Zuco Lusso Tavola User Manual [en, de, fr]

Züco Bürositzmöbel AG CH-9445 Rebstein Telefon +41 (0) 71 775 87 87 Telefax +41 (0) 71 775 87 97 E-Mail mail@zueco.com Internet www.zueco.com
Züco
Lusso
Dauphin HumanDesign©CompanyDauphin HumanDesign©Company
Züco Lusso stellt sich vor.
ZÜCO LUSSO zelebriert Luxus pur
und verwöhnt Geist und Sinne. Die Synchronmechanik mit extravagantem Öffnungswinkel ermöglicht das extrem weite Zurücklehnen das es zur Revitali­sierung des Körpers braucht.
Lusso Operating Instructions
ZÜCO LUSSO is a celebration of pure
luxury - a treat for the mind and the senses. The synchron mechanism with its generous opening angle allows you to lean back a very long way - just what your body needs to be revitalised.
Lusso Mode d’emploi
ZÜCO LUSSO, célébration du luxe à
l’état pur et enchantement de l’esprit et des sens! Un mécanisme synchrone, avec un angle d’ouverture exceptionnel, permet une extension extrême du dossier vers l’arrière, offrant ainsi la possibilité de se détendre et de se revitaliser.
Lusso: istruzioni per l’uso
ZÜCO LUSSO celebra il lusso allo stato
puro e vizia il corpo e lo spirito. Il mec­canismo di sincronizzazione, dotato di straordinario angolo di apertura, consen­te di reclinare quasi completamente lo schienale, per donare al corpo nuova vita­lità.
Lusso gebruiksaanwijzing
ZÜCO LUSSO biedt pure luxe en ont-
spanning. Door het synchroonme­chanisme met buitengewoon grote ope­ningshoek tussen zitting en rugleuning kunt u ver achterover leunen om hele­maal tot rust te kunnen komen.
Betjeningsvejledning til Lusso
ZÜCO LUSSO er ren luksus og for-
kæler sjæl og legeme. Den synkroni­serede mekanik med en ekstravagant åbningsvinkel gør det muligt at læne sig så langt tilbage, som kroppen behøver for at forny energien.
3
A Sitzhöhenverstellung
Mit dem Hebel rechts wird die Sitz-
höhe eingestellt. Sie müssen den Hebel nach oben ziehen und in der gewünschten Sitzhöhe loslassen. Das genau Gleiche gilt auch wenn Sie den Sitz tiefer stellen wollen. Einstellbereich zwi­schen 40- 52 cm Höhe mit Sicherheits­gaslift.
A Seat height adjustment
Use the lever on the right to adjust the
seat height. You have to pull the lever upwards and release it when the seat is at the height you want. Use exactly the same procedure to lower the seat. Adjustment range: between 40 cm and 52 cm in height, with safety gas lift.
A Réglage de la hauteur d’assise
Le levier à droite permet de régler la
hauteur d’assise. Il suffit de le tirer vers le haut et de le relâcher une fois par­venu à la hauteur désirée. La procédure est identique pour faire baisser l’assise. Hauteur réglable entre 40 et 52 cm par amortisseur de sécurité à gaz.
A Regolazione dell’altezza del sedile
La leva sulla destra permette di
impostare l'altezza del sedile. Tirare la leva verso l’alto, quindi rilasciarla quando il sedile si trova all’altezza desiderata. Seguire la stessa procedura anche per abbassare il sedile. Gamma di imposta­zione dell’altezza tra 40 e 52 cm; dispo­sitivo di elevazione a gas di sicurezza.
A Zithoogteverstelling
Met de hendel rechts kunt u de
zithoogte instellen. U moet de hendel naar boven trekken en deze bij de gewen­ste zithoogte loslaten. Hetzelfde doet u wanneer u de zitting lager wilt instellen. In hoogte verstelbaar van 40 tot 52 cm d.m.v. veiligheidsgasveer.
A Indstilling af sædehøjde
Sædehøjden indstilles med håndta-
get i højre side. Træk håndtaget opad og slip det i den ønskede sædehøjde. Gør præcis det samme for at stille sædet lavere. Indstillingsområdet er mellem 40­52 cm’s højde med sikkerhedsgaslift.
5
Loading...
+ 7 hidden pages