ZUCCHETTI L50BEU, L50DEU, L50BUS, L50DUS User Manual

1
User’s manual
EN
IT
Congratulazioni per aver acquistato questo prodotto, che potrà soddisfare le vostre esigenze ed aspettative. Questo progetto nasce da ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (Azienda certificata UNI EN ISO 9001) software house che, dal 1982, ha consolidato la propria attività e la propria presenza sul mercato internazionale. Applicare soluzioni informatiche avanzate al settore dell’automazione industriale significa ottimizzare le attività produttive e semplificare le procedure di lavoro. E’ proprio sulla base della costante attività di ricerca dei laboratori ZUCCHETTI che nasce questo prodotto
.
Congratulations on having purchased this product, which we are sure will satisfy your requirements and meet your expectations. This is a ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. project. Zucchetti (a UNI EN ISO 9001 certified company) is a software house which, since 1982, has consolidated its activity and presence on the international market. Applying advanced informatics solutions for the industrial automation means optimizing production activities and simplifying work procedures. This product derives from the constant research activity of the ZUCCHETTI laboratories
.
Nous vous félicitons pour avoir acheté ce produit qui pourra satisfaire vos exigences et vos attentes. Ce projet a vu le jour chez ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (Entreprise certifiée UNI EN ISO 9001) maison de logiciel qui, à partir 1982, a consolidé son activité et sa présence sur le marché international. Appliquer des solutions informatiques évoluées au secteur de l’automatisation industrielle signifie optimiser les activités productives et simplifier les procédures de travail. C’est justement sur la base de la constante activité de recherche des laboratoires ZUCCHETTI que ce produit a vu le jour.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Produktes, das Ihre Bedürfnisse und Erwartungen mit Sicherheit erfüllen kann. Dieses Projekt wurde von der Firma ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (zertifiziert nach UNI EN ISO 9001) Software House entwickelt, die seit 1982 ihre Produktion und damit auch ihre Stellung auf dem internationalen Markt immer weiter ausbaut. Durch die Anwendung zukunftsweisender Software-Lösungen in der industriellen Automation werden die Produktion optimiert und die Arbeitsprozesse vereinfacht. Die Entwicklung dieses Produktes basiert auf den stetigen Forschungsakti­vitäten der ZUCCHETTI-Labore
.
Gracias por haber comprado este producto que podrá satisfacer sus exigencias y expectativas. Este proyecto nace de la experiencia de ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (empresa certificada de conformidad con la norma UNI EN ISO 9001), empresa de software que desde el año 1982 ha consolidado su propia actividad y presencia en el mercado internacional. Aplicar soluciones informáticas avanzadas al sector de la automatización industrial significa optimizar las actividades productivas y simplificar los procedimientos de trabajo. Este producto es fruto de la constante actividad de investigación de los laboratorios ZUCCHETTI.
Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van dit product dat aan al uw eisen en verwachtingen zal voldoen. Dit project werd ontwikkeld door ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (UNI EN ISO 9001 gecertificeerd bedrijf) software house, sinds 1982 actief op de internationale markt waar het een sterke positie verworven heeft. Het toepassen van innoverende computeroplossingen in de sector van industriële automatisering leidt tot optimalisering van de productiewerkzaamheden en werkprocedures. Dit product is vrucht van de continu inspanningen van de vorsers van de ZUCCHETTI laboratoria.
Tillykke med dit nye produkt, som vi er overbevist om, vil tilfredsstille alle dine behov og forventninger. Dette projekt blev født hos ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (som er et selskab med UNI EN ISO 9001 certificering) og deres softwarehouse, som siden 1982 har konsolideret sine aktiviteter og sin tilstedeværelse på det internationale marked. Anvendelsen af avancerede it-løsninger indenfor industriel automatisering betyder en optimering af produktionsaktiviteterne og en forenkling af arbejdsprocedurerne. Det er netop på grund af en konstant forskningsaktivitet hos ZUCCHETTI-laboratorierne, at dette produkt er blevet til.
Onnittelemme sinua tämän tuotteen hankkimisen johdosta. Olemme varmoja, että tuote täyttää tarpeesi ja odotuksesi. Tämän tuotteen on kehittänyt ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A (sertifioitu UNI EN ISO 9001), ohjelmistoalan yritys, joka on perustamisvuodestaan 1982 lähtien vahvistanut toimintaansa ja rooliaan kansainvälisillä markkinoilla. Pitkälle kehitettyjen ohjelmistoratkaisujen käyttö tehdasautomaatiossa tarkoittaa tuotantotoimintojen optimointia sekä työprosessin yksinkertaistamista. Tämä tuote on kehitetty ZUCCHETTIN tutkimuslaboratorioiden jatkuvan tutkimustyön tuloksena.
Tack för att ni har köpt denna produkt som kan tillfredsställa era behov och förväntningar. Detta projekt kommer ursprungligen från ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A.(AB) programvaruhus (företag certifierat enligt UNI EN ISO 9001) som, sedan 1982, har befäst sin verksamhet och närvaro på den internationella marknaden. Tillämpning av avancerade IT-lösningar inom den industriella automationssektorn innebär en optimering av den produktiva verksamheten och en förenkling av arbetsprocedurerna. Det är just till följd av den konstanta forskningen som pågår i ZUCCHETTI’s laboratorier som denna produkt har tillkommit.
EN
FR
DE
ES
DA
FI
SV
IT
MD-CT-RO-01 - XX - REV 3.0 - EN - 09-2009 - ( L50BEU-L50BUS-L50DEU-L50DUS)
2
User’s manual
EN
IT
EN
IT
3
User’s manual
EN
IT
TABLES OF CONTENTS
General information ....................................................................................... 5
Technical information ....................................................................................7
Safety information ....................................................................................... 11
Installation ................................................................................................... 14
Adjustments ................................................................................................. 24
Use and operation ....................................................................................... 25
Maintenance ................................................................................................ 34
Troubleshooting Guide ................................................................................ 36
Parts Replacement ...................................................................................... 40
DETAILED INDEX
A
Adjustment of cutting height, 24 Appliance and Manufacturer, identification, 6 Appliance, general description, 7
B
Battery recharge after prolonged inactivity, 33 Battery recharge on first use, 23 Blade, height adjustment, 24 Blade replacement, 40
C
Changing the curb drop-off sensor, 41 Cutting height, adjustment, 24
D
Defining the boundaries of the work areas, 16 Description of robot commands, 25
G
General description of the appliance, 7
I
Identification of manufacturer and appliance, 6 Initial start up, 28
L
LED lights combinations, meaning, 26
M
Main organs, 8 Maintenance recommendations, 34 Manual, purpose of, 5 Manufacturer and appliance, identification, 6
O
Operating tips, 34
P
Packing and unpacking, 14 Parts replacement, recommendations for, 40 Plant and appliance installation, planning, 15
IT: Dichiarazione di conformità / GB: Declaration of conformity / FR: Déclaration de conformité DE: Konformitätsbestätigung / ES: Declaración de conformidad / NL: Verklaring van overeenstemming DA: Overensstemmelseserklæring / FI: Vaatimustenmukaisuusvakuutus / SV: Konformitetsdeklaration
ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY
IT
Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto modello L50BEU, L50BUS, L50DEU, L50DUS è conforme alle seguenti norme europee : Sicurezza: CEI EN (50338: 2007-06) ­(60335-1: 2008-07) Compatibilità Elettromagnetica : CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998 -10) ­(55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/A2: 2008
-12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)
E’ conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive :
Direttiva Bassa Tensione 2006/95 CE - Compatibilità Elettromagnetica 2004/108 CE - Rumore Aereo 2006/42 CE
DE
Erklärung in eigener Verantwortung: dieses Produkt der Modelle L50BEU, L50BUS, L50DEU, L50DUS entspricht folgenden europäischen Normen: Sicherheit: CEI EN (50338: 2007-06) ­(60335-1: 2008-07) Elektromagnetische Konformität: CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998 -10) ­(55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/A2: 2008
-12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)
Es entspricht im wesentlichen den Anforderungen folgender Richtlinien: Niederspannungsrichtlinie 2006/95 EG – Elektromagnetische Kompatibilität 2004/108 EG – Luftschall 2006/42 EG
DA
Erklærer på eget ansvar, at produktet model L50BEU, L50BUS, L50DEU, L50DUS er i overensstemmelse med følgende europæiske standarder : Sikkerhed : IEC EN (50338: 2007-06) ­(60335-1: 2008-07) Elektromagnetisk kompatibilitet : IEC EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998
-10) - (55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/ A2: 2008 -12) IEC EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)
Er i overensstemmelse med de væsentligste krav i følgende direktiver :
Lavstrømsdirektiv 2006/95 EC - Direktiv for eletromagnetisk kompatibilitet
2004/108 EC - Direktiv for luftbåren støj 2006/42 EC
EN
Hereby declares under their full responsibility that the products, models L50BEU, L50BUS, L50DEU, L50DUS conform to the following European standards: Safety: CEI EN (50338: 2007-06) – (60335-1: 2008-07). Electromagnetic compatibility: CEI EN (55014-1: 2008-01) – (55014-2: 1998-10) – (55014-2/A: 2002-08) – (55014-2/A2: 2008-12) – CEI EN (61000-3-2: 2007-04) – (61000-3-3: 1997-06) – (61000-3-/A1: 2002-05)
They conform to the essential requirements of the following Directives:
Low Voltage Directive 2006/95 EC – Electromagnetic Compatibility 2004/108 EC – Aerial Noise 2006/42 EC
ES
Declara bajo su propia responsabilidad que el producto modelo L50BEU, L50BUS, L50DEU, L50DUS es conforme a las siguientes normas europeas: Seguridad: CEI EN (50338: 2007-06) ­(60335-1: 2008-07) Compatibilidad electromagnética: CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998
-10) - (55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/ A2: 2008 -12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)
Es conforme a los requisitos esenciales de las siguientes Directivas: Directiva de baja tensión 2006/95 CE
- Compatibilidad electromagnética 2004/108 CE - Ruido aéreo 2006/42 CE
FI
Vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote mallia L50BEU, L50BUS, L50DEU, L50DUS vastaa seuraavien eurooppalaisten standardien vaatimuksia: Turvallisuus : CEI EN (50338: 2007-06) ­(60335-1: 2008-07)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus :
CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998 -10) - (55014-2/A1: 2002 -08) ­(55014-2/A2: 2008 -12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)
Vastaa seuraavien direktiivien oleellisia vaatimuksia :
Pienjännitedirektiivi 2006/95/EY - Sähkömagneettinen yhteensopivuus
2004/108/EY - Konedirektiivi 2006/42/ EY
FR
Déclare sous sa responsabilité
que le produit modèle L50BEU, L50BUS, L50DEU, L50DUS est conforme aux normes européennes suivantes : Sécurité : CEI EN (50338: 2007-06) ­(60335-1: 2008-07) Compatibilité électromagnétique : CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998
-10) - (55014-2/A1 : 2002 -08) - (55014-2/ A2 : 2008 -12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1 : 2002-05)
Est conforme aux conditions requises essentielles des Directives suivantes : Directive Basse Tension 2006/95 CE
- Compatibilité Électromagnétique 2004/108 CE - Bruit Aérien 2006/42 CE
NL
Verklaart onder zijn verantwoorde­lijkheid dat het product model L50BEU, L50BUS, L50DEU, L50DUS conform de volgende Europese normen is: Veiligheid: CEI EN (50338: 2007-06) ­(60335-1: 2008-07) Elektromagnetische Compatibiliteit: CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998
-10) - (55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/ A2: 2008 -12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)
En conform de essentiële vereisten van de volgende Richtlijnen is: Richtlijn Laagspanning 2006/95 EG
- Elektromagnetische Compatibiliteit 2004/108 EG - Lawaai 2006/42 EG
SV
Förklarar under eget ansvar att produktmodellerna L50BEU, L50BUS, L50DEU och L50DUS överensstämmer med följande europeiska standarder: Säkerhet: CEI EN (50338: 2007-06) ­(60335-1: 2008-07) Elektromagnetisk kompatibilitet: CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998 -10)
- (55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/A2: 2008 -12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)
Det överensstämmer med de nödvändiga kraven i följande direktiv: Lågspänningsdirektivet 2006/95/ EG - Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG - Luftburet buller 2006/42/ EG
Bernini Fabrizio - Terranuova B.ni 06 April 2009
(Amministratore delegato) - (Chief executive officer) - (Administrateur délegué) - (Geschäftsführer)
(Director general) - (Diracteur) - (Administrerende direktør) - (Pääjohtaja) - (Styrelseordförande)
4
User’s manual
EN
IT
EN
IT
5
User’s manual
EN
IT
GENERAL INFORMATION
PURPOSE OF THE MANUAL
• This manual forms an integral part of the appliance and was produced by the Manufacturer to provide the necessary information to people authorised to interact with it during its expected working life.
• Operators of the appliance must adopt correct working techniques and must carefully read and follow the instructions contained in this manual.
• This information is provided by the Manufacturer in its original language of Italian and may be translated into other languages for legal and/or commercial purposes.
• Carefully read the instructions in this manual to avoid unnecessary risks relating to personal health and safety and economic damages.
• Keep this manual in a safe and easily accessible place for quick reference.
• Some information and illustrations contained in this manual may not perfectly correspond to the
appliance in your possession, however, this does not compromise its functioning.
• The manufacturer has the right to make changes without notice.
• The following symbols are used throughout this manual to highlight particularly important
information or to indicate important specifications.
Danger - Attention
This symbol identifies situations of imminent danger, which, if ignored, could lead to serious bodily injury or death.
Warning - Caution
This symbol identifies situations where it is necessary to behave in a certain way to avoid serious bodily injury and to not cause damage to the appliance.
Important
This symbol identifies particularly important technical information, which , if not followed, could lead to damage to the robot.
Preparation and defining the boundaries of the work areas, 16 Prolonged inactivity and restarting, 33 Purpose of the manual, 5
R
Recommendations for parts replacement, 40 Recommendations for the regulations, 24 Robot automatic stop, 32 Robot cleaning, 35 Robot safety devices, 12 Robot safety stop, 31
S
Safety distances, possible elements inside the work area, 22 Safety for man and the environment during disposal, 13 Safety regulations, 11 Safety, robot devices, 12 Safety signals, 13 Slopes, 20 Steep slopes, 21
T
Technical assistance, 6 Technical specifications, 9 Tips, operating, 34 Troubleshooting, 36
U
Unpacking and packing, 14 User recommendations, 25
W
Work areas, preparation and boundaries, 16
Reproduction, even partial, of this document without the Manufacturer’s written authorisation is strictly forbidden. The manufacturer implements a po­licy of continual improvement and reserves the right to modify this document without prior notice on condition that the modifications do not constitute a health and safety risk. © 2008 – Text, illustrations and page layout by Tipolito La Zecca. The text can be reproduced, in whole or in part, on condition that the author is mentioned.
6
User’s manual
EN
IT
EN
IT
7
User’s manual
EN
IT
TECHNICAL INFORMATION
GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
The appliance is a robot designed and built to automatically cut grass in gardens and lawns at any time of the day. It is small, compact, silent and easy to handle depending on the type of lawn that is being mowed. During operation, the robot mows the area delimited by paving and/or barriers (fences, walls, etc.). When the robot detects that there is no grass or encounters an obstacle, it changes route in a random manner and starts mowing again in a new direction. Based on its operating principle (“random”), the robot automatically mows the entire delimited area of the lawn (see figure). The maximum lawn surface that the robot can mow depends on a series of factors, such as:
•thecharacteristicsofthearea(irregularperimeters,unevensurfaces,dividedareas,etc.)
•thecharacteristicsofthelawn(typeandheightofthegrass,humidity,etc.)
•theconditionoftheblade(levelofsharpness,grassordebrisbuildup,etc.)
•themodeloftherobotandtypeofbatteriesinstalled
The robot is available in multiple versions (L50BEU – L50BUS – L50DEU – L50DUS) versions, and has a lithium battery installed to guarantee long running time to mow areas up to 400 m2 (4300 sq. ft.).
RANDOM OPERATION
IDENTIFICATION OF MANUFACTURER AND APPLIANCE
The data plate shown is ap­plied directly onto the applian­ce. It contains references to information which is essential for safely operating the ma­chine.
A–Manufacturer Identification. B–CE conformity label. C–Serial model/number and
manufacturing year. D–Technical specifications.
(C) Manufacturing year
(C) Model
(B) CE conformity
label
(A) Identification of manufacturer
(D) Technical specifications
(C) Serial number
DATA PLATE
REQUESTING TECHNICAL ASSISTANCE
For any technical requirement, please contact the Technical service centre of the Manufacturer or an authorised centre. For technical assistance, indicate the data reported on the data plate, the approximate operating hours and the type of fault detected.
8
User’s manual
EN
IT
EN
IT
9
User’s manual
EN
IT
TECHNICAL DATA
Description
Model
L50BEU L50DEU L50BUS L50DUS
Maximum recommended surface that can be mowed
Each daily working cycle
m2
(sq
ft)
400 (4300 sq ft)
Characteristics
Size (W x H x D)
mm
(in.)
409 x 199 x 335
(16,10 x 7,83 x 13,19 in)
488 x 287 x 488 (
19,21 x
11,30 x 19,21
in)
Robot weight (inc. battery)
kg 7,9 8,2 10,3 10,6
Cutting height (Min-Max)
mm
(in.)
34-40 (1,34-1,58 in)
Adjustable with 1 6-mm spacer
(0,24 in)
48-72 (1,88-2,84 in)
Adjustable with 4 6-mm spacers
(0,24 in)
4-pronged blade diameter
mm
(in.)
250 (9,84)
Drive system 4WD
Electric motors V cc (25,2V)
Cutting blade speed RPM 4000 Cut 2200 Maintenance
Ground speed
Me-
ters/
minute
16 (52,48 ft.)
Suggested maximum slope
° 27° according to lawn condition
Ambient working temperature
-10°(14 F.) (Min) +50° (122 F.) (Max)
Measured sound output
dB(A) 72(Max) - 65(Lawn maintenance)
Water protection class
IP IP21
Electric features
Charger (for lithium batteries)
Classe 2 (Vin 90 - 264Vac)
AC current (typ.) 1.2A/115Vac 0.7A/230Vac
Input Frequency range 47 - 63Hz
Battery type and charger
Rechargeable Li-Ion battery
V-A 25,2V – 6,9Ah
Charger V-A 29,3 Vcc - 2,0 Ah
Minimum rechar­ging time and method
3 hours - manual
Average working time *
Hours
3,5
MAIN COMPONENTS
A–Battery: supplies power to the blade and wheel motors B–Power Supply Unit: used to recharge or keep the batteries charged (A). C–Mother board: controls the automatic functions of the robot. D–Control keyboard: used to set and display the operating modes of the robot. E–Cutting blade: mows the lawn. F–Electric motor: operates the cutting blade (E). G–Electric motor: one operates the right wheel transmission unit, while the other operates the
left wheel.
H–Sensors: used to recognise the characteristics of the ground on which the robot is operating. I – Curb drop-off sensors: detect any holes or empty spaces. They are positioned in line with
the wheels making it easy to change direction before any steps.
LAMA 2
A
B
F
G
C
E
H
H
LOW BATTERY
PAUSE
START
STOP
HIGH BATTERY
ON
OFF
ON
D
I
10
User’s manual
EN
IT
EN
IT
11
User’s manual
EN
IT
SAFETY INFORMATION
SAFETY REGULATIONS
• During the design and construction, the Manufacturer carefully considered the personal health and safety risks of those operating with the robot. In addition to respecting the applicable current laws, the Manufacturer adopted all the “regulations of good manufacturing techniques”. The purpose of this information is to advise users on placing special attention to prevent risks of injury. However, prudence and caution is irreplaceable. Safety is also in the hands of operators who interact with the appliance.
• When using the robot for the first time, it is recommended to carefully read the entire manual and to fully understand it, particularly any and all safety information.
• Carefully read the instructions in this manual and those that apply directly to the machine, especially the safety information. Carefully study this manual to prevent injury or accidents. It is always too late to remember what you should have done after the fact.
• Lift and move the robot according to the information reported directly on the packaging, on the appliance and in the user instructions provided by the Manufacturer.
• Pay attention to the symbols that appear on the robot and in this manual; their shape and colour are important for safety purposes. Keep them legible and follow the instructions.
• The lawn mower can only be used by people who know how to operate it and who have read and understood the instructions in this manual.
• Only use the robot for the intended purposes specified by the manufacturer. Improper use of the robot may lead to serious injury or death.
• Before using the lawn mower, make sure that there are no objects on the lawn (toys, branches, clothing items, etc.).
• When using the robot, make sure the work area is clear of people (in particular, children, the elderly or disabled people) and domestic animals to prevent safety risks. To prevent this risk, it is recommended to operate the production activity of the robot in suitable times.
• Never allow people to sit on the robot.
• Never lift the robot to inspect the blade during operation.
• Do not place hands and feet under the robot at any time.
• Do not tamper with, sidestep, eliminate or bypass the safety devices installed.
The non-observance of this requirement may cause serious personal injury or death.
• Keep the lawn mower in conditions of maximum efficiency by carrying out the maintenance operations provided for by the Manufacturer. Proper maintenance will allow obtaining the best performances and longer operating times.
• Before carrying out any maintenance and adjustments, disconnect the electric power supply.
The user must ensure that all the necessary safety conditions are in place, especially when
working on the lower part of the lawn mower, following the Manufacturer’s procedures.
• Use the personal protection devices prescribed for by the Manufacturer, in particular, always wear gloves when working on the blades and cutting disc.
• Before replacing the batteries, always remove the blade.
Safety blade stop
Anti-tilting sensor Standard equipment
Lifting sensor Standard equipment
Equipment
Grass detection sensor (patented)
N. 6
Curb drop-off sen­sors (Step) (Patented)
Optional
Standard
equipment
Optional
Standard
equipment
Blade modulation Standard equipment
Mowed lawn detection sensors (patented)
Standard equipment
Border accessories Optional
8-pronged blade
Specifically for early season rapid growth and for lawns that
need greater mowing power.
Optional
Cleaning disc (patented)
Disc that is fitted above the cutting blade. It helps keep the
underbody clean.
Specially indicated for areas where the grass is very wet.
Optional
* Based on the conditions of the grass and grassy surface.
12
User’s manual
EN
IT
EN
IT
13
User’s manual
EN
IT
SAFETY FOR MAN AND THE ENVIRONMENT DURING DISPOSAL
• Do not disregard material into the environment. Dispose of the robot according to the appli­cable regulations.
• In reference to the WEEE Directive (Waste of Electrical and Electronic Equipment), during the phasing out of the machine, the user must separate the electrical and electronic components and dispose of them in special authorised waste collection centres, or take them back to the retailer when purchasing a new one.
• All the parts, which must be collected separated and disposed of in a specific manner, are marked with a special label.
• Unauthorised disposal of Waste of Electric and Electronic Equipment (WEEE) is punishable with sanctions regulated by the laws in force in the territory where the infraction has been verified.
• To implement the European directives (2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE) in the Italian territory, for example, a legislative decree was issued (No. 151 of 25 July 2005) which provi­des for an administrative fine of 2000÷5000 Euro.
Danger - Attention
Electric and Electronic Equipment may contain hazardous substances having potentially harmful effects on the environment and people. It is recommended to correctly dispose of this waste.
SAFETY SIGNALS
Attention! Do not use a water hose to clean or wash the
robot.
Read the instructions and ensure that you fully under­stand them before using the robot.
The warnings and safety instructions given in this manual must be followed. Failure to do so could lead to machine breakage and/or serious bodily injury.
Keep hands and feet well away from the cutting blade. Do not place your hands or feet beneath the body or close to the robot when it is working.
• Only qualified persons, having the necessary technical expertise and skill, should attempt to work on or repair this robot. Failure to observe these requirements could result in serious injury.
• The Manufacturer shall not be held liable if non-original spare parts are used.
• Replace worn parts with original spare parts to guarantee the functionality and safety level.
• Do not use the robot on too wet grass or when it is raining.
• Never use and recharge the robot in explosive and/or flammable environments.
ROBOT SAFETY DEVICES
1. Lift sensor
In the event that the robot is lifted from the ground, the blade will stop rotating in less than two seconds.
2. Bumpers
The bumper sensor is activated when the mower strikes a solid object, which will stop the mo­vement in that direction and reverse itself away from the obstacle.
3. Inclinometer
If the robot works on a slope which is steeper than the maximum limit, or tips over, the robot will stop the movement in that direction and reverse to avoid the slope.
4. Emergency stop switch
Located on the top outer surface of the robot, red in colour. Pressing this button at any time during operation will stop immediately all mower movements and stop the rotation of the blades within two seconds (< 2 seconds).
5. Over-current protection
Each of the motors (blade and wheels) are monitored continuously during operation for any situation that may cause these motors to overheat. If this occurs in the wheel motor, the robot will attempt to move in the opposite direction. If the over-current persists, the robot will stop and signal an error. If the cutting motor overheats, then there are two types of intervention. If the parameters fall within the first range, the robot will carry out the manoeuvre to unblock the cutting blade. If the over-current is below the protection range, the robot will stop and signal a motor error.
Loading...
+ 16 hidden pages