Vous avez opté pour un véhicule
qui suit, il est seulement désigné sous l'appellation système de navigation) - Nous vous remercions pour votre confiance.
Nous vous recommandons de lire attentivement la présente Notice d'Utilisation afin de vous familiariser rapidement avec votre système de radionavigation.
Si vous deviez avoir des questions concernant votre système de navigation ou rencontrer des problèmes,
veuillez vous adresser à votre correspondant homologué du S.A.V. ŠKODA ou à l'importateur.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette
Notice d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir avec votre système de radionavigation.
ŠKODA AUTO a.s. (Nommé simplement ŠKODA dans ce qui suit)
ŠKODA qui est équipé d'un système de radionavigation Amundsen (dans ce
Cette Notice d'utilisation présente toutes les variantes d'équipement possibles
du véhicule. Les équipements optionnels, variantes de modèle et équipement
spécifique d'un marché ne sont cependant pas signalés spécifiquement comme
tels.
Tous les composants d'un équipement décrits dans cette Notice d'utilisation nesont donc pas forcément équipés sur votre véhicule.
L'étendue de l'équipement de votre véhicule est décrite dans la documentation de
vente qui vous a été remise à l'achat de votre véhicule. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre concessionnaire
ŠKODA.
Explication des symboles
Ð Fin d'une section.
La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.
→ Passage à la touche suivante.
Remarques importantes
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
● En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite ! Votre sécurité et celle
des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. N'utilisez le
système que si vous gardez complètement le contrôle de votre véhicule quelle
que soient les conditions de circulation - Risque d'accident !
● Réglez le volume de façon pouvoir entendre à tout moment les signaux
acoustiques venant de l'extérieur tels que par ex. des sirènes d'avertissement
de véhicules prioritaires, comme les véhicules de police, de services ambulanciers et des pompiers.
AVERTISSEMENT (suite)
● Un volume trop élevé peut entraîner des traumatismes auditifs !
● Autres consignes de sécurité, voir ⇒ page 18, Consignes de sécurité pour
la commande du système de navigation.
Garantie
Les mêmes conditions de garantie que pour un véhicule neuf sont valables pour
l'appareil.
Après échéance de la garantie, il est possible d'échanger un appareil nécessitant
Ð
une réparation contre un appareil à l'état pratiquement neuf et entièrement révisé, grâce à la garantie des pièces de rechange. La condition étant toutefois, qu'il
n'y ait aucun dommage sur le boîtier et qu'aucune tentative de réparation non autorisée n'ait été entreprise.
Nota
La garantie ne recouvre pas :
Ð
● les dommages et vices résultant d'une manipulation non conforme de l'appareil,
● les dommages et vices résultant d'une manipulation incompétente de l'appareil,
● les appareils présentant de dommages sur l'extérieur.
Nettoyage du visuel
ATTENTION
● N'utilisez pas de solvants tels que l'essence ou la térébenthine, comme ceux-ci
risquent d'attaquer la surface du visuel.
● Ménagez le visuel car les pressions avec les doigts ou le contact avec des objets pointus peuvent provoquer des bosses et des égratignures.
Nota
Vous pouvez nettoyer le visuel avec un chiffon doux et si nécessaire avec de l'alcool pur pour effacer les empreintes de doigts.
Ð
Ð
Ð
Page 6
4Généralités
Réception du signal
Les parkings couverts, tunnel, immeubles ou montagnes peuvent entraver le signal radio et GPS jusqu'à une perte complète.
Protection antivol
Le codage antivol de votre système de radionavigation empêche une mise en service du système après une coupure de tension, par ex. pendant une réparation du
véhicule ou après un vol. Il est nécessaire de saisir de nouveau le code pour remettre le système en service après déconnexion de la batterie, débranchement du
système de navigation radio de la tension de bord du véhicule et remplacement
d'un fusible défectueux. Le numéro de code peut être demandé seulement
ne » via le système ŠKODA, pour garantir une protection antivol encore plus efficace. Veuillez vous adresser à votre concessionnaire homologué ŠKODA en cas de
besoin.
Introduire le code
Si, après l'allumage, un champ avec clavier invitant à saisir le code s'affiche, ceci
signifie qu'il faut déverrouiller l'appareil par saisie du code à quatre positions correct.
– Saisissez le code à quatre positions à l'aide des touches de fonction
chiffre est enregistré dans la ligne d'introduction.
Après avoir introduit une série de quatre chiffres, le bloc de chiffres devient gris
(inactif) et il n'est plus possible d'enregistrer d'autres chiffres dans la ligne d'introduction.
– Si vous souhaitez effacer de droite à gauche les caractères dans la ligne de
saisie, appuyez sur la touche de fonction
Effacer
.
– Si le numéro de code affiché dans la ligne de saisie est correct, appuyez sur la
touche de fonction OK.
Numéro de code erroné
Lors de l'introduction du code, si un code erroné est validé, le processus peut être
répété encore deux fois. La ligne du bas du visuel vous indique le nombre des tentatives.
Au bout de la troisième saisie erronée du code, l'appareil se verrouille pendant environ une heure. La prochaine tentative est possible seulement au bout d'une
heure au cours de laquelle l'appareil doit rester allumé et le contact mis.
« onli-
0
à 9. Le
Si trois essais non valables devaient être refaits, le système de navigation radio
serait de nouveau verrouillé pendant une heure.
Nota
Ð
Le code est normalement enregistré dans la mémoire du combiné d'instruments.
De ce fait, il est automatiquement décodé (codage confort). Dans un cas normal,
l'introduction manuelle du code n'est pas nécessaire.
Fonctions spéciales
Aide au stationnement
Si votre véhicule est équipé d'un
distance à l'obstacle s'affiche sur le visuel sur activation de ce système.
Climatronic
Si votre véhicule est équipé du Climatronic, les informations du Climatronic s'affichent sur le visuel.
Personnalisation
Votre véhicule peut posséder jusqu'à quatre clés. Certains réglages de du système
de navigation sont toujours associés à la clé utilisée. Ceci signifie que le système
de navigation radio peut enregistrer jusqu'à 4 variantes de réglage différentes.
Lors de la première utilisation d'une clé, les réglages d'usine du système de navigation sont appliqués.
Touches de fonction – la fonction déclenchée dépend du contexte
Allumage et extinction de l'appareil
– Appuyez sur la touche 1 pour allumer et éteindre l'appareil.
A l'allumage de l'appareil, c'est la dernière source audio active avant la l'extinction
qui est restituée.
Si l'appareil est allumé et que l'on retire la clé de contact du contacteur d'allumage, l'appareil s'éteint automatiquement.
Si votre véhicule est équipé du système KESSY, l'appareil s'éteint automatiquement après coupure du moteur et ouverture de la porte. Si vous ouvrez la porte
avant de couper le moteur, l'appareil ne s'éteint qu'après verrouillage du véhicule.
Lorsque le contact est coupé, le système s'arrête automatiquement au bout d'une
demi-heure env. (protection contre le déchargement de la batterie).
Réglage du volume sonore
– Pour augmenter le volume sonore, faites tourner le bouton 1 vers la droite.
– Pour baisser le volume sonore, faites tourner le bouton 1 vers la gauche.
La modification du volume sonore s'affiche sur le visuel de l'appareil.
Si vous baissez le volume sonore à 0, les haut-parleurs sont mis en sourdine et le
symbole s'affiche sur le visuel.
ATTENTION
Un volume trop élevé peut entraîner des traumatismes auditifs !
Commande du visuel
Ð
Fig. 1 Synoptique des éléments de commande sur le visuel
Le visuel de l'appareil est ce que l'on appelle un « écran tactile ». Les cadres de
couleur sur le visuel correspondent aux zones
quer les fonctions correspondantes en touchant le visuel ou en appuyant sur la
touche correspondante
17
⇒ page 5, Synoptique de l'appareil
Certaines fonctions du système de navigation sont invocables à partir du volant
multifonction, voir la notice d'utilisation de votre véhicule.
« actives » et il est possible d'invo-
.
Ð
Ð
Page 8
6Généralités
A
« Curseur »
– Les déplacement à l'intérieur du menu actuel s'effectuent en appuyant sur le
curseur A et le déplaçant vers le bas ou vers le haut (ou en faisant tourner le
bouton de commande 15).
B
Passage à la hiérarchie de menu subordonnée
– Pour passer à la hiérarchie de menu subordonnée, appuyez sur la touche B.
Pour revenir à la hiérarchie de menu superordonnée, appuyez sur la touche 13.
C
Réglage d'une valeur
– Un appui sur la touche C permet d'ouvrir un écran supplémentaire dans le-
quel il est possible de régler la valeur demandée, par ex. les basses, en faisant
tourner le bouton 15.
D
« Fenêtre contextuelle »
– Sur actionnement de la touche de fonction D s'ouvre ce que l'on appelle une
«
Fenêtre Pop-up ».
– Donnez une brève impulsion sur l'une des options offertes. La fenêtre contex-
tuelle disparaît et l'option sélectionnée s'affiche dans la touche de fonction.
Si vous ne sélectionnez aucune des commandes offertes, la « fenêtre contextuelle » s'occulte au bout de 5 secondes.
Un bouquet DAB s'affiche dans la liste des stations DAB sur appui sur cette touche ⇒ page 10, Diffusion Audio Numérique DAB.
E
« Case à cocher »
Certaines fonctions peuvent être seulement activées ou désactivées. Une
cocher » se trouve devant une fonction qu'il est seulement possible d'activer ou
de désactiver :
– La fonction est active.
– La fonction est inactive.
– Donnez une brève impulsion sur la touche de fonction concernée pour activer
ou désactiver.
F
Touche de fonction variable
La fonction de la touche dépend du contexte. Un appui sur la touche de fonction
correspondante F (ou sur la touche 17) permet de sélectionner la fonction actuellement offerte.
« case à
Exemple de menu
Appuyez successivement sur la touche
■
XYZ
– Description d'une touche de fonction dans la première hiérarchie de me-
ABC
puis la touche de fonction
DEF
.
nu
■
XYZ
– Description d'une touche de fonction dans la deuxième hiérarchie de
menu
■
XYZ
– Description d'une touche de fonction dans la deuxième hiérarchie de
menu
■
XYZ
– Description d'une touche de fonction dans la première hiérarchie de me-
nu
Ecran de saisie avec clavier
Fig. 2 Exemple d'écran de saisie avec
clavier
L'écran de saisie avec clavier s'affiche, par ex., pour permettre la saisie d'une nouvelle destination, la recherche d'une destination spéciale ou la saisie d'un numéro
de téléphone.
Quand vous appuyez sur une touche de fonction comportant un caractère sur le
clavier dans l'écran de saisie, ce caractère s'inscrit dans la ligne de saisie dans la
partie supérieure du visuel.
Vous pouvez également effacer ou modifier la chaîne de caractères dans la ligne
de saisie ainsi que faire afficher des caractères spéciaux pour compléter le jeu de
caractère offert.
Le jeu de caractères offert dépend du contexte.
Possibilités de saisie :
– Permutation entre les minuscules et majuscules, ou entre les chiffres et ca-
ractères spéciaux (en fonction du contexte)
Ð
Page 9
áü
– Affiche les caractères spéciaux de la langue sélectionnée
– Affiche le jeu de caractères cyrilliques
ABC
– Affiche le jeu de caractères latins
– Affiche le clavier des chiffres et caractères spéciaux
A..Z
– Affiche le claver des lettres
– Saisie d'une espace
– Déplacement du curseur dans la ligne de saisie – vers la gauche ou la droite
Effacer
– Supprime les caractères de la ligne de saisie à partir de la position du cur-
seur de droite à gauche.
Sélection de signes spéciaux placés sur les lettres
Certains caractères sont accompagnés du symbole
« » sur le clavier de saisie. Un
appui long sur un caractère accompagné de ce symbole offre la possibilité de sélectionner un caractère spécial spécifique d'une langue.
Touches de fonction variable
F
Les touches de fonction variables
offrent les fonctions suivantes dans l'écran
de saisie (en fonction du contexte) :
Effacer
– Suppression de caractères dans la ligne de saisie
OK
– Acquittement du texte inscrit dans la ligne de saisie
Liste/OK
– Ouverture d'une liste de propositions, par ex. les pays, localités, etc.
7Généralités
Ð
Page 10
8Réglages de base
Réglages de base
Réglages du système et du son
Réglages du système
Appuyez sur la touche
■
Langue/Language
et les messages vocaux
■
Adaptatif
tion du réglage sur le visuel d'informations
■
ou sélection directe de la langue souhaitée parmi une liste
■
Présent. clavier
■
ABC
– Disposition des touches dans l'ordre alphabétique
■
QWERTZ
■
Durée aff. climat.
effectuées sur le Climatronic
■
Écran
– Réglage du visuel
■
Luminosité
■
Jour/nuit
nuit. La permutation automatique s'effectue sur allumage et extinction des
feux de croisement.
■
Tonalité confirm.
d'impulsion sur une zone fonctionnelle
■
Réglages d'usine
■
Retirer la carte SD
■
Affichage heure
suel quand le système de navigation radio est inactif.
Réglages de la tonalité
Appuyez sur la touche
■
Volume sonore
■
Vol. marche max.
■
Radioguidage (TP)
res (TP)
■
Volume navigation
navigation
SETUP
puis sur la touche de commande
Système
– Détermination de la langue de l'interface pour les affichages
– Détermination automatique de la langue de l'interface en fonc-
- Représentation d'un clavier pour l'introduction de textes
– Disposition des touches selon le système QWERTZ
– Détermination de la longueur de l'affichage des modifications
– Réglage de la luminosité du visuel
- permet de passer d'une conception de jour à une conception de
– Activation et désactivation de la tonalité de confirmation
- Rétablir l'état de l'appareil à la livraison
- Retrait de la carte mémoire SD
– Activation ou désactivation de l'affichage de l'heure dans le vi-
SETUP
puis sur la touche de commande
Tonalité
- Réglage du volume sonore
- Réglage du volume sonore à l'allumage
– Réglage du volume des messages d'informations routiè-
- Réglage du volume sonore des messages du système de
■
PDC : réd. vol.audio
- Réglage de la réduction du volume sonore quand le ra-
dar de détection d'obstacles est actif
■
Speed Dependant Volume Control
.
la vitesse
■
Aigus
– Réglage des aiguës
■
Médium
■
■
■
■
- Réglage de la balance;
Graves
– Réglage des basses
Balance
– Réglage de l'équilibrage du son entre le côté gauche et le côté droit
Fader
– Réglage de l'équilibrage du son entre l'avant et l'arrière
Réglages EQ
- Réglage de l'égaliseur (Linéaire, Conversation, Rock, Classique,
(GALA) - Adaptation du volume en fonction de
Dance)
■
Surround
– Réglage du son spatial.
Ð
.
Page 11
Mode RADIO
9Mode RADIO
Mode Radio
Menu principal RADIO
Appuyez sur la touche
Appui répété sur la touche
Touche de commande
■
Extras
– Ouverture d'une sélection de fonctions supplémentaires
■
Mémoire
sation des stations 1 à
■
Manuel
■
Scan
– Balayage automatique de toutes les stations reçues dans la plage
de fréquences réglée pendant environ cinq secondes
■
TP
– Activation/désactivation de la radiodiffusion d'informations routières
– Commutation dans la plage de fréquences MA, aucune liste de sta-
tions n'est offerte
Touches de fonction 1 à
Sélection directe des stations mémorisées
Maintien de l'une des touches 1 à 24 jusqu'à entendre un signal sonore – Mémo-
risation de la station actuelle sur la touche de mémorisation souhaitée.
RADIO
.
RADIO
– Changement de plage de fréquences.
Options
– Activation/désactivation de l'affichage des touches de mémori-
– Recherche manuelle par rotation de la touche
24
15
TP
Bande
– Ouverture de la liste des stations DAB ⇒
page 10, Diffusion
– Mise à jour de la liste des stations DAB
– Mémorisation de la station actuelle sur la touche de mémo-
– Ouverture de la liste des toutes les stations MF actuellement
– Mémorisation de la station actuelle sur la touche de mémo-
24
Changement de station
ou – en fonction du réglage des « touches fléchées » – Passage entre des
stations enregistrées ou captables dans le secteur actuel
Réglage de l'affichage du RDS
Appui sur la touche – Activation/désactivation du service de transmission de
données radio RDS.
Le RDS (« Radio Data System ») permet non seulement l'identification des programmes transmis mais aussi l'accès à des services complémentaires, entre autres
un suivi automatique de l'émetteur.
Réglages en mode RADIO
Appuyez sur la touche
■
Radioguidage (TP)
RADIO
– Activation/désactivation de la radiodiffusion d'informations
routières
■
Touches fléchées
– Réglage de la fonction de changement de station en mode
RADIO au moyen des touches fléchées
■
Liste émett.
– Activation de toutes les stations actuellement captables de
la plage de fréquences sélectionnée
■
Mémoire
– Activation des stations mémorisées (le symbole s'affiche
sur le visuel)
■
RDS reg.
– Activation/désactivation du suivi automatique des stations par RDS
■
Adaptatif
– Sélection automatique de la station offrant la meilleure récep-
tion
■
Fixe
– La station régionale sélectionnée est maintenue aussi longtemps
que possible
■
Régl. DAB
– Réglages du mode Radio DAB
■
Message DAB
■
DAB suiv. progr.
– Activation/désactivation des messages DAB
– Activation/désactivation des messages DAB ⇒
Suivi de programmes DAB
■
auto: Passage auto DAB-FM
que de la DAB à la gamme de fréquence MF en cas de perte du signal DAB
⇒
page 10, Permutation automatique entre DAB et FM
SETUP
→
.
8
page 10,
– Activation/désactivation du passage automati-
Ð
Page 12
10Mode RADIO
■
Effacer mémoire
■
Individuel
■
Tout
■
Fréq. alternative (AF)
– Suppression de la station mémorisée
– Suppression d'une seule station
– Suppression de toutes les stations
– Activation/désactivation de la recherche d'autres fréquen-
ces d'émission de la station en cours d'écoute
Diffusion Audio Numérique DAB
DAB – Digital Audio Broadcasting (ou Diffusion Audio Numérique) est la diffusion
numérique de programmes radiophoniques dans les normes DAB, DAB+ ou DMB.
Elle permet la diffusion de plusieurs stations sous forme d'un « bouquet » sur une
fréquence. De plus, elle permet la transmission de données et informations complémentaires (par ex. les actualités, le sport, la météo, des alertes, etc.).
Dans les régions non couvertes par la DAB, le symbole s'affiche en mode Radio
DAB.
Liste des stations DAB
Appuyez sur la touche
XYZ
– Un bouquet de stations DAB
XYZ
– Station DAB du nom « XYZ »
XYZ
– Station DAB du nom « XYZ », actuellement non captable
XYZ (FM)
– Station DAB du nom « XYZ », actuellement captable seulement dans
la gamme de fréquence MF
Affichage des informations complémentaires
Lorsque des informations complémentaires sur une station DAB sont disponibles,
une notification correspondante s'affiche sous le nom de la station.
Les touches et permettent de feuilleter les informations complémentaires.
Suivi de programmes DAB
Si une station DAB est comprise dans plusieurs bouquets, cette station est recherchée dans un autre bouquet en cas de mauvaise réception.
Permutation automatique entre DAB et FM
En cas de mauvaise réception de la DAB, l'appareil tente de trouver la station MF
correspondant à la station DAB en cours d'écoute.
RADIO
puis sur la touche de fonction
Bande
→
DAB/Liste
La condition préalable à une permutation automatique est que la station DAB et la
station émettent une identification de station correspondante.
Quand la station est captée par gamme MF, (FM) s'affiche à la droite du nom de la
station. Dès que la station DAB correspondante est de nouveau captable, l'afficha-
Ð
ge (FM) disparaît.
S'il n'est pas non plus possible, en cas de mauvaise réception, de trouver une sta-
tion DAB dans la gamme MF, la radio se met en sourdine.
Il est possible de désactiver le changement automatique de station quand ceci
n'est pas souhaité (par ex. en cas de passage dans un tunnel ou autres pertes de
réception à court terme) ⇒ page 9
, Réglages en mode RADIO.
Radiodiffusion d'informations routières TP
L'affichage « TP » conjointement à un nom de station (par ex. dans la liste des
stations ou la liste mémorisée) indique qu'il y a un émetteur Inforoute.
Quelque soit la station radio en cours d'écoute, un récepteur supplémentaire assure la réception constante d'une station d'informations routières. La recherche
d'une station d'informations routières captable a lieu constamment en arrièreplan quand le mode Média est actif.
La disponibilité de la surveillance de station d'informations routières est signalée
en haut à droite du visuel par les lettres
Si aucun émetteur Inforoute ne peut être reçu, lorsque par exemple la réception
radio est perturbée, « No TP » est affiché à la place de « TP ».
« TP »
Ð
Ð
Page 13
Mode MÉDIA
11Mode MÉDIA
Menu principal MEDIA
Menu principal MEDIA – Aperçu
Appuyez sur la touche
Sources audio sélectionnables dans le menu MEDIA
CD – Commutation sur CD inséré
CD 1-6 – Commutation sur un changeur de CD externe raccordé
Carte SD – Commutation à une carte mémoire insérée
AUX, MDI
ou – Commutation sur une source audio externe supplémentaire raccordée L'utilisation d'une source audio externe raccordée via l'appareil de navigation radio n'est possible que façon très limitée et dépend essentiellement du type
de l'appareil raccordé.
Touches pour la commande des sources audio disponibles
Impulsion sur – Saut au début de la plage actuelle
Double impulsion brève sur – Saut au début de la plage précédente
Maintien de – « Retour au début » – Retour rapide
Impulsion sur – Saut au début de la plage suivante
Maintien de - Avance rapide
Réglage de l'affichage de la durée ou du titre de la plage
Appui sur la touche – Permutation entre l'affichage du temps de lecture de la
plage ou des informations sur la plage.
Réglages en mode MEDIA
Appuyez sur la touche
MÉDIA
MEDIA
.
→
SETUP
.
Touches de fonction du Menu Réglages Media
■
Radioguidage (TP)
– Activation/désactivation de la radiodiffusion d'informations
routières
■
Scan/Mix/Répét. incl.
les modes
⇒ page 11, Options de lecture
■
Volume AUX
média AUX-IN
■
Intensité MDI
– Activation/désactivation de la lecture de la plage dans
– Volume d'entrée d'une source audio externe sur la prise multi-
1 )
– Volume d'entrée d'appareils iPod™ ou iPhone™ sur la prise
multimédia MDI
■
Réglages Bluetooth
glages en mode TÉLÉPHONE
■
Volume BT
– Réglages de la fonctionnalité Bluetooth® ⇒ page 17, Ré-
1 )
– Volume d'entrée d'une source audio Bluetooth® externe
Options de lecture
Ouverture du menu de sélection des sources audio disponibles
Appuyez la touche
■
Choisir
– Affichage de la liste des plages de la source audio en cours de lecture.
La plage en cours de lecture est en surbrillance.
■
Avancer
répertoire racine (Root))
■
Lire
Modes de lecture
Appuyez sur la touche
Ð
cher davantage de fonctions.
■
Scan
– Lecture d'un extrait de 10 secondes de toutes les plages sur la source
audio sélectionnée
■
En mode « Scan
■
Mix dossier
■
En mode « Mix dossier » :
MEDIA
et sélectionnez l'une des sources audio disponibles
– Ouverture du répertoire superordonné (appui répété – passe au
– Lecture de la plage sélectionnée
MEDIA
puis sur la touche de fonction
Scan
– Retour à la lecture normale
» :
– Lecture aléatoire de toutes les plages du répertoire actuel
Mix dossier
– Retour à la lecture normale
Extras
pour faire affi-
Ð
1)
Permet d'adapter le volume de la lecture à partir d'autres sources audio.
Page 14
12Mode MÉDIA
■
Mix tout
– Lecture aléatoire de toutes les plages de la source audio sélection-
née
■
En mode «
■
Répéter titre
■
En mode «
Mix tout » :
– Répétition de la plage en cours de lecture
Repeat track/Répéter titre » :
Mix tout
– Retour à la lecture normale
Répéter titre
– Retour à la lecture nor-
male
■
Répéter dossier
■
En mode «
– Répétition de toutes les plages du répertoire actuel
Répéter dossier » :
Répéter dossier
– Retour à la lecture normale
Remarques générales concernant le mode CD
Insertion d'un CD
– Insérez un CD, face gravée vers le haut, dans la fente d'introduction des CD 9,
jusqu'à avalement automatique. La lecture démarre automatiquement.
Ejection du CD
– Appuyez sur la touche 11 – le CD est éjecté.
Si le CD/DVD n'est pas prélevé dans les 10 secondes environ, il est de nouveau
avalé pour des raisons de sécurité.
CD non lisible
Si vous insérez un CD que l'appareil ne peut pas lire, une fenêtre Pop-up avec une
remarque s'affiche. Appuyez sur la touche de commande OK, le CD se met en position de sortie.
AVERTISSEMENT
Le lecteur de CD est dispositif laser de classe 1. Si vous ouvrez le lecteur de CD,
vous risquez d'être blessés par le rayonnement laser invisible.
ATTENTION
● Le lecteur interne ne peut lire que des CD audio (CD-A) et des CD MP3. N'insérez jamais de DVD dans le lecteur interne, comme ceci pourrait provoquer des
dommages irréparables.
● N'insérez jamais de CD portant la désignation Eco Disc.
● L'introduction d'un deuxième CD, pendant qu'un CD inséré est en cours de lec-
ture, peut détruire le lecteur de CD de l'appareil. L'éjection d'un CD s'effectue avec
un retard de quelques secondes après l'appui sur la touche d'éjection . Pendant
ce temps, le dispositif de verrouillage devant le réceptacle à CD est ouvert. Attendez impérativement que le CD soit restitué avant d'essayer d'insérer un nouveau
CD.
● Si le CD comporte un dommage mécanique, ou qu'il est mal ou pas complètement inséré, le message suivant s'affiche à l'écran
« Défaut : . CD ». Contrôlez le
CD et réinsérez-le correctement dans le lecteur. Wenn erneut die Meldung « Feh-ler: CD » erscheint, probieren eine andere CD und wenden Sie sich ggf. an eine
Fachwerkstatt.
Ð
● Si la température intérieure de l'appareil est trop élevée, aucun CD ne peut
plus être accepté. L'appareil s'arrête sur le dernier mode de fonctionnement activé
Nota
CD
● Si la touche de fonction
est inactive, ceci signifie qu'aucun CD audio n'est
actuellement inséré ou que le CD audio inséré n'est pas lisible.
● Les CD protégés contre le piratage ou les CD-R et CD-RW autogravés ne peuvent pas dans certains cas être retransmis ou seulement de façon partielle.
● Tenez compte des dispositions légales en vigueur dans votre pays pour ce qui
concerne les droits d'auteur.
● Le lecteur CD ne comporte pas de pièces dont vous pouvez assurer l'entretien
ou la réparation. Si le lecteur de CD est défectueux, rendez-vous chez un concessionnaire.
Insertion ou retrait de la carte mémoire
Insérer une carte mémoire
– Insérez la carte mémoire dans le lecteur de carte mémoire 16 avec le coin obli-
que vers l'avant et le haut jusqu'à ce qu'elle s'
re automatiquement.
Enlever une carte mémoire
– Dans le menu « Réglage système et son », sélectionnez la commande « Reti-
rer la carte SD » ⇒ page 8, Réglages du système et du son.
– Appuyez sur la carte mémoire. La carte mémoire « s'éjecte » dans la position
éjectée.
Carte mémoire vide ou données illisibles
Si vous insérez une carte mémoire sur laquelle aucune donnée lisible n'est enregistrée, le système ne passe pas en mode de lecture de carte mémoire après le
processus de chargement.
« enclenche ». La lecture démar-
Ð
Ð
Page 15
13Mode MÉDIA
Sources externes
Sources externes – synoptique
Entrée AUX
Appuyez sur la touche
L'entrée pour les sources audio externes AUX se trouve sur la face de l'appareil
14
.
Il n'est pas possible de commander les sources audio externes connectées à la
prise AUX-IN à partir du système de navigation.
Une fiche de jack standard de 3,5 mm est utilisée pour la douille AUX. Si la source
audio externe ne possède pas cette fiche de jack, vous devez utiliser un adaptateur ⇒ page 14, Exigences envers les sources média et fichiers audio
Entrée MDI – Douille multimédia
Appuyez sur la touche
L'entrée MDI se trouve sous l'accoudoir des sièges avant, dans ou sous le vide-po-
ches côté passager avant.
Le système de navigation permet de lire des fichiers audio au format MP3, WMA,
OGG-Vorbis et AAC à partir de supports de données externes branchés sur l'entrée
MDI ⇒ page 14, Exigences envers les sources média et fichiers audio
Il est possible de commander les sources audio externes connectées à la prise
MDI à partir du système de navigation.
Vous pouvez à tout moment choisir une autre source audio sur la radio. Tant que
la source audio externe n'est pas désactivée, celle-ci reste toujours active en arrière-plan.
Veuillez consulter la Notice d'utilisation de chaque fabricant pour le mode d'emploi de la source audio externe.
Adaptateur
Vous avez besoin d'un adaptateur spécial pour brancher une source audio externe
via l'entrée MDI.
Nous recommandons d'acheter un adaptateur parmi la gamme des accessoires
d'origine ŠKODA pour brancher les appareils avec prise USB, les appareils avec
sortie mini-USB ou un iPod.
MÉDIA
, puis sur la touche de commande
MÉDIA
, puis sur la touche de commande
AUX
MDI
.
.
.
.
iPod
Si vous avez branché un iPod sur l'entrée MDI, un menu s'ouvre, dans lequel vous
pouvez sélectionner les dossiers enregistrés sur l'iPod (listes d'écoute, artistes, albums, chansons etc.).
Connexion d'une source audio externe par Bluetooth
®
En mode Audio Bluetooth, il est possible de faire jouer des fichiers audio enregistrés sur une source audio externe (par ex. : un téléphone portable) connectée par
Bluetooth® par les haut-parleurs du véhicule.
Pour activer cette fonction, il est nécessaire que la source audio externe soit couplée au système de navigation ⇒ page 15, Couplage d'un téléphone portable ou
d'un appareil Bluetooth® au système de navigation.
Adaptation du volume sonore de retransmission d'une source audio externe
1
Le bouton de réglage du volume sur le système de navigation
permet de régler
le volume de restitution de la source audio externe.
Le volume de sortie de la source audio externe peut être modifié en fonction de la
source audio branchée.
Vous pouvez en outre modifier la sensibilité d'entrée de la source audio externe
de manière à adapter le volume de restitution de la source audio externe aux autres sources audio ou éviter les distorsions ⇒ page 11, Réglages en mode MEDIA
.
AVERTISSEMENT
● Ne jamais poser une source audio externe sur le tableau de bord. Elle pourrait être projetée dans l'habitacle en cas de manoeuvre brusque et blesser les
passagers.
● Ne jamais poser les sources audio externes à proximité des airbags. Elle
pourrait être catapultée dans l'habitacle en cas de déclenchement de l'airbag
et blesser les passagers.
● Pendant le trajet, vous ne devriez pas garder la source audio externe dans
les mains ou sur les genoux. Elle pourrait être projetée dans l'habitacle en cas
de manoeuvre brusque et blesser les passagers.
● Faites passer le câble de raccordement de la source externe de sorte qu'il
ne vous gêne pas pendant le trajet.
ATTENTION
La douille AUX ne doit être utilisée que pour les sources audio !
Page 16
14Mode MÉDIA
Nota
● Vous ne pouvez écouter la source audio, qui est branchée via AUX-IN, que si
aucun appareil n'est raccordé via MDI en même temps.
● Si une source audio externe, équipée d'un adaptateur pour une alimentation
en courant externe, est branchée via AUX, il se peut que le signal audio soit perturbé. Cela dépend de la qualité de l'adaptateur utilisé.
Ð
Exigences envers les sources média et fichiers audio
Sources médiaConditions de la lecture
CD audio (jusqu'à 80 min) d'un diamètre de 12 cm.Spécification pour les CD audio-numériques
CD ROM RW, CD R RW, CD RW d'un diamètre de 12 cm d'une capacité max. de
700 Mo (mégaoctets) dans le système de fichiers ISO 9660 niveaux 1 et 2, Joliet ou
UDF 1.02, 1.5, 2.01, 2.5
carte mémoires SD et MMC dans les tailles 32 mm × 24 mm × 2,1 mm ou 1,4 mm
dans les systèmes de fichiers FAT12, FAT16 et FAT32 d'une capacité max. de 2 Go
(gigaoctets) et carte mémoires SDHC d'une capacité max. de 32 Go.
®
Lecture de fichiers audio par Bluetooth
a)
AUX. Source audio externeSortie son par fiche jack 3,5 mm possible.
Support de données MDI externeCompatible avec l'interface multimédia MEDIA-IN.
a)
Bluetooth®
est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
– Fichier MP3 (.mp3) de débit entre 48 et 320 kbit/s ou débit variable.
– fichiers WMA (.wma) jusqu'à 9.2 ou 10.0 mono/stéréo sans protection contre la
copie.
– fichier audio au format OGG-Vorbis et MPEG4 AAC.
– Listes d'écoute aux formats PLS, B4S, ASX et WPL.
– Noms de fichier et chemins d'accès de longueur inférieure à 256 caractères.
– Structures de dossiers de dépassant pas huit niveaux.
– Sur les CD audio, 2048 dossiers max. et 15000 fichiers max.
– Le téléphone portable ou la source audio externe doit prendre en charge le profil
Bluetooth® A2DP.
Ð
Page 17
Mode TÉLÉPHONE
15Mode TÉLÉPHONE
Couplage d'un téléphone portable ou d'un appareil
Bluetooth® au système de navigation
Pour commander un téléphone portable, ou un autre appareil Bluetooth® par le
système de navigation radio, il faut effectuer un couplage avant la première utilisation.
Couplage actif
Lancer la recherche d'appareils à partir du système de navigation par couplage actif.
Activez la fonctionnalité Bluetooth® sur votre téléphone portable.
Appuyez sur la touche
■
Réglages Bluetooth
■
Chercher appareils
PHONE
– Réglages de la fonctionnalité Bluetooth
– Recherche d'appareils externes par fonctionnalité Blue-
tooth® activée
La recherche peut durer entre 15 et 20 secondes. Une fois la procédure terminée,
les noms des appareils Bluetooth détectés s'affichent sur le visuel.
Vous pouvez sélectionner le téléphone portable à coupler directement en appuyant sur la touche de fonction correspondant au nom du téléphone portable ou en
faisant tourner la touche 15 puis appuyant la touche
Confirmer le couplage sur le téléphone portable et saisissez le code à 4 chiffres
affiché sur le visuel du système de navigation.
Sur saisie correcte du code, un message s'affiche sur le visuel du système de navigation pour signaler que le couplage a réussi.
Couplage passif
Lancer la recherche d'appareils à partir du téléphone portable par couplage passif.
Activez la fonctionnalité Bluetooth® sur votre téléphone portable.
Appuyez sur la touche
■
Réglages Bluetooth
■
Régler la visibilité BT
PHONE
– Réglages de la fonctionnalité Bluetooth
d'autres appareils avec fonctionnalité Bluetooth
SETUP
→
→
– Activation de la visibilité du système de navigation sur
SETUP
.
®
Connecter
.
.
®
®
Lancer la recherche d'accessoires audio Bluetooth®-Audio sur le téléphone portable. La recherche peut durer entre 15 et 20 secondes. Une fois la procédure terminée, le système de navigation s'affiche sous le nom de SKODA_BT sur le visuel du
téléphone portable.
Acceptez le couplage sur le téléphone portable et confirmez-le, puis saisissez le
code à 4 chiffres affiché sur le visuel du système de navigation.
Sur saisie correcte du code, un message s'affiche sur le visuel du système de navigation pour signaler que le couplage a réussi.
Découplage d'appareils
Le système de navigation permet le couplage de 4 téléphones portables ou appareils Bluetooth® max. Si vous souhaitez coupler un autre appareil, il faut d'abord
découpler l'un des téléphones portables ou appareils Bluetooth® couplés.
Appuyez sur la touche
■
Réglages Bluetooth
■
Liste appareils couplés
gation radio
■
Effacer
– Découplage du téléphone portable ou appareil Bluetooth
PHONE
– Réglages de la fonctionnalité Bluetooth
SETUP
→
.
®
- Liste des appareils couplés avec le système de navi-
®
couplé sélectionné.
Synoptique
Menu principal TÉLÉPHONE
Menu principal TÉLÉPHONE
Appuyez sur la touche
Certaines fonctions du menu TÉLÉPHONE dépendent éventuellement de l'équipe-
ment et des propriétés du téléphone portable couplé.
Il n'est possible d'activer le mode
A l'allumage du système de navigation, celui-ci se connecte automatiquement
avec le téléphone portable avec lequel il était précédemment connecté. Si la connexion avec ce téléphone portable n'est pas possible, le système lance automatiquement une tentative de connexion avec le téléphone portable suivant de la liste des appareils couplés.
TÉLÉPHONE
.
TÉLÉPHONE
que par contact mis.
Ð
Page 18
16Mode TÉLÉPHONE
Touches de commande du Menu principal TÉLÉPHONE
■
Appuyez sur la touche
■
– Activation du système de commande vocale, seulement avec le pré-
équipement téléphone GSM
TÉLÉPHONE
.
II. Vous trouverez davantage d'informations
sur le système de commande vocale dans la Notice d'utilisation de votre
véhicule.
■
SOS
– Appel d'urgence, seulement avec le prééquipement téléphone
GSM III si couplage par profile rSAP. Vous trouverez davantage d'information sur le prééquipement téléphone GSM
III dans la Notice d'utilisation de
votre véhicule.
■
– Prise d'un appel entrant, appel du numéro saisi. Dans le menu principal
TÉLÉPHONE, donner une impulsion sur la liste d'appels pour la faire afficher.
■
– Terminer ou décliner une communication téléphonique – seulement
possible quand une communication est active
■
– Composition d'un numéro
■
Effacer
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
– Suppression d'un chiffre
- Composition d'un numéro
– Ouverture du répertoire
Rechercher
Détails
– Ouverture de l'écran de saisie dans le répertoire
– Affichage des informations sur une entrée du répertoire
– Ouverture de la liste des appels reçus en absence
Éditer
– Edition d'un numéro d'appel
- Composition d'un numéro
– Ouverture de la liste des numéros composés
Éditer
– Edition d'un numéro d'appel
- Composition d'un numéro
– Ouverture de la liste des appels acceptés
Éditer
– Edition d'un numéro d'appel
- Composition d'un numéro
- Messagerie vocale (il faut avoir réglé le numéro d'appel de la messa-
gerie vocale) ⇒ page 17, Réglages en mode TÉLÉPHONE
AVERTISSEMENT
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite ! Votre sécurité et celle des
autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. N'utilisez le
système que si vous gardez complètement le contrôle de votre véhicule quelle
que soient les conditions de circulation - Risque d'accident !
Communication téléphonique et utilisation de fonctions au cours
d'une communication téléphonique
Il est possible de recevoir des appels téléphoniques même lorsque le système de
navigation est désactivé.
Si vous avez établi une communication avec un numéro ou avez accepté un appel,
le menu principal TÉLÉPHONE passe en mode d'affichage Communication télé-phonique.
Etablissement d'une communication téléphonique
Le système de navigation vous permet d'établir une communication téléphonique
directement par saisie d'un numéro d'appel, la sélection à partir du répertoire, de
la liste des numéros composés ou de la liste des appels reçus ⇒
de commande du Menu principal TÉLÉPHONE.
Si votre véhicule est équipé du prééquipement téléphone GSM II, vous pouvez
établir la communication téléphonique également par l'intermédiaire du système
de commande vocale en appuyant sur la touche de fonction
ches de commande du Menu principal TÉLÉPHONE.
Appel téléphonique entrant
■
– Prise d'un appel téléphonique
■
– Rejet d'un appel téléphonique
Autres fonctions disponibles au cours d'une communication téléphonique
■
Extras
– Ouverture d'une sélection de fonctions supplémentaires
■
Mode muet
– Activation/désactivation du microphone au cours d'une communication. La conversation qui a lieu dans le véhicule du n'est pas enregistrée par le microphone et le correspondant ne peut donc pas l'entendre.
■
Mains libres
– Activation/désactivation du dispositif mains libres. La conversation n'est pas restituée par les haut-parleurs du véhicule, mais seulement par le haut-parleur du téléphone (conversation privée).
■
Appel en attente
s'affiche :
sans transmission du son.
■
Conférence
⇒
page 17, Avoir deux conversations téléphoniques en même temps
■
Entrer des chiffres
– « Occultation » de la communication (le message suivant
« Appel en attente »). Ceci signifie que la liaison est maintenue
Continuer appel
- Reprise de la communication
– Regroupement de tous les correspondants en une conférence
– Ouverture d'un écran de saisie pour les tonalités de tou-
ches DTMF
– Terminer la communication téléphonique
Ð
page 16, Touches
⇒ page 16
, Tou-
Page 19
Avoir deux conversations téléphoniques en même temps
Appuyez sur la touche
TÉLÉPHONE
.
Choisissez un nouveau numéro ou sélectionnez un numéro enregistré.
■
Extras
– Ouverture d'une sélection de fonctions supplémentaires
■
Va-et-vient appel
■
Conférence
– Permutations entre des communications
– Regroupement de tous les correspondants en une conférence
Tonalités de touches DTMF
Une tonalité DTMF définie est associée à chaque touche du téléphone. Les tonalités de touche DTMF sont par exemple utilisées pour saisir un mot de passe à partir du téléphone portable ou pour la sélection de fonctions dans un
« centre d'ap-
pels ».
Si l'émission d'une tonalité de touche DTMF vous est demandée au cours d'une
communication, ouvrez le pavé de touches en donnant une impulsion sur la touche de fonction
« Si vous souhaitez parler avec l'un de nos collaborateurs, veuillez appuyer sur le
3
»).
Extras
Entrer des chiffres
→
et suivez les instructions (par exemple :
Réglages en mode TÉLÉPHONE
■
Entrer n. messagerie vocale
table
■
Effacer listes d'appels
le de téléphone
■
Désactiver le téléphone
- Saisie du numéro de la messagerie du téléphone por-
2)
- Suppression des listes d'appels de la mémoire du modu-
2)3)
– Désactivation du module de téléphone (le téléphone
portable reste couplé)
■
Volume téléphone
touche
■
Charger répertoire
– Réglage du volume du téléphone portable par rotation de la
15
– Chargement du répertoire du téléphone portable dans la
mémoire du système de navigation. Le processus peut durer quelques minutes.
■
Reset
- Rétablir l'état à la livraison de l'appareil, les profils d'utilisateurs sont
supprimés
Ð
17Mode TÉLÉPHONE
Ð
Appuyez sur la touche
■
Réglages Bluetooth
■
Liste appareils couplés
■
Chercher appareils
PHONE
1)
– Réglages de la fonctionnalité Bluetooth
– Recherche d'appareils externes par fonctionnalité Blue-
SETUP
→
.
®
- Ouverture d'une liste des appareils couplés
tooth® activée
■
Régler la visibilité BT
d'autres appareils avec fonctionnalité Bluetooth
■
Entrer code PIN principal
– Activation de la visibilité du système de navigation sur
®
– Modification du code à 4 chiffres pour le couplage
d'appareils
1)
Si le téléphone portable est couplé au moyen du prééquipement téléphone GSM III, cette fonction
n'est pas disponible. Consulter la Notice d'utilisation de votre véhicule à propos des réglages Bluetooth® du prééquipement téléphone GSM
2)
Si le téléphone portable est couplé au moyen du prééquipement téléphone GSM II, cette fonction
n'est pas disponible.
3)
Si le téléphone portable est couplé au moyen du prééquipement téléphone GSM III par profil HFP,
cette fonction n'est pas active.
III.
Page 20
18Mode NAV (Navigation)
Mode NAV (Navigation)
Synoptique
Avant d'utiliser le système de radionavigation
Il est possible de modifier les noms des rues et des lieux. C'est pourquoi, il peut
exceptionnellement arriver que les noms mémorisés dans les données de navigation ne concordent pas avec les noms modifiés.
Pour les régions non numérisées ou seulement de façon incomplète et donc non
contenues dans les données de navigation, le système de navigation répète les
tentatives de guidage. Veuillez tenir compte du fait, que dans ces conditions, le
guidage peut être partiellement inexact, si par exemple des rues à sens unique et
certaines catégories de routes (autoroutes, grandes routes etc.) ne sont pas prises
en compte ou seulement incomplètement dans les données de navigation utilisées.
L'itinéraire calculé par le système de radionavigation l'est à titre de recommandation pour atteindre la destination. Pendant le trajet, veuillez tenir particulièrement
compte des arrêts interdits, des feux de signalisation, des rues à sens unique, des
changements de voies, des canaux et des ferries, des voies ferrées et autres.
Consignes de sécurité pour la commande du système de
navigation
AVERTISSEMENT
● Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation ! Si le conducteur est distrait, cela peut provoquer des accidents et des
blessures. Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur.
● Avant les recommandations de conduite, vous devez toujours donner la
priorité :
– au Code de la route, même si les recommandations de conduite sont en
contradiction avec le StVO.
– une adaptation effective aux panneaux de signalisation, aux feux tricolores ou aux indications des policiers à l'endroit concerné,
– aux faits réels et situations qui peuvent se présenter à l'endroit concerné.
Ð
● En roulant, veuillez respecter toutes les règles de la circulation.
● Les panneaux de signalisation et les prescriptions du Code de la route ont
toujours la priorité sur les recommandations de conduite de la navigation.
● Même si des rues à sens unique, des zones piétonnes, etc. sont mémorisées dans les données de navigation, la signalisation fait l'objet de modifications constantes. Les feux de signalisation, les panneaux stop et cédez le passage, les stationnements et les arrêts interdits ainsi que les rétrécissements
de chaussée et les limitations de vitesse ne sont pas pris en compte par le système de radionavigation.
● Adaptez votre vitesse aux conditions de circulation, aux conditions météorologiques et à l'état des routes. En cas de brouillard, par ex., le système de
navigation radio ne devrait pas vous inciter à conduire trop vite – risque d'accident !
Page 21
19Mode NAV (Navigation)
AVERTISSEMENT (suite)
● Ce n'est que lorsque les conditions de circulation le permettent, que vous
devez utiliser votre système de navigation radio et ses innombrables possibilités.
● Les recommandations de conduite transmises peuvent différer de la situation actuelle, par ex. à cause de chantiers ou de données de navigation périmées. Dans ces cas, tenez toujours compte des prescriptions du Code de la
route et ignorez la recommandation de conduite.
Généralités
L'itinéraire est recalculé à chaque fois que vous ignorez une recommandation de
conduite ou que vous déviez de l'itinéraire. Le calcul dure quelques secondes.
Seulement après, les recommandations de conduite peuvent être retransmises.
Pour l'entrée d'adresses (ville, rue), seuls les lettres ou symboles permettant une
entrée intelligente vous sont proposés. Une liste comportant les noms en question est alors affichée. En cas de noms composés, comme Le Luc par ex., n'oubliez
pas d'entrer également l'espace ⇒ page 6
Vous pouvez faire répéter le dernier message vocal en appuyant sur la touche
, Ecran de saisie avec clavier.
15
Pendant que vous écoutez une instruction de conduite, vous pouvez modifier son
volume.
L'antenne ne peut pas capter les satellites GPS dans les tunnels ou dans les parkings souterrains. L'appareil doit s'orienter avec les capteurs de roues.
Nota
● Toutes les destinations (noms de pays, de localité, de rue, de destination spéciale), tous les signes spéciaux y compris ceux réservés à certains pays (ou spécifiques à la langue en cas de destinations spéciales) doivent être introduits.
● Dans certains pays, quelques fonctions du système de radionavigation ne peuvent plus être choisies sur l'écran à partir d'une certaine vitesse. Ceci n'est pas un
dysfonctionnement mais correspond aux prescriptions légales de ce pays.
Données de navigation et la carte mémoire
Les données de navigation se trouvent en mémoire du système de navigation dès
la première activation et peuvent donc être directement utilisées pour la navigation.
Mise à jour des données de navigation
– Lever la protection en écriture mécanique sur la carte mémoire.
– Insérer la carte mémoire ⇒ page 12, Insertion ou retrait de la carte mémoire
Le message suivant s'affiche automatiquement sur l'insertion de la carte mémoi-
Affecter
re :
– Affectation de la carte mémoire au système de navigation. La carte
mémoire est affectée à votre système de navigation radio pour des raisons de
droits de licence et il n'est donc ensuite plus possible de la lire sur d'autres systè-
Ð
mes de navigation.
■
Utiliser SD
– Utilisation des données de navigation directement à partir de la
carte mémoire. Au cas où vous souhaitez utiliser des données de navigation
d'autres régions que celles enregistrées dans la mémoire du système de navigation, vous pouvez directement utiliser les données de la carte mémoire.
Vous avez alors deux jeux de données de navigation à votre disposition. Ainsi,
il n'est pas nécessaire de copier les données de navigation de la carte mémoire
dans la mémoire du système de navigation radio.
■
Installer
– Copie des données de navigation de la carte mémoire dans la mé-
moire interne du système de navigation. Ceci supprime les
« anciennes » don-
nées de navigation dans la mémoire interne du système de navigation. Il ne
.
sera pas possible, ultérieurement, de récupérer les données supprimées ⇒
Les données de navigation ne sont pas utilisables pendant la procédure de copie.
La procédure dure 2 heures environ.
Ne retirez pas la carte mémoire pendant la procédure de copie à partir de la carte mémoire dans la mémoire interne du système de navigation radio ! Ceci risque
de détruire la carte mémoire !
Procédure manuelle de copie
Si la procédure de copie ne démarre pas automatiquement sur l'insertion d'une
carte mémoire comportant des données de navigation valides, il est possible de la
démarrer manuellement.
VAV
Appuyez sur la touche
Ð
■
Base de données de navigation
■
Installer/utiliser données SD
SETUP
→
.
– Affichage des options de données de navigation
– Installation ou utilisation des données de navi-
gation à partir de la carte mémoire
ATTENTION
Si vous écrasez les données de navigation de la mémoire du système de navigation avec une autre version, il ne sera ultérieurement pas possible de les restau-rer
!
.
.
Page 22
20Mode NAV (Navigation)
Nota
Vous pouvez obtenir une carte mémoire contenant des données de navigation à
jour ou des données d'autre pays parmi la gamme des accessoires d'origine
ŠKODA.
Menu principal NAV (Navigation)
Fig. 3 Menu principal Navigation
Affichage du menu principal Navigation
Appuyez sur la touche
Permutation entre le menu principal Navigation et la vue cartographique
Appui sur la touche
graphique.
Répétition de l'appui sur la touche
nu principal Navigation.
Affichage des informations complémentaires
Appui sur la touche – Informations sur la position du véhicule et accès aux fonctions supplémentaires (repère de destination, liste d'itinéraires, verrouillage de
section) ⇒ page 22, Mémorisation des fenêtres additionnelles et d'une
nation-repère ».
Touches de commande du Menu principal Navigation
Carte
– Passage à la vue cartographique
Adresse – Affichage de l'écran de saisie de l'adresse de destination
⇒
page 21, Saisie et enregistrement d'une destination
Mémoire des destinations – Ouverture des destinations mémorisées manuel-
lement
NAV
.
NAV
– Passage du menu principal Navigation à la vue carto-
NAV
– Retour de la vue cartographique au me-
« desti-
Dern. dest. – Ouverture des destinations mémorisées automatiquement
Station-service – Ouverture de la liste des stations-service les plus proches
⇒ page 22, Choix d'une station-service ou d'un parking
Ð
Parking – Ouverture de la liste des parkings les plus proches ⇒
– Démarrage du guidage vers une adresse de domicile déjà mémorisée. La
touche de fonction
Interrompre
s'affiche à cet emplacement pendant le guidage.
Réglages en mode de navigation (NAV)
VAV
Appuyez sur la touche
Touches de fonction dans le menu
■
Options itinéraire
■
Critères itinéraire
■
- Réglages des options d'itinéraire
Rapide
– L'itinéraire le plus rapide jusqu'à destination, même si un dé-
tour est nécessaire
■
Économique
et une distance la plus courte possible
■
Court
– L'itinéraire le plus cours jusqu'à destination, même si ceci nécessite un allongement de la durée du trajet ; le trajet proposé par le
guidage peut comporter des sections inhabituelles comme, par ex., des
chemins à travers champ.
■
Itinéraire dynamique
routières TMC pour le calcul de l'itinéraire ⇒ page 23, Guidage dynamique
avec utilisation de TMC
■
Éviter les autoroutes
pour le calcul de l'itinéraire
■
Éviter les péages
le calcul de l'itinéraire
SETUP
→
.
– Navigation
– Détermination des critères de calcul de l'itinéraire
– Calcul de l'itinéraire offrant une durée de trajet minimum
– Activation/désactivation de l'utilisation d'informations
– Activation/désactivation de l'utilisation d'autoroutes
– Activation/désactivation de l'utilisation d'autoroutes pour
page 22, Choix
Ð
Page 23
21Mode NAV (Navigation)
■
Éviter les ferries
– Activation/désactivation de l'utilisation d'autoroutes pour
le calcul de l'itinéraire Si aucune autre route n'est possible (par ex. pour
une île uniquement atteignable par traversier), ce type de section de trajet
est inclus dans le calcul de l'itinéraire, même si ceci a été exclu dans les réglages.
■
Éviter routes à vignette
– Ouverture de liste des pays dans lesquels il y a obligation de vignette. Une coche correspond aux pays pour lesquels l'exclusion des routes soumises à obligation de vignette pour le calcul de l'itinéraire est réglée.
■
Volume navigation
- Réglage du volume sonore des messages du système de na-
vigation
■
Jour/Nuit
– Permutation entre la représentation de jour, de nuit et automatique
de la carte. La permutation automatique s'effectue sur allumage et extinction
des feux de croisement.
■
Dest. spéciales sur carte
phique (seulement les parkings, stations-service et ateliers
■
Zoom automatique
de la vitesse et de l'itinéraire (sur autoroute : petite échelle
– Affichage de destinations spéciales sur la vue cartogra-
ŠKODA)
– Adaptation automatique de l'échelle de la carte en fonction
– en ville : grande
échelle)
■
Affich. signalis. routière
– Activation/désactivation de l'affichage de la limitation
de vitesse sur la section d'itinéraire actuelle (en haut à gauche du visuel)
■
Indication temps
■
■
■
Indic. temps pour
■
Heure arrivée
Durée trajet
Destination
– Bascul entre les informations suivantes pendant le guidage
– Affichage de l'heure prévue d'arrivée à destination
– Affichage du temps de trajet restant jusqu'à destination
– Affichage de l'heure d'arrivée à :
– Affichage de l'heure prévue d'arrivée à la destination finale du
trajet
■
Étape
– Affichage de l'heure prévue d'arrivée à l'étape ⇒ page 22, Intro-
duction d'une étape
■
Entrer adresse domicile
■
Position
■
Adresse
■
Mode démo
– Activation/désactivation du mode de démonstration. Si le mode
- permet d'introduire l'adresse du domicile.
– Mémorisation de la position actuelle comme adresse de domicile
– Saisie ou modification d'une adresse comme adresse de domicile
de démonstration est actif, vous pouvez déterminer au début du guidage si le
guidage doit avoir lieu en mode normal (guidage
« réel ») ou en mode de démonstration (guidage virtuel). Avec le guidage en mode de démonstration,
vous n'effectuez un trajet que virtuellement. Le guidage virtuel se répète une
fois la destination fictive atteinte.
■
Point de départ mode démo
- Introduction d'un point de départ fictif (imaginaire)
en mode démo.
■
Supprimer mémoire destinations
- Suppression de la mémoire des destinations ou
de la liste des dernières destinations.
■
Tout
– uppression de toutes les destinations de la mémoire
■
Dern. dest.
– Suppression de toutes les destinations de la liste des dernières
destinations
■
Base de données de navigation
– Affichage d'informations sur les données de navigation enregistrées dans le système de navigation ou sur la carte mémoire ou
pour l'utilisation des données de navigation directement à partir de la carte
mémoire ⇒
page 19, Données de navigation et la carte mémoire.
Destinations
Saisie et enregistrement d'une destination
Saisie et enregistrement manuels d'une destination
Appuyez sur la touche
Lorsque vous entrez une adresse, sélectionnez d'abord le pays, puis la ville ou le
code postal. Il est ensuite possible de préciser l'adresse en déterminant la rue et
le numéro de rue ou le croisement de route. La détermination de ces données
d'adresse s'effectue dans des écrans de saisie successifs.
Dès que les données sont suffisantes pour le guidage, la touche de fonction
Terminé
s'affiche. Le guidage peut alors démarrer, ou il est possible de saisir d'au-
tres détails à sur la destination.
■
Mémoriser
– Ouverture de l'écran de saisie du nom de la destination
■
Effacer
■
OK
■
– Enregistrement du nom de la destination
Démarrer
– Démarrage du guidage
Mémoire des destinations
Appui sur la touche
des destinations mémorisées manuellement (un appui sur la touche de fonction
correspondant à une destination affichée permet de démarrer le guidage).
Faites tourner le bouton 15 pour sélectionner une destination que vous souhaitez
renommer, éditer ou supprimer.
NAV
, puis sur la touche de fonction .
– Modification du nom de la destination
NAV
puis sur la touche de fonction – Affichage de la liste
Ð
Page 24
22Mode NAV (Navigation)
■
Détails
– Affichage d'autres informations à propos de la destination (nom de la
destination, pays, ville, etc.). Il est possible de modifier les informations affichées.
■
Effacer
■
– Suppression de la destination sélectionnée
Démarrer
– Démarrage du guidage
Mémorisation des dernières destinations
Appui sur la touche
NAV
puis sur la touche de fonction – Affichage de la liste
des dernières destinations mémorisées automatiquement.
Si vous sélectionnez l'une des destinations affichées, l'appareil passe à la vue car-
tographique et le guidage démarre automatiquement.
■
Détails
– Affichage d'autres détails à propos de la destination
■
Mémoriser
■
■
■
– Saisie et enregistrement du nom de la destination
Effacer
– Suppression du nom de la destination
OK
– Confirmation et mémorisation du nom de la destination
Démarrer
– Démarrage du guidage
Introduction d'une étape
Il est possible de saisir une autre destination comme étape pendant le guidage. Le
guidage vous amène à l'étape saisie avant de poursuivre jusqu'à la destination finale. La destination finale est la première destination du trajet à avoir été programmée pour le guidage. Lors de la programmation du trajet, faites toujours attention au type de destination que vous êtes en train de saisir – étape ou destination finale.
Appui sur la touche
NAV
pendant le guidage – Passage au menu principal de la na-
vigation.
Saisissez une nouvelle adresse ou sélectionnez une adresse déjà enregistrée.
Étape
– Sélection d'une nouvelle destination comme étape
Nouv. dest.
– Abandon du guidage en cours et sélection d'une nouvelle destination
comme destination finale du trajet
Choix d'une station-service ou d'un parking
Appui sur la touche
NAV
puis sur la touche de fonction – Station-service ou –
Parking – Recherche de stations-service ou de parkings à proximité de la position
actuelle.
■
Mémoriser
■
■
■
- Enregistrer dans la mémoire des destinations
Détails
– Affichage d'autres détails à propos de la destination
Mémoriser
- Enregistrer dans la mémoire des destinations
Démarrer
– Démarrage du guidage
Sélection d'une destination spéciale comme destination
Appui sur la touche
■
Localité
■
– Recherche dans le centre d'une localité quelconque
Ici
– Recherche à proximité de la position actuelle
Ouvre le masque pour rechercher la destination spéciale en introduisant un
NAV
puis sur la touche de fonction – Destination spéciale.
« motclé » ou un mot qui compose le nom d'une destination spéciale. La destination
spéciale est recherchée dans un rayon de 75 km.
On peut choisir des mots comme par ex. hôtel, stade, ŠKODA, ou une partie du
nom de la destination comme par ex. lac, ou des mots comme faim, soif, courses,
détente, etc, comme « mots clés ».
Veillez à ce que le « mot-clé » soit correctement introduit (y compris les signes
spéciaux).
■
Effacer
■
Mémorisation des fenêtres additionnelles et d'une
Appui sur la touche
– Suppression de caractères saisis
Rechercher
■
■
– Recherche sur la base des paramètres réglés
Mémoriser
- Enregistrer dans la mémoire des destinations
Détails
– Affichage d'autres détails à propos de la destination
■
Mémoriser
■
- Enregistrer dans la mémoire des destinations
Démarrer
– Démarrage du guidage
– Ouverture d'une fenêtre contextuelle
« destination-repère »
Si le guidage n'est pas actif, une fenêtre contextuelle contenant des détails sur la
position actuelle s'affiche, comprenant les informations suivantes :
● Position ;
● Latitude et longitude ;
● Altitude (si 4 satellites au moins sont disponibles) ;
● Statut GPS (GPS_FIX – la position peut être déterminée, GPS_FIX_3D – l'altitu-
de peut être déterminée) ;
● Nombre des satellites à disposition et pouvant être reçus (le nombre de satellites disponibles détermine le statut GPS).
Si le guidage est actif, la fenêtre contextuelle de la destination s'ouvre.
Page 25
■
Dest. repère
tion
– Mémorisation de la position actuelle comme « repère de destina-
»
Guidage
Démarrage du guidage
Appui sur la touche
NAV
puis sur la touche de fonction
cartographique
Appuyez sur la touche de commande
Démarrer
pour démarrer le guidage.
Il est également possible de démarrer le guidage à partir d'autres positions dans
le menu ⇒
page 21, Saisie et enregistrement d'une destination.
Orientation dans la carte pendant le guidage
Symboles sur la carte
– Boussole (dans le coin supérieur droit du visuel), la flèche indique le nord. Une
impulsion sur le symbole permet de permuter entre un affichage en deux dimensions (2D) et un affichage en trois dimensions (3D).
– Position actuelle du véhicule et sens de la marche
– Distance à la destination (dans le coin inférieur gauche du visuel)
– Distance à l'étape (dans le coin inférieur gauche du visuel) – seulement affiché
quand le guidage et l'affichage de l'heure prévue d'arrivée à l'étape sont actifs
⇒ page 20, Réglages en mode de navigation (NAV)
Carte
– Passage à la vue
Fig. 4 Exemple d'affichage de la carte
– Heure prévue d'arrivée á la destination ou durée du trajet (dans le coin infé-
Ð
rieur droit du visuel)
Des informations complémentaires s'affichent dans le coin inférieur gauche du vi-
suel, par ex. la flèche du sens de la marche, la limitation de vitesse, etc.
Options de réglage
15
Rotation de la touche
– Modification de l'échelle.
Appui sur la touche 15 – Répétition du dernier message de la navigation.
Extras
Impulsion sur le visuel – Affichage des touche de fonction
⇒ page 24,
■
Ð
Interruption du guidage.
Extras
– Modification des options de la vue cartographique
■
2D Nord
■
■
■
– Bidimensionnel, orientation nord en haut
2D Sens marche
3D Sens marche
seau
Carte vue d'ens.
– Bidimensionnel, sens de la marche en haut
– Tridimensionnel, vers l'avant de biais (« vue à vol d'oi-
»)
– La route calculée entre la position actuelle et la destina-
et
Interrompre
tion s'affiche sur une carte synoptique (pendant le guidage actif)
■
Liste d'itinéraires
– Liste des sections du trajet ⇒ page 24, Affichage des
sections de trajet
Guidage dynamique avec utilisation de TMC
La condition d'un guidage dynamique est la réception d'un canal de transmission
de messages de radioguidage TMC sur le trajet. Les informations routières TMC reçues s'affichent dans une liste ⇒
TMC.
Lorsque le guidage dynamique est actif, le calcul de l'itinéraire prend en compte
les informations routières TMC éventuelles.
Les perturbations de circulation, reçues via TMC, qui se trouvent sur l'itinéraire,
sont représentés sur la carte par un symbole en couleur. Les perturbations de circulation, qui ne se trouvent pas sur l'itinéraire, sont représentés sur la carte par
un symbole gris. Le positionnement du symbole TMC indique la position de début
d'une perturbation de la circulation et le sens de circulation concerné, à condition
que les deux aient été définis de façon univoque dans les informations routières
TMC.
page 25, Affichage des informations routières
23Mode NAV (Navigation)
Ð
Page 26
24Mode NAV (Navigation)
Lorsque la fonction Itinéraire dynamique ⇒
tion (NAV) est active et que le système de navigation radio estime que le contournement d'une perturbation de la circulation sur le trajet procure une économie de
temps, il calcule automatiquement un trajet alternatif.
Le calcul d'un nouveau trajet est annoncé par le système de navigation. Il en va de
même si la perturbation de la circulation sur le trajet calculé à l'origine a été éliminée.
page 20, Réglages en mode de naviga-
Nota
● Le contournement d'un bouchon annoncé par les informations routières TMC
n'apporte pas toujours un gain de temps, p. ex. si le trajet de contournement est
surchargé.
● Si le trajet présente des perturbations de la circulation qui n'ont pas encore
été enregistrées dans les informations routières TMC, il est également possible de
saisir manuellement des barrages de sections ⇒ page 24, Barrage de sections
d'itinéraire.
Affichage des sections de trajet
Fenêtre contextuelle pendant le guidage
Appuyez sur la touche puis sur la touche de fonction
■
Dans la
Liste d'itinéraires
, une liste des points par lesquels il reste encore à pas-
ser (nom des rues, désignation des rues et sections d'itinéraire) s'affiche.
■
Détails
– Affichage des détails de la section de trajet sélectionnée.
Itinéraire
.
Barrage de sections d'itinéraire
Barrage manuel de sections d'itinéraire à venir (par ex. en raison d'une
perturbation de la circulation signalée)
Appuyez sur la touche puis sur la touche de fonction
■
Embouteill. devant
– Marquez la longueur de la section de trajet à barrer à partir
de la position actuelle en faisant tourner le bouton 15. La longueur de la section de trajet barrée s'affiche dans la ligne inférieure du visuel. Quand la longueur maximale barrable est atteinte, la mention
de l'indication de la longueur.
■
OK
– Confirmation de la longueur du barrage de section
Pour annuler le barrage de la section de trajet en avant, appuyez sur la touche
puis sur la touche de fonction
Itinéraire
.
Itinéraire
.
« (Max) » s'affiche à la droite
■
Suppr. le bouchon
– Annulation manuelle du barrage de la section de trajet
Barrage de sections de trajets à l'aide de la liste d'itinéraires
Appuyez sur la touche puis sur la touche de fonction
■
Liste d'itinéraires
■
Bloquer
■
Bloq.jusque
Pour annuler le barrage de la section de trajet, appuyez sur la touche puis sur la
touche de fonction
■
Suppr. le bouchon
– Liste des sections du trajet
– Sélection du début de la section de trajet à barrer
– Sélection de la fin de la section de trajet à barrer
Itinéraire
.
– Annulation du barrage de la section de trajet
Itinéraire
.
Interruption du guidage
Par guidage en cours, appuyez sur la touche
Ð
visuel), puis sur la touche de fonction
Poursuite du guidage
Appui sur la touche
NAV
puis sur la touche de fonction
dage à partir de la position du véhicule.
Ð
NAV
Interrompre
(ou donnez une impulsion sur le
– Interruption du guidage.
Démarrer
– Reprise du gui-
Ð
Ð
Page 27
Affichage TMC
25Affichage TMC
Affichage des informations routières TMC
Les informations routières TMC sont prises en compte pour optimiser l'itinéraire
pendant un guidage en cas de perturbations de circulation ⇒ page 23,
namique avec utilisation de TMC.
Dans la vue détaillée, vous pouvez feuilleter les uns après les autres tous les messages routiers reçus au moyen des touches de commande.
TMC
Appui sur la touche
– Affichage de la liste des informations routières actuel-
les.
■
Détails
– Affichage des détails sur une information routière sélectionnée de la
liste
Appui sur la touche – Affichage du nom de la station TMC actuellement réceptionnée.
Les perturbations de circulation sont représentées sur la vue détaillée et sur la
carter pour des symboles appropriés. La direction dans laquelle se trouve le problème de circulation sur la carte est affichée en couleur. Un problème de circulation qui se trouve sur l'itinéraire (dans le sens de déplacement) est signalé en rouge, un problème de circulation dans le sens contraire est indiqué en gris.
Nota
● Si un canal de transmission de messages de radioguidage TMC est captable à
l'emplacement actuel, les informations routières TMC sont constamment mises à
jour en arrière-plan. La station écoutée ne doit pas forcément être une station
TMC.
● Les informations routières TMC ne sont analysées et mémorisées par le système de navigation radio que si les données de navigation sont disponibles pour la
zone traversée.
● La pertinence du guidage dynamique dépend des informations routières diffusées. Les rédactions des émetteurs de radiodiffusion pour la circulation routière
sont responsables de leurs contenus.
● Les messages routiers TMC sont également nécessaires pour le guidage dynamique.
● Le contournement d'un bouchon annoncé par les informations routières TMC
n'apporte pas toujours un gain de temps, p. ex. si le trajet de contournement est
surchargé.
Guidage dy-
Réglages des informations routières TMC
TMC
Appuyez sur la touche
■
Radioguidage (TP)
– Activation/désactivation de la radiodiffusion d'informations
routières
■
Itinéraire dynamique
– Activation/désactivation de l'utilisation d'informations routières TMC pour le calcul de l'itinéraire ⇒
lisation de TMC
ŠKODA travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications
du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son
équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect
extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les
normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement installés qu'ultérieurement (des informations correspondantes vous
seront transmises par un concessionnaire
proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se
prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente notice.
ŠKODA local homologué) ou ne sont
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de ŠKODA.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur expressément réservés
à ŠKODA.