенью защиты от воздействия электрической дуги.
Перед первым использованием изделия, не подключая рабочие провода, включите его без нагрузки и дайте поработать 2–3 минуты. Если в это время Вы услышите посторонний шум или почувствуете горелый запах (кроме запаха пыли), выключите изделие, отсоедините ка­бель питания от сети (выньте вилку из розетки) и установите причину этого явления. Не вклю­чайте изделие, прежде чем будет найдена и устранена причина неисправности.
В первые часы работы изделия также может ощущаться горелый запах – это обгорает краска защитного кожуха.
Во избежание несчастных случаев, каждый раз перед включением изделия в сеть проверяйте, что держатель электродов изолирован от металличе­ских деталей, поверхностей и проводов, участвую­щих в электрической цепи процесса сварки, а также от заземленных предметов. Не работай те в усло­виях повышенной влажности или под дождем.
Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочего места. В процессе сварки (или резки) сталь, кадмий, цинк, ртуть и бериллий, аналогичные и производные от них материалы могут выделять токсичные веще­ства высокой концентрации, которые могут вы­звать недомогание, плохое самочувствие и даже отравление. Чтобы предотвратить это:
` никогда не осуществляйте вентиляцию
кислородом;
` обеспечьте вентиляцию рабочего места или
надевайте респиратор. При сварке бериллия необходимо выполнение обоих этих условий;
` в ограниченном пространстве работайте
только при наличии соответствующей вен­тиляции или респиратора с подачей чистого воздуха;
` не сваривайте (не режьте) металл в местах,
где есть пары растворителей или хлорсодер­жащие материалы. Испарения от хлорсодер­жащих материалов могут разлагаться при сварке, образуя фосген (высокотоксичный газ) и вещества, раздражающие легкие и глаза.
Для гарантии результата используйте только электроды, предназначенные для работы на по­стоянном токе. Не используйте электроды с диа­метрами менее или более указанных в техниче­ских характеристиках на изделие.
Не включайте изделие и не работайте в поме­щениях с высоким содержанием в воздухе паров кислот, воды, взрывчатых или легковоспламе­няющихся газов. Не работайте вблизи от пред­метов из легковоспламеняющихся материалов. Помните! Искры и раскаленные частицы разле­таются на расстояние до 10 м. Емкости, ранее содержавшие воспламеняющиеся вещества, пе­ред сваркой должны быть очищены.
По окончании работы убедитесь, что все ис­кры потушены, нет загоревшихся или тлеющих предметов.
Для исключения перегрева делайте перерывы в работе изделия, достаточные для охлаждения
www.zubr.ru
Для заметок
|
39
Пайдалану жөніндегі нұсқау
|
3 8
www.zubr.ru
ЫҚТИМАЛ АҚАУЛАР ЖӘНЕ ОЛАРДЫ ЖОЮ АМАЛДАРЫ
Ақау Ықтимал себеп Жою амалдары
Құрал қосылмаған жағдайда
Желіде кернеу жоқ Желіде кернеуді тексеріңіз
Ажыратқыш бұзылған
Қызмет көрсету орталығына жөндеу үшін хабарласыңыз.
Кез келген электронды компонент бұзылған
Қызмет көрсету орталығына жөндеу үшін хабарласыңыз
Термоажыратқыш іске қосылды (сары көрсеткіш жанды)
Аппараттың қосылуын күтіңіз
Құрал толық қуатта жұмыс атқармайды
Желіде төменгі кернеу болуы Желіде кернеуді тексеріңіз
Электронды схемада зақымданудың болуы
Қызмет көрсету орталығына жөндеу үшін хабарласыңыз.
Контакттың бұзылуы немесе клеммаларда, қысқыштарда қажетті контакттардың болмауы
Контактты қалпына келтіріңіз, барлық тетік байланыстарды қатайтыңыз, контакт беттерін тазартыңыз
Аппарат қызады, өшеді, жылу сақтау іске қосылады
Қарқынды жұмыс режимі, максималды тоқ көзінде жұмыс істеу
Жұмыс режимін өзгертіңіз, тоқ шамасын азайтыңыз
Электронды схемада зақымданудың болуы
Қызмет көрсету орталығына жөндеу үшін хабарласыңыз.
Вентилятор бұзылған
Қызмет көрсету орталығына жөндеу үшін хабарласыңыз.
Қоршаған ауаның жоғары темпе­ратурасы, ауа жаңарту тетіктері ластанғандықтан нашар ауа жаңаруы
Температураны төмендету, ауаны жаңарту, ауа жаңарту тетіктерін тазарту шараларын қолданыңыз
Тоқ көзінің тізбегінде автоматты ажыратқыш іске қосылады
Құралда немесе жұмыс тізбегінде қысқа сыналанудың болуы
Сыналану себебін жойыңыз
Термоажыратқыштың істен шығуы
Қызмет көрсету орталығына ауыстыру үшін хабарласыңыз.
Жұмыс тоқ реттеуішке сәйкес келмейді
Реттеуіштің бұзылуы
Қызмет көрсету орталығына жөндеу және ауыстыру үшін хабарласыңыз.
Аппараттың жеткілікті қуаты жоқ (2 п. қараңыз)
2 п. сәйкес жұмыстарды атқарыңыз
Бөтен контакт арқылы тоқтың тарауы
Контактты немесе сым желінің зақымдануын жойыңыз
www.zubr.ru
Инвертор сварочный
|
11
изделия, в соответствии с продолжительностью выключения, указанной в технических характе­ристиках.
Регулярно проверяйте состояние сетевого ка­беля и рабочих проводов. Не допускайте по­вреждения их изоляции, ухудшения контакта в соединениях, уменьшения сечения, потери изоляционных свойств (загрязнения токопрово­дящими веществами).
Поврежденные кабели подлежат немедленной замене в сервисном центре.
Выключайте изделие из сети сразу же по окончании работы.
Выключайте изделие только выключателем 3. Не выключайте, просто отсоединяя кабель от сети (вынимая вилку из розетки).
Периодически очищайте от грязи поверхности аппарата и кабелей. Не реже одного раза в ме­сяц продувайте аппарат сжатым воздухом.
Все работы по техническому обслуживанию долж­ны проводиться при отключенном от сети кабеле.
Изделие не требует другого специального обслуживания.
Все другие работы (в том числе ремонтные) должны проводиться только специалистами сервисных центров.
Следите за исправным состоянием изделия. В случае появления подозрительных запахов, дыма, огня, искр следует выключить аппарат, отключить его от сети и обратиться в специали­зированный сервисный центр.
Если Вам что-то показалось ненормальным в работе изделия, немедленно прекратите его эксплуатацию.
В силу технической сложности изделия, кри­терии предельных состояний не могут быть определены пользователем самостоятельно. В случае явной или предполагаемой неисправ­ности обратитесь к разделу «Возможные неис­правности и методы их устранения». Если не­исправности в перечне не оказалось или Вы не смогли устранить ее, обратитесь в специ­ализированный сервисный центр. Заключение о предельном состоянии изделия или его частей сервисный центр выдает в форме соответству­ющего Акта.
Инструкции по безопасности
Электрический ток большой силы – источник повышенной опасности. Во избежание несчастных случаев:
` не подключайте изделие к сети, не выключив
автоматический выключатель, защищающий цепь его питания;
` не работайте в сырую погоду или под до-
ждем, на влажных или мокрых поверхностях, не прикасайтесь к подключенному к сети из­делию мокрыми руками или мокрой ветошью;
` не касайтесь открытыми частями тела одновре-
менно рабочей и массовой клемм или металли­ческих частей, подключенных к этим клеммам;
` не производите работ по техническому обслу-
живанию изделия (очистку поверхностей) или замену вышедших из строя частей, не отклю­чив его от сети;
` не используйте поврежденные кабелии
не допускайте ослабления соединений;
` никогда не смотрите на горящую дугу
без защитной маски.
Перед началом работы осмотрите и визуально проверьте изделие, кабели и места соединений на отсутствие видимых механических повреждений.
По электробезопасности изделие соответствует I классу защиты от поражения электрическим током, т. е. должно быть заземлено. Запрещает­ся подключать изделие к розеткам без контактов заземления. Запрещается переделывать вилку, если она не подходит к Вашей розетке. Вместо этого квалифицированный электрик должен установить соответствующую розетку. Если в Вашей сети нет защитного заземляющего провода, квалифицированный электрик должен выполнить работы по устройству заземления и протянуть соответствующий провод.
Во избежание несчастных случаев, каждый раз перед включением изделия в сеть проверяйте, что держатель электродов изолирован от ме­таллических деталей, поверхностей и проводов, участвующих в электрической цепи процесса сварки, а также от заземленных предметов.
При работе с изделием всегда используйте спе­циальную одежду (перчатки, ботинки с изолиру­ющей подошвой, несгораемый фартук) и защит­ную маску с соответствующей степенью защиты от воздействия электрической дуги.
Руководство по эксплуатации
www.zubr.ru
|
12
В процессе сварки (или резки) некоторые ма­териалы могут выделять токсичные вещества высокой концентрации, которые могут вызвать недомогание, плохое самочувствие и даже от­равление. Во избежание повреждений обеспечь­те хорошую вентиляцию рабочего места.
Не включайте изделие и не работайте в по­мещениях с высоким содержанием в воздухе паров кислот, воды, взрывчатых или легковос­пламеняющихся газов. Не работайте вблизи предметов из легковоспламеняющихся матери­алов. Помните! Искры и раскаленные частицы разлетаются на расстояние до 10 м. Емкости, ра­нее содержащие воспламеняющиеся вещества, перед сваркой должны быть очищены.
Не прикасайтесь к работающим, движущимся (под кожухами, крышками) частям изделия. Не вклю­чайте и не эксплуатируйте изделие со снятым защитным кожухом. Под кожухом расположены металлические части, находящиеся под напряже­нием и сильно нагревающиеся, а также вентиля­тор, контакт с которыми может привести к травме. Кроме того, кожух является направляющей для воздушного потока и его отсутствие нарушает ох­лаждение нагревающихся частей изделия.
По окончании работы убедитесь, что все искры по­тушены, нет загоревшихся или тлеющих предметов.
Все работы по техническому обслуживанию долж­ны проводиться при отключенном от сети кабеле.
Условия транспортирования, хранения и утилизации
Хранить в чистом виде в сухом проветриваемом помещении вдали от источников тепла. Не до­пускать попадания влаги, воздействия прямых солнечных лучей.
Транспортировать в упаковке производителя.
Отслужившее срок службы изделие, дополни­тельные принад лежности и упаковку следует экологически чисто утилизировать.
Гарантийные обязательства
Мы постоянно заботимся об улучшении качества обслуживания наших потребителей, поэтому, если у Вас возникли нарекания на качество и сроки проведения гарантийного ремонта, пожалуйста, сообщите об этом в службу поддержки «ЗУБР» по электронной почте на адрес: zubr@zubr.ru.
Данная гарантия не ограничивает право по­купателя на претензии, вытекающие из дого­вора купли-продажи, а также не ограничивает законные права потребителей.
Мы предоставляем гарантию на инструменты
«ЗУБР» на следующих условиях:
1) Гарантия предоставляется в соответствии
с нижеперечисленными условиями (№ 2–8) пу­тем бесплатного устранения недостатков инстру­мента в течение установленного гарантийного срока, которые доказано обусловлены дефекта­ми материала или изготовления.
2) Гарантийный срок начинается со дня покупки инструмента первым владельцем.
Базовая гарантия
Гарантийный срок составляет 36 месяцев со дня продажи, только при безусловно бытовом ис­пользовании инструмента для личных нужд.
Гарантийный срок составляет 12 месяцев со дня продажи при применении инструмента для работ, связанных с профессиональной деятельностью, в условиях нагрузок средней интенсивности, за исключением индустриальных и промышлен­ных работ в условиях высокой интенсивности и сверхтяжелых нагрузок.
Расширенная гарантия
Для всех электроинструментов, купленных после
15.02.2012 г., гарантийный срок продлевается до 60 месяцев при условии безусловно бытового применения, и 36 месяцев в случае примене­ния для работ, связанных с профессиональной деятельностью, в условиях нагрузок средней интенсивности, за исключением индустриальных и промышленных работ в условиях высокой ин­тенсивности и сверхтяжелых нагрузок.
Расширенная гарантия предоставляется толь­ко при условии, если владелец зарегистриру-
Пісіру инвенторы
|
3 7
www.zubr.ru
түрлерінен пайда болған құралдың ақаул­ары болып табылады.
б) Пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа қайшы
келетін құрал ақауы немесе құралдың мақсатына тиісті емес қолдану, қоршаған ортаның қолайсыз жағдайында, өндірістік лайықты емес жағдайында пайдалану, жүк­теме немесе жеткіліксіз техникалық қыз­мет немесе қадағалау болмағандықтан шарт бойынша қарастырылмайды.
в) Құралға мыналардан басқасы, шамадан тыс
жүктеменің түсуін көріністері ретінде болып табылады: түстің кетуі, бірден ротор және статордың істен шығуы, бөлшектердің және құрал үзіктерінің деформациясы немесе балқуы, жоғарғы температура салдарынан электр қозғалтқыштың қараюы немесе күюі.
г) Құралды жоғарғы қарқындылықты жұмыста
және шамадан тыс жүктемеде қолдану
д) Құралға профилактикалық және техникалық
қызмет көрсету, мысалы: майлау, жуу «ЗУБР» түпнұсқасы емес жабдықтарды/ бөлшектерді қолдану салдарынан құралдың істен шығуы
е) Механикалық ақау (жарықтар, нақыстар
ж.т.б.) агрессивті ортадан, жоғарғы ылғал­дылық және жоғарғы температура, электр құралдың ауа желдеткіш саңылайына бөгде заттардың түсу, сонымен қатар дұрыс емес сақтау және металл бөлшектердің корро­зия салдарынан пайда болған ақаулар.
ж) Қалыпты тозудың салдарынан істен шыққан
бұйымдар, тез тозатын бөлшектер және шығын заттар, сондай-ақ: жетек белбеулер, аккумуля­тор блоктары, оқпандар, бағыттауыш ролик­тер, сақтау былғарылар, цангалар, патрондар, етектер, ара шынжырлары, ара шиналары, жұлдызшалар, шиналар, бұрыштық щетка-
лар, пышақтар, аралар, абразивтер, тескіш темірлер, бұрғылар, триммерге раналған қар­мақ баулар ж.т.с.с. жатады.
з) Құралдың құрылғысына өзгерістер немесе
қосымшалар енгізілуі.
и) Құралдың құндылығына және мақсатына
тиісті пайдалануға әсерін тигізбейтін кішігі­рім ауытпаушылық.
4) Бізбен расталған кепілдікті жағдай төңіре­гінде ақауды жою «ЗУБР» компаниясының құ­зіретінде жөндеу немесе ақауы бар құралды жаңасына (келесі ұрпақтағы модельге) ауы­стыру болып табылады.
5) Кепілдікті шағымдар кепілдікті мерзім ішін­де қабылданады. Бұл үшін ақауы бар құралды құжатта көрсетілген (www.zubr.ru сайтында) қызмет көрсету орталығына тауарды сатып алу уақыты және атауы көрсетілген растайтын кепілдікті талонмен қоса әкеліңіз немесе жі­беріңіз. Жоғарыда аталған құралды тіркеу не­гізінде кеңейтілген 60 айлық немесе 36 ай­лық кепілдік жарамды болса, кеңейтілген кепілдіктің тіркелу сертификатын көрсетіңіз.
Жартылай немесе толық бөлшектелінген құрал дилерге немесе қызмет көрсету орталығына жіберілсе, ол кепілдік бойынша қарастырыл­майды. Дилерге немесе қызмет көрсету ор­талығына жіберілген құралға сатып алушы жауапкершілік тартады.
6) Құралдың ақауларын тегін жөндеу жұмыстары атқарылатын аталған басқа да шағымдар түсіру ге рұқсат құқықтардан басқасына біздің кепілдік төңірегінде қарастырылмайды.
7) Кеңейтілген кепілдіктің шарттары бойын­ша жүргізілген кепілдікті жөндеу жұмыстары орындалған соң, құралдың кеңейтілген кепіл­дігі ұзартылмайды және жаңартылмайды.
8) Құралдың қызмет көрсету мерзімі 5 жыл.
Пайдалану жөніндегі нұсқау
|
3 6
www.zubr.ru
пайдаланбаңыз. Былғары астында кернеуі бар металл бөлшектер, сонымен қатар ауа желдеткіш орналасқан, оларды ұстау жарақаттануға әкеледі. Сонымен қатар былғары ауа ағымын бағыттайды және оның болмауы құралдың қызған бөлшектерін суытуға кедергі жасайды.
Жұмыс аяқталған соң, жанған немесе бықсуы бар заттардың жоқтығына, ұшқындаудың сөнгеніне көз жеткізіңіз.
Барлық техникалық қызметтер тек қана желіден сым желі ажыратылған кезде жүргізілуі керек.
Тасымалдау, сақтау және кәдеге жарату шарттары
Таза көріністе сақта- құрғақ ауасын тазарт­бөлмеде алыста от жылының бастауларының. Тый- ылғалдың, түзу жайма-шуақ сәуленің әсерінің кездестір.
Теңде- транспортировать өндіруші.
Жарамдылық мерзімі аяқталған соң, құралды, қосымша жабдықтарды және орамды экологиялық талаптарға сәйкес кәдеге жарату керек.
Kепiлдеме мiндеттемелерi
Біз әрқашанда біздің тұтынушыларға сапалы қыз­мет көрсетуді жақсартуға қолға алғандықтан, сон­дықтан да, егер Сіз сапаға және кепілдік жөндеу жұмыстарын мерзімдеріне риза болмасаңыз, бұл жайлы «ЗУБР» қолдау қызметіне мына электрон-дық мекен-жай бойынша хабарласа аласыз: zubr@zubr.ru
Бұл кепіл сатып алушының сатып алу-сату ке­лісім шарт бойынша шағымдану құқығына шек қоймайды, сонымен қатар тұтынушылардың заң­ды құқықтарына қайшы келмейді.
Біз «ЗУБР» құралдарына кепілдікті келесідей шарттарға тиісті ұсынамыз:
1) Кепілдік төменде аталған шарттарға тиісті (№ 2–8) қарастырылған кепілдік мерзім ішінде материал немесе өндірушінің ақау екендігі дә­лелденген соң, құралдың жөндеу жұмыстарын тегін орындау.
2) Кепілдікті мерзім алғашқы сатып алушының са­тып алу күнінен басталады.
Негізгі кепілдік
Кепілдікті мерзім сату күнінен бастап, яғни құралды тұрмыстық жағдайда, жеке қолданылған жағдайда 36 айды құрайды.
Кепілдікті мерзім сату күнінен бастап, яғни құрал­ды жоғары қарқындылықты және шамадан тыс ауыр жүктемелері бар индустриалды және өнер­кәсіптік жұмыстардан басқасында кәсіби төңі­ректе, орташа қарқындылықты жүктеме жағдай­ында 12 айды құрайды.
Кеңейтілген кепілдік
15.02.2012 жылы сатып алынған кепілдікті мерзім барлық электр құралдарына тұрмыстық жағдайда қолданылса, 60 айға дейін ұзартылады және құралды жоғары қарқындылықты және шама­дан тыс ауыр жүктемелері бар индустриалды және өнеркәсіптік жұмыстардан басқасында кә­сіби төңіректе, орташа қарқындылықты жүктеме жағдайында 36 айға дейін ұзартылады.
Кеңейтілген кепілдік тек қана келесідей шарт бойынша ұсынылады, егер сатып алушы құралды сатып алу сәтінен бастап 4 аптаның ішінде «ЗУБР» компаниясының сайтында тіркелген жағдайда ғана қарастырылады.
Тіркелу тек қана www.zubr.ru өндірушінің сайт­ындағы Сервис бөлімінде ғана орындалады. Белгілі бір құралдың және белгілі бір құралдың тіркелуін кеңейтілген кепілдік бағдарламасында қатысуды растайтын тіркелу сертификаты болып табылады, оны тіркелу кезінде принтер арқылы басып шығару қажет. Тіркелу сатып алушының тіркелу кезінде жеке мәліметтерін сақтау рұқ­сатынан кейін ғана мүмкін болады.
3) Кепілдік келесідей жағдайларға қарастырыл-майды:
а) Жұмыс барысында және өздігінен тозған
бөлшектер, сонымен қатар осындай тозу
www.zubr.ru
Инвертор сварочный
|
13
ет инструмент в течение 4 недель с момента покупки на сайте компании «ЗУБР».
Регистрация осуществляется только на сайте производителя www.zubr.ru в разделе Сервис. Подтверждением участия в программе рас­ширенной гарантии конкретного инструмента и корректной регистрации инструмента является регистрационный сертификат, который следует распечатать на принтере во время регистрации. Регистрация возможна только после подтвержде­ния покупателем согласия на сохранение личных данных, запрашиваемых в процессе регистрации.
3) Гарантия не распространяется на:
а) Детали, подверженные рабочему и другим
видам естественного износа, а также на не­исправности инструмента, вызванные эти­ми видами износа
б) Неисправности инструмента, вызванные не-
соблюдением инструкций по эксплуатации или произошедшие вследствие использова­ния инструмента не по назначению, во время использования при ненормальных условиях окружающей среды, ненадлежащих произ­водственных условий, вследствие перегрузок или недостаточного, ненадлежащего техни­ческого обслуживания или ухода. К безус­ловным признакам перегрузки изделия отно­сятся, помимо прочих: появление цветов по­бежалости, одновременный выход из строя ротора и статора, деформация или оплав­ление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание проводов электродвигателя под действием высокой температуры
в) При использовании изделия в условиях вы-
сокой интенсивности работ и сверхтяжелых нагрузок
г) На профилактическое и техническое
обслуживание инструмента, например: смазку, промывку
д) Неисправности инструмента вследствие ис-
пользования принадлежностей, сопутству­ющих и запасных частей, которые не явля­ются оригинальными принадлежностями/ частями «ЗУБР»
е) На механические повреждения (трещины,
сколы и т.д.) и повреждения, вызванные воздействием агрессивных сред, высокой влажности и высоких температур, попа­данием инородных предметов в вентиля­ционные отверстия электроинструмента, а также повреждения, наступившие вследствие неправильного хранения и коррозии метал­лических частей
ж) Принадлежности, быстроизнашивающиеся
части и расходные материалы, вышедшие из строя вследствие нормального изно­са, такие как: приводные ремни, аккуму­ляторные блоки, стволы, направляющие ролики, защитные кожухи, цанги, патроны, подошвы, пильные цепи, пильные шины, звездочки, шины, угольные щетки, ножи, пилки, абразивы, сверла, буры, леску для триммера и т.п.
з) Инструмент, в конструкцию которого были
внесены изменения или дополнения
и) Незначительное отклонение от заявленных
свойств инструмента, не влияющее на его ценность и возможность использования по назначению
4) Устранение неисправностей, признанных нами как гарантийный случай, осуществляется на выбор компании «ЗУБР» посредством ре­монта или замены неисправного инструмента на новый (возможно и на модель следующего поколения). Замененные инструменты и детали переходят в собственность компании.
5) Гарантийные претензии принимаются в тече­ние гарантийного срока. Для этого предъявите или отправьте неисправный инструмент в ука­занный в документации (на сайте www.zubr.ru ) сервисный центр, приложив заполненный гаран­тийный талон, подтверждающий дату покупки товара и его наименование. В случае действия расширенной 60-месячной или расширенной 36-месячной гарантии на основании упомянутой выше регистрации, к инструменту следует при­ложить и регистрационный сертификат расши­ренной гарантии.
Инструмент, отосланный дилеру или в сервис­ный центр в частично или полностью разобран­ном виде, под действие гарантии не подпадает. Все риски по пересылке инструмента дилеру или в сервисный центр несет владелец инструмента.
6) Другие претензии, кроме упомянутого права на бесплатное устранение недостатков инструмен­та, под действие нашей гарантии не подпадают.
7) После гарантийного ремонта на условиях расширенной гарантии, срок расширенной га­рантии инструмента не продлевается и не возоб­новляется.
8) Срок службы изделия составляет 5 лет.
Руководство по эксплуатации
www.zubr.ru
|
14
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность Возможная причина Действия по устранению
Изделие не включается
Нет напряжения в сети Проверьте напряжение в сети
Сработал термовыключатель (горит желтый индикатор)
Дождитесь включения изделия
Неисправен какой-либо электронный компонент
Обратитесь в сервисный центр для ремонта
Неисправен выключатель
Обратитесь в сервисный центр для ремонта
Изделие не работает на полную мощность
Низкое напряжение сети Проверьте напряжение в сети
Нарушение контакта или недостаточный контакт в клеммах, зажимах
Восстановите контакт, затяните все разъемные соединения, очистите контактирующие поверхности
Неисправность в электронной схеме
Обратитесь в сервисный центр для ремонта
Изделие перегревается, отключается, срабатывает тепловая защита
Интенсивный режим работы, работа на максимальном токе
Измените режим работы, снизьте значение тока
Неисправность в электронной схеме
Обратитесь в сервисный центр для ремонта
Неисправность вентилятора
Обратитесь в сервисный центр для ремонта
Высокая температура окружающего воздуха, слабая вентиляция поме­щения, засорены вентиляционные отверстия
Примите меры к снижению температуры, улучшению вентиляции, очистке венти­ляционных отверстий
Срабатывает автоматический выключатель в цепи питания
Короткое замыкание в изделии или рабочей цепи
Устраните причину замыкания
Выход из строя термовыключателя
Обратитесь в сервисный центр для замены
Рабочий ток не соответствует положению регулятора
Неисправность регулятора
Обратитесь в сервисный центр для ремонта или замены
Недостаточная мощность изделия (см. неисправность 2)
Проведите работы по неисправности 2
Утечка тока через посторонний контакт
Устраните контакт или повреждение кабеля
Пісіру инвенторы
|
3 5
www.zubr.ru
жүргізілген заттардың ластануы) жоюылуының алдын алыңыз.
Зақымдалған сым желілер дереу қызмет көрсету орталығында ауыстырылуы керек.
Жұмыс аяқталған соң, құралды желіден өшіріңіз.
Құралды тек қана 3 ажыратқыш арқылы өшіріңіз. Оны желіден сым желіні (розеткадан алу арқылы) ажыратпаңыз.
Әрқашан аппараттың бетін және сым желіні шаң-тозаңнан тазартыңыз. Бір айдан кем емес аппаратты сығымдалған ауамен желдетіңіз.
Барлық техникалық қызметтер тек қана желіден сым желі ажыратылған кезде жүргізілуі керек. Пісіру аппараты басқа да, арнайы қызметтерін талап етпейді.
Барлық техникалық қызметтер тек қана қызмет көрсету орталықтарында жүргізілуі керек.
Құралдың істен шықпауын қадағалаңыз. Бөтен иістердің, түтіннің, оттың, ұшқындардың пай­да болған жағдайда аппаратты желіден өшіру қажет және арнайы қызмет көрсету орталығына хабарласу қажет
Егер Сізге құралдың дұрыс істемеуі көзге түссе, оны пайдалануды тоқтатыңыз.
Құралдың техникалық күрделілігіне, шекті кри­терияларына байланысты тұтынушы өздігімен анықтамайды. Бар немесе болжамды ақаудың болу жағдайында «Ықтимал ақаулар және оны жою амалдары» Қосымшаға назар аударыңыз. Егер тізімде ақаулар болмаса немесе Сіз оларды жоя алмасаңыз, арнайы қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Құралдың шекті күйі немесе оның бөлшектері туралы қорытындыны сәйкес келетін Акт түпнұсқасы түрінде қызмет көрсету орталығы береді.
Қауіпсіздік жөніндегі нұсқаулық
Электр тоқ көзі – үлкен қауіптілік көзі болып табы­лады. Келеңсіз жағдайлардың алдын алу үшін:
` аппаратты автоматты ажыратқышты, тоқ көз
сақтау тізбегінен ажыратпай желіге қоспаңыз;
` ылғал ауа райында немесе жаңбыр астында,
ылғал немесе дымқыл үстірттерде жұмыс істемеңіз, дымқыл қолмен немесе дымқыл
матамен құралды іске қосылған күйінде ұстамаңыз;
` жұмыс және жалпы клеммаларды немесе
клеммаларға қосылған металл бөлшектерді бір уақытта денеңізбен тимеңіз;
` құралды желіден өшірмейінше, техникалық
қызметтерді (үстіртті тазарту) немесе істен шыққан бөлшектерді ауыстыру жұмыстарын атқармаңыз;
` зақымдалған сым желілерді пайдаланбаңыз
және байланыс орындарының босауына жол бермеңіз;
` ешқашан сақтау бетпердесіз жанған дұғаға
қарамаңыз.
Жұмыс алдында құралды, сым желіні және бай­ланыс орындарын механикалық ақаулардың жоқтығына қараңыз және тексеріңіз.
Электр қауіпсіздігі тоқ көзінен жарақаттанудан I сақтау классына сәйкес келеді, яғни жерме болуы керек. Құралды жерме контактары жоқ розеткаларға тыйым салынады. Егер Сіздің желіңізде сақтау жерме сымы жоқ болса, онда электр маманы жерме құралын орнатқаны жөн және қажетті сымды тартуы қажет.
Келеңсіз жағдайлардың алдын алу үшін құралды желіге қосқан сайын электрод ұстауыштары ме­талл бөлшектерден, пісіру кезінде электр тоқ көзі бар үстірттен және сымдардан, сонымен бірге жерме заттардан аулақ екендігіне көз жеткізіңіз.
Құралмен жұмыс істегенде арнайы киімді (қол­ғапты, оқшауланған табаны бар аяқ-киімді, жанбай­тын алжапқышты) және электр дұғасынан сәйкес сақтау деңгейі бар сақтау бетпердесін киіңіз.
Пісіру кезінде (немесе кесуде) кейбір материал­дар жоғары концентрациясы бар улы заттарды шығаруы әлсіздікті, өзіңізді нашар сезінуді және улануды тудырады. Сондықтан, жұмыс орнын жақсы желдетіңіз.
Құралды ауада жоғаxрғы қышқылдар буы, су, жарылатын және отқа қауіпті газдар бар жай­ларында іске қоспаңыз. Отқа қауіпті заттардан аулақ жұмыс істеңіз. Есте сақтаңыз! Ұшқындар және балқытылған бөлшектер 10 м қашықтықта ұшатынын ескеріңіз. Жанатын заттар болған ыдысты пісіру алдында тазартыңыз.
Жұмыс, қозғалатын құрал бөлшектерді (былғары, қақпақ астында) ұстамаңыз. Сақтау былғарысы шешілген күйде құралды қоспаңыз және
Пайдалану жөніндегі нұсқау
|
3 4
www.zubr.ru
жұмысты жалғастырмас бұрын жылу сақта­удың іске қосылу себебін анықтаңыз. Бұл үшін аппаратты желіден өшіріңіз және осы Нұсқаудың «Ықтимал ақаулар және оның жою амалдары» бөліміне назар аударыңыз.
Аппаратты жұмыс аяқталған соң өшіру үшін, сонымен қатар ұзақ үзілістерде 3 ажыратқышты «0» күйіне ауыстырыңыз және тоқ көзі бар сым желіні (розеткадан ажыратқышты алыңыз) ажы­ратыңыз.
Пайдалану жөніндегі кеңестер
Сіздің электр қуаты атаулы құрал қуатына сәйкес екендігіне көз жеткізіңіз. Құралды тек қана жер­ме желісі бар болған жағдайда пайдаланыңыз.
Жұмыс алдында құралды, сым желіні және бай­ланыс орындарын механикалық ақаулардың жоқтығына қараңыз және тексеріңіз.
Электр қауіпсіздігі тоқ көзінен жарақаттанудан I сақтау классына сәйкес келеді, яғни жерме болуы керек. Құралды жерме контактары жоқ розеткаларға тыйым салынады. Егер Сіздің же­ліңізде сақтау жерме сымы жоқ болса, онда электр маманы жерме құралын орнатқаны жөн және қажетті сымды тартуы қажет.
Міндетті түрде аппараттың тоқ көзі бар тізбектегі автоматты ажыратқышты қолданыңыз: электр тоқ көзі жүргізілген сым желілердің зақымдануы корпустың металл бөлшектерінде кернеудің пайда болуын тудырады және ажыратқыштың жоқтығы тоқтан соққы алуға себеп болады.
Жұмысқа дайын болған соң, құралды желіге қосыңыз.
Құралмен жұмыс істегенде арнайы киімді (қолғапты, оқшауланған табаны бар аяқкиімді, жанбайтын алжапқышты) және электр дұғасы­нан сәйкес сақтау деңгейі бар сақтау бетперде­сін киіңіз.
Құралды алғаш рет қолданғанда жұмыс сымдарын қоспаңыз, оны жүктемесіз 2–3 минут істетіңіз. Егер осы уақытта Сіз бөтен шуды немесе жанған иіс­ті (шаң-тозаң иісінен басқа) сезсеңіз, құралды өшіріңіз, желіден тоқ көзі бар сым желіні (розет­кадан ажыратқышты алыңыз) ажыратыңыз және
ақаудың пайда болу себебін анықтаңыз. Ақау се­бебі табылмайынша және анықталмайынша құ­ралды іске қоспаңыз.
Құралдың алғашқы жұмыс істеу кезінде жанған иістің болуы сақтау былғары бояуының жануын білдіреді.
Келеңсіз жағдайлардың алдын алу үшін құралды желіге қосқан сайын электрод ұстауыштары ме­талл бөлшектерден, пісіру кезінде электр тоқ көзі бар үстірттен және сымдардан, сонымен бірге жерме заттардан аулақ екендігіне көз жеткізіңіз. Үлкен ылғалдық шарттарындағы жұ­мыс iстемеңiз немесе жаңбырмен
Жұмыс орнын жақсы желдетіңіз. Пісіру кезінде (немесе кесуде) болатты, кадмийді, мырышты, сынапты және берилийді, соларға ұқсас заттардың жоғары концентрациясы бар улы заттарды шығаруы әлсіздікті, өзіңізді нашар сезінуді және улануды тудырады. Бұның алдын алу үшін:
` оттегі арқылы ауаны желдетпеңіз;
` жұмыс орнын желдетіңіз және респираторды
киіңіз. Бериллийді пісіргенде екі шараларды орындаңыз;
` шектеулі жұмыс орнында ауаны желдетіңіз
немесе таза ауа беретін респираторды киіңіз;
` металлды сұйықтықтар буы бар немесе
құрамында хлор бар заттар ғимараттарда пісірмеңіз (кеспеңіз). Хлор бар заттардың пісіру кезінде ауаға тарағанда фосген (өте улы газ) және кеуде мен көзді тітіркендіретіндігін ескеріңіз.
Тұрақты тоққа арналған электродтарды жақсы нәтижеге ие болу үшін қолдану кепілдік болады. Құралдың техникалық сипаттамасына қайшы келетін электродтардың диаметрі кем немесе үлкен болса, оны қолданбаңыз.
Құралды ауада жоғарғы қышқылдар буы, су, жарылатын және отқа қауіпті газдар бар жайларында іске қоспаңыз. Отқа қауіпті за­ттардан аулақ жұмыс істеңіз. Есте сақтаңыз! Ұшқындар және балқытылған бөлшектер 10 м қашықтықта ұшатынын ескеріңіз. Жанатын за­ттар болған ыдысты пісіру алдында тазартыңыз.
Жұмыс аяқталған соң, жанған немесе бықсуы бар заттардың жоқтығына, ұшқындаудың сөнгеніне көз жеткізіңіз.
Қызудың алдын алу үшін жұмыс барысында құралға қажетті үзілісті берілген техникалық сипаттамаға сәйкес жасаңыз.
Әрқашан желілік сым желіні және жұмыс сымдарын тексеріңіз. Олардың оқшаулануының, контакттар байланыстарының зақымдануының, қиманың кішіреюінің, оқшаулау қасиетінің (тоқ
Iнвертор зварювальний
|
15
www.zubr.ru
Шановний покупець!
При покупці виробу:
` вимагайте перевірки його справності шляхом пробного включення, а також комплектності згідно
комплекту постачання;
` переконаєтеся, що гарантійний талон оформлений належним чином і містить дату продажу,
штамп магазина і підпис продавця.
Перед першим включенням виробу уважно вивчите цей посібник по експлуатації і суворо виконуйте вказані в нім вимоги. Лише так ви зможете навчитися правильно поводитися з інструментом і уник­нете помилок і небезпечних ситуацій.
Зберігаєте данє керівництво протягом всього терміну служби Вашого інструменту.
Пам’ятаєте! Виріб є джерелом підвищеної травматичної небезпеки.
Призначення і сфера застосування
Апарат зварювальний інверторний постійного струму (далі – виріб) призначений для виробни­цтва зварювальних робіт методами ММА (ручна зварка електродуги штучними плавкими покри­тими електродами) і (лише для ЗАС-Т3-ххх) TIG (зварка неплавким електродом в середовищі за­хисного інертного газу). Виріб може застосову­ватися для зварки різних видів сталі.
Уважно вивчіть цей посібник з експлуатації, у тому числі розділ «Iнструкції з безпеки» і Додаток «За­гальні інструкції з безпеки». Лише так Ви зможе­те навчитися правильно поводитися з виробом і уникнете помилок і небезпечних ситуацій.
Виріб призначений для нетривалих робіт при на­вантаженнях середньої інтенсивності в районах з помірним кліматом з характерною температурою від -10 °С до +40 °С, відносною вологістю повітря не більше 80% і відсутністю прямої дії атмосфер­них опадів і надмірної запиленості повітря.
Виріб відповідає вимогам Технічних регламентів Митного союзу:
` ТР ТС 004/2011 «Про безпеку низьковольтно-
го устаткування» ст. 4, абзаци 1-5, 9;
` ТР ТС 020/2011 «Електромагнітна сумісність
технічних засобів» ст. 4, абзаци 2, 3
Цей посібник містить найповніші відомості і ви­моги, необхідні і достатні для надійної, ефектив­ної і безпечної експлуатації виробу.
У зв'язку з продовженням роботи по удоскона­ленню виробу, виробник залишає за собою пра­во вносити до його конструкції незначні зміни, не відбиті в цьому посібнику і виробу, що не впли­вають на ефективну і безпечну роботу.
При підключенні виробу в мережу електро­живлення використовуйте лише розетки із заземленням – це допоможе уникнути елек­тричного удару.
Окремі вузли виробу під час роботи нагріва­ються і дотик до них може викликати опік.
Використовування апарату зварювального в індустріальних і промислових об'ємах, в умо­вах високої інтенсивності робіт і надважких на­вантажень, знижує термін служби виробу.
Керiництво по експлуатацiї
|
1 6
www.zubr.ru
Технічні характеристики
Артикул
ЗАС-Т3-165 ЗАС-Т3-190 ЗАС-Т3-220 ЗАС-Т3-220-Д ЗАС-Т3-250 ЗАС-Т3-250 Д
Номінальна напруга живлення, В 220
Частота, Гц 50
Номінальна споживча потужність, кВ•А 6.6 7.5 8.4 8.4 10 10
Номінальний струм споживання, А 30 34 38 38 45 45
Напруга холостого ходу, В 60
Напруга зварювальної дуги 26.4 27.2 28 28 29,2 29,2
Допустима напруга живлення, В 160–270
Діапазон робочих струмів, А 10–165 10–190 10–220 10–220 10–250 10–250
Рід зварювального струму постійний
Діаметр електродів, що використовуються, мм
1.6 – 4.0 1.6 – 4.0 1.6 – 5.0 1.6 – 5.0 1.6 – 5.0 1.6 – 5.0
Робочий цикл (при макс. струмі), % 60 (45°С)
КПД, % 85
Коефіцієнт потужності (cosφ) 0.93
Клас захисту корпуса IP21
Клас ізоляції H
Сварка TIG LIFT є є є є є є
Функція VRD є є є є є є
Захист від перегріву є є є є є є
Захист від приварювання електроду є є є є є є
Покращений підпал дуги (гарячий пуск) є є є є є є
Підтримання зварювального струму є є є є є є
Електронний дисплей є є
Вбудований автоматичний вимикач є є
Рівень звукової потужності (к=3), дБ
Рівень звукового тиску (к=3), дБ
Середньоквадратичне віброприскорення (к=1,5), м/с
2
Клас безпеки по ГОСТ 12.2.007.0-75 I класс
Маса, кг 6.0 6.6 6.4 6,4 7,7 7,7
Термін придатності, років 5
Пісіру инвенторы
|
3 3
www.zubr.ru
Қолғаптарды киіңіз ( қажет болса, респираторды), сақтау бетпердесін киіңіз және жұмысты бастаңыз:
1) Электродты 10 мм қашықтықта пісіру бұ­рыш нүктелері 20°–30° вертикаль бойынша орнатыңыз. Ұшқындаудың алдын алу үшін жұмыс жазықтығын ұстамаңыз;
2) Пісіруді бастар алдында (дұғаны жағыңыз) қажет болса, электродты пісірілетін жазықтық төңірегі бойымен (тез емес) «жағыңыз». Егер дұға жанбаса, әрекетті қайталаңыз. Егер дұға жанса, электрод диаметріне сәйкес пісіру орны­на алшақ қашықтықта ұстаңыз.
Дұғаны алу үшін электродты соқпаңыз, бұл электродты зақымдайды және дұғаны алуға кедергі жасайды.
Пісірілетін даяр заттардан электродтарды бал­қытудың алдын алу үшін құралда қызудан сақтау жүйесі қарастырылған (басқа ЗАС-М3-xx). Жұмыс жазық-тығына электродты пісірген күнде басқа жаққа қарай оны шешу қажет.
Ескерту! Пісіру аппараттың істен шығуына (қызу­дан және жылудан сақтауа қосылады) әкеледі.
3) Тігісті аяқтаған соң, электродты кейінірек шегеріңіз, бұл пісірілетін тігісті толтырады, содан кейін, дұға жоғалғанға дейін оны дереу жоғары көтеріңіз.
Тоқ көз қуаты мен электродтар қозғалыс жыл­дамдығына байланысты Сіз келесі нәтижелерге жетесіз:
1 электродтың өте баяу қозғалысы;
2 өте қысқа дұға;
3 өте төменгі тоқ көзінің пісіруі;
4 электродтың өте тез қозғалысы;
5 өте ұзын дұға; 6 өте жоғарғы тоқ көзінің пісіруі; 7 дұрыс тігіс.
Бірнеше сынама пісіру жұмыстарын практикалық тәжірибе алу үшін пайдаланыңыз.
Сіздің пісіру аппаратыңызда аппараттың элек­тронды бөлшектерін қызудан алдын алатын жы­лудан сақтау орнатылған. Температура шектен шықса, онда термоажыратқыш аппаратты өші­реді. Жылудан сақтау қосылуын 6 көрсеткіштің жануы болып табылады.
Температура қалпына келген соң, электродқа кернеу автоматты барады.
Осы күйде аппаратты еш қараусыз тастамаңыз, электрод ұстауышы жерде және пісірілетін бөлшектерден алшақ болсын. Осы кезде аппа­ратты 3 ажыратқыш арқылы өшіріңіз.
Жұмыс барысында құралдың қызуы дұрыс болып табылады.
Пісіру аппаратының зақымдану немесе уа­қытысынан бұрын істен шығуын алдын алу үшін (әсіресе термо ажыратқыш жүйе қосылса)
Пайдалану жөніндегі нұсқау
|
3 2
www.zubr.ru
ММА пісіру барысында (балқитын электродтармен):
` 10 ауыстырып-қосқышты ММА күйге
келтіріңіз;
` Құралға қуат және жалпы сымға қосыңыз.
Бұл үшін құралдың тетігіне штекер сым желісін орналастырыңыз, штекер еңесі тетік қимасымен сәйкес келуі керек және сағат тілшесі бойымен соңына дейін штекерді бұраңыз. Сым желілерді қосу тікелей (пісірілетін құралға «+» шығу қосылған, электродқа «-» шығу ) немесе кері (сәйкесінше кері) полярлықтар бойынша жүзеге асады;
Ескерту! Тікелей полярлықта пісірілетін даяр зат едәуір қызады, керіде – электрод бүйіржағы қызады. Кері полярлықты балқытылуы қиынға соғатын электродтарда пайдаланыңыз, сонымен қатар тігіс тереңдігін ұлғайту үшін (40–50% сол тоқ күйінде) қолданылады.
` сәйкес келетін электродты ұстауышқа
қосыңыз;
Ескерту! Электродты тандау үшін 3 кесте­де пісірілген бөлшектердің қалыңдығы және электрод диаметрі көрсетілген мағлұматты пайдаланыңыз;
TIG пісіргенде (сақтау газының ортасындағы баяу балқитын электродпен ):
` 10 ауыстырып-қосқышты TIG LIFT күйге
келтіріңіз;
` жерме сым желіні 8 клеммаға (оң) қосыңыз;
` TIG жанарғысын 1 клеммаға (теріс)
қосыңыз;
Газды жанарғыға қосуды және оның сууын қамтамасыздауды - Сәйкес жанарғыға ти­істі Нұсқаулықты қараңыз.
Жалпы сым қысымын пісірілетін бөлшектерінің біріне қосыңыз.
Жалпы сым және бөлшектер арасындағы қысқыштың сенімді электр контактының байланысқанына назар аударыңыз. Сенімді контакты қалыптастыру үшін (шаң-тозаңнан, тоттан, бояудан тазартыңыз, металл жыл­тырағанға дейін контакт байланыстарын тазартыңыз) қажетті шараларды ұйымдас­тырыңыз.
ЗАС-Т3-ххх сериясының инверторларында VRD функциясы бар қосу/өшіру ауыстырып-қосқышы (тек қана "ММА" режимінде) орнатылған. Бұл функция бос жүрістегі шығу кернеуін операторға қауіпсіз деңгейге дейін азайтады.
Жұмыс реті
Жұмыс алдында құралды 3 ажыратқыш арқылы қосыңыз.
Келеңсіз жағдайлардың алдын алу үшін құ­ралды желіге қосқан сайын электрод ұста­уыштары металл бөлшектерден, пісіру ке­зінде электр тоқ көзі бар үстірттен және сымдардан, сонымен бірге жерме заттардан аулақ екендігіне көз жеткізіңіз.
7 реттеуіш арқылы қажетті пісіру тоқ көзін пісірі-
летін даяр заттардың сипаттамаларына сәйкес (болат түрі, қалыңдығы) және 3 кестеге сәйкес кеңестерді орындау арқылы орнатыңыз.
Электр тізбегінің, қысқа сыналаудың және Сіздің электр тоқ көзінен жарақаттанудың алдын алу үшін аппаратты қосқанда элек­трод ұстауышты жерге немесе пісірілетін бөлшектерге қоймаңыз.
3 кесте
Пісірілетін металл
қалыңдығы, мм
Электрод диаметрі, мм
Пісіру тоқ көзі , А
минималды максималды
1,5–3,0 2 50 80
1,5–5,0 2,5 70 110
2,0–12 3,2 90 140
4,0–20 4 140 200
10–40 5 190 250
Iнвертор зварювальний
|
17
www.zubr.ru
Переконаєтеся у відсутності пошкоджень виробу і комплектуючих, які могли виникнути при транспортуванні.
Артикул
ЗАС-М3-140 ЗАС-М3-165 ЗАС-М3-190 ЗАС-М3-220 ЗАС-М3-250
Номінальна напруга живлення, В 220
Частота, Гц 50
Номінальна споживча потужність, кВ•А 5.6 6.0 7.7 8.4 9.4
Номінальний струм споживання, А 25.5 27.5 35 38 43
Напруга холостого ходу, В 78 60
Напруга сварочной дугi, В 25.6 26.4 27.2 28 28.8
Допустима напруга живлення, В 160–270
Діапазон робочих струмів, А 10–140 10–165 10–190 10–220 10–250
Рід зварювального струму постійний
Діаметр електродів,що використовуються, мм 1.6–3.2 1.6 – 4.0 1.6 – 4.0 1.6 – 5.0 1.6 – 5.0
Робочий цикл (при макс. струмі), % 35 (45°С) 70 (30°С)
КПД, % 85
Коефіцієнт потужності (cosφ) 0.93
Клас захисту корпуса IP21
Клас ізоляції H
Захист від перегріву є є є є є
Покращений підпал дуги (гарячий пуск) є є є є є
Рівень звукової потужності (к=3), дБ
Рівень звукового тиску (к=3), дБ
Середньоквадратичне віброприскорення (к=1,5), м/с
2
Клас безпеки по ГОСТ 12.2.007.0-75 I класс
Маса, кг 5.2 5.5 6.1 5.5 5.5
Термін придатності, років 5
Комплектація
Апарат зварювальний
1 шт.
Ремінь для перенесення (окрiм ЗАС-Т3-ххх)
1 шт.
Кабель робочий з тримачем електроду
1 шт.
Кабель масовий
1 шт.
Інструкції по безпеці 1 екз.
Керівництво по експлуатації 1 екз.
Керiництво по експлуатацiї
|
1 8
www.zubr.ru
Керівництво по експлуатації
Пристрiй
1 Клема негативна 2 Ручка 3 Вимикач (позаду) 4 Індикатор включення в мережу 5 Ремінь/рукоятка для перенесення 6 Індикатор перегріву 7 Регулятор зварювального струму 8 Клема позитивна 9 Дисплей (лише для ЗАС-Т3-220-Д,
ЗАС-Т3-250-Д) 10 Перемикач ММА/TIG LIFT
11 Перемикач VRD
Технічні характеристики виробу приведені в табличці, нанесеній на корпус Вашого апарату.
Розшифрування змісту граф:
артикул виробу;
серійний номер Вашого виробу;
тип зварювання (ручне дугове зварювання
електродом з покриттям);
частота живлячої напруги;
Ø – діаметри застосовуваних електродів; ПВ – коефіцієнт часу роботи у відсотках від
загального часу циклу «робота-пауза» (за за­гальний час прийнято 10 хвилин). Залежить, в основному, від величини робочого струму. Наприклад, для струму 140 А (див. графу 9) робочий час складає 70% - тобто 7 хвилин, 3 хвилини – пауза;
символ, що позначає наявність реактивної
складової в навантаженні;
U0 – напруга холостого ходу (напруга на виході
виробу без підключених робочих кабелів);
I2 - максимальний робочий струм для відповід-
ного (див. графу 6) коефіцієнта часу роботи;
U2 – напруга на виході виробу (напруга дуги)
при відповідному (див. графу 9) максималь­ному струмі;
ступінь захисту корпусу: Ip21 – корпус захи-
щений від твердих чужорідних тіл діаметром 12,5 мм (наприклад, пальці), а також від вер­тикально падаючих крапель;
U1 – величина живлячої напруги;
Iмакс – максимальний споживаний
з мережі струм;
P1 - номiнальна споживна потужнiсть;
позначення сертифікаційного органу;
символи, що позначають необхідність уважно-
го ознайомлення з інструкцією, щоб уникнути пошкоджень і небезпечних ситуацій;
вага виробу.
ÇÀÑ-Ì3
=6.6 кВА
Таблица 1
Пісіру инвенторы
|
3 1
www.zubr.ru
Жұмысқа дайындық
Құралды түзу горизанталь бетке орнатыңыз. Ауа келуінің және құралдың сууы үшін жайлар қабырғасына жақын және 60 см арақашықтықтан кем емес жылыту заттарынан алшақ сақтау дұрыс жұмыс істеуіне кепіл болады.
Құралды іске қоспас бұрын оны электр тоқ көз желісіне қосыңыз.
Басқа ЗАС-М3-250, ЗАС-Т3-220(-Д), ЗАС-Т3-250(-Д))
арналады: айырды розеткаға қосыңыз.
Тоқ көзінен зақымданбау үшін тек қана са­қтауы бар жерме сымы арқылы тоқ желі­сін және жерме байланыстары бар розет­каны пайдаланыңыз. Айырды, егер ол ро­зеткаға сәйкес келмесе оны қайта жасауға ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. Бұнын орнына білі­кті маман сәйкес келетін розетканы ор­натқаны жөн.
Ушiн ЗАС-М3-250, ЗАС-Т3-220(-Д), ЗАС-Т3-250(-Д)):
` сарғыш-жасыл сымды Сіздің тоқ көз желі-
сінің сақтау жерме сымына ғимараттың/ бөлменің немесе бар жермеге жерме конту­рын қосыңыз;
` басқа екі сымды – Сіздің желіңіздің фазалық
және нольдік сымдарыңызға (полярлық ерекшелігін ажыратпай) қосыңыз.
Ескерту! Бар розеткаға үшін айыр байла­ныстарына желілік сымжеліге жоғарыда атал­ған сипаттамаға сәйкес қосыңыз.
Қысқа тоқ сыналануынан Сізді және құралды сақ­тау үшін (жылудан сақтау іске қосылғанға де-
йін) пісіру аппаратында МІНДЕТТІ ТҮРДЕ (бас­қа ЗАС-Т3-250(-Д)) тоқ көзі бар тізбекте автомат­ты ажыратқыш немесе 2 кестеге сәйкес келетін атаулы балқығыш сақтандырғыш орнатылған тұтыну тоғы мөлшерінен кем емес (жинаққа кiрмейдi) орнатылуы керек.
Аппаратқа ЗАС-М3-220, ЗАС-М3-250, ЗАС-Т3­220(-Д) и ЗАС-Т3-250(-Д) тоқ көзі ретінде тұр­мыстық розеткаларды ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ, яғ­ни олар және байланыстырылған сымдар ап­параттың тұтыну тоқ көзіне сәйкес келмейді. Ажыратқыш арқылы аппаратты қолдану үшін сым желі желісін 2 кестеде көрсетілгендей сымдар қимасы кем емес шамада тартыңыз және СӘЙКЕС ЖҮКТЕМЕСІ БАР розетканы ор­натыңыз. Қол-дануы қоса тiркелетiн шаныш­қының қосуы бар тұрмыстық желiлерiндегi көрcетiлген аппараттары Тек қана дәнекер­легiш тоқта 80 Адан аспайтын рұқсат етiледi.
Құралды іске қосу алдында 3 ажыратқышты «0» күйіне келтіріңіз, сонымен қатар 7 тоқ реттеуішін ең төменгі тоқ шамасына орнатыңыз.
Жұмысқа дайындаңыз:
` пісірілетін бөлшектерді дайындаңыз;
` жұмыс орнын жеткілікті желдетіңіз;
` ауада сұйықтықтар буының тез жанатын,
тез жарылатын және құрамында хлоры бар заттардың жоқтығына көз жеткізіңі;
` орнатылған жарық сүзгіші бар электр дұға
пісіруге арналған бетпердені, сақтау қолғап­тарын; резеңке (немесе басқа өткіз-бейтін) аяқ-киімді, жанбайтын алжапқыш; аумағы шектеулі жұмыс орындарында респираторды қолданыңыз.
Ескерту! Ұсынылатын сақтау заттарының тізі­мін Сіз 39 парақта таба аласыз.
2 кесте
Максималды пісіру
тоқ көзі I2, А
Сақтау құралының
мөлшері, А
Тоқ көз баратын байланыстырушы сым
желінің желілер қимасы, кем емес, мм
2
140 25 2,5
160 25 2,5
180 32 3
200 40 3
250 45 3–4
Пайдалану жөніндегі нұсқау
|
3 0
www.zubr.ru
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық
Жабдық
1 Теріс клемма 2 Тұтқа 3 Ажыратқыш (арт жағында) 4 Желіге қосылу көрсеткіші 5 Тасу үшiн белбеу/сап 6 Қызу көрсеткіші 7 Пісіру тоқ реттеуіші 8 Оң клемма 9 Дисплей (үшiн ғанасы ЗАС-Т3-220-Д,
ЗАС-Т3-250-Д)
10 ММА/TIG LIFT ауыстырып-қосқышы
11 VRD ауыстырып-қосқышы
Техникалық сипаттамалары құралдың кестесінде Сіздің аппаратыңыздың корпусында белгіленген.
Жазбалар мазмұнын түсіндіру:
құрал артикулі;
cіздің құралыңыздың сериялық нөмірі;
пісіру түрлері (жабыны бар электрод арқылы
дұғаны қолмен пісіру);
тоқ көз кернеу жиілігі;
Ø – қолданылатын электродтар диаметрі; ПВ – жұмыс уақытының жалпы цикл уақытына
«жұмыс-үзіліс» пайыздық коэффициентті уақ­ыт бойынша (жалпы уақыты бойынша 10 ми­нутты қамтиды) көрсетілген. Жұмыс тоқ кө­леміне байланысты. Мысалы, 140 А жұмыс уақыты (9 жазбаны қараңыз) 70% – яғни 7 минутты,4 минут – үзілісті қамтиды;
таңба, жүктемеде бар реактивті
құрамды білдіреді;
U0 – бос жүрістегі кернеу (шығу кернеуі құ-
ралдың ешқандай жұмыс сым желілеріне қосылмаған жағдайда);
I2 – максималды жұмыс тоқ көзі жұмыс уа-
қытының коэффициентіне (6 жазбаны қара­ңыз) сәйкес келеді;
U2 – құралдың шығу тоқ көзінің кернеуі (дұға
кернеуі) максималды тоқ көзі бойынша (9 жазбаны қараңыз);
корпус сақтау деңгейі: IP21 – корпусты қатты
бөтен заттардан диаметрі 12,5 мм (мысалы, саусақтарды), сонымен бірге вертикалды ағатын тамшылардан сақтайды;
U1 – тоқ көз кернеу мөлшері;
Iмакс – желіде максималды тұтыну тоқ көзі;
P1 - атаулы тұтыну қуаты;
сертификаттау органының шамасы
таңбалары, жарақаттану мен қауіпті жағ-
дайлардың алдын алу үшін нұсқаумен мұ­қият танысуды ескертеді;
құрал салмағы.
ÇÀÑ-Ì3
=6.6 кВА
1 кесте
Iнвертор зварювальний
|
19
www.zubr.ru
Таблица 2
Максимальний
зварювальний струм I
2
Номінал захисного
пристрою, А
Переріз жил кабелю живлячої
мережі,не менш мм
2
140 25 2,5
160 25 2,5
180 32 3
200 40 3
250 45 3–4
Піготовка до роботи
Встановіть виріб на рівній горизонтальній по­верхні. Для гарантії оптимального припливу по­вітря і охолоджування виробу не встановлюйте його поблизу стін приміщення і опалювальних приладів на відстані менш ніж 60 см.
Перед використанням виробу підключіть його до електричної мережі.
Окрiм ЗАС-М3-250, ЗАС-Т3-220(-Д), ЗАС-Т3­250(-Д)) вставте вилку в розетку.
Щоб уникнути поразки електричним стру­мом використовуйте лише електричну ме­режу із захисним заземляючим дротом і розетки із заземляючими контактами. ЗА­БОРОНЯЄТЬСЯ переробляти вилку, якщо вона не підходить до розетки. Замість цього кваліфікований електрик повинен встано­вити відповідну розетку.
Для ЗАС-М3-250, ЗАС-Т3-220(-Д), ЗАС-Т3-250(-Д)):
` під'єднаєте жовто-зелений дріт до захисно-
го заземляючого дроту Вашої електричної мережі, до контура заземлення приміщення/ будівлі або до наявного заземлювача;
` два інших дроти – до фазного і нульового
дротів Вашої мережі (без відмінності по­лярності).
Примітка! Для підключення до існуючої розет­ки, під'єднайте дроти мережевого кабелю до контактів вилки (у комплект не входить) згідно з наведеним вище описом.
Для захисту Вас і виробу від динамічної дії струмів
короткого замикання (до спрацьовування тепло­вого захисту), в ланцюзі живлення зварювального апарату ОБОВ'ЯЗКОВО (окрiм ЗАС-Т3-250(-Д)) має бути встановлений автоматичний вимикач або плавкий запобіжник номіналом відповідно до таблиці 2, але не менше номінала струма спожи­вача (див. технічні характеристики).
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ для живлення апара­тiв ЗАС-М3-220, ЗАС-М3-250, ЗАС-Т3-220(-Д) и ЗАС-Т3-250(-Д) побутові розетки, оскільки вони і підведені до них дроти не відповіда­ють струму, який споживає апарат. Для вико­ристання апарату з вилкою протягніть окрему кабельну лінію з перерізом дротів не менш вка­заного в таблиці 2 і встановіть ВІДПОВІДНУ ПО НАВАНТАЖЕННЮ розетку. Використання вказа­них апаратів в побутових мережах з підключен­ням вилкою, що додається, вирішується ЛИШЕ при зварювальному струмі НЕ БІЛЬШЕ 80 А.
Перед включенням виробу встановіть вимикач 3 в положення «0», а регулювальник струму 7 в по­ложення найменшого струму.
Підготуйтесь до роботи:
` приготуйте зварювані деталі;
` забезпечте достатню вентиляцію робочого місця;
` переконайтеся у відсутності в повітрі пари роз-
чинників, легкозаймистих, вибухових і хлоро-
вмісних речовин;
` приготуйте і одягніть маску зі встановленим
світлофільтром для електродугового зварю-
вання, захисні рукавички, гумове (або іншу
непровідне) взуття, незаймистий фартух; при
роботі в обмеженому просторі – респіратор.
Примітка! Перелік засобів захисту, що рекоменду­ються, Ви можете знайти на сторінці 44.
Керiництво по експлуатацiї
|
2 0
www.zubr.ru
При зварці ММА (плавкими електродами):
` переведіть перемикач 10 в положення ММА;
` підключіть до виробу силовий і масовий дро-
ти. Для цього вставте штекер кабелю в роз'єм виробу, забезпечивши збіг виступу штекера з прорізом роз'єму, і оберніть штекер за годинниковою стрілкою до упору. Підклю­чення кабелів можна виконувати в прямій (виведення «+» виробу підключене до зва­рюваного виробу, виведення «-» – до елек­троду) або зворотній (відповідно, навпаки) полярності.
Примітка! При прямій полярності більш на­грівається зварювана заготівка, при зворотній – торець електроду. Зворотну полярність вико­ристовують при зварці туго плавкими електро­дами, а також для збільшення глибини провару шва (на 40–50% при тому ж струмі).
` вставте відповідний електрод в тримач;
Примітка! Для вибору електроду скористайте­ся таблицею 3 відповідності товщини зварюва­них деталей і діаметру електроду.
При зварці TIG (тугоплавящимся електро­дом в середовищі захисного газу):
` переведіть перемикач 10 в положення
TIG LIFT;
` під'єднаєте заземляючий кабель до клеми
8 (позитивною);
` під'єднаєте пальник TIG до клеми 1
(негативною);
Підключення газу до пальника і організація її охолоджування - див. Керівництво до від­повідного пальника.
Підключіть затиск масового дроту до однієї із зварюваних деталей.
Зверніть особливу увагу на надійність елек­тричного контакту між затиском масового дро­ту і деталлю. Прийміть заходи (очистіть від грязі, іржі, фарби, зачистіть місця контакту до металевого блиску) для забезпечення надій­ного контакту.
У інверторах серії ЗАС-Т3-ххх встановлений пере­микач включення/виключення функції VRD (лише у режимі ММА). Дана функція знижує вихідну напругу холостого ходу до безпечного для оператора рівня.
Порядок роботи
Для початку роботи ввімкніть виріб вимикачем 3.
Щоб уникнути нещасних випадків, кожного разу перед включенням виробу в мережу пе­ревіряйте, що тримач електродів ізольова­ний від металевих деталей, поверхонь і дро­тів, що беруть участь в електричному лан­цюзі процесу зварки, а також від заземлених предметів.
Регулювальником 7 встановіть необхідний зва­рювальний струм відповідно до характеристик (тип сталі, товщина) зварюваних заготівок і ре­комендацій таблиці 3.
Для запобігання утворенню електричного ланцюга, короткому замиканню і поразці Вас електричним струмом, при включенні апара-
Таблица 3
Товщина зварюваного
металу, мм
Діаметр електроду, мм
Струм зварювання, А
мінімальний максимальний
1,5–3,0 2 50 80
1,5–5,0 2,5 70 110
2,0–12 3,2 90 140
4,0–20 4 140 200
10–40 5 190 250
Пісіру инвенторы
|
2 9
www.zubr.ru
Тасымалдау кезінде құралдың және бұйымдар жиынтығының ақаусыз және зақымданба-ғандығына көз жеткізіңіз.
Артикул
ЗАС-М3-140 ЗАС-М3-165 ЗАС-М3-190 ЗАС-М3-220 ЗАС-М3-250
Атаулы тұтыну кернеуі, В 220
Жиілік, Гц 50
Атаулы тұтыну қуаты, кВ•А 5.6 6.0 7.7 8.4 9.4
Атаулы тұтыну тоғы, А 25.5 27.5 35 38 43
Бос жүріс кернеуі, В 78 60
Дәнекерлегiш доғаның кернеуi, В 25.6 26.4 27.2 28 28.8
Рұқсат етілетін тоқ көзінің кернеуі, В 160–270
Жұмыс тоқ диапазоны, А 10–140 10–165 10–190 10–220 10–250
Пісіру тоғының түрі тұрақты
Қолданылытын электродтар диаметрі, мм 1.6–3.2 1.6 – 4.0 1.6 – 4.0 1.6 – 5.0 1.6 – 5.0
Жұмыс циклі (максималды тоқ кезінде), % 35 (45°С) 70 (30°С)
ПӘК, % 85
Қуат коэффициенті (cosφ) 0.93
Корпус сақтау классы IP21
Оқшаулау классы H
Шамадан тыс шамадан тыс қызудың алдын алу бар бар бар бар бар
Жетілдірілген дұғаны жағу (ыстық күйге қосылу) бар бар бар бар бар
Дыбыс қуатының деңгейі (к=3), дБ
Дыбыс қысымының деңгейі (к=3), дБ
Орташа квадратты діріл тездеткіші (к=1,5), м/с
2
Қауіпсіздік класс МСТ бойынша 12.2.007.0-75 I класс
Салмағы, кг 5.2 5.5 6.1 5.5 5.5
Жұмыс істеу мерзімі, жыл 5
Комплектація
Пісіру аппараты
1 дана
Тасымалдау белбеуі (басқа ЗАС-Т3-xxх)
1 дана
Электрод ұстауышы бар жұмыс сым желісі
1 дана
Жалпы сым желі
1 дана
Қауiпсiздiк бойынша нұсқаулар 1 нұсқасы
Пайдалану нұсқауы 1 нұсқасы
Пайдалану жөніндегі нұсқау
|
2 8
www.zubr.ru
Техникалық сипаттамасы
Артикул
ЗАС-Т3-165 ЗАС-Т3-190 ЗАС-Т3-220 ЗАС-Т3-220-Д ЗАС-Т3-250 ЗАС-Т3-250 Д
Атаулы тұтыну кернеуі, В 220
Жиілік, Гц 50
Атаулы тұтыну қуаты, кВ•А 6,6 7,5 8,4 8,4 10 10
Атаулы тұтыну тоғы, А 30 34 38 38 45 45
Бос жүріс кернеуі, В 60
Дәнекерлегiш доғаның кернеуi, В 26.4 27.2 28 28 29,2 29,2
Рұқсат етілетін тоқ көзінің кернеуі, В 160–270
Жұмыс тоқ диапазоны, А 10–165 10–190 10–220 10–220 10–250 10–250
Пісіру тоғының түрі тұрақты
Қолданылытын электродтар диаметрі, мм 1.6 – 4.0 1.6 – 4.0 1.6 – 5.0 1.6 – 5.0 1.6 – 5.0 1.6 – 5.0
Жұмыс циклі (максималды тоқ кезінде), %
60 (45°С)
ПӘК, % 85
Қуат коэффициенті (cosφ) 0.93
Корпус сақтау классы IP21
Оқшаулау классы H
TIG LIFT пісіру бар бар бар бар бар бар
VRD функциясы бар бар бар бар бар бар
Шамадан тыс шамадан тыс қызудың алдын алу
бар бар бар бар бар бар
Электродтың пісуінен сақтану бар бар бар бар бар бар
Жетілдірілген дұғаны жағу (ыстық күйге қосылу)
бар бар бар бар бар бар
Пісіру тоқты қамтамассыздау бар бар бар бар бар бар
Электрондық дисплей бар бар
Кiрiктiрме автоматты ажыратқыш бар бар
Дыбыс қуатының деңгейі (к=3), дБ
Дыбыс қысымының деңгейі (к=3), дБ
Орташа квадратты діріл тездеткіші (к=1,5), м/с
2
Қауіпсіздік класс МСТ бойынша
12.2.007.0-75
I класс
Салмағы, кг 6.0 6.6 6.4 6,4 7,7 7,7
Жұмыс істеу мерзімі, жыл 5
Iнвертор зварювальний
|
21
www.zubr.ru
ту не залишайте тримач електроду лежачим на землі або на зварюваних деталях.
Надіньте рукавички (при необхідності – респіра­тор), опустіть захисну маску і приступіть до роботи:
1) Встановіть електрод на відстані приблизно 10 мм від точки зварки під кутом 20°–30° від вер­тикалі. Щоб уникнути утворення іскр, не стикай­теся з робочою поверхнею;
2) Щоб почати зварку (запалити дугу), необхід­но «чиркнути» електродом (не дуже швидко) по ділянці зварюваної поверхні. Якщо дуга не за­палилася, повторіть дію. Якщо дуга запалила­ся, намагайтеся утримувати відстань від місця зварки рівним діаметру електроду.
Не стукайте електродом при спробах отри­мати дугу, оскільки це може пошкодити елек­трод і ускладнити здобуття дуги.
Для запобігання приварюванню електроду до зва­рюваних заготівок, у виробі передбачена систе­ма захисту від приварювання (окрiм ЗАС-М3-xx). У випадку все-таки приварювання електроду до ро­бочої поверхні необхідно зняти його швидким ривком убік.
Примітка! Приварювання може викликати від­ключення апарату (із-за перегріву і спрацьову­вання теплового захисту).
3) Закінчуючи шов, відведіть електрод трохи на­зад, щоб заповнити зварний шов, а потім різко підніміть його вгору до зникнення дуги.
Залежно від сили струму і швидкості руху елек­троду ви можете отримати наступні результати:
1 дуже повільний рух електроду;
2 дуже коротка дуга;
3 дуже низький струм зварки;
4 дуже швидкий рух електроду;
5 дуже довга дуга; 6 дуже високий струм зварки; 7 нормальний шов.
Рекомендуємо провести декілька пробних зварок для здобуття деяких практичних навиків.
На Вашому зварювальному апараті встановле­на теплова зашита для запобігання перегріву електронних частин апарату. При перевищенні температури термовимикач відключить апарат. Про спрацьовування теплового захисту свідчить свічення індикатора 6.
При поверненні температури до нормальної робочої, напруга до електроду буде подана автоматично. Не залишайте на цей час ви­ріб без нагляду, тримач електроду лежачим на землі або на зварюваних деталях. Реко­мендуємо на цей час вимикати апарат вими­качем 3.
Нагрівання виробу під час роботи є нормальним.
Щоб уникнути поломок або передчасного ви­ходу зварювального апарату з ладу (особливо при частому спрацьовуванні термовимикача), перш ніж продовжувати роботу, з'ясуєте при­чину спрацьовування теплового захисту. Для цього відключіть апарат від мережі і звернеть­ся до розділу «Можливі несправності і методи їх усунення» цього Посібника.
Керiництво по експлуатацiї
|
2 2
www.zubr.ru
Для відключення апарату після закінчення ро­боти, а також при тривалих перервах в роботі, переведіть вимикач 3 в положення «0» і від'є­днаєте кабель живлення від мережі (вийміть вилку з розетки).
Рекомендації по експлуатації
Переконайтеся, що напруга Вашої мережі відпо­відає номінальній напрузі виробу. Використовуй­те виріб лише в мережах, які мають заземляю­чий захисний дріт.
Перед початком роботи огляньте і візуально пе­ревірте виріб, кабелі і місця з'єднань на відсут­ність видимих механічних пошкоджень.
З електробезпеки інструмент відповідає I класу захисту від поразки електричним струмом, тоб­то має бути заземлений. Забороняється вклю­чати виріб до розеток без контактів заземлення. Якщо у Вашій мережі немає захисного заземля­ючого дроту, кваліфікований електрик повинен виконати роботи по пристрою заземлення і про­тягнути відповідний дріт.
Обов'язково (окрiм ЗАС-Т3-250(-Д)) використо­вуйте в ланцюзі живлення апарату автоматич­ний вимикач: пошкодження електропровідних кабелів приводить до виникнення напруги на металевих частинах корпусу і, у відсутність ви­микача, може стати причиною поразки струмом.
Вмикайте виріб в мережу лише тоді, коли Ви готові до роботи.
При роботі з виробом завжди використовуйте спеціальний одяг (рукавички, черевики з ізолю­ючою підошвою, фартух, що не згорає) і захисну маску з відповідною мірою захисту від дії елек­тричної дуги.
Перед першим використанням виробу, не під­ключаючи робочі дроти, включіть його без наван­таження і дайте попрацювати 2–3 хвилини. Якщо в цей час Ви почуєте сторонній шум або відчуєте горілий запах (окрім запаху пилу), вимкніть ви­ріб, від'єднаєте кабель живлення від мережі (ви­йміть вилку з розетки) і встановіть причину цього явища. Не включайте виріб, перш ніж буде зна­йдена і усунена причина несправності.
У перші години роботи виробу також може від­чуватися горілий запах - це обгорає фарба за­хисного кожуха.
Щоб уникнути нещасних випадків, кожного разу перед включенням виробу в мережу перевіряй­те, що тримач електродів ізольований від мета­левих деталей, поверхонь і дротів, що беруть участь в електричному ланцюзі процесу зварки, а також від заземлених предметів. Не працюйте в умовах підвищеної вологості або під дощем.
Забезпечте хорошу вентиляцію робочого місця. В процесі зварки (або різання) сталь, кадмій, цинк, ртуть і берилій, аналогічні і похідні від них матеріали можуть виділяти токсичні речовини високої концентрації, які можуть викликати не­здужання, погане самопочуття і навіть отруєння.
Щоб запобігти цьому:
` ніколи не здійснюйте вентиляцію киснем;
` забезпечте вентиляцію робочого місця або
надівайте респіратор. При зварці берилія не­обхідне виконання двох цих умов;
` в обмеженому просторі працюйте лише за на-
явності відповідної вентиляції або респірато­ра з подачею чистого повітря;
` не зварюйте (не ріжте) метал в місцях, де є пари
розчинників або хлоровмісні матеріали. Випари від хлоровмісних матеріалів можуть розкладати­ся при зварці, утворюючи фосген (високотоксич­ний газ) і речовини, дратівливі для легенів і очей.
Для гарантії результату використовуйте лише електроди, призначені для роботи на постійно­му струмі. Не використовуйте електроди з діа­метрами менш або більш вказаних в технічних характеристиках на виріб.
Не включайте виріб і не працюйте в приміщен­нях з високим вмістом в повітрі пари кислот, води, вибухових або легкозаймистих газів. Не працюйте поблизу від предметів з легкозаймис­тих матеріалів. Пам'ятаєте! Іскри і розжарені частки розлітаються на відстань до 10 м. Ємкос­ті, що раніше містили займисті речовини, перед зваркою мають бути очищені.
Після закінчення роботи переконайтеся, що всі іскри загашені, немає тліючих предметіві пред­метів, що спалахнули.
Для виключення перегріву робіть перерви в ро­боті виробу, достатні для охолоджування виро­бу, відповідно до тривалості виключення, вказа­ної в технічних характеристиках.
Регулярно перевіряйте стан мережевого кабелю
Пісіру инвенторы
|
2 7
www.zubr.ru
Kұрметті сатып алушы!
Құралды сатып алғанда:
` сынамалық қосу арқылы оның іске жарамдылығын талап етіңіз, сонымен қатар 2 бөлімде
көрсетілгендей жиынтықтың толық екендігіне көз жеткізіңіз;
` кепілдік талоны дұрыс рәсімделгендігіне және сату уақыты, дүкен мөрі және сатушы қолының
барына көз жеткізіңіз.
Алғаш рет құралды қосар алдында осы пайдалану жөніндегі нұсқауды мұқият оқыңыз және аталған талаптарды бұлжытпай орындаңыз.
Сіздің аспабыңыз қызмет көрсеткенге дейін осы паспортты сақтаңыз.
Есте сақтаңыз! Құралы жарақаттану қауіптілігі орасан зор көз болып табылады.
Тағайындалуы және қолдану аймағы
Тұрақты тоғы бар инвенторлы пісіру аппараты (бұдан әрі-құрал) ММА (санаулы, балқитын қапталған электродтар арқылы қолмен, электр, имектеп дәнекерлеу) әдісі арқылы және (тек қана ЗАС-ТЗ-ххх үшін) TIG (оқшау газ төңірегіндегі электродпен балқымайтын дәнекерлеу) дәнекерлеу жұмыстарын орындауға арналады. Құрал әр түрлі болат түрлерін пісіруге қолданылады.
Бұл пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқыңыз, соның ішінде «Қауіпсіздік жөніндегі нұсқаулыққа» және «Қауіпсіздік жөніндегі жалпы нұсқаулыққа» Қосымшаға назар аударыңыз. Осы­лайша Сіз құралды дұрыс пайдаланасыз да, қа­теліктер мен қауіп-қатердің алдын аласыз.
Құрал аз уақыт ішінде орташа қарқындылық үде­рісінің шамасы -10°С -тан +40°С температу­ра мен ауаның 80% ылғалдылығына қатысты қоңыржай климат төнірегінде, тікелей атмосфе­ра шөгінділерінің болмауынан және шамадан тыс ауаның шаңдануынан сақтап, пайдалануға арналады.
Құрал талаптарға сәйкес келеді Кеден одағының техникалық регламенті бойынша:
` КО ТР 004/2011 «Төменгі вольтті
жабдықтың қауіпсіздігі туралы» 4 бабы, 1-5, 9 абзацтары;
` КО ТС 020/2011 «Техникалық құралдардың
электр магниттік сәйкестігі» 4 бабы, 2, 3 абзацтары9
Осы нұсқауда ең қажетті ақпараттар мен талап­тарды, құралды тиімді және қауіпсіз пайдалану туралы мағлұматтарды қамтиды.
Құралдың құрылмасын жетілдіруіне тиісті жұ­мыстарға орай, өндіруші, яғни бұл нұсқауда құ­ралға шамалы өзгерістердің көрсетілмеуі мен құралдың тиімді және қауіпсіз жұмыс істеуіне байланысты өзгерістерді енгізуге құқылы.
Құралды электр тоқ көз желісіне қосқанда тек қана жерме розеткаларды қолдану-бұл электр тоқ көзінен соққы алмаудың алдын алады.
Жұмыс барысында құралдың жеке бөлшектері қызады және оларды ұстау күюге әкеледі.
Пісіру аппаратын индустриялды және өнер­кәсіптік аумақта жоғары жұмыс қарқынды­лығында және шамадан артық ауыр жүкте­меде қолданылуы, оның жұмыс істеу мерзі­мін азайтады.
Керiництво по експлуатацiї
|
2 6
www.zubr.ru
Несправність Можлива причина Методи усунення
Виріб не вмикається
Немає напруги в мережі Перевірте напругу в мережі
Спрацював термовимикач (горить жовтий індикатор)
Дочекайтеся ввімкнення виробу
Несправний який-небудь електронний компонент
Зверніться в сервісний центр для ремонту
Несправний вимикач
Зверніться в сервісний центр для ремонту
Виріб не працює на повну потужність
Низька напруга мережі Перевірте напругу в мережі
Порушення контакту або недостатній контакт в клемах, затисках
Відновіть контакт, затягніть всі роз'ємні з'єднання, очистіть контактуючі поверхні
Несправність в електронній схемі
Зверніться в сервісний центр для ремонту
Виріб перегрівається, відключається, спрацьовує тепловий захист
Інтенсивний режим роботи, робота на максимальному струмі
Змініть режим роботи, понизьте значення струму
Несправність в електронній схемі
Зверніться в сервісний центр для ремонту
Несправність вентилятора
Зверніться в сервісний центр для ремонту
Висока температура навколишнього повітря, слабка вентиляція приміщення, засмічені вентиляційні отвори
Прийміть заходи до зниження темпера­тури, поліпшення вентиляції, очищення вентиляційних отворів
Спрацьовує автоматичний вимикач в ланцюзі живлення
Коротке замикання у виробі або робочому ланцюзі
Усуньте причину замикання
Вихід з ладу термовимикача Зверніться в сервісний центр для заміни
Робочий струм не відповідає положенню регулювальника
Несправність регулювальника
Звернетеся в сервісний центр для ремонту або заміни
Недостатня потужність виробу (див. несправність 2)
Проведіть роботи по несправності 2
Витік струму через сторонній контакт Усуньте контакт або пошкодження кабелю
МОЖЛИВІ НЕСПРАВНОСТІ І МЕТОДИ ЇХ УСУНЕННЯ
Iнвертор зварювальний
|
23
www.zubr.ru
і робочих дротів. Не допускайте пошкодження їх ізоляції, погіршення контакту в з'єднаннях, змен­шення перерізу, втрати ізоляційних властивостей (забруднення струмопровідними речовинами).
Пошкоджені кабелі підлягають негайній заміні в сервісному центрі.
Вимикайте виріб з мережі відразу ж після закінчення роботи.
Вимикайте виріб лише вимикачем 3. Не вими­кайте, просто від'єднуючи кабель від мережі (ви­ймаючи вилку з розетки).
Періодично очищайте від забруднення поверхні апарату і кабелів. Не рідше ніж один раз в мі­сяць продувайте апарат стислим повітрям.
Всі роботи по технічному обслуговуванню повинні проводитися при відключеному від мережі кабелі.
Виріб не вимагає іншого спеціального обслуговування.
Всі інші роботи (у тому числі ремонтні) повинні проводитися лише фахівцями сервісних центрів.
Стежте за справним станом виробу. В разі по­яви підозрілих запахів, диму, вогню, іскр слід вимкнути апарат, відключити його від мережі і звернутися в спеціалізований сервісний центр.
Якщо Вам щось здалося ненормальним в роботі виробу, негайно припиніть його експлуатацію.
Через технічну складність виробу, критерії гра­ничних станів не можуть бути визначені корис­тувачем самостійно. В разі явної або перед­бачуваної несправності зверніться до розділу «Можливі несправності і методи їх усунення». Якщо несправності в переліку не виявилося або Ви не змогли усунути її, звернетеся в спеціалізо­ваний сервісний центр. Висновок про граничний стан виробу або його частин сервісний центр ви­дає у формі відповідного Акту.
Інструкції з безпеки
Електричний струм великої сили - джерело підви­щеної небезпеки. Щоб уникнути нещасних випадків:
` не підключайте апарат до мережі, не вимкнув-
ши автоматичний вимикач, що захищає лан­цюг його живлення;
` не працюйте в сиру погоду або під дощем, на
вологих або мокрих поверхнях, не торкайтеся до підключеного до мережі виробу мокрими руками або мокрим дрантям;
` не торкайтеся відкритими частинами тіла од-
ночасно робочої і масової клем або метале­вих частин, підключених до цих клем;
` не виконуйте робіт по технічному обслугову-
ванню виробу (очищення поверхонь) або за­міну частин, що вийшли з ладу, не відключив­ши його від мережі;
` не використовуйте пошкоджені кабелі
і не допускайте ослабіння з'єднань;
` ніколи не дивіться на дугу, що горить,
без захисної маски.
Перед початком роботи огляньте і візуально пе­ревірте виріб, кабелі і місця з'єднань на відсут­ність видимих механічних пошкоджень.
З електробезпеки виріб відповідає I класу захисту від поразки електричним струмом, тобто повинно бути заземлено. Забороняється підключати виріб до розеток без контактів заземлення. Забороня­ється переробляти вилку, якщо вона не підходить до Вашої розетки. Замість цього кваліфікований електрик повинен встановити відповідну розетку. Якщо у Вашій мережі немає захисного заземля­ючого дроту, кваліфікований електрик повинен виконати роботи по пристрою заземлення і про­тягнути відповідний дріт.
Щоб уникнути нещасних випадків, кожного разу перед включенням виробу в мережу перевіряй­те, що тримач електродів ізольований від мета­левих деталей, поверхонь і дротів, що беруть участь в електричному ланцюзі процесу зварки, а також від заземлених предметів.
При роботі з виробом завжди використовуйте спе­ціальний одяг (рукавички, черевики з ізолюючою підошвою, фартух, що не згорає) і захисну маску з відповідною мірою захисту від дії електричної дуги.
В процесі зварки (або різання) деякі матеріали можуть виділяти токсичні речовини високої кон­центрації, які можуть викликати нездужання, по­гане самопочуття і навіть отруєння. Щоб уникну­ти пошкоджень забезпечте хорошу вентиляцію робочого місця.
Не включайте виріб і не працюйте в приміщен­нях з високим вмістом в повітрі пари кислот, води, вибухових або легкозаймистих газів. Не працюйте поблизу предметів із легкозаймистих
Керiництво по експлуатацiї
|
2 4
www.zubr.ru
матеріалів. Пам'ятаєте! Іскри і розжарені частки розлітаються на відстань до 10 м. Ємкості, що раніше містили займисті речовини, перед звар­кою мають бути очищені.
Не торкайтеся до працюючих, рухомих (під ко­жухами, кришками) частин виробу. Не включай­те і не експлуатуйте виріб із знятим захисним кожухом. Під кожухом розташовані металеві частини, що знаходяться під напругою і сильно нагріваються, а також вентилятор, контакт з яки­ми може привести до травми. Крім того, кожух є направляючим для повітряного потоку і його від­сутність порушує охолоджування частин виробу, які нагріваються.
Після закінчення роботи переконаєтеся, що всі іскри загашені, немає предметів, що спалахнули або тліючих.
Всі роботи по технічному обслуговуванню повинні проводитися при відключеному від мережі кабелі.
Умови транспортувания, зберігання і утилізації
Зберігати в чистому вигляді в сухому провітрю­ваному приміщенні далеко від джерел тепла. Не допускати попадання вологи, дії прямих соняч­них променів.
Транспортувати в упаковці виробника.
Виріб,що відслужив термін служби, додаткове приладдя і упаковку слідує екологічно чисто утилізувати.
Гарантійні забов’язання
Ми постійно піклуємося про поліпшення якості об­слуговування наших споживачів, тому, якщо у Вас виникли нарікання на якість і терміни проведення гарантійного ремонту, будь ласка, повідомите про
це в службу підтримки «ЗУБР» по електронній по- шті на адресу:zubr@zubr.ru.
Дана гарантія не обмежує право покупця на пре­тензії, витікаючі з договору купівлі-продажу, а також не обмежує законні права споживачів. Ми надаємо гарантію на інструменти «ЗУБР» на наступних умовах:
1) Гарантія надається відповідно до нижчепере­рахованих умов (№ 2–8) шляхом безкоштовного усунення недоліків інструменту протягом встанов­леного гарантійного терміну, які доведено обумов­лені дефектами матеріалу або виготовлення.
2) Гарантійний термін починається з дня покупки інструменту першим власником.
Базова гарантія
Гарантійний термін складає 36 місяців з дня про­дажу, лише при безумовно побутовому викорис­танні інструменту, для особистих потреб.
Гарантійний термін складає 12 місяців з дня про­дажу при використанні інструменту для робіт, пов’язаних з професійною діяльністю, в умовах навантажень середньої інтенсивності, за винят­ком індустріальних і промислових робіт в умовах високої інтенсивності і надважких навантажень.
Розширена гарантія
Для всіх електроінструментів, куплених після
15.02.2012 р., гарантійний термін подовжується до 60 місяців за умови беумовного побутового ви­користання, і 36 місяців в випадку використання для робіт, пов’язаних з професійною діяльністю, в умовах навантажень середньої інтенсивності за винятком індустріалних і промислових робіт в умо­вах високої інтенсивності і надважких навантажень.
Розширена гарантія надається лише за умо­ви, якщо власник зареєструє інструмент про­тягом 4 тижнів з моменту покупки на сайті компанії «ЗУБР».
Реєстрація здійснюється лише на сайті виробни­ка www.zubr.ru у розділі Сервіс. Підтвердженням участі в програмі розширеної гарантії конкретно­го інструменту і коректної реєстрації інструменту є реєстраційний сертифікат, який слід роздруку­вати на принтері під час реєстрації. Реєстрація можлива лише після підтвердження покупцем згоди на збереження особистих даних, що запро­шуються в процесі реєстрації.
Iнвертор зварювальний
|
25
www.zubr.ru
3) Гарантія не поширюється на:
а) Деталі, схильні до робочого і інших видів
природного зносу, а також на несправності інструменту, викликані цими видами зносу
б) Несправності інструменту, викликані недо-
триманням інструкцій по експлуатації або події унаслідок використання інструменту не за призначенням, під час використання за ненормальних умов довкілля, неналеж­них виробничих умов, унаслідок переван­тажень або недостатнього, неналежного технічного обслуговування або уходу. До безумовних ознак перевантаження виробу відносяться, окрім інших: поява кольорів мінливості, одночасний вихід зі строю ро­тора і статора, деформація або оплавлен­ня деталей і вузлів виробу, потемніння або обвуглювання дротів електродвигуна під дією високої температури
в) При використанні виробу в умовах висо-
кої інтенсивності робіт і надважких наван­тажень
г) На профілактичне і технічне обслуговуван-
ня інструменту, наприклад: мастило, про­мивання
д) Несправності інструменту унаслідок ви-
користання приладдя, супутніх і запасних частин, які не є оригінальним приладдям/ частинами «ЗУБР»
е) На механічні пошкодження (тріщини, ско-
ли і так далі ) і пошкодження, викликані дією агресивних середовищ, високої воло­гості і високих температур, попаданням чу­жорідних предметів у вентиляційні отвори електроінструменту, а також пошкоджен­ня, що настали унаслідок неправильного зберігання і корозії металевих частин
ж) Приладдя, бистроїзнашивающиеся частини
і витратні матеріали, що вийшли з буд уна­слідок нормального зносу, такі як: пріводниє ремені, акумуляторні блоки, стволи, що на-
правляють ролики, захисні кожухи, цанги, патрони, підошви, пільниє ланцюги, пільниє шини, зірочки, шини, вугільні щітки, ножі, пили, абразиви, свердла, буру, волосінь для тріммера і тому подібне
з) Інструмент, до конструкції якого були вне-
сені зміни або доповнення
и) Незначне відхилення від заявлених влас-
тивостей інструменту, що не впливає на його цінність і можливість використання за призначенням
4) Усунення несправностей, визнаних нами як гарантійний випадок, здійснюється на вибір компанії «ЗУБР» за допомогою ремонту або заміною несправного інструменту на новий (можливо і на модель наступного покоління). Замінені інструменти і деталі переходять у влас­ність компанії.
5) Гарантійні претензії приймаються протягом гарантійного терміну. Для цього пред’явіть або відправте несправний інструмент до вказаного в документації(на сайті www.zubr.ru ) сервіс- ного центру, приклавши заповнений гарантій­ний талон, підтверджуючий дату покупки това­ру і його найменування. В разі дії розширеною 60 місячною або розширеною 36 місячною га­рантією на підставі згаданої вище реєстрації до інструменту слід прикласти і реєстраційний сертифікат розширеної гарантії.
Інструмент, відісланий дилерові або в сервіс­ний центр в частково або повністю розібра­ному вигляді, під дію гарантії не підпадає. Всі ризики по пересилці інструменту дилерові або в сервісний центр несе власник інструменту.
6) Інші претензії, окрім згаданого права на без­коштовне усунення недоліків інструменту, під дію нашої гарантії не підпадають.
7) Після гарантійного ремонту на умовах роз­ширеної гарантії, термін розширеної гарантії ін­струменту не подовжується і не поновлюється.
8) Термін служби виробу складає 5 років.
Loading...