Снятие упаковки3
Установка ручки3
Установка цокольной панели3
Установка нижней накладки3
Установка стеклянных полок3
Установка камеры4
Выравнивание4
Уборка4
Подключение камеры5
Загрузка камеры5
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ5
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ6
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ6
ТРЕБОВАНИЯ К ПОМЕЩЕНИЮ6
ТРЕБОВАНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ7
КОМПЛЕКТАЦИЯ10
ЭКСПЛУАТАЦИЯ14
Установка температурного режима14
Работа контроллера14
ДИАПАЗОН РАБОЧИХ ТЕМПЕРАТУР15
ОСВЕЩЕНИЕ15
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ16
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ16
УТИЛИЗАЦИЯ16
СИМВОЛЫ И ОБОЗНАЧЕНИЯ17
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД17
ПЕРЕЧЕНЬ НОРМАТИВНЫХ ДОКУМЕНТОВ18
ТЕМПЕРАТУРНЫЕ КАРТЫ19
Конструкция постоянно совершенствуется, поэтому возможны некоторые изменения,
не отраженные в настоящем руководстве.
1
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Настоящее руководство по эксплуатации распространяется на камеры холодильные
медицинские «Бирюса» (далее по тексту камеры): «Бирюса 150», «Бирюса 250», «Бирюса
280», «Бирюса 350», «Бирюса 450», «Бирюса 550», «Бирюса 750», предназначенные для
хранения фармацевтической продукции, лекарственных препаратов, вакцин, реагентов,
биологических препаратов и медицинских изделий в медицинских и фармацевтических
организациях и других профильных учреждениях.
Расшифровка обозначений модификаций камер:
• «S» - дверь из тонированного стеклоблока, защищающего лекарственные препараты от
ультрафиолетового излучения, от воздействия инфракрасных лучей.
• «К» - металлическая дверь. По дополнительному требованию заказчика металлическая
дверь может быть изготовлена с применением полимерного покрытия, легко очищающегося
и защищающего от различных загрязнений.
Для размещения лекарственных средств в охлаждаемом объеме камера комплектуется
стеклянными, либо металлическими полками-решетками полками, при этом полки возможно
установить внутри холодильной камеры на разной высоте.
• «G» - стеклянные полки.
• «R» - полки-решетки.
По требованию заказчика камера может оснащаться ящиками для хранения лекарственных
средств. В случае комплектации холодильников ящиками - количество полок уменьшается
на одну единицу.
• «B» - ящики.
Внутренний шкаф и панель двери камеры изготовлены из полистирола с добавлением
антимикробной добавки (концентрат АМД), обеспечивающей стерилизацию воздуха в
камере и отсутствие неприятного запаха.
Дверной проем камеры герметизируется эластичным уплотнителем с магнитной вставкой.
Для создания равномерного температурного режима в камере применяется система
принудительной циркуляции воздуха, включающая в себя влагозащищенный вентилятор с
изолированной обмоткой. При закрытой двери вентилятор работает, при открывании двери
вентилятор отключается.
Динамическая система охлаждения камеры выполнена в виде герметичного агрегата
компрессионного типа, управляемого контроллером CAREL PJEZS0H000.
Электронная система управления камерой реализована с помощью микропроцессорного
контроллера CAREL PJEZS0H000 со сверхчувствительным датчиком температуры.
Контроллер выполняет следующие функции:
• задание и автоматическое поддержание температурного режима;
• индикация температуры внутри камеры;
• световая и звуковая сигнализация при выходе значения температуры внутри камеры за
пределы, установленные контроллером;
• световая и звуковая сигнализация при открытии двери камеры.
2
Датчик температуры расположен внутри холодильной камеры. Органы управления
контроллером выведены на переднюю панель камеры.
По дополнительному требованию заказчика может быть реализовано подключение камеры
к единой системе мониторинга температурного режима хранения лекарственных средств.
В качестве теплоизоляции камеры используется пенополиуретан.
Модели Бирюса 150, 250, 280, 350 заправлены озонобезопасным хладагентом R600a.
Модель Бирюса 550 заправлена хладагентом R134a.
Для удобства перемещения камеры могут оснащаться колесными опорами.
В зависимости от потенциального риска применения камеры относятся к классу 1 по ГОСТ
max 3
ìì
31508.
Показания к применению: обеспечение температуры хранения фармацевтической
продукции, лекарственных препаратов, вакцин, реагентов, биологических препаратов и
медицинских изделий.
Камера устанавливается и включается в сеть самим потребителем или механиком
торгующей организации (при наличии данного вида услуг). При необходимости могут
быть произведены регулировочные работы (устранение касания трубопроводов,
регулировка двери).
• Освободите внутренние комплектующие камеры от упаковочных материалов.
• Разрежьте упаковочные ленты, снимите упаковку аккуратно, не допуская ударов, положите
камеру на заднюю стенку.
• С помощью гаечного ключа на 13 (в комплектацию не входит) отверните крепежные
болты деревянного дна и снимите дно. После этого в резьбовые отверстия вверните
регулировочные опоры, входящие в комплектацию камеры (Бирюса 150, Бирюса 250,
Бирюса 280, Бирюса 350). Опора выполнена в виде шестигранника и, если вкручивание её
затруднено, воспользуйтесь для поворота ключом на 27 (в комплектацию не входит).
• Поставьте камеру в вертикальное положение.
• Освободите внутренние комплектующие камеры от упаковочных материалов.
Расположите ручку 1 на боковой стороне двери, как показано
на рисунке, совместив отверстия на ручке с отверстиями на
двери. Закрепите ручку винтами 2.
Установите цокольную панель согласно
рисунку:
- прикрутите уголки к корпусу камеры при
помощи самонарезающих винтов,
- зафиксируйте цокольную панель на
уголках самонарезающими винтами.
Корпус камеры
Уголок - 2 шт.
Цокольная панель, уголки и
самонарезающие винты входят в
комплектацию камеры.
Винт - 8 шт.
Панель цокольная
Установка
нижней
накладки
«Бирюса 250»
Установка
стеклянных
полок
«Бирюса 250»
Примечание
Зафиксируйте на кронштейнах нижнюю
накладку двумя защелками согласно
рисунку. Нижняя накладка и защелки
входят в комплектацию камеры.
Перед установкой стеклянных полок в
камеру необходимо на каждую стеклянную
полку установить демпферы по нижней
части полки. Демпферы входят в
комплектацию.
Перед наклейкой демпферов на
полку поверхность полки необходимо
обезжирить.
Защелка - 2 шт.
Кронштейн камеры
Нижняя накладка
Полка
Демпфер - 4 шт.
3
Установка
камеры
• Поверхность для установки камеры должна быть прочной и ровной.
• Установите камеру в месте, недоступном от прямых солнечных лучей, на расстоянии не
менее 50 см от осветительных и нагревательных приборов (газовых и электрических плит,
печей и радиаторов отопления).
• Над камерой должно быть свободное пространство не менее 10 см для циркуляции
воздуха.
Минимальное
пространство,
необходимое
для
эксплуатации
камеры
Камера предназначена для эксплуатации в сухом вентилируемом помещении с
температурой окружающего воздуха от 10 до 35 °С.
Для камер «Бирюса 150», «Бирюса 250», «Бирюса 280» и «Бирюса 350» выравнивание
камеры по горизонтали осуществляется вкручиванием или выкручиванием регулировочных
опор.
Неустойчивое положение камеры является причиной дополнительных шумов!
Для самопроизвольного закрывания двери установите камеру с небольшим наклоном
назад (5–7 мм) от вертикальной оси.
При необходимости можно произвести перенавеску двери камеры на открывание в
противоположную сторону. Перенавеска дверей не относится к гарантийным обязательствам
и производится механиком сервисного центра (за отдельную плату).
Уборка
ВНИМАНИЕ!
4
Вымойте внутренние и внешние поверхности камеры, а также комплектующие, мягкой
тканью, смоченной в теплом мыльном растворе, промойте чистой водой, насухо вытрите и
проветрите камеру в течение часа при открытой двери.
Не используйте для мойки камеры абразивные пасты и моющие средства,
содержащие кислоты и растворители!
Подключение
камеры
• Камеру необходимо подключать к сети переменного тока частотой 50 Гц и номинальным
напряжением 220 В (камера может нормально функционировать при напряжении в сети
от 198 В до 242 В). Подключение к сети, не соответствующей указанным параметрам,
может привести к выходу камеры из строя. Для стабильной работы камеры необходимо
установить стабилизатор напряжения, рассчитанный на полную пусковую мощность не
менее 1600 ВА (приобретается в специализированном магазине).
• Камеры выпускаются по типу защиты от поражения электрическим током класса «1»
(с заземляющим проводом), поэтому подключайте камеру только к электрической сети,
имеющей заземление. Если розетка не подходит к вилке сетевого шнура камеры, то
необходимо обратиться к квалифицированному электрику для установки розетки (1 класс
защиты).
ВНИМАНИЕ!
• В случае отключения питания в сети камера должна быть подключена к автономному
источнику электропитания.
• Если камера находилась на холоде, то перед включением ее необходимо выдержать
с открытой дверью при комнатной температуре не менее 8 часов! Включение не
прогретой камеры в сеть может привести к заклиниванию компрессора!
Загрузка
Камеру следует загружать не менее чем через 90 минут после подключения ее к сети.
камеры
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Обозначение
модификации
Характеристики
Бирюса 150S
Бирюса 250S
Бирюса 280S
Бирюса 350S
Бирюса 450S
Бирюса 550S
Бирюса 750S
Бирюса 150К
Бирюса 250К
Бирюса 280К
Бирюса 350К
Бирюса 450К
Бирюса 550К
Отклонение номинального напряжения
в сети, при котором камера может
нормально функционировать, В
глубина без учета ручки620590620620670670810620590620620670670835
Корректированный уровень звуковой
мощности, дБА, не более
Масса нетто, кг, не более456562699210012840565360768211 2
Потребление энергии за сутки при
температуре окружающего воздуха 25
°С, кВт • ч/24ч, не более*
* - Определяется в лабораторных условиях
Технические характеристики камер идентичны для их модификаций R, G, RB, GB
160180185185205260405125160180180200230350
1,11,51,51,52,72,84,00,91,21,11,12,12,33,5
от 198 до 242
от 2 до 15
10
60
Бирюса 750К
5
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
При эксплуатации камеры соблюдайте правила безопасности:
• Перед подключением камеры к электрической сети проверьте исправность розетки и
отсутствие повреждений шнура питания и вилки.
• Не прикасайтесь одновременно к камере и устройствам, имеющим естественное
заземление (газовая плита, радиаторы отопления, водопроводные краны).
• Отключайте камеру от сети во время ее уборки внутри и снаружи, мытья полов под
камерой, устранения неисправностей.
ВНИМАНИЕ!
ЗАПРЕЩАЕТСЯ!
• Данные камеры не предназначены для использования людьми (включая детей),
у которых есть физические, нервные или психические отклонения или недостаток
опыта и знаний, за исключением случаев, когда за такими лицами осуществляется
надзор или проводится их инструктирование относительно использования данной
камеры лицом, отвечающим за их безопасность!
• Не допускайте повреждения контура холодильной системы!
• При разгерметизации холодильной системы хорошо проветрите помещение и не
используйте открытое пламя!
• Не загораживайте вентиляционные отверстия камеры!
Чтобы камера исправно работала и прослужила Вам долго, необходимо соблюдать ряд
ограничений:
• Транспортировать камеру в горизонтальном положении! Несоблюдение требований
может привести к повреждению компрессора!
• Эксплуатировать камеру с открытой дверью!
• Эксплуатировать камеру с поврежденной дверью!
• Эксплуатировать камеру под воздействием атмосферных осадков, прямых
солнечных лучей!
• Эксплуатировать камеру в помещениях, отличающихся повышенной влажностью
(потолок, стены и предметы, находящиеся в помещении, покрыты влагой), а
также в помещениях с токопроводящими полами! Камера – это, в первую очередь,
электрический прибор, и использование ее при высокой влажности может привести
к замыканию или удару электрическим током!
• Использовать для подключения камеры к электрической сети переходники,
двойники, тройники и удлинительные шнуры, так как это может вызвать возгорание!
• Касаться компрессора во время работы камеры, так как он нагревается до
температуры 90 °С!
• Эксплуатировать камеру при отсутствии сосуда для талой воды на компрессоре, так
как попадание воды на реле компрессора может привести к короткому замыканию!
• Устанавливать на камеру электронагревательные приборы, от которых может
произойти возгорание!
• Ставить на камеру ёмкости с жидкостями, чтобы избежать попадания жидкости на
электросистему камеры!
• Эксплуатировать камеру при неработающем вентиляторе!
• Засовывать в отверстие для циркуляции воздуха какие-либо предметы, способные
повредить вентилятор!
• Перекрывать отверстие для циркуляции воздуха, а также располагать лекарственные
средства на расстоянии менее 20 мм от защитного кожуха!
• Самостоятельно вносить изменения в конструкцию камеры! Это может привести к
поломке или неправильной работе камеры. Нарушение электрической схемы камеры
может привести к замыканию и, как следствие, к возгоранию!
• Устанавливать камеру на деревянные ящики, столы, стулья, в ниши и т.п.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ
• Время установления рабочего режима в не загруженной камере с момента включения в
сеть не более 90 мин.
• Наружные и внутренние поверхности камер устойчивы к дезинфекции по МУ 287-113 –
3% раствором перекиси водорода по ГОСТ 177-88 с добавлением моющего средства по
ГОСТ 25644-96.
• Средний срок службы до списания не менее 10 лет.
• Камеры должны быть установлены на горизонтальной плоскости пола.
• Степень защиты камеры, обеспечиваемая оболочками, IP20 по ГОСТ 14254-2015.
ТРЕБОВАНИЯ К ПОМЕЩЕНИЮ
Помещение, в котором установлена камера, должно соответствовать следующим
требованиям:
• температура от 10 до 35 °С;
• относительная влажность воздуха 80% при 25 °С;
• площадь помещения не менее 10 квадратных метров
6
ТРЕБОВАНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ
P
E
d
=
1
5,3
Камеры требуют специальных мер предосторожности в отношении электромагнитной
совместимости и должны быть установлены и введены в эксплуатацию в соответствии
с информацией по электромагнитной совместимости, содержащейся в настоящем
руководстве.
ВНИМАНИЕ!
Электромангитная эмиссия
Испытание на
электромагнитную эмиссию
Группа, к которой относится
камера по СИСПР 11 (ГОСТ Р
51318.11-2006)
Класс, к которому относится
камера по СИСПР 11 (ГОСТ Р
51318.11-2006)
Гармонические составляющие
тока по МЭК 61000-3-2 (ГОСТ
30804.3.2-2013)
Колебания напряжения и
фликер по МЭК 61000-3-3
(ГОСТ 30804.3.3-2013)
Рекомендуемые значения пространственного разноса между портативными и подвижными
радиочастотными средствами связи и камерами
Камеры предназначены для применения в электромагнитной обстановке, при которой осуществляется контроль уровней
излучаемых помех. Покупатель или пользователь камер может избежать влияния электромагнитных помех, обеспечив
минимальный пространственный разнос между портативными и подвижными радиочастотными средствами связи
(передатчиками) и камерами, как рекомендуется ниже, с учетом максимальной выходной мощности средств связи.
Максимальная выходная
мощность передатчика
Применение мобильных радиочастотных средств связи может оказывать воздействие на
камеры.
Камеры предназначены для применения в электромагнитной обстановке, определенной
в приведенных ниже таблицах. Пользователю камер следует обеспечить их применение в
указанной электромагнитной обстановке.
Камеры используют радиочастотную энергию только для выполнения
Группа 1
Класс Б
Класс А
Соответствует
НЕ ПРЕДУСМОТРЕНО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ ЖИЗНЕННО ВАЖНЫХ ФУНКЦИЙ
150 кГц ÷ 80 МГц80 МГц ÷ 800 МГц800 МГц ÷ 2,5 ГГц
(Вт)
=
d
внутренних функций. Уровень эмиссии радиочастотных помех является
низким и, вероятно, не приведет к нарушениям функционирования
расположенного вблизи электронного оборудования.
Камеры пригодны для применения в любых местах размещения,
включая жилые дома и здания, непосредственно подключенные к
распределительной электрической сети, питающей жилые дома.
Расстояние в зависимости от частоты передатчика (м)
5,3
P
V
1
7
=
d
E
1
P
0,010,120,120,23
0,10,370,370,74
11,171,172,33
103,693,697,38
10011,6711,6723,33
При определении рекомендуемых значений пространственного разноса d для передатчиков с номинальной максимальной
выходной мощностью, не указанной в таблице, в приведенные выражения подставляют номинальную максимальную
выходную мощность P в ваттах, указанную в документации изготовителя передатчика.
Примечания:
1 На частотах 80 и 800 МГц применяют большее значение напряженности поля.
2 Приведенные выражения применимы не во всех случаях. На распространение электромагнитных волн влияет
поглощение или отражение от конструкций, объектов и людей.
3 При определении рекомендуемых значений пространственного разноса d для передатчиков с номинальной
максимальной выходной мощностью, не указанной в таблице, в приведенные выражения подставляют номинальную
максимальную выходную мощность P в ваттах, указанную в документации изготовителя передатчика
7
Помехоустойчивость
Испытание на
помехоустойчивость
Электро- статические
разряды (ЭСР) по
МЭК 61000-4-2 (ГОСТ
30804.4.2-2013)
Наносекундные
импульсные помехи по
МЭК 61000-4-4 (ГОСТ
30804.4.4-2013)
Микросекундные
импульсные помехи
большой энергии по
МЭК 61000-4-5 (ГОСТ
Р 51317.4.5-99)
Провалы напряжения,
кратковременные
прерывания
и изменения
напряжения во
входных линиях
электропитания по
МЭК 61000-4-11 (ГОСТ
30804.4.11-2013)
Уровень испытаний
±6 кВ - контактный
разряд
±8 кВ - воздушный
разряд
±2 кВ - для линий
электропитания
±1 кВ - для линий
ввода/ вывода
±1 кВ при подаче
помех по схеме
«провод-провод»
±2 кВ при подаче
помехи по схеме
«провод-земля»
<5% Uн (провал
напряжения >95% Uн)
в течение 0,5 периода
40% Uн (провал
напряжения 60% Uн) в
течение 5 периодов
70% Uн (провал
напряжения 30% Uн) в
течение 25 периодов
<5% Uн (провал
напряжения >95% Uн)
в течение 5 с
Уровень
соответствия
Соответствует
Соответствует
Соответствует
Соответствует
Соответствует
Электромагнитная обстановка - указания
Пол в помещении из дерева, бетона или керамической
плитки. При полах, покрытых синтетическим
материалом, относительная влажность воздуха - не
менее 30%
Качество электрической энергии в сети в соответствии
с типичными условиями коммерческой или больничной
обстановки
Качество электрической энергии в сети в соответствии
с типичными условиями коммерческой или больничной
обстановки
Качество электрической энергии в сети в соответствии
с типичными условиями коммерческой или больничной
обстановки
Магнитное поле
промышленной
частоты (50/60 Гц) по
МЭК 61000-4-8 (ГОСТ
Р 50648-94)
ПРИМЕЧАНИЕ: Uн – уровень напряжения электрической сети до момента подачи испытательного воздействия.
3 A / мСоответствует
Уровни магнитного поля промышленной частоты
следует обеспечить в соответствии с типичными
условиями коммерческой или больничной обстановки
8
Помехоустойчивость
НЕ ПРЕДУСМОТРЕНО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ ЖИЗНЕННО ВАЖНЫХ ФУНКЦИЙ
Испытание на
помехоустойчивость
Кондуктивные
помехи, наведенные
радиочастотными
электромагнитными
полями по МЭК 610004-6 (ГОСТ Р 51317.4.6-
99)
Радиочастотное
электромагнитное
поле по МЭК 61000-
4-3 (ГОСТ 30804.4.3-
2013)
Где Р – максимальная выходная мощность передатчика в ваттах (Вт) в соответствии со спецификациями производителя,
и рекомендованное расстояние в метрах (м).
d- рекомендуемый пространственный разнос, м;
Напряженность поля при распространении радиоволн от стационарных радиопередатчиков, по результатам наблюдений
за электромагнитной обстановкой a) , должна быть ниже, чем уровень соответствия в каждой полосе частот b)
Влияние помех может иметь место вблизи оборудования, маркированного знаком:
Уровень испытания
Рекомендованное расстояние
3В
от 150кГц до 80МГц
3В/м
от 80МГц до 2,5ГГц
Уровень
соответствия
V1 - 3 (В)
E1 - 3 (В/м)
Электромагнитная среда - указания
Портативное и мобильное радиочастотное
оборудование, в т.ч. кабели, не должно использоваться
рядом с камерой ближе, чем на рекомендованном
расстоянии, вычисленном по формуле согласно
частоте передатчика:
5,3
=
d
=
d
от 80 МГц до 800 МГц
=
d
от 800 МГц до 2,5 ГГц
P
V
1
5,3
P
E
1
7
P
E
1
a) Напряженность поля при распространении радиоволн от стационарных радиопередатчиков, таких как базовые станции
радиотелефонных сетей (сотовых/беспроводных), и наземных подвижных радиостанций, любительских радиостанций,
AM и FM радиовещательных передатчиков, телевизионных передатчиков не могут быть определены расчетным путем
с достаточной точностью. Для этого должны быть осуществлены практические измерения напряженности поля. Если
измеренные значения в месте размещения камер превышают применимые уровни соответствия, следует проводить
наблюдения за работой камер с целью проверки их нормального функционирования. Если в процессе наблюдения
выявляется отклонение от нормального функционирования, то, возможно, необходимо принять дополнительные меры,
такие как переориентировка или перемещение камер.
b) За пределами частотного диапазона от 150 кГц до 80 МГц, сила поля не должна превышать (V1) В/м.
9
КОМПЛЕКТАЦИЯ
В таблице ниже приведен общий список комплектующих камер. Комплектующие для
конкретной модификации камеры приведены в листе комплектации, приложенном к
настоящему руководству.
Модификации камерКомплектующиеКоличество, шт.
Камера «Бирюса 150S»1
Полка-решетка ПР1500 ÷ 3*
Полка-решетка средняя ПРС1500 ÷ 1*
Полка-решетка нижняя ПРН1500 ÷ 1*
Полка стеклянная ПС1500 ÷ 3*
Полка стеклянная средняя ПСС1500 ÷ 1*
Бирюса 150S-G,
Бирюса 150S-R,
Бирюса 150S-GB,
Бирюса 150S-RB