BELANGRIJK
: LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK.
BEWAAR INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK.
WAARSCHUWING:
Elementaire veiligheidsmaatregelen moeten altijd in acht
worden genomen wanneer je een elektrisch apparaat
gebruikt om het risico te vermijden op verwondingen.
Label Beschrijvingen
Handleiding
Waarschuwing/aandacht
Pas op het verwonden van vingers.
Niet je handen of voeten dichtbij
een rijdende robot.
Gevaarlijke elektrische spanning
Til de maaier niet op als deze aan
staat. Optillen van de maaier kan
gevaar opleveren van rond geslingerde objecten.
Houd personen op een veilige
afstand. (minimaal 5m).
Lees de Handleiding
Pak stokken, stenen en andere
voorwerpen op voor gebruik.
Do not dispose electrical products
with general household waste.
Neem contact op met uw lokale
autoriteiten voor recyclingadvies.
Waarschuwing: Wacht tot
de bladen stoppen met
draaien wanneer hij uitstaat.
Niet op de maaier rijden
of kinderen of dieren dat wel
te laten doen.
Gegarandeerd geluidsniveau
65
• Lees deze handleiding zorgvuldig door.
Maak uzelf grondig vertrouwd
met de bedieningselementen en het
juiste gebruik van deze machine. Je
.
moet weten hoe de machine werkt en
hoe je deze onmiddellijk uit
kunt schakelen.
• Laat kinderen nooit de maaier
gebruiken. Laat nooit volwassenen
met deze maaier werken als ze niet
goed getrained zijn.
• Laat niemand, vooral kleine kinderen,
of dieren dichtbij de maaier terwijl
die bezig is.
- 1- - 1-
Page 3
Persoonlijke veiligheid:
• Gebruik alleen de maaier op gras.
zoals beschreven in deze handleiding.
• Houd altijd buiten bereik van kinderen
en dieren
• Gebruik niet wanneer er mensen, vooral
kinderen dichtbij zijn.
• Blijf alert, kijk goed wat je doet en
gebruik uw gezond verstand bij
het bedienen van de maaier.
• Gebruik de maaier niet wanneer je moe
bent of onder medicatie bent, Dit
volgt anders in serieuze persoonlijke
verwondingen.
• Gebruik beschermingsmiddelen zoals
veiligheidsbril, veiligheidsschoenen,
stevige handschoenen om het risico te
vermijden van verwondingen.
• Niet bedienen op blote voeten of
op schoenen met open tenen.
• Kleed je goed. Draag niet los hangende
kleding of sierraden en houd je haar
en handschoenen weg van de maaier.
• Niet gebruiken op te steile hellingen.
• Raak nooit het roterende mes aan.
• Gebruik de maaier nooit over grind want,
dit riskeert rond slingerende stenen.
• Check de zone waar de maaier word
gebruikt en verwijder objecten die de
maaier kunnen laten vastlopen of door de
maaier kunnen worden weggeslingerd.
• Vermijd het maaien van nat gras.
• Verwijder hondenpoep voor het maaien.
• Controleer visueel het
snijgereedschappen en hun voor
bevestigingsmiddelen voor schade.
• Om onbalans, beschadiging te vermijden
moeten versleten onderdelen
worden vervangen.
• Bedien de maaier niet als deze
niet compleet is of niet-geautoriseerde
wijzigingen heeft.
• Houd altijd alle lichaamsdelen, vooral
handen en voeten, weg van de messen.
Handleiding
• Waarschuwing, de messen zullen doordraaien
als deze maaier wordt gestopt!
•
Zorg ervoor dat de messen volledig zijn
gestopt met draaien voordat;
- het verwijderen van een blokkade
- aanpassen van de maaihoogte
- het optillen van de maaier
- de maaier kantelen om te bewegen
- checken of schoonmaken van de maaier.
- uitvoeren van eventueel onderhoud.
•Als de maaier intensief trilt, stop dan de
motor volledig en zoek de oorzaak
• De operator is verantwoordelijk voor onge-
vallen of gevaren die zich voordoen op
hun terrein.
•Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik voor
personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuigelijke of mentale
capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis.
• Pas de maaier op geen enkele manier aan.
Het is aanbevolen om de maaier te program-
•
meren wanneer er geen activiteiten zijn.
Bijvoorbeeld ‘s nachts. Maar je moet rekening
chouden dat sommigen dieren zoals egels
en mollen actief zijn in de nacht. Ze kunnen
potentieel worden verwond door het product
• Het product mag nooit worden toegestaan
botsen met personen of andere levende
wezens. De maaier moet onmiddelijk
gestopt worden als deze in baan van de
maaier komt.
•Leg niets op de bovenkant van het product.
of het oplaad station.
•
Gebruik het apparaat niet met een beschadigde beschermkap, messenschijf, messen of
behuizing. Verbind nooit een beschadigde
kabel. Raak nooit een beschadigde kabel aan
voordat deze spanningsloos is gemaakt.
Gebruik het product niet als de STOP
•
- 2 -
Page 4
Knop werkt niet.
Schakel het product altijd uit wanneer het
•
niet in gebruik is. Het product kan alleen
starten wanneer de juiste PIN code is
ingevoerd.
• Het product mag niet werken op
dezelfde tijd als een sproeier. Gebruik de
Planningsfunctie zodat het product en
sprinkler never run simultaneously.
• Metalen objecten in de grond (zoals
electrische kabels onder de grond) kunnen
leiden in een verstopping. De metalen
objecten kunnen interferentie met de lus
veroorzaken,signaal wat kan leiden tot
ontstopping.
• Wees ervan bewust dat dieren graven en
belemmeren de omtrekdraad.
• AYI garandeert niet volledig
compatibiliteit tussen het product en
andere soorten draadloze systemen zoals
afstandsbedieningen, radiozenders,
ondergrondse elektrische gehoorlussen
dierenhekken of dergelijke .
Elektrische veiligheid:
•
Gebruik de maaier niet in explosiefe
ruimtes, zoals in het bijzijn van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Maaiers kunnen soms vonken veroorzaken,
die het stof en de dampen ontbrande.
• Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken, zoals leidingen. Daar
is een verhoogd risico op elektrische
schokken omdat je lichaam is geaard.
• Bij onweer: Tot
verminder het risico op schade aan
elektrische componenten in het product
en het oplaad station, wij raden aan alle
aansluitingen op het laadstation zijn
ontkoppeld (voeding, grens
draad en geleidingsdraad) als er risico
is op onweer.
• Gebruik het laadstation of de
maaier niet met natte handen.
• Controleer regelmatig de voeding en
het oplaad station kabel voor teken van
schade.
Handleiding
• Stel de maaier niet bloot aan tempera-
turen meer dan 80ºC, bijvoorbeeld
de maaier in direct zonlicht laten staan of
in de hete kofferbak van een auto voor
langere periodes.
Batterij veiligheid:
•
Dit product bevat Li-Ion batterijen.
Geen batterijenof blootstellen aan
hoge temperaturen, omdat ze misschien
kunnen exploderen.
• Na intensief gebruik of bij hoge temperaturen
kan debatterij warm worden. Zorg ervoor dat
het product 30 minuten afkoeld voor het
opladen.
• Werking en opslagtemperatuur is
0-50 °C / 32-122 °F. Temperatuurbereik
voor opladen is 0-45 °C / 32-113 °F. Te
hoge temperaturen zorgen wellicht voor
schade aan het product.
Service:
•
Controleer alle zichtbaresschroeven en
moeren, vooral op de snijschijf, om ervoor
te zorgen dat ze goed worden aangespannen.
• De maaier en het laadstation
moet periodiek worden gecontroleerd en
gereinigd en vrijgehouden van puin en
obstakels. let op dat sommige tuin
wezens zoals spinnen, insecten,
slakken en naaktslakken kunnen nestelen of
overwinteren in spleten van de maaier. Deze
kan kleine wezens / knaagdieren aantrekken
die de maaier kan beschadigen als dat niet
het niet is afgeschrikt.
• Voor en na het gebruik van de maaier
impact, controleren op tekenen van
slijtage en schade en reparatie of vervang
als het nodig is.
• Gebruik alleen originele vervangende .
onderdelen. Dit zal ervoor zorgen dat de
veiligheid van de maaier wordt onderhouden.
• Probeer niet zelf onderdelen te repareren
die beschadigd zijn tenzij je daar in
gekwalificeerd bent.
- 3 -
Page 5
Handleiding
Bedankt voor het kiezen
“Welkom bij de familie. We zijn begonnen met het maken van verstandige, eenvoudig te
gebruiken producten die het goed doen, en hopen dat je veel probleem-vrije jaren hebt
met ons nieuwe product.”
Robotmaaiers werken door regelmatig kleine sneden van het gras te maken om een
ingestelde hoogte te behouden. Aan doe dit moeten ze in staat zijn om het gras meerdere
keren per dag per dag te maaien. Dit zal houd het graspeil constant onder controle. Omdat
het regelmatig kleine hoeveelheden snijdt, is de clipping zal op de grond vallen en niet
worden verzameld. Na verloop van tijd zullen deze kleine knipsels composteer en voeg
stikstof toe aan het gazon. Uiteindelijk zal dit het gazon er meer uit laten zien groen en
weelderig en verbeteren de algemene gezondheid van het gazon.
Wat zit in de doos
Grensdraad x100m/150m
1
Grensdraadpennen x120/180
2
Laadstation terreinbemanning x4
3
Messen x9
4
Bladschroeven x10
5
Draadsplicer x4
6
Power supply
7
Inbusgereedschap
8
Laadstangen x2
9
Laadstation
10
Robotmaaier
11
Verlengsnoer van 5 m
12
12
4231
7
5
89
6
10
11
- 4 -
Page 6
Uw gazon voorbereiden op de robotmaaier
Min 35cmOplaadstation
Tegen de klok in
Handleiding
Min 1.2m
De maaier heeft een volledige en complete
perimeter lus nodig om te werken. De
lus draagt een zwak elektrisch signaal dat
de maaier gebruikt om te weten waar hij zich bevindt
De tuin.
Tegen de klok in
Grensdraad
Draden niet crossen
Min 2m
Max 1.5cm
Min 30cm
Min 1.2m
Geen rechte hoeken Geen scherpe hoekenStompe hoekenCurven
Er is een handige liniaal die je eruit kunt
drukken van de doos die u zal helpen met het
meten van 35cm rond je tuin.
- 5 -
Page 7
Handleiding
Er kunnen delen van uw tuin zijn die uitdagend of zelfs onmogelijk zijn voor uw
Robotmaaier. Uw robotmaaier zal niet verder afdwalen dan de grensdraad die u
moet leggen rond je tuin.
Het zal de richting veranderen bij het maken van contact met zaken als:
• Palen (bijv. waslijnen)
• Hekken en muren rond bomen
Maar het moet uit de buurt worden gehouden van:
• Gegraven grenzen
• Bomen met blootliggende wortels
• Bloembedden
• Vijvers en waterpartijen
• Overmatig oneffen terreinn.
De draad moet strak worden gehouden en mag nooit over zichzelf heen lopen of oversteken.
Idealiter als grond is bijzonder ongelijk de draad kan worden begraven 40 mm down and
pegged down to secure Dit kan eenvoudig worden bereikt met een handmatige randgereedschap. Als dit niet gewenst of mogelijk is, moet de draad stevig rond de tuin worden vastgeknoopt met haringen met een intervallen van minimaal 1 m, waarbij de kabel strak blijft om te
voorkomen dat deze door de maaier wordt doorgesneden, meer nog bij hoeken en over
oneffen terrein. De kabel moet minimaal 35 cm van de rand van de tuin worden geplaatst,
omdat de maaier de draad overlapt, hoewel deze er niet langs zal dwalen.
Op hoeken mag de draad niet onder een scherpe hoek of rechte hoek worden gelegd,
maar gebogen of een reeks stompe hoeken. De maaier kan een signaal van de draad
detecteren van zoveel als 18m weg. Opgemerkt moet worden dat als gevolg van deze
opstelling sommige delen van het gazon niet zullen krijgen gemaaid zoals buiten de
omtrekranden. Deze kunnen worden onderhouden met behulp van een geschikte
grastrimmer. Als de grond waar de draden moeten worden gelegd bijzonder droog is en
van gebrek aan regen, zal het helpen om de tuin grondig water te geven voordat je
probeert te leggen de grond hard van gebrek aan regen, zal het helpen om de tuin
grondig water te geven voordat je probeert de omtrekdraden te leggen.
- 6 -
Page 8
Probleemgebieden verhelpen of vermijden
Obstakels zoals boomwortels op gazon
Handleiding
Als een boomwortel
uitsteekt in de omtrek van
uw snijoppervlak zou het
een probleem vormen voor
de maaier.
Een oplossing is om de
omtrek rond de boom
te vermijden, laat dit
gebied ongemaaid.
Te ongelijke stukken op het gazon
Een diep genoeg dip in de
oppervlakte van uw gazon
zal ook problemen
opleveren, wat ervoor
zoorgt dat de maaiers
wielen grip verliezen en
kan slippen.
Als je niet wilt voorkomen
dat je dit gebied maait,
kun je het het beste vullen
met aarde, het verdichten
en opnieuw zaaien met
gras
U kunt ook de boom bijkappen
en de wortel terugduwen met
een zaag, vul eventuele
resulterende ongelijkmatige
oppervlak en destel vervolgens
de deperimeter eroverheen.
Als het gebied zich op de
omtreklijn bevindt, kan dit
als normaal worden gekoppeld.
Als het binnen het maaigebied
is, zou het geen probleem
meer moeten zijn.
Als uw maaier bijzonder lang gras tegenkomt, kan hij deze
als een obstakel behandelen, omdat hij de obstakelsensor
van de maaier kan stoten. Het gras moet op een redelijk
niveau staan voordat de maaier goed kan functioneren.
- 7 -
Page 9
Het laadstation installeren
Handleiding
Min 2m Min 30cm
Zorg voor een minimale rechte
omtrek van 2 meter vanaf de
voorkant van het laadstation en 30
cm recht van achteren.
Zoek een locatie met toegang tot
stroom, zodat de maaier het laadstation
tegen de klok in kan verlaten. Pin de
plaat nog niet vast.
De locatie moet zich binnen 5 meter
van een veilige stroombron bevinden - bijvoorbeeld een weerbestendig stopcontact voor buiten of een
stroompunt in een garage.
De locatie van het laadstation moet vlak en
veilig zijn, zonder risico op beweging, als het
naast een randrand wordt geplaatst die
onstabiel is, kan het inzakken en het station
ongelijkmatig maken, dit zal problemen
veroorzaken voor de maaier bij het terugkeren
naar de lading.
Safe power source
WAARSCHUWING: Draden zijn een gevaar, voorzichtig bij het kiezen van uw locatie.
2
1
De grensdraad gaat
naar de voorkant (1)
van het laadstation en
komt er aan de
achterkant uit (2).
1
Duw de grensdraad in
de buis aan de
voorkant (1) van het
laadstation.
- 8 -
2
Het zal aan de achterkant van
de eenheid verschijnen (2).
Page 10
Handleiding
U moet de plastic omhuling van het
uiteinde van de draad strippen voordat
u verbinding maakt.
Het draaien van de blootgestelde
draden na het blootstellen zorgt voor
een goede verbinding.
Duw de kap van het laadstation naar
voren om de bedradingsaansluitingen
te ontdekken.
De laadstandaard heeft een kap aan
de achterkant (grijs weergegeven) die
naar voren scharniert.
De verende terminal moet worden
opgetild om het gat bloot te leggen,
zorg ervoor dat de draad volledig is
geplaatst voordat de rode terminalclip
wordt losgelaten
- 9 -
Page 11
Handleiding
Wanneer u uw grens hebt voltooid Voer het stroomsnoer door de andere draad
naar boven, het moet terugkeren naar de kant van het laadstation van het
basisstation en worden gevoed door het apparaat en wordt aangesloten op
de zwarte terminal.
Let op de kabelfittingen, want daar Duw de voedingskabel op zijn plaats is een
keyway-oriëntatiedetail om de juiste verbinding te garanderen.
- 10 -
Page 12
Handleiding
Schroef vervolgens de buitenste ring vast
om de kabel op zijn plaats te houden en
te voorkomen dat water binnendringt.
Duw de afdekking terug naar de oorspronkelijke positie om de draden en
verbindingen tegen het binnendringen
van water te bedekken.
Zodra het basisstation volledig is bedraad, kan het
op zijn plaats worden vastgezet met de vier
meegeleverde schroeven. Gebruik de meegeleverde inbussleutel om ze stevig vast te schroeven en
ervoor te zorgen dat ze volledig worden geplaatst
en gelijk zijn met de stationbasis. Uitstekende
schroeven kunnen verhinderen dat de maaier
correct kan worden gelokaliseerd.
LED status indicator
Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld bij
het stopcontact, schroef de twee laadstangen
in de gaten net onder het deksel van het
basisstation. Opmerking: Hier bevindt zich de
LED-statusindicator. Zie blz. 22.
- 11 -
Page 13
Min 2m
Het leggen van de grensdraad
Handleiding
Houd de draad in ieder geval de eerste 2m
recht. Dit om de maaier gemakkelijk terug
te laten keren naar de laadstandaard.
De omtrekdraad moet strak worden
gehouden. Als het los zit, kan het heel goed
worden gesneden door de maaier terwijl
het eroverheen gaat.
Plaats de haringen met tussenpozen van
ongeveer 1m op rechte en gelijkmatige
grond, 30cm tot 50cm op bochten en
hoeken. Oneffen terrein en obstakels
vereisen meer haringen.
Als de draad een matige dip in het gazon
passeert, zijn er meer haringen nodig om
de draad stevig op maaiveldniveau te
houden, anders loopt deze het risico te
worden gesneden.
- 12 -
Page 14
De maaier bedienen
Handleiding
Plaats de maaier op het basisstation met
de wielen op de handvatten en de twee
pinnen aan de voorkant van de maaier.
Opmerking: de maaier moet ten minste
70% van de capaciteit hebben voordat
deze zijn station verlaat.
Hiermee worden het bedieningspaneel
en de LCD-schermklep opengedraaid.
Druk op de STOP knop.
1
Houd de aan/uit-knop (1) drie seconden
ingedrukt om het LCD-scherm te activeren.
- 13 -
Page 15
Bedieningspaneel
tijd, datum,
batterij.
Aan/uit knop.
Start knop
Start met maaien
Home knop
Terug naar station
Maaihoogteverstelling
Handleiding
Terug knop
OK/MENU knop
OMHOOG BENEDENLINKS
RECHTS knoppen.
A,B,C,D voor Pincode.
STOP knop:
Noodstop en opent het luik
van het bedieningspaneel
- 14 -
1. Open het deksel van de knop.
2 Snijhoogte kan worden
aangepast van 2,5 cm tot
5.5cm door het draaien van de
instelknop.
Page 16
Aan de slag:
Handleiding
Stel de maaihoogte in:
De eerste snede van het seizoen of lang dik nat
gras heeft de hoogste stand (5,5 cm) nodig.
Geleidelijk afbouwen tot de gewenste hoogte
zodra alle grond is afgedekt. Dit kan een paar
dagen of een paar weken duren. Als de
omtrekdraad aan het oppervlak van de tuin is
gekoppeld in plaats van begraven, is het een
goed idee om de draad op het oppervlak van
het gazon te laten "inslapen", gedurende welke
tijd het raadzaam is om de maaier op een
verhoogde bladinstelling te houden. LET OP:
tijdens de eerste paar dagen van het maaien
kan het gras er gestreept of fragmentarisch
uitzien waar de maaier is bedekt / niet bedekt.
.
Dit is normaal en zal zelfs na enkele dagen
worden zodra het volledige gazon is gemaaid
Eerste time-out
Het bedieningspaneel vraagt om een code
De standaardpincode is AAAA
Status
Standby
Maaien
Spot Maaien
Terug
Mening
Maaier is klaar om te werken
Maaier maait automatisch
Maaier maait spiraalsgewijs
Maaier gaat terug naar station
Door op de startknop te drukken en de
klep te sluiten, start de maaier een
omtrekcircuit waarna hij willekeurig begint
met het maaien van het gazon.
Eerste time-out
De eerste paar maaien zullen willekeurig en
onafgewerkt lijken, dit is normaal. Met de vele
passages die de maaier in de loop van de tijd
maakt, zal dit egaliseren en door gebruik te
maken van zonering en spiraalvormig puntmaaien kan een gewenst effect in minder tijd worden
bereikt. Deze methoden worden uitgelegd op
pagina 19 .
Nieuw seizoen maaien
Tussen de maaiseizoenen door wanneer de
maaier niet werkt (tijdens de wintermaanden)
kan het gras onverzorgd raken en ontstaat er
struikgewas. Op nieuw seizoen setup review
maaien pass en pak eventuele probleemgebieden aan.
Opladen
Opladen naar het werk
Noodstop
Error
Firmware-update
Maaier laadt op
De maaier wordt opgeladen en zal doorgaan wannneer die is opgeladen
Maaier wordt handmatig gestopt
Maaier kan niet werken
Firmware wordt bijgewerkt
- 15 -
Page 17
Power aan
2
11
Handleiding
1. Druk 3 seconden op de aan/uit-knop.
2.Voer de 4-letterige pincode in. De standaard PIN code is “AAAA”.
3. de maaier wacht nu op verdere
instructie in stand-bymodus.
Start maaien
Druk START knop
Sluit de cover om te beginnen
Opmerking: Als de batterij minder
dan 70% is opgeladen, gaat de
maaier in de modus 'opladen om te
werken' totdat deze 90% is
opgeladen. Bij minder dan 30%
keert de maaier terug naar het
basisstation om op te laden.
1. Druk 3 seconden op de aan/uit-knop.
In de standaard maaimodus zal de maaier op
een willekeurige manier door uw tuin gaan en
van richting veranderen telkens wanneer deze
de grensdraad bereikt.
- 16 -
Page 18
Handleiding
Werktijd instellen
Dit is de hoeveelheid tijd dat de maaier actief zal zijn. Dit is inclusief oplaadtijd. Bijvoorbeeld: als
de maaier is ingesteld op 8 uur en de maaier is ingesteld om vanaf 20:00 uur te werken, werkt
deze tot 04:00 uur. In deze tijd mag het maaien voor 1 uur opladen voor 2 uur opnieuw maaien
gedurende 1 uur; 2 uur opladen, een uur maaien en terug om op te laden klaar voor de
volgende cyclus.
Druk opOK om submenu 1 te openen.
Kies ‘
’ om submenu 2 te openen.
setting
Kies Werk Tijd’.
Werktijd instellen op
UP en
knoppen. (standaard is 8uur)
DOWN
Druk OK om de instelling te bevestigen.
Misschien wilt u de maaier stoppen tijdens de maaicyclus. Om dit te doen:
StopTerug naar station
1. Druk op de STOP knop.
2. De maaier stopt onmiddellijk en het
luik van het bedieningspaneel gaat open.
3. THet scherm toont noodstop
1. DrukHOME knop voor3 seconden.
Sluit de afdekking en de maaier
2.
keert terug naar het station om op
te laden.
4. Druk OK of TERUGknop.
5. Voer dePIN code in
Als de maaier draaide toen de
6.
STOP-knop werd ingedrukt, wordt
op het scherm 'verder werken'
weergegeven U kunt vervolgens
op OK drukken om de taak voort te
zetten of op RETURN drukken om
- 17 -
deze te annuleren
Page 19
Handleiding
Opladen
1. Plaats de maaier in het station (of druk 3 seconden op de HOME-knop)
2.Maaierlaadt tot 100% op en gaat dan in stand-by.
3.Maaier wordt opnieuw opgeladen als de batterij lager is dan 75%.
De maaier laadt op zijn station via de twee laadstangen. Deze steken in de voorkant
van de maaier. Zorg ervoor dat de gaten vrij zijn van vuil of obstakels en dat de maaier
wordt uitgelijnd bij het naderen van het laadstation. Oneffen grond bij nadering kan
ervoor zorgen dat de maaier de eerste keer geen positieve verbinding maakt. Als dit
gebeurt, overweeg dan om de grond te egaleren of het station naar een geschikter
gebied te verplaatsen.
Rooster
1.
Druk op ‘OK’’ knop om sub-menu 1 te openen
2. Selecteer rooster
3. Druk OK knop in om de gewenste dag te selecteren.
4. Druk UP, DOWN, LINKS enRECHTS knoppen om de begin- en eindtijd in te stellen.
5. Druk OK knop om de dagelijkse instelling te bevestigen.
6. Herhaal stap 3 tot en met 5 om het weekplan te voltooien.
7. Druk OK knop tom de wekelijkse instelling te bevestigen.
Hiermee kunt u maaischema's voor verschillende dagen
van de week wijzigen, bijvoorbeeld als u wilt voorkomen
dat er op een bepaalde dag wordt gemaaid of als andere
geplande activiteiten in de tuin effectief maaien tijdens het
normale dagelijkse schema zouden voorkomen
- 18 -
Page 20
Zone
1
ZONE 1
Handleiding
ZONE 3
3
ZONE 2
2
Druk op ‘OK’’ knop om sub-menu 1 te openen
1.
2. Kies ‘Zone’‘zone’
3. Druk OK knop om de gewenste zone
te selecteren.
4. Druk UP, DOWN, Links en RECHTS
knoppen om de afstand te selecteren en
percentage.
5. DrukOK knop om elke zone te bevestigen.
6. Herhaal stap 3 en 5.
7. Druk OK knop om de instelling
van alle zones te bevestigen.
Spot maaien
1. Plaats de maaier in de tuin.
2.Druk op ‘OK’ om submenu 1 te openen.
3. Selecteer 'spotmodus'.
4.Sluit de cover om te beginnen.
U kunt maximaal 5 zones in uw tuin
instellen Dit stelt u in staat om delen
van uw tuin te bepalen die meer of
minder aandacht nodig hebben. Een
zone wordt ingesteld door hoe ver
langs de grensdraad van het basisstation. De afstand moet 0 tot 500m zijn en
de percentages moeten oplopen tot
100% of de instelling kan niet worden
voltooid.
mower placed here
De maaier kan binnen de omtrekgrens
worden geplaatst en dat de spot maaifunctie gedurende 5 minuten in een relatief
uniform spiraalpatroon zal maaien. Dit is
handig wanneer u een specifiek gebied
wilt bedekken of sneller gras wilt opruimen bij de eerste maai.
- 19 -
Page 21
Handleiding
Regenmodus
De regenmodus stelt in of de maaier in de regen uitgaat of niet. Door dit uit te schakelen, kan de maaier in de regen blijven werken.
Waarschuwing
vermijd activering tijdens zware regen en stormen. Nat gras zorgt voor
extra belasting van de maaier en de maaitijd kan worden verkort. In sommige gevallen
keert de maaier bij regen niet terug naar de laadbasis.
Druk op ‘OK’’ knop om sub-menu 1 te openen
Druk op de ‘Instellingen’’ knop om sub-menu 2 te openen
Kies regenmodus
Klik UP en DOWN knoppen in om de regenmodus in te schakelen.
Druk op de ‘OK’ knop om te bevestigen
TaalDate and time
Druk op ‘OK’ knop om sub-menu 1 te openen Druk op ‘OK’ knop om sub-menu 1 te openen
Kies ‘Instellingen’ knop ommenu 2 te openen
Selecteer ‘Taal’.
Druk UP en DOWN knoppen in
om je gewenste gaal in te stellen
Druk op de ‘OK’ knop om te bevestigen
Kies ‘Instellingen’ om submenu 2 te openen
Selecteer ‘datum&tijd’
Druk UP, DOWN, LEFT en RIGHT knop
om de datum en tijd in te stellen
Druk op de ‘OK’ knop om te bevestigen
Het nauwkeurig instellen van datum en tijd zorgt ervoor dat de planning nauwkeurig is.
- 20 -
Page 22
PIN codeVerander Pincode
Handleiding
De pincode moet worden ingevoerd nadat
u bent ingeschakeld, op de knop STOP hebt
gedrukt en voordat u de foutstatus hebt
gewist en de pincode hebt gewijzigd
Als de pincode onjuist is, wordt op het
scherm "Pin fout, probeer het opnieuw"
weergegeven
3
Als de pincode 3 keer verkeerd wordt
ingevoerd, wordt het scherm gedurende 15 seconden vergrendeld. De
vergrendelingstijd verdubbelt voor
verdere onjuiste invoer.
’.
Druk op ‘OK’’ knop om sub-menu 1 te openen
Kies ‘Instellingen’ om Sub-menu 2 te openen
Selecteer ‘verander Pincode’
Voer de originele Pincode in.
Voer de nieuwe pincode in.
Voer opnieuw de Pincode in. (‘Nieuw
wachtwoord komt niet overeen’ word weergegeven voor inconsistente wachtwoorden.)
Druk op de ‘OK’ knop om te bevestigen
FabrieksresetFoutenlogboek
1.
Druk op ‘OK’’ knop om sub-menu 1 te openen
Kies ‘Instellingen’ om Sub-menu 2 te openen
Selecteer 'fabrieksreset'
Het scherm toont 'Reset naar fabrieksmodus?
Druk op de ‘OK’ knop om te bevestigen
Druk op ‘OK’’ knop om sub-menu 1 te openen
Kies ‘Instellingen’ om Sub-menu 2 te openen
2.
Kies ‘Informatie’ om Sub-menu 3 te openen
3.
4. Kies Foutenlogboek
5.De afgelopen 10 records (inclusief datum,
tijd en foutmelding) worden weergegeven.
In het geval van een storing registreert het foutenlogboek alle acties en kan het worden
gebruikt voor serviceonderhoud en foutopsporing.
- 21 -
Page 23
WerklogboekBespaar energie
De achtergrondverlichting wordt na 2 minuten
uitgeschakeld in de maaier wordt na respectievelijk 8 minuten uitgeschakeld, zonder tussenkomst
van de gebruiker.
LED-indicator
De achtergrondverlichting wordt na 2 minuten
uitgeschakeld en de maaier wordt na 8 minuten
uitgeschakeld, zonder tussenkomst van de
1. Druk ‘OK’ knop om Sub-menu 1 te openen.
Selecteer ‘Instellingen’ om sub menu 2 te openen.
2.
Selecteer ‘Informatie’ om sub menu 3 te openen.
3.
Selecteer werklogboek
4.
gebruiker
.
De afgelopen 10 records (inclusief datum, tijd
en werkmodus en werktijd) worden
.
weergegeven
Handleiding
LED op laadstation
Continu rood lampje
Knipperend blauw licht
Continu blauw licht
Status
Gebroken grensdraad
Maaier opladen
Lussignaal normaal of volledig opgeladen.
Sub-menu 1Sub-menu 2Sub-menu 3
Spotmodus
Engels
Taal
Duits
Frans
Datum&tijd
Regenmodus
Setting
Werktijd
Pincode wijzigen
Fabrieksreset
Over
Informatie
Foutenlogboek
Werklogboek
Rooster
Zone
- 22 -
Page 24
Reparatie van de grensdraad
Handleiding
Als de grensdraad om welke reden dan ook
wordt doorgesneden of breekt (aangegeven
door een brandend rood lampje op het
laadstation), moet u deze lokaliseren en
repareren. U moet een van de meegeleverde
splicingclips gebruiken. Neem eerst de speling
in de draad op zodat er wat overlap is.
Neem een tang en krimp het metalen lipje
op de ingebrachte draden. Dit vormt een
verbinding tussen de draden.
De clip heeft twee kanalen. Duw het ene
uiteinde in het ene kanaal en het andere
uiteinde in het andere. De draad moet
er recht in en kan zelfs uit het andere
uiteinde steken
Sluit de klep van de clip totdat deze stevig op zijn
plaats klikt. U moet er dan voor zorgen dat de
clip niet op uw gazon uitsteekt en het risico loopt
door de maaier te worden gemaaid door deze in
de grond in te bedden.
Wanneer de grensdraad is gerepareerd, geeft het laadstation een continu blauw lampje weer. Als
het licht nog steeds rood is, zijn er meer breuken in de lus, die moeten worden gelokaliseerd en
gerepareerd.
- 23 -
Page 25
De messen vervangen
Handleiding
Schakel de maaier uit
2. Draagbeschermende handschoenen
3.Draai de maaier ondersteboven
4.Plaats het mes over het verhoogde
schroefgat.
Sharp edge
Sharp edge
Oriënteer het blad opnieuw (draai het om
of draai het ondersteboven) terwijl elke
hoek slijt totdat alle vier de kwarten van
het blad zijn gebruikt. Als alle vier de
kwartalen zijn gebruikt, vervang dan het
mes.
5 Gebruik een tweede schroevendraaier om de
bladplaat te verankeren terwijl u het mes bevestigt.
Gebruik een kruiskopschroevendraaier om het
6.
mes op de bladplaat te plaatsen. Het blad
moet na de toepassing vrij kunnen draaien.
7. Herhaal dit voor andere messen
Draag de maaier bij het handvat tussen
de twee achterwielen met de messen
naar buiten gericht.
- 24 -
Page 26
Probleemoplossing
FoutmeldingOorzaakOplossing
Maaier buiten
Maaier opgetild
Maaier gekanteld
maaier omgevallen
Maaier bekneldMaaier is ingesloten door
Lussignaal verloren
Motorfout
Hoge temperatuur.
Batterij abnormaalDe batterij is beschadigd.
Maaier bevindt zich
buiten de omtrek
Maaier wordt van de
grond getild.
Maaier is te veel gekanteld
Maaier is ondersteboven
obstakels.
De voeding of de draad is
niet aangesloten op het
station of de draad is
verbroken.
Bladmotor of aandrijfmotor
zit vast. De motorstroom is
te hoog.
Temperatuur van de baterij is te hoog.
Plaats de maaier binnen
de omtrek.
Plaats de maaier naar een
vlak deel van het gazon.
Plaats de maaier naar een
vlak deel van het gazon.
Zet de maaier weer neer
op normale positie.
Verwijder de obstakels.
Controleer of de voeding,
het station en de draad
normaal zijn aangesloten
Identificeer draadbreuk en
reparatie met draadsplicer
Ruim het gras of de grond
op in maaimiddelen en
aandrijfwielen. Maai het
hoge en dikke gras met een
conventionele grasmaaier.
Wacht totdat de temperatuur verminderd
Contact
support @.com
Handleiding
Wielspinfouten waarbij de maaier op één plek stopt en wiel(en) spinnen een
combinatie is van oneffen en/of natte grond. De oplossing is om grond toe te
voegen om de grond te egalen. Zorg voor een goede drainage van het gazon voor
het maaien, en niet maaien tijdens zware regenval en waterkap.
Als de grensdraden zich in de verkeerde connectoren bevinden (dus het signaal is
met de klok mee en niet met de klok mee) dan zal de maaier proberen buiten de
omtrek te zijn. Als de maaier het gebied constant verlaat, verander dan de draden
bij het laadstation (de draad in rode connector naar zwart verplaatsen en vice
versa).
- 25 -
Page 27
Handleiding
Onderhoud
1. Controleer en reinig de maaier regelmatig een keer per week.
2. Wanneer u de maaier voor het eerst gaat gebruiken, moeten de bladplaat,
beschermplaat en messen eenmaal per maand worden gecontroleerd.
3. Het is belangrijk dat de messen en bladplaat gemakkelijk draaien.
4.Blade randen mogen niet worden beschadigd. De levensduur van de mes is afhankelijk
van het type gras, grond, gazon etc.
5. Werken met doffe messen geeft een slecht maairesultaat, dat meer kracht nodig heeft
om te maaien wat betekent dat de maaier een kleiner gebied per keer beslaat.
6. Laad de batterij volledig op aan het einde van het seizoen voor de winteropslag.
Als de opslagtijd langer dan een jaar is moet u de maaier opladen voor gebruik.
Winterstalling
1.De maaier moet vóór de winteropslag zorgvuldig worden gereinigd. Laad de batterij
volledig op voordat u deze opbergt
.2. Bewaar de maaier in het station en plaats deze in een droge ruimte ter bescherming
tegen vorst, bij voorkeur opgeslagen in de originele verpakking.
3.Grensdraad kan worden achtergelaten in uw gazon. Wanneer het laadstation wordt
verwijderd, moet u het uiteinde van de grensdraad beschermen tegen vocht met
elektrische tape.
Na winterstalling
Controleer voor gebruik of de maaier, grensdraad en laadstangen gereinigd moeten
1.
worden. Als de oplaadstrips roestig lijken te zijn, reinig ze dan met een schuurdoek of
een geschikte schuurdoek. Controleer of de tijd en datum van de maaier juist zijn
ingesteld.
2. Controleer of de messen moeten worden vervangen.
3.Controleer of de messen en bladplaat gemakkelijk draaien.
- 26 -
Page 28
Handleiding
Productverzorging
Draag beschermende handschoenen bij het hanteren, reinigen of
vervangen van het mes.
Om het risico op letsel te verminderen, moet u ervoor zorgen dat
de veiligheidssleutel wordt verwijderd wanneer de maaier niet in
gebruik is, wordt vervoerd, gehanteerd of opgeslagen.
Productondersteuning
Ga voor meer informatie naar ons ondersteuningsgebied waar u hulp kunt
vinden bij het oplossen van problemen, waaronder online handleidingen,
veelgestelde vragen en video's over instructies, evenals originele reserveonderdelen en vervangingsonderdelen die compatibel zijn met uw product.
www.
.com
Online
Live chat ondersteuning
How-to video's
TECHNISCHE SPECIFICATIE
BatterijLi-ion 22.2V/2600/5200mAh
Adapter
25.5V/2.0A @ 100~240V
Toerental van de Moter 3200~3500rpm
Gewicht
Werk capaciteit
16kg
(600m
2
) +/- 20%
Werk snelheid22m/min
Wanneer het product het einde van zijn levensduur heeft bereikt, mogen
het en de Li-Ion-batterij die het bevat niet worden weggegooid met
algemeen huishoudelijk afval. De batterij moet uit het product worden
verwijderd en beide moeten op de juiste manier worden weggegooid bij
een erkende recyclingfaciliteit.
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
- 2
Page 29
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
WICHTIG!
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH ALLE ANWEISUNGEN.
BEWAHREN SIE DIE ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
WARNUNG:
Bei der Verwendung eines elektrischen Geräts sollten
immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroen
werden, um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder
schweren Verletzungen zu verringern.
Erklärung der Warnsymbole
Gebrauchsanweisung
Warnung/Vorsicht.
Vorsicht vor Schnittverletzungen an Händen
und Füßen. Halten Sie Hände oder Füße
nicht in die Nähe der rotierenden Klingen.
Gefährliche Spannung.
Halten Sie den Rasenmäher beim Mähen immer
auf dem Boden, denn durch Kippen oder
Anheben des Rasenmähers können Steine
herausgeschleudert werden.
Halten Sie umstehende Personen in einem
sicheren Abstand (mindestens 5 m).
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung.
Heben Sie Stöcke, Steine und
Fremdkörper vor der Benutzung auf.
Entsorgen Sie elektrische Produkte
nicht mit dem allgemeinen Hausmüll.
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihren örtlichen
Behörden nach Recycling-Tipps.
- 1- - 1-
Vorsicht! Warten Sie, bis sich die Messer
beim Ausschalten nicht mehr drehen.
Setzen Sie sich nicht auf den
Mäher und lassen Sie Kinder oder
to do so.
Garantierte Schallleistung
65
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig
durch. Machen Sie sich gründlich mit den
Bedienelementen und dem richtigen
Gebrauch der Maschine vertraut. Sie
sollten wissen, wie das Gerät funktioniert
und wie Sie es sofort ausschalten können.
• Lassen Sie niemals Kinder diesen
Mäher benutzen. Lassen Sie niemals
Erwachsene mit diesem Mäher arbeiten,
die nicht entsprechend geschult sind.
• Lassen Sie keine Personen, insbesondere
keine kleinen Kinder oder Haustiere in Ihre
Nähe, wenn der Mäher in Betrieb ist.
Level
Page 30
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie den Mäher nur auf Gras und
Rasenächen, wie in dieser Anleitung beschrieben
• Halten Sie das Gerät stets außerhalb der
Reichweite von Kindern und Tieren.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich andere
Personen, insbesondere Kinder, in der Nähe benden.
• Seien Sie aufmerksam, passen Sie auf,
was Sie tun, wenn Sie den Mäher
bedienen.
• Verwenden Sie den Mäher nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Dies kann zu schweren Verletzungen führen.
• Verwenden Sie eine persönliche Schutzausrüstung,
wie z. B. eine Schutzbrille, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, robuste Handschuhe,
um das Risiko von Verletzungen zu verringern.
• Bedienen Sie das Gerät nicht barfuß
oder mit oenen Schuhen.
• Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck und halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an übermäßig
steilen Hängen.
• Berühren Sie niemals das rotierende Messer.
• Fahren Sie den Mäher nicht über Schotter, da die
Gefahr besteht, dass Steine weggeschleudert werden.
• Überprüfen Sie den Bereich, in dem der Mäher eingesetzt
werden soll, und entfernen Sie alle Gegenstände, die den
Mäher blockieren oder von ihm
werden könnten, wie z. B. Steine und Stöcke
• Vermeiden Sie den Einsatz des Mähers auf nassem Gras.
• Entfernen Sie Hundekot vor dem Mähen.
• Überprüfen Sie die Schneidwerkzeuge
und ihre Befestigungen vor jedem
Einsatz auf eventuelle Schäden.
• Um ein Ungleichgewicht zu vermeiden, sollten alle
beschädigten oder verschlissene Teile ausgetauscht werden.
• Nehmen Sie den Mäher nicht in
Betrieb, wenn er unvollständig ist oder
unzulässige Veränderungen aufweist.
• Halten Sie alle Körperteile, insbesondere
Hände und Füße, von den Messern fern.
weggeschleudert
Gebrauchsanweisung
• Achtung, das Messer bewegt sich nach
dem Abschalten des Motors weiter.
• Vergewissern Sie sich, dass die Klinge vollständig
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie:
- eine Blockierung entfernen
- adjusting the cutting height
- das Gerät anheben oder tragen
- den Mäher zum Bewegen kippen
- den Mäher checken oder reinigen
- Wartungsarbeiten durchführen
• Wenn der Mäher stark vibriert, schalten Sie den
Motor vollständig ab und ermitteln Sie die Ursache.
• Der Nutzer ist für Unfälle oder Gefahren
verantwortlich, die anderen Personen auf
seinem Grundstück zustoßen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung oder mangelndem Wissen benutzt zu werden.
• Verändern Sie den Rasenmäher nicht in irgendeiner Weise.
• Es wird empfohlen, das Gerät so zu programmieren,
dass es nur zu Zeiten benutzt wird, in denen
das Gelände frei von Aktivitäten ist, z. B. nachts.
Bedenken Sie jedoch, dass bestimmte Tiere, z. B.
Igel und Maulwürfe, nachts aktiv sind. Sie
können durch das Produkt möglicherweise
geschädigt werden.
• Das Produkt darf niemals mit Personen oder
anderen Lebewesen zusammenstoßen. Wenn
ein Mensch oder ein anderes Lebewesen den
Weg des Produktes kreuzt, muss es sofort
gestoppt werden.
• Legen Sie keine Gegenstände auf das
Produkt oder seine Ladestation.
• Das Produkt darf nicht mit einem defekten Schutz,
Messerteller oder Gehäuse verwendet werden. Ebenso
wenig darf es mit defekten Klingen, Schrauben, Muttern
oder Kabeln verwendet werden. Schließen Sie niemals
ein beschädigtes Kabel an oder berühren Sie ein
beschädigtes Kabel, bevor es von der Stromversorgung
getrennt wurde.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
die STOP Taste nicht funktioniert.
- 2 -
Page 31
Gebrauchsanweisung
Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn es
•
nicht in Gebrauch ist. Das Gerät kann nur
gestartet werden, wenn der richtige
PIN-Code eingegeben wurde.
• Das Produkt darf nie gleichzeitig mit einem
Sprinkler verwendet werden. Verwenden Sie
die Zeitplanfunktion, damit das Produkt und
der Sprinkler nie gleichzeitig laufen.
• Metallgegenstände im Boden (z. B.
eingegrabene Elektrokabel) können zu einer
Unterbrechung führen. Die Metallgegenstände
können das Schleifensignal stören, was
wiederum zu einem Ausfall führen kann.
Beachten Sie, dass (Haus-)Tiere den
•
Begrenzungsdraht ausgraben oder unterbrechen
können. Kontrollieren Sie ihn regelmäßig
• AYI garantiert keine vollständige Kompatibilität
zwischen dem Produkt und anderen Arten von
drahtlosen Systemen wie Fernbedienungen,
Funksendern, Hörschleifen, unterirdischen
elektrischen Tierzäunen oder Ähnlichem.
Elektrische Sicherheit:
•
Betreiben Sie den Mäher nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Mäher können manchmal Funken
erzeugen, die Staub und Dämpfe entzünden können.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Flächen, wie z. B. Rohren. Es besteht ein
erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
• Im Falle eines Gewitters: Um das Risiko einer
Beschädigung der elektrischen Komponenten
des Produkts und der Ladestation zu
verringern, empfehlen wir, bei Gewittergefahr
alle Verbindungen zur Ladestation
(Stromversorgung, Begrenzungs- und
Suchkabel) zu trennen.
Fassen Sie die Ladestation oder den - Mäher
•
nicht mit nassen Händen an.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Kabel der
Stromversorgung und der Ladestation auf
Anzeichen von Schäden oder Alterung.
• Setzen Sie den Mäher keinen Temperaturen
über 80 °C aus, z. B. wenn Sie ihn längere
Zeit in der direkten Sonne oder im heißen
Koerraum eines Autos liegen lassen.
Batteriesicherheit
•
Dieses Produkt enthält Li-Ion-Batterien
Entzünden Sie die Batterien nicht und setzen
Sie sie keinen hohen Temperaturen aus, da
sie explodieren können.
• Nach intensivem Gebrauch oder bei hohen
Temperaturen kann der Akku warm werden.
Lassen Sie das Produkt vor dem Auaden 30
Minuten lang abkühlen.
• Die Betriebs- und Lagertemperatur beträgt 0-
50 °C / 32-122 °F. Der Temperaturbereich für
das Auaden liegt bei 0-45 °C / 32-113 °F. Zu
hohe Temperaturen können zu Schäden am
Produkt führen.
Wartung:
•
Überprüfen Sie alle sichtbaren Befestigungsschrauben
und -muttern, insbesondere an der Mähscheibe,
um sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt werden.
• Der Mäher und die Ladestation sollten regelmäßig
überprüft und gereinigt werden und frei von
Ablagerungen und Hindernissen gehalten werden.
Beachten Sie, dass einige Gartentiere wie Spinnen,
Insekten, Schnecken und Nacktschnecken in den
Ritzen des Mähers nisten oder überwintern
können. Diese können kleine Lebewesen/
Nagetiere anlocken, die den Mäher beschädigen
können, wenn sie nicht abgeschreckt werden.
• Prüfen Sie den Mäher vor dem Einsatz und nach
jedem Aufprall auf Anzeichen von Verschleiß und
Schäden und reparieren oder ersetzen
Sie ihn bei Bedarf.
• Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Dadurch wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Mähers erhalten bleibt.
• Versuchen Sie nicht, beschädigte Teile
des Mähers zu reparieren, es sei denn,
Sie sind dafür qualiziert.
- 3 -
Page 32
Gebrauchsanweisung
Vielen Dank!
„Willkommen in unserer Familie. Wir haben damit begonnen, hilfreiche, einfach zu
bedienende Produkte zu entwickeln, die gute Arbeit leisten, und wir hoen,
dass Ihr neues Produkt viele Jahre lang störungsfrei läuft."
Mähroboter mähen das Gras regelmäßig in kleinen Schritten, um eine bestimmte Höhe beizubehalten.
Dazu müssen sie in der Lage sein, das Gras jeden Tag mehrmals zu mähen. Auf diese Weise wird die
Rasenhöhe konstant in Schach gehalten. Da regelmäßig kleine Mengen gemäht werden, fällt das
Schnittgut auf den Boden und wird nicht aufgefangen. Mit der Zeit kompostiert dieser kurze Schnitt und
fügt dem Rasen Sticksto hinzu. Dadurch wird der Rasen mit der Zeit grüner und üppiger und die
allgemeine Gesundheit des Rasens wird verbessert.
Was ist drin
Begrenzungskabel x100m/150m
1
Grenzkabelpöcke x120/180
2
Erdschraube der Ladestation x4
3
Schneideblätter x9
4
Schneideblattschrauben x10
5
Drahtspleißer x4
6
Netzteil
7
Inbuswerkzeug
8
Ladestangen x2
9
Ladestation
10
Robotermäher
11
5m Verlängerungskabel
12
12
4231
7
5
89
6
10
11
- 4 -
Page 33
DEN RASEN VORBEREITEN
Gebrauchsanweisung
Min 35cmLadestation
Gegen den
Uhrzeigersinn
Min 1.2m
Der Mäher benötigt eine vollständige und komplette
Begrenzungsschleife, um zu funktionieren. Die
Schleife überträgt ein schwaches elektrisches
Signal, mit dem der Mäher weiß, wo er sich im
Garten bendet.
Begrenzungsdraht
Gegen den Uhrzeigersinn
Drähte nicht kreuzen
Min 2m
Max 1.5cm
Keine rechten WinkelKeine spitzen WinkelStumpfe WinkelKurven
Min 30cm
Min 1.2m
Ein praktisches Lineal, das Sie aus dem Karton
herausdrücken können, hilft Ihnen, 35 cm Abstand vom
Rand ihres Gartens zu messen.
- 5 -
Page 34
Gebrauchsanweisung
Es kann Stellen Ihres Gartens geben, die für Ihren Mähroboter schwierig oder sogar unmöglich sind. Ihr
Mähroboter wird nicht über das Begrenzungskabel hinausfahren, das Sie um Ihren Garten herum verlegen
müssen.
Er ändert die Richtung bei Begegnungen mit Gegenständen wie z. B:
• Pfosten und Masten (z. B. Wäscheleinen)
• Zäune und Mauern um Bäume
Aber er muss ferngehalten werden von:
• Gegrabenen Grenzen
• Bäumen mit freiliegenden Wurzeln
• Blumenbeeten
• Teichen und Wasserspielen
• Übermäßig unebenem Gelände
Der Draht muss stra gehalten werden und darf sich niemals selbst umschlingen oder überkreuzen. Idealerweise
sollte der Draht bei besonders unebenem Boden tief eingegraben und mit Pöcken befestigt werden. Dies lässt
sich leicht mit einem manuellen Kantenschneider bewerkstelligen. Ist dies nicht erwünscht oder möglich, sollte
das Kabel im Abstand von mindestens 1 m um den Garten herum mit Pöcken fest verankert werden,
wobei das Kabel stra gehalten werden sollte, um zu vermeiden, dass es vom Mäher durchtrennt wird, vor
allem an Ecken und auf unebenem Gelände. Das Kabel sollte mindestens 35 cm vom Rand des Gartens
entfernt verlegt werden, da der Mäher das Kabel überragen wird, ohne darüber hinaus zu fahren.
An Ecken sollte der Draht nicht in einem spitzen oder rechten Winkel verlegt werden, sondern in einer Kurve
oder in einer Reihe stumpfer Winkel. Der Mäher kann ein Signal des Kabels aus einer Entfernung von bis zu
m erkennen. Es ist zu beachten, dass aufgrund dieser Einrichtung einige Bereiche des Rasens nicht gemäht
werden, z. B. außerhalb der Begrenzungskanten. Wenn der Boden an der Stelle, an der die Drähte verlegt
werden sollen, besonders trocken ist, kann er mit einem geeigneten Rasentrimmer gepegt werden.
Wenn der Garten aufgrund von Regenmangel hart ist, hilft es, den Garten gründlich zu wässern, bevor Sie
versuchen, den Begrenzungsdraht zu verlegen.
- 6 -
Page 35
Schwierige Stellen korrigieren oder vermeiden
Hindernisse wie Baumwurzeln auf dem Rasen
Gebrauchsanweisung
Wenn eine Baumwurzel
in den Mähbereich
hineinragt, ist das ein
Problem für den Mäher.
Eine Lösung besteht darin, den
Bereich um die Baumwurzel
herum abzustecken und
ungemäht zu lassen.
Stark unebene Rasenfläche
Eine entsprechend starke
Vertiefung in der Rasenäche
kann ebenfalls zu Problemen
führen, da die Räder des Mähers
möglicherweise die Haftung
verlieren und ins Taumeln
Wenn Sie nicht auf das Mähen
dieser Fläche verzichten wollen,
füllen Sie sie am besten mit Erde
auf, verdichten sie und säen
sie wieder mit Gras an.
Alternativ können Sie die
Baumwurzel mit einer Säge
zurückschneiden und die
entstehenden Unebenheiten
auüllen, bevor Sie die
Begrenzung darüber setzen.
Wenn der Bereich auf der
Begrenzungslinie liegt, kann
er ganz normal ausgepockt
werden. Liegt er innerhalb der
Mähäche, sollte er kein
Problem mehr darstellen.
Wenn Ihr Mäher auf besonders langes Gras stößt, könnte er es als
Hindernis erkennen, da es den Hindernissensor des Mähers
auslösen könnte. Das Gras muss auf einer angemessenen Höhe
sein, damit der Mähroboter richtig funktionieren kann.
- 7 -
Page 36
Die Ladestation einrichten
Gebrauchsanweisung
Min 2m Min 30cm
Sichere Stromquelle
Achten Sie auf einen Abstand
von mindestens 2 m vor der
Vorderseite der Ladestation und
30 cm vor der Rückseite.
Suchen Sie einen Ort mit Stromanschluss und
stellen Sie sicher, dass der Mäher die Ladestation
gegen den Uhrzeigersinn verlassen kann.
Verankern Sie die Platte noch nicht.
WARNUNG:: Schlae Drähte sind eine Stolperfalle. Seien Sie bei der Wahl Ihres Standorts vorsichtig.
Der Standort muss sich in einem Umkreis von
5 m um eine sichere Stromquelle benden entweder eine wetterfeste Steckdose im
Freien oder eine Steckdose in einem
Innenraum, zum Beispiel in einer Garage.
Der Standort der Ladestation sollte ach und sicher sein,
ohne dass die Gefahr besteht, dass er sich verschiebt.
Wenn die Station an einer instabilen Kante platziert wird,
kann sie absacken und zu einer Unebenheit führen,
die dem Mäher bei der Rückkehr zum Laden Probleme
bereitet.
2
1
Das Begrenzungskabel wird an
der Vorderseite (1) der
Ladestation eingeführt und
kommt an der Rückseite (2)
wieder heraus.
1
Führen Sie das
Begrenzungskabel in das Rohr
an der Vorderseite (1)
der Ladestation ein.
- 8 -
2
Es wird an der Rückseite
des Gerätes wieder austreten.
Page 37
Gebrauchsanweisung
Vor dem Anschließen müssen Sie den
Kunststomantel vom Ende des Kabels
abziehen. Das Verdrehen der freiliegenden
Drähte nach dem Abisolieren hilft,
eine gute Verbindung zu gewährleisten.
Schieben Sie die Haube der Ladestation nach
vorne, um die Kabelanschlüsse freizulegen.
Die Ladestation hat auf der Rückseite eine
Haube (grau dargestellt), die sich nach vorne
klappen lässt.
Die gefederte Klemme muss angehoben werden,
um das Loch freizulegen. Stellen Sie sicher, dass
das Kabel vollständig eingesteckt ist, bevor Sie
die rote Klemme lösen.
- 9 -
Page 38
Gebrauchsanweisung
Am Ende der Begrenzung muss der Draht
wieder zur Ladestation führen und durch
das Gerät geführt und an die schwarze
Buchse angeschlossen werden.
Achten Sie auf die Kabelverbindungen,
da es ein Detail zur Ausrichtung des Steckers
gibt, um einen korrekten Anschluss zu
gewährleisten.
Führen Sie das Stromkabel durch die andere
Seite der Ladestation.
Schieben Sie das Stromkabel in die richtige
Position.
- 10 -
Page 39
Gebrauchsanweisung
Schrauben Sie dann den Außenring auf,
um das Kabel zu xieren und das Eindringen
von Wasser zu verhindern.
Schieben Sie die Abdeckung wieder in ihre
ursprüngliche Position, um die Kabel und
Anschlüsse vor eindringendem Wasser zu
schützen.
Sobald die Basisstation vollständig verkabelt ist,
kann sie mit den vier mitgelieferten Schrauben
befestigt werden. Verwenden Sie den mitgelieferten
Inbusschlüssel, um sie sicher einzuschrauben, und
achten Sie darauf, dass sie vollständig eingesetzt sind
und bündig mit der Basisstation abschließen.
Herausstehende Schrauben können die korrekte
Positionierung des Mähers behindern.
LED-Statusanzeige
Vergewissern Sie sich, dass der Strom an der
Steckdose ausgeschaltet ist, und schrauben Sie
die beiden Ladestäbe in die Löcher direkt unter
der Abdeckung der Basisstation. Hinweis: An
dieser Stelle bendet sich die LED-Statusanzeige.
Siehe Seite 22.
- 11 -
Page 40
Min 2m
Begrenzungskabel verlegen
Gebrauchsanweisung
Halten Sie den Draht zumindest auf den ersten
2 m gerade. So kann der Mäher problemlos zur
Ladestation zurückkehren.
Der Begrenzungsdraht muss stra gehalten
werden. Wenn er lose ist, kann es passieren,
dass er vom Mäher durchgeschnitten wird,
wenn er darüberfährt.
Setzen Sie die Pöcke in Abständen von etwa
1 m auf geradem und ebenem Boden ein,
30 cm bis 50 cm in Kurven und Ecken. Bei
unebenem Boden und Hindernissen sind mehr
Pöcke erforderlich.
Wenn der Draht über eine mäßige Senke im Rasen
verläuft, sind mehr Pöcke erforderlich, um den
Draht fest auf Bodenhöhe zu halten, sonst besteht
die Gefahr, dass er durchgeschnitten wird.
- 12 -
Page 41
Den Mäher bedienen
Gebrauchsanweisung
Stellen Sie den Mäher so auf die Ladestation,
dass die Räder auf den Halterungen stehen und
die beiden Stifte vorne am Mäher einrasten.
Hinweis: Der Mäher muss auf mindestens 70 %
der Kapazität aufgeladen werden, bevor er die
Station verlassen kann.
Dadurch werden das Bedienfeld und die
Abdeckung des LCD-Displays geönet.
Drücken Sie die STOP-Taste
1
Drücken der Einschalttaste (1) für drei
Sekunden, um das LCD-Display zu aktivieren.
- 13 -
Page 42
Kontrollfeld
Schnitthöhe anpassen
Gebrauchsanweisung
- 14 -
1. Önen Sie den Knaufdeckel
2. Die Schnitthöhe kann
durch Drehen des
Einstellknaufes von 2,5 bis
5,5 cm eingestellt werden.
Page 43
Inbetriebnahme
Gebrauchsanweisung
Einstellen der Schnitthöhe
Für den ersten Schnitt der Saison oder langes, dickes,
nasses Gras ist die höchste Einstellung (5,5 cm)
erforderlich. Verringern Sie die Höhe allmählich auf die
gewünschte Höhe, sobald der gesamte Rasen einmal
abgefahren wurde. Dies kann ein paar Tage oder
Wochen dauern. Wenn der Begrenzungsdraht nicht
eingegraben, sondern an der Oberäche des Gartens
verankert wird, ist es ratsam, den Draht in die
Oberäche des Rasens einwachsen zu lassen und den
Mäher während dieser Zeit auf einer höheren
Messereinstellung zu betreiben.
HINWEIS: In den ersten Tagen nach dem Mähen kann
das Gras streig oder eckig aussehen, wo der Mäher
es geschnitten bzw. nicht geschnitten hat. Dies ist
normal und wird sich nach einigen Tagen einpendeln,
wenn die gesamte Rasenäche gemäht wurde.
Das erste Mal draußen
Das Bedienfeld fragt nach einem Passcode.
Die Standard-PIN lautet: AAAA
Status
Standby
Mowing
Spot Mow
Returning
Charging
Charge to work
Emergency stop
Error
Firmware update
Bedeutung
Mäher ist einsatzbereit
Mäher mäht automatisch
Mäher mäht spiralförmig
Mäher fährt zurück zur Station
Mäher wird geladen
Mäher wird geladen und setzt das Programm fort, wenn er geladen ist
Mäher wird manuell gestoppt
Mäher funktioniert nicht
Firmware wird aktualisiert
Wenn Sie die Starttaste drücken und die Klappe
schließen, beginnt der Mäher damit die Begrenzung
abzufahren und mäht den Rasen nach dem
Zufallsprinzip.
Das erste Mal draußen
Die ersten paar Mähvorgänge werden unregelmäßig
und unfertig aussehen, das ist normal. Durch die vielen
Überfahrten, die der Mäher im Laufe der Zeit
durchführt, wird sich dies ausgleichen.
Mit dem spiralförmigen Mähen kann man in kürzerer
Zeit den gewünschten Eekt erzielen. Diese Methoden
werden auf Seite 19 erläutert.
Mähen in der neuen Saison
Zwischen den Mähsaisonen, wenn der Mäher nicht in
Betrieb ist (in den Wintermonaten)
kann das Gras ungepegt werden und Gestrüpp
entstehen. Überprüfen Sie zu Beginn der neuen Saison
den Mähvorgang und gehen Sie alle Problembereiche
an.
- 15 -
Page 44
Einschalten
2
11
Gebrauchsanweisung
1. Drücken Sie die Einschalttaste für 3 Sekunden.
2. Geben Sie die 4-Buchstaben-PIN ein.
Der Standard-PIN-Code lautet "AAAA".
.
3. Der Mäher wartet nun im Standby-Modus
auf weitere Anweisungen.
Mähen beginnen
START-Taste drücken
Schließen Sie die Abdeckung zum Starten
Hinweis: Wenn die Batterie weniger als 70 %
geladen ist, wechselt das Gerät in den Modus
"Arbeitsladung", bis es 90 % erreicht hat.
Bei weniger als 30 % kehrt das Gerät zum
Auaden zur Ladestation zurück.
1. Drücken Sie die Einschalttaste 3 Sekunden lang.
Im Standardmähmodus fährt der Mäher nach dem
Zufallsprinzip in Ihrem Garten herum und ändert
jedes Mal die Richtung, wenn er das
Begrenzungskabel erreicht.
- 16 -
Page 45
Gebrauchsanweisung
Einstellung der Arbeitszeiten
Dies ist die Zeit, in der der Mäher aktiv ist. Dies schließt die Ladezeit ein. Beispiel: Wenn der Mäher auf
8 Stunden eingestellt ist und ab 20:00 Uhr in Betrieb genommen werden soll, ist er bis 4:00 Uhr
morgens aktiv. In dieser Zeit kann er 1 Stunde lang mähen, 2 Stunden lang laden und erneut 1 Stunde
mähen; 2 Stunden auaden, 1 Stunde mähen und
Drücken Sie die OK-Taste, um in das Untermenü 1 zu gelangen.
Wählen Sie "setting", um das Untermenü 2 aufzurufen.
Wählen Sie “work time”.
Arbeitszeit mit den Tasten UP und DOWN einstellen. (Standard ist 8 Stunden)
Drücken Sie die OK-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Möglicherweise möchten Sie den Mäher während seines Mähzyklus anhalten. Dafür drücken Sie:
StopBack to station
1.Drücken Sie die STOP-Taste.
2. Der Mäher stoppt sofort und die
Kontrollklappe önet sich.
1. Drücken Sie die HOME-Taste für 3 Sekunden.
2. Schließen Sie die Abdeckung und der Mäher
kehrt.
3. Der Bildschirm zeigt den Nothalt
(„emergency stop“) an
4. Drücken Sie die Taste OK oder RETURN.
5. Geben Sie den PIN-Code ein.
6. Wenn der Mäher in Betrieb war, als die
STOP Taste gedrückt wurde, erscheint auf dem Bildschirm
„Arbeit fortsetzen?“ Sie können dann entweder OK
drücken, um den Roboter seine Arbeit aufnehmen
zu lassen oder RETURN, um den Vorgang abzubrechen.
- 17 -
Page 46
Gebrauchsanweisung
Aufladen
1. Stellen Sie den Mäher in die Station (oder drücken Sie die HOME-Taste für 3 Sekunden)
2. Der Mäher wird bis 100 % aufgeladen und geht dann in den Standby-Modus.
3. Der Mäher wird wieder aufgeladen, wenn die Batterie weniger als 75 % beträgt.
Der Mäher lädt sich an seiner Station über die beiden Ladestäbe auf.
Diese werden an der Vorderseite des Mähers eingeführt. Stellen Sie sicher, dass die Löcher
frei von Ablagerungen oder Hindernissen sind und dass der Mäher bei der Annäherung an die
Ladestation ausgerichtet ist. Ein unebener Boden bei der Annäherung kann dazu führen, dass
der Mäher nicht beim ersten Mal eine positive Verbindung herstellt. In diesem Fall sollten Sie
den Boden nivellieren oder die Station in eine geeignetere Lage versetzen.
Zeitplan
1. Drücken Sie die OK -Taste, um in das Untermenü 1 zu gelangen.
2.Wählen Sie “Schedule”.
3. Drücken Sie die OK-Taste , um den gewünschten Tag auszuwählen.
4. Drücken Sie die Tasten UP, DOWN, LEFT und RIGHT, um die Start- und Endzeit einzustellen.
5. Drücken Sie die OK -Taste, um die tägliche Einstellung zu bestätigen.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, um den Wochenplan zu vervollständigen.
7. Drücken Sie die OK-Taste, um die wöchentliche Einstellung zu bestätigen.
So können Sie den Mähplan für verschiedene Wochentage ändern,
z. B. wenn Sie verhindern möchten, dass an einem bestimmten Tag
gemäht wird, oder wenn andere geplante Aktivitäten im Garten
während des normalen Tagesablaufs ein eektives Mähen stören
würden.
- 18 -
Page 47
Gebrauchsanweisung
Zone
1. Drücken Sie die OK-Taste, um in das
Untermenü 1 zu gelangen.
2. Wählen Sie “Zone”.
3. Drücken Sie die Taste-OK, um die
gewünschte Zone auszuwählen.
4. Drücken Sie die Tasten UP, DOWN, LEFT
und RIGHT, um die Entfernung und den
Prozentsatz auszuwählen.
5. Drücken Sie die OK-Taste , um jede Zone zu bestätigen.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
7. Drücken Sie die OK-Taste, um die Einstellung
aller Zonen zu bestätigen.
1
ZONE 1
ZONE 2
2
ZONE 3
3
Sie können bis zu 5 Zonen in Ihrem Garten einrichten.
So können Sie festlegen, welche Bereiche Ihres Gartens
mehr oder weniger Aufmerksamkeit benötigen. Eine
Zone wird durch die Entfernung des
Begrenzungskabels von der Ladestation festgelegt.
Die Entfernung sollte zwischen 0 und 500 m liegen,
und die Prozentsätze sollten sich zu 100 % addieren,
sonst kann die Einstellung nicht abgeschlossen werden.
Punktuelles Mähen
1. Stellen Sie den Mäher in den Garten.
2. Drücken Sie die OK-Taste, um in das
Untermenü 1 zu gelangen.
3. Select ‘spot mode’.
4. Schließen Sie die Abdeckung, um zu
starten.
Mäher hier platziert
Der Mäher kann innerhalb der Begrenzung
platziert werden und mäht im „spot mode“
in einer relativ ebenmäßigen Spirale für 5
Minuten. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie
eine bestimmte Stelle schneller gemäht
haben möchten.
- 19 -
Page 48
Gebrauchsanweisung
Regen-Modus
Der „rain mode“ legt fest, ob der Mäher bei Regen ausfährt oder nicht.
Wenn Sie diese Funktion deaktivieren, kann der Mäher auch bei Regen weiterarbeiten.
WARNUNG: Vermeiden Sie die Aktivierung bei starkem Regen und Sturm. Nasses Gras stellt eine
zusätzliche Belastung für den Mäher dar und die Mähzeit kann sich verkürzen
In einigen Fällen kann es vorkommen, dass der Mäher bei Regen nicht zur Ladestation zurückkehrt.
Drücken Sie die OK-Taste, um in das Untermenü 1 zu gelangen.
Wählen Sie "setting", um das Untermenü 2 aufzurufen.
“rain mode” auswählen
Drücken Sie die UP- und DOWN-Tasten, um den Regenmodus zu aktivieren.
Drücken Sie die OK-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
SpracheDatum und Uhrzeit
Drücken Sie die OK-Taste, um in das Untermenü
zu gelangen.
Wählen Sie 'Einstellung', um das Untermenü 2 zu önen .
Sprache auswählen
Drücken Sie die Tasten UP und DOWN, um die
gewünschte Sprache einzustellen.
Drücken Sie die OK-Taste, um die Einstellung
zu bestätigen.
Die exakte Einstellung von Datum und Uhrzeit gewährleistet eine genaue Terminplanung.
Drücken Sie OK, um in das Untermenü 1 zu gelangen.
Wählen Sie „setting“, um das Untermenü 2 zu önen.
Datum und Zeit auswählen.
Drücken Sie UP, DOWN, LEFT oder RIGHT, um Datum
und Zeit auszuwählen.
Drücken Sie OK, um Ihre Wahl zu bestätigen.
- 20 -
Page 49
PIN-CodePIN-Code ändern
Gebrauchsanweisung
Der PIN-Code sollte nach dem Einschalten und
Drücken der STOP-Taste eingegeben werden,
bevor der Fehlerstatus gelöscht und der PIN-Code
geändert wird.
Wenn der PIN-Code falsch ist, wird auf dem
Bildschirm " PIN wrong, please retry" angezeigt.
Wenn der PIN-Code dreimal falsch eingegeben
wurde, wird der Bildschirm für 15 Sekunden
gesperrt. Bei weiteren Fehleingaben verdoppelt
sich die Sperrzeit.
Drücken Sie OK um das Untermenü 1 zu önen.
Wählen Sie 'setting', um das Untermenü 2 zu önen
Wählen Sie ,change PIN'
Geben Sie den ursprünglichen PIN-Code ein.
Geben Sie den neuen PIN-Code ein.
Geben Sie den neuen PIN-Code erneut ein.
("new passwords do not match" wird bei
inkorrekten Passwörtern angezeigt).
Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
WerkseinstellungenFehlermeldung
Drücken Sie OK um das Untermenü 1 aufzurufen.
Wählen Sie 'setting', um das Untermenü 2 aufzurufen.
Wählen Sie 'factory reset’
Auf dem Bildschirm erscheint 'Reset to factory
mode?'
Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
1. Drücken Sie OK um das Untermenü 1 aufzurufen.
2. Wählen Sie "setting" um das Untermenü 2 aufzurufen.
3. Wählen Sie "information", um das Untermenü 3
aufzurufen.
4. Wählen Sie 'error log'
5. Die letzten 10 Einträge (einschließlich Datum,
Uhrzeit und Fehlermeldung) werden angezeigt.
Im Falle einer Störung zeichnet das Fehlerprotokoll alle Aktionen auf und kann für die Wartung und
Fehlersuche verwendet werden.
- 21 -
Page 50
ArbeitsprotokollStrom sparen
Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach 2 Minuten
bzw. der Mäher nach 8 Minuten aus, ohne dass
der Benutzer eingreifen muss.
LED-Anzeige
Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach 2 Minuten
aus und der Mäher schaltet sich nach 8 Minuten aus, ohne
1.
Drücken Sie die OK -Taste, um in das
Untermenü 1 zu gelangen.
2. Wählen Sie "setting", um das Untermenü 2
aufzurufen.
3. Wählen Sie ‚information‘, um das Untermenü 3
aufzurufen.
4. Wählen Sie ‘work log’
5. Es werden die letzten 10 Datensätze
(einschließlich Datum, Uhrzeit, Arbeitsmodus
und Arbeitszeit) angezeigt.
Unterbrochenes Begrenzungskabel
Mäher lädt
Schleifensignal normal oder voll geladen
Untermenü 1Untermenü 2Untermenü 3
Spot-Mode
English
Sprache
German
French
Datum und Uhrzeit
Regenmodus
Setting
Arbeitszeit
PIN ändern
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Über
Information
Fehlerprotokoll
Arbeitsprotokoll
Schedule
Zone
- 22 -
Page 51
Begrenzungsdraht reparieren
Gebrauchsanweisung
Wenn der Begrenzungsdraht durchtrennt wird oder
aus irgendeinem Grund reißt (angezeigt durch ein
rotes Dauerlicht an der Ladestation), müssen Sie die
Stelle suchen und reparieren. Dazu müssen Sie eine
der mitgelieferten Verbindungsklemmen verwenden.
Nehmen Sie zunächst etwas überschüssigen Draht
auf, sodass er sich an der Bruchstelle überlappt.
Nehmen Sie eine Zange und klemmen Sie die
auf die eingeführten Drähte. Dadurch wird eine
Verbindung zwischen den Drähten hergestellt.
Wenn der Begrenzungsdraht repariert ist, leuchtet die Ladestation dauerhaft blau. Wenn das Licht immer
noch rot leuchtet, gibt es weitere Unterbrechungen in der Schleife, die geortet und repariert werden müssen.
Die Klemme hat zwei Kanäle. Schieben Sie ein Ende
in den einen Kanal und das andere Ende in den
anderen. Der Draht muss genau hineinpassen und
kann am anderen Ende sogar überstehen.
Schließen Sie den Deckel der Klammer, bis er sicher
einrastet. Achten Sie darauf, dass die Klammer nicht
über Ihren Rasen hinausragt und das Risiko besteht,
dass sie vom Rasenmäher geschnitten wird, indem
Sie sie im Boden verankern.
- 23 -
Page 52
Die Klingen ersetzen
Gebrauchsanweisung
1. Den Mäher ausschalten
2. Tragen Sie Schutzhandschuhe
3. Drehen Sie den Mäher auf den Kopf
4. Setzen Sie die Klinge über das erhöhte
Schraubenloch.
Scharfe Kante
Scharfe Kante
Richten Sie die Klinge neu aus (drehen Sie sie um
oder stellen Sie sie auf den Kopf), sodass sich jede
Ecke abnutzt, bis alle vier Schneiden der Klinge
verbraucht sind. Wenn alle vier Seiten abgenutzt
sind, ersetzen Sie die Klinge.
5. Verwenden Sie einen zweiten Schraubendreher,
um die Klingenplatte zu verankern, während Sie die
Klinge anbringen.
6. Befestigen Sie die Klinge mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher an der Klingenplatte. Die
Klinge sollte sich nach der Montage frei drehen können.
7.Wiederholen Sie den Vorgang für die anderen Blätter.
Tragen Sie den Mäher am Gri zwischen den beiden
Hinterrädern so, dass die Messer nach außen zeigen.
- 24 -
Page 53
Problembehandlung
FehlermeldungUrsacheLösung
Mower outsideMäher bendet sich
außerhalb der Begrenzung
Mower lifted
Mower tilted
Mower overturnedDer Mäher steht auf dem Kopf
Mower trappedDer Mäher steckt fest oder
Loop signal lostDie Stromversorgung oder
Motor faultKlingenmotor oder
Der Mäher hat Bodenkontakt
verloren
Der Mäher ist zu stark geneigt
wird behindert.
der Draht ist nicht mit der
Station oder dem
Drahtspleißer verbunden.
Antriebsmotor klemmt.
Der Motorstrom ist zu hoch.
Gebrauchsanweisung
Platzieren Sie den Mäher
innerhalb der Begrenzung.
Bewegen Sie den Mäher zu
einem achen Teil des Rasens.
Bewegen Sie den Mäher zu
einem achen Teil des Rasens.
Bringen Sie den Mäher in
seine normale Position.
Beseitigen Sie die Hindernisse
oder befreien Sie ihn.
Prüfen Sie, ob die Stromversorgung,
die Station und der Draht ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Identizieren Sie etwaigen
Drahtbruch und reparieren Sie ihn
mit dem Drahtspleißer.
Reinigen Sie das Schneidwerk von
Gras oder Erde und reinigen Sie
die Räder. Schneiden Sie zu hohes
Gras mit einem konventionellen
Rasenmäher.
High tempDie Batterietemperatur ist zu
hoch.
Battery abnormalDie Batterie ist beschädigt.
Radprobleme, bei denen der Mäher an einer einzigen Stelle stehen bleibt und die Räder durchdrehen,
sind eine Kombination aus unebenem und/oder nassem Boden. Die Lösung besteht darin, Erde
hinzuzufügen, um den Boden zu ebnen. Sorgen Sie vor dem Mähen für eine gute Entwässerung des
Rasens und mähen Sie nicht bei starkem Regen oder Staunässe.
Wenn die Begrenzungsdrähte in den falschen Anschlüssen stecken (das Signal läuft also im
Uhrzeigersinn und nicht entgegen dem Uhrzeigersinn), versucht der Mäher, sich außerhalb der
Begrenzung zu bewegen. Wenn der Mäher den Bereich ständig verlässt, tauschen Sie die Drähte
an der Ladestation aus (indem Sie den Draht aus der roten in die schwarze Buchse stecken und
umgekehrt).
Warten Sie, bis die
Temperatur gesunken ist.
Kontaktieren Sie
service@zoefrobot.nl
- 25 -
Page 54
Gebrauchsanweisung
Wartung
1. Kontrollieren und reinigen Sie den Mäher regelmäßig einmal pro Woche.
2. Wenn Sie den Mäher zum ersten Mal in Betrieb nehmen, sollten Sie die Messerplatte, die
Schutzplatte und die Messer einmal im Monat überprüfen.
3. Es ist wichtig, dass sich die Messer und die Messerplatte leicht drehen lassen.
4. Die Messerkanten dürfen nicht beschädigt werden. Die Lebensdauer des Messers hängt von der
Art des Grases, des Bodens, des Rasens usw. ab.
5. Die Arbeit mit stumpfen Klingen führt zu einem schlechten Mähergebnis, da mehr Kraft zum
Mähen benötigt wird, was bedeutet, dass der Mäher eine kleinere Fläche pro Durchgang abdeckt.
6. Laden Sie die Batterie am Ende der Saison vor der Überwinterung vollständig auf. Wenn die
Lagerung länger als ein Jahr dauert, müssen Sie den Mäher vor dem Einsatz auaden.
Winterlagerung
1. Der Mäher muss vor der Überwinterung sorgfältig gereinigt werden. Laden Sie die Batterie vor
der Einlagerung vollständig auf.
.2. Lagern Sie den Mäher in der Station und stellen Sie ihn an einen trockenen Ort, um ihn vor Frost
zu schützen, vorzugsweise in der Originalverpackung.
3. Der Begrenzungsdraht kann in Ihrem Rasen verbleiben. Wenn die Ladestation entfernt wird,
sollten Sie das Ende des Begrenzungsdrahtes mit Isolierband vor Feuchtigkeit schützen.
Nach der Winterlagerung
1. Prüfen Sie, ob das Mähwerk, der Begrenzungsdraht und die Ladestäbe vor dem Einsatz gereinigt
werden müssen. Wenn die Ladestäbe rostig erscheinen, reinigen Sie sie mit einem Schmirgeltuch
oder einem geeigneten Schleifpapier. Prüfen Sie, ob die Uhrzeit und das Datum des Mähers richtig
eingestellt sind.
2. Prüfen Sie, ob die Klingen ausgetauscht werden müssen.
3. Prüfen Sie, ob sich die Messer und die Messerplatte leicht drehen lassen.
- 26 -
Page 55
Gebrauchsanweisung
Produktpflege
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie die Klinge handhaben, reinigen
oder austauschen.
Um die Verletzungsgefahr zu verringern, stellen Sie sicher, dass der
Sicherheitsschlüssel abgezogen ist, wenn der Mäher nicht in Gebrauch ist,
transportiert, gehandhabt oder gelagert wird.
Produktunterstützung
Weitere Informationen nden Sie in unserem Support-Bereich, wo Sie Hilfe bei der
Fehlerbehebung, Online-Handbücher, häug gestellte Fragen und Anleitungsvideos
sowie Original-Ersatzteile nden, die mit Ihrem Produkt kompatibel sind.
www.zoefrobot.nl
www.ZoefRobot.nl
WhatsAPP +31 (0) 6 30407787
service@zoefrobot.nl
https://helpcenter.zoefrobot.nl/nl
TECHNISCHE DATEN
BatterieLi-ion 22.2V/2600/5200mAh
Adapter
Drehzahl des Messermotors
Gewicht
Leistung
25.5V/2.0A @ 100~240V
3200~3500
Umdrehungen pro Minute
16kg
600m ⁄ 1500m +/- 20%
Bewegungsgeschwindigkeit 22m/min
Wenn das Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, dürfen
es und der darin enthaltene Lithium-Ionen-Akku nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden. Die Batterie sollte aus dem
Produkt entfernt werden und mit dem Gerät ordnungsgemäß in
einer anerkannten Recyclinganlage entsorgt werden.
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
- 27
Page 56
DES GARDE-FOUS IMPORTANTS :
IMPORTANT:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION.
CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT :
Les précautions de sécurité de base doivent toujours
être respectées lors de l'utilisation d'un appareil électrique
an de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou
de blessure grave.
Description des étiquettes d'avertissement
User Manual
Avertissement/prudence.
Risque de sectionnement des orteils ou
des mains. Ne mettez pas vos mains ou vos
pieds à proximité d'une lame en rotation.
Tension dangereuse.
Gardez toujours la tondeuse à gazon sur
le sol lorsque vous tondez. Si vous inclinez
ou soulevez la tondeuse à gazon, vous
risquez de projeter des pierres
Maintenez les passants à une
distance sûre (au moins 5 m).
Lisez le manuel d'instructions.
Ramassez les bâtons, les pierres et les
corps étrangers avant d'utiliser l'appareil.
Ne pas jeter les produits électriques avec
les déchets ménagers généraux.
Veuillez consulter les autorités locales
pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Attention : Attendez que les lames
cessent de tourner lorsque la
machine est éteinte.
Ne montez pas sur la tondeuse et
ne laissez pas les enfants ou les
animaux domestiques le faire.
Puissance sonore garantie
65
• Veuillez lire attentivement ce manuel.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation correcte de cette machine. Vous
devez savoir comment la machine fonctionne
et comment l'éteindre immédiatement.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser cette
tondeuse. Ne laissez jamais des adultes
travailler avec cette tondeuse s'ils ne sont pas
correctement formés.
Ne laissez aucune personne, en particulier
•
les jeunes enfants ou les animaux
domestiques, s'approcher de vous lorsque
la tondeuse est en marche.
- 1- - 1-
Level
Page 57
Sécurité personnelle
• N'utilisez la tondeuse que sur de l'herbe
et des pelouses, comme décrit dans ce manuel.
• Tenez-la toujours hors de portée des enfants
et des animaux.
• Ne l'utilisez pas lorsque d'autres personnes, en
particulier des enfants, se trouvent à proximité.
• Restez vigilant, regardez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
la tondeuse.
• N'utilisez pas la tondeuse lorsque vous êtes
fatigué ou sous l'inuence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Cela peut
entraîner des blessures graves.
• Utilisez des équipements de protection
individuelle tels que des lunettes de sécurité,
des chaussures de sécurité antidérapantes et
des gants solides pour réduire le risque de blessure.
• Ne travaillez pas pieds nus ou avec des
chaussures ouvertes.
• Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux et tenez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des éléments mobiles.
• Ne pas utiliser sur des pentes excessivement raides.
• Ne touchez jamais la lame en rotation.
• N'utilisez jamais la tondeuse sur du gravier, car
vous risquez de projeter des pierres.
• Vériez la zone où la tondeuse doit être utilisée et
retirez tous les objets qui pourraient bloquer ou
être projetés par la tondeuse, tels que des pierres
et des bâtons.
• Évitez d'utiliser la tondeuse sur de l'herbe mouillée.
• Enlevez les déjections canines avant de tondre.
• Avant chaque utilisation, vériez visuellement
que les outils de coupe et leurs xations ne sont
pas endommagés.
• Pour éviter tout déséquilibre, remplacez toute
pièce endommagée ou usée.
• N'utilisez pas la tondeuse si elle est incomplète
ou si elle a subi des modications non
autorisées.
• Maintenez toutes les parties du corps, en
particulier les mains et les pieds, à l'écart des
lames.
- 2 -
User Manual
• Attention, la lame reste en rotation après l'arrêt du
moteur.
• Assurez-vous que la lame est complètement arrêtée
avant de :
- d'éliminer un blocage
- de régler la hauteur de coupe
- soulever ou porter la tondeuse
- d'incliner la tondeuse pour la déplacer
- carrying out any maintenance
-eectuer les opérations d'entretien
• Si la tondeuse vibre intensément, arrêtez
complètement le moteur et identiez la cause
• L'exploitant est responsable des accidents ou des
dangers survenant à d'autres personnes sur sa
propriété.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience ou de connaissances.
• Ne modiez jamais la tondeuse de quelque manière
que ce soit.
• Il est recommandé de programmer l'appareil pour
une utilisation pendant les heures où la zone est libre
d'activité, par exemple la nuit. Mais tenez compte du
fait que certains animaux, par exemple les hérissons
et les taupes, sont actifs la nuit. Ils peuvent
potentiellement être blessés par le produit.
• Le produit ne doit jamais entrer en collision avec
des personnes ou d'autres êtres vivants. Si une
personne ou un autre être vivant se trouve sur le
chemin du produit, celui-ci doit être arrêté
immédiatement.
• Ne posez rien sur le produit ou sa station de charge.
•
• Ne laissez pas le produit être utilisé avec une
protection, un disque de lame ou un corps
défectueux. Il ne doit pas non plus être utilisé avec
des lames, des vis, des écrous ou des câbles
défectueux. Ne connectez jamais un câble
endommagé et ne touchez jamais un câble
endommagé avant qu'il ne soit débranché de l'alimentation.
• N'utilisez pas le produit si le bouton STOP ne
fonctionne pas.
Page 58
User Manual
Éteignez toujours le produit lorsqu'il n'est pas
•
utilisé. Le produit ne peut démarrer que lorsque
le code PIN correct a été saisi.
Le produit ne doit jamais être utilisé en même
•
temps qu'un sprinkler. Utilisez la fonction
Schedule pour que le produit et l'arroseur ne
fonctionnent jamais simultanément.
• Des objets métalliques dans le sol (par
exemple des câbles électriques enterrés)
peuvent provoquer un arrêt. Les objets
métalliques peuvent provoquer des
interférences avec le signal de la boucle, ce
qui peut entraîner un arrêt.
Soyez conscient que les animaux domestiques
•
peuvent creuser ou perturber le câble
périphérique, vériez donc régulièrement.
• AYI ne garantit pas la compatibilité totale
entre le produit et d'autres types de systèmes
sans l tels que les télécommandes, les
émetteurs radio, les boucles auditives, les
clôtures électriques souterraines pour
animaux ou similaires.
Sécurité électrique :
•
Ne faites pas fonctionner la tondeuse dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inammables.
Les tondeuses peuvent parfois créer des étincelles,
qui peuvent enammer la poussière et les fumées.
• Évitez tout contact du corps avec des surfaces
mises à la terre ou à la masse, telles que des
tuyaux. Le risque de choc électrique est accru
si votre corps est raccordé à la terre ou à la masse.
• En cas d'orage : Pour réduire le risque
d'endommagement des composants
électriques du produit et de la station de charge,
nous recommandons de débrancher toutes les
connexions à la station de charge (alimentation
électrique, câble périphérique et câble guide)
en cas de risque d'orage.
• N'exposez pas la tondeuse à des températures
supérieures à 80°C, par exemple en la laissant
en plein soleil ou dans le core chaud d'une
voiture pendant des périodes prolongées.
Battery safety:
•
Ce produit contient des batteries Li-Ion. Ne pas
incinérer les batteries ni les exposer à des
températures élevées, car elles pourraient
exploser.
• -Après une utilisation intensive ou à des
températures élevées, la batterie peut devenir
chaude. Laissez le produit refroidir pendant 30
minutes avant de le recharger.
• -La température de fonctionnement et de
stockage est de 0-50 °C / 32-122 °F. La
température de recharge est de 0-45 °C /
32-113 °F. Des températures trop élevées
peuvent endommager le produit.
Entretien :
•
Contrôlez toutes les vis et tous les écrous de xation
visibles, en particulier sur le disque de coupe, pour
vous assurer qu'ils sont correctement serrés.
• La tondeuse et sa station de charge doivent être
contrôlées et nettoyées périodiquement et
maintenues exemptes de débris et d'obstructions.
Notez que certaines créatures du jardin comme les
araignées, les insectes, les escargots et les limaces
peuvent se nicher ou hiberner dans les interstices
de la tondeuse. Celles-ci peuvent attirer de petites
créatures / rongeurs qui peuvent endommager la
tondeuse si elles ne sont pas dissuadées.
• Avant d'utiliser la tondeuse et après tout impact,
vériez les signes d'usure et de dommages et
réparez ou remplacez si nécessaire.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange
d'origine. Cela garantira la sécurité de la tondeuse.
• Ne pas manipuler la station de charge ou la
tondeuse avec des mains mouillées.
• Vériez régulièrement que les câbles de
l'alimentation électrique et de la station de
charge ne présentent pas de signes de
détérioration ou de vieillissement.
• N'essayez pas de réparer les pièces endommagées
de la tondeuse si vous n'êtes pas qualié pour
le faire.
- 3 -
Page 59
User Manual
Merci de nous avoir choisi
"Bienvenue dans la famille. Nous avons commencé à créer des produits judicieux, faciles à utiliser et qui
font un excellent travail, et nous espérons que vous obtiendrez de nombreuses années de performance
sans problème de votre nouveau produit."
Les robots tondeuses fonctionnent en eectuant régulièrement de petites coupes de l'herbe pour
maintenir une hauteur déterminée. Pour ce faire, ils doivent être capables de tondre l'herbe plusieurs
fois par jour, tous les jours. Le niveau de l'herbe sera ainsi constamment contrôlé. Comme il s'agit de
petites coupes régulières, l'herbe coupée tombe sur le sol et n'est pas ramassée. Au l du temps, ces
petites coupures vont se composter et ajouter de l'azote à la pelouse. Au bout du compte, la pelouse
aura l'air plus verte et plus luxuriante et sa santé générale s'en trouvera améliorée.
Contenu de la boite
Câble périphérique x100m/150
1
Boundary wire pegs x120/180
2
Vis de fond de la station de charge x4
3
Lames x9
4
Vis de la lame x10
5
Épisseur de l x4
6
Alimentation électrique
7
Clé Allen
8
Tiges de charge x2
9
Station de charge
10
Tondeuse
11
Rallonge de 5 m
12
12
4231
7
5
89
6
10
11
- 4 -
Page 60
Préparation de votre pelouse pour le robot de tonte
Min 35cmStation de Charge
sens inverse des
aiguilles d'une montre
User Manual
Min 1.2m
La tondeuse a besoin d'une boucle périmétrique
complète pour pouvoir fonctionner. La boucle
transporte un faible signal électrique que la
tondeuse utilise pour savoir où elle se trouve
dans le jardin.
Anti-clockwise
Câble périphérique
Ne pas croiser les ls
Min 2m
Max 1.5cm
Pas d'angles droits Pas d'angles aigusAngles obtusCourbes
Min 30cm
Min 1.2m
Il existe une règle pratique que vous pouvez
presser hors du carton et qui vous aidera à
mesurer 35 cm tout autour de votre jardin.
- 5 -
Page 61
User Manual
Certaines parties de votre jardin peuvent s'avérer diciles, voire impossibles, pour votre Robot
Tondeuse. Votre robot tondeuse ne dépassera pas le câble de délimitation que vous devez installer
autour de votre jardin.
Il changera de direction en entrant en contact avec des choses comme :
• Poteaux et piquets (par exemple, lignes à linge)
• Clôtures et murs autour des arbres
Mais il devra être tenu à l'écart :
• des bordures creusées
• des arbres dont les racines sont exposées
• des parterres de eurs
• des étangs et des pièces d'eau
• des terrains excessivement accidentés.
Le l doit être maintenu tendu et ne doit jamais faire de boucle ou se croiser. Idéalement, si le sol est
particulièrement irrégulier, le l peut être enterré à une profondeur d'environ un mètre et xé à l'aide de
piquets. Ceci peut être réalisé facilement avec un outil manuel. Si cela n'est pas possible ou souhaité, le
câble doit être solidement xé autour du jardin avec des piquets à des intervalles d'au moins 1 mètre, en
gardant le câble tendu pour éviter qu'il ne soit coupé par la tondeuse, surtout dans les coins et sur un
terrain irrégulier. Le câble doit être positionné à au moins 35 cm du bord du jardin, car la tondeuse
chevauchera le câble, sans toutefois le dépasser.
Dans les angles, le câble ne doit pas être posé à un angle aigu ou droit, mais courbé ou avec une série
d'angles obtus. La tondeuse peut détecter le signal du câble jusqu'à 18 m de distance. Il faut noter qu'en
raison de cette conguration, certaines zones de la pelouse ne seront pas tondues, comme les bords du
périmètre. Si le terrain sur lequel les câbles doivent être posés est particulièrement sec et que le sol est
dur en raison du manque de pluie, il est conseillé de bien arroser le jardin avant de poser le câble
périphérique.
- 6 -
Page 62
Rectifier ou éviter les obstacles dans les zones à
problèmes, comme les racines d'arbres sur la pelouse.
User Manual
Si une racine d'arbre fait
saillie dans le périmètre de
votre zone de coupe, cela
pose un problème à la
tondeuse.
Une solution consiste à
prendre le périmètre autour
de la racine de l'arbre, en
laissant cette zone non
tondue.
Zones de pelouse excessivement irrégulières.
Un creux susamment
profond à la surface de votre
pelouse posera également
des problèmes, les roues de
la tondeuse risquant de
perdre leur adhérence et de
déraper.
Si vous ne voulez pas éviter
de tondre cette zone, il est
préférable de la remplir de
terre, de la compacter et de
la réensemencer en gazon.
Une autre solution consiste à
couper la racine de l'arbre à l'aide
d'une scie et à combler toute
surface irrégulière qui en résulte,
puis à mettre en place la surface
et le périmètre par-dessus.
Si la zone se trouve sur la ligne
de périmètre, elle peut être
piétinée normalement. Si elle se
trouve dans la zone de tonte,
elle ne devrait plus poser de problème.
Si votre tondeuse rencontre de l'herbe particulièrement longue, elle
peut la considérer comme un obstacle car elle pourrait heurter le
capteur d'obstacle de la tondeuse. L'herbe doit être à un niveau
raisonnable pour que le robot tondeuse puisse fonctionner
correctement
- 7 -
Page 63
Installation de la station de charge
User Manual
Min 2m Min 30cm
Assurez un périmètre droit d'au moins
2 m depuis l'avant de la station de
charge, et de 30 cm depuis l'arrière.
L'emplacement doit être situé à moins
de 5 m d'une source d'alimentation sûre une prise électrique extérieure résistante
aux intempéries ou une prise intérieure
dans un garage, par exemple.
Trouvez un endroit avec un accès à
l'électricité, en vous assurant que la tondeuse
peut quitter la station de charge dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Ne xez
pas encore la plaque.
AVERTISSEMENT : Les fils qui traînent constituent un risque de trébuchement.
Faites attention en choisissant votre emplacement.
L'emplacement de la station de charge doit
être plat et sûr, sans risque de mouvement.
Si elle est placée près d'un bord instable,
elle peut s'aaisser et rendre la station
irrégulière, ce qui posera des problèmes à
la tondeuse lorsqu'elle reviendra se charger.
Source d'alimentation sûre
2
1
Le câble périphérique entre à
l'avant (1) de la station de
charge et ressort à l'arrière(2).
1
Poussez le câble
périphérique dans le tube
situé à l'avant (1) de la
station de charge.
- 8 -
2
Il émergera à l'arrière de
l'unité (2).
Page 64
User Manual
Vous devrez dénuder la gaine en plastique de
l'extrémité du l avant de le connecter.
Torsader les ls exposés après les avoir exposés
permet d'assurer une bonne connexion.
Poussez le capot de la station de charge vers
l'avant pour découvrir les bornes de câblage.
Le socle de charge est doté d'un capot à
l'arrière (représenté en gris) qui s'articule vers
l'avant.
La borne à ressort doit être soulevée pour
exposer le trou, assurez-vous que le l est
complètement inséré avant de relâcher le
clip rouge de la borne.
- 9 -
Page 65
User Manual
Lorsque vous avez terminé votre l de liaison,
il doit retourner à la station de charge et être
alimenté à travers l'unité et se branche à la
borne noire.
Faites attention aux raccords du câble car il y a
un détail d'orientation de la clavette pour
assurer une connexion correcte.
Faites passer le câble d'alimentation de l'autre
côté de la station de base.
Enfoncez le câble d'alimentation en place
- 10 -
Page 66
User Manual
Vissez ensuite l'anneau extérieur pour xer le
câble en place et empêcher toute inltration
d'eau.
Remettez le couvercle dans sa position initiale
an de protéger les ls et les connexions de
toute inltration d'eau.
Une fois que la station de base a été entièrement
câblée, elle peut être xée en place avec les quatre
vis fournies. Utilisez la clé Allen fournie pour les
visser solidement en vous assurant qu'elles sont
bien insérées et qu'elles aeurent la base de la
station. Les vis qui dépassent peuvent empêcher
la tondeuse de se positionner correctement.
Indicateur de statut LED
En vous assurant que l'alimentation est coupée
au niveau de la prise, vissez les deux tiges de
charge dans les trous situés juste en dessous du
couvercle de la station de base. Remarque : C'est
là que se trouve l'indicateur d'état LED.
Voir page 22.
- 11 -
Page 67
Min 2m
Pose du câble périphérique
User Manual
Gardez le câble droit sur au moins les 2
premiers mètres. Cela permet à la tondeuse
de revenir facilement sur le socle de charge.
Le câble périphérique doit être maintenu serré.
S'il est relâché, il risque d'être coupé par la
tondeuse lorsqu'elle passera dessus.
Placez les piquets à des intervalles d'environ
1 m sur un terrain droit et régulier, de 30 à 50
cm dans les virages et les coins. Les terrains
irréguliers et les obstacles nécessitent plus
de piquets.
Le câble passe au-dessus d'un creux modéré
dans la pelouse, il faudra davantage de piquets
pour maintenir le câble fermement xé au
niveau du sol, sinon il risque d'être coupé.
- 12 -
Page 68
Fonctionnement de la tondeuse
User Manual
Placez la tondeuse sur la station de base avec
les roues sur les poignées et les deux broches
engagées dans l'avant de la tondeuse.
Remarque : la tondeuse devra être chargée à
au moins 70 % de sa capacité avant de quitter
sa station.
Le panneau de commande et le couvercle de
l'écran LCD s'ouvrent alors.
Appuyez sur le bouton STOP
1
Maintenez le bouton d'alimentation (1) enfoncé
pendant trois secondes pour activer l'écran LCD.
- 13 -
Page 69
Panneau de contrôle
Réglage de la hauteur de coupe
User Manual
- 14 -
1. Ouvrez le couvercle à bouton.
2. La hauteur de coupe peut être
réglée de 2,5 cm à 5,5 cm en
tournant le bouton de réglage.
Page 70
Démarrage
User Manual
Régler la hauteur de coupe
La première coupe de la saison ou l'herbe longue,
épaisse et humide nécessitera le réglage le plus élevé
(5,5 cm). Réduisez progressivement à la hauteur
souhaitée une fois que tout le terrain a été couvert.
Cela peut prendre quelques jours ou quelques
semaines. Si le câble périphérique est xé à la surface
du jardin plutôt que d'être enterré, il est conseillé de
laisser le câble s'adapter à la surface de la pelouse et
de laisser la tondeuse sur un réglage de lame élevé.
REMARQUE au cours des premiers jours de
tonte, l'herbe peut présenter des rayures ou des
taches aux endroits que la tondeuse a recouverts
ou non. Ceci est normal et deviendra uniforme
après plusieurs jours, une fois que toute la surface
de la pelouse aura été tondue.
Première sortie
Le panneau de commande vous demandera
un code d'accès.
Le code PIN par défaut est : AAAA
Statut
Standby
Mowing
Spot Mow
Returning
Charging
Charge to work
Emergency stop
Error
Firmware update
Signification
La tondeuse est prête à l'emploi
La tondeuse tond automatiquement
La tondeuse tond en spirale
La tondeuse retourne à la station
La tondeuse est en charge
La tondeuse est en train de se charger et poursuivra le programme une fois chargée.
La tondeuse est arrêtée manuellement
La tondeuse ne peut pas fonctionner
Le micrologiciel est en cours de mise à jour
En appuyant sur le bouton de démarrage et en
fermant le volet, la tondeuse démarre un circuit
périphérique, après quoi elle commence à tondre la
pelouse de manière aléatoire.
Première sortie
Les premières tontes sembleront aléatoires et
inachevées, c'est normal. Avec les multiples passages
que la tondeuse eectue au l du temps, cela
s'égalisera, et en utilisant et en tondant en spirale,
on peut obtenir l'eet désiré en moins de temps.
Tontes en spirale, vous obtiendrez l'eet désiré en
moins de temps. Ces méthodes sont expliquées à la
page 19.
Tonte de la nouvelle saison
Entre les saisons de tonte, lorsque la tondeuse ne
fonctionne pas (pendant les mois d'hiver)
l'herbe peut devenir négligée et des fourrés peuvent
apparaître. Lors de l'installation de la nouvelle saison,
passez en revue le passage de la tondeuse et traitez
les zones problématiques.
- 15 -
Page 71
Mise en marche
2
11
User Manual
Éteindre
1. Press the power button for 3 seconds.
2. Saisissez le code PIN à 4 lettres. Le code PIN
par défaut est "AAAA".
3. La tondeuse attend maintenant d'autres
instructions en mode veille
Début de la tonte
1. Appuyez sur le bouton START
2. Fermez le couvercle pour démarrer
3. Remarque : Si la batterie est chargée à
moins de 70 %, la tondeuse passe en mode
"charge pour travailler" jusqu'à ce qu'elle
atteigne 90 % de charge. Si la charge est
inférieure à 30 %, la tondeuse retourne à la
station de base pour se recharger.
1. Appuyez sur le bouton de mise en marche
pendant 3 secondes.
En mode de tonte standard, la tondeuse se
déplace de manière aléatoire dans votre jardin,
changeant de direction chaque fois qu'elle
atteint le câble périphérique.
- 16 -
Page 72
User Manual
Réglage du temps de travail
C'est le temps pendant lequel la tondeuse sera active. Cette durée inclut le temps de charge.
Par exemple, si la tondeuse est réglée sur 8 heures et qu'elle est réglée pour fonctionner à partir
de 20h00, elle fonctionnera jusqu'à 4h00 du matin. Pendant ce temps, elle peut tondre pendant
1 heure, charger pendant 2 heures, tondre à nouveau pendant 1 heure, charger pendant 2
heures, tondre pendant 1 heure et revenir à la charge pour le cycle suivant.
Appuyez sur le bouton OK pour entrer dans le sous-menu 1.
Sélectionnez 'setting' pour entrer dans le sous-menu 2.
Sélectionnez le temps de travail.
Réglez le temps de travail à l'aide des boutons HAUT et BAS. (par défaut, 8 heures)
Appuyez sur le bouton OK pour conrmer le réglage.
Vous pouvez vouloir arrêter la tondeuse pendant son cycle de tonte. Pour ce faire :
StopRetour à la station
1. Appuyez sur le bouton STOP.
2. La tondeuse s'arrête immédiatement et la
trappe du panneau de commande s'ouvre.
3. L'écran ache 'arrêt d'urgence'.’
4. Appuyez sur le bouton OK ou RETOUR.
1. Appuyez sur le bouton ACCUEIL(HOME)
pendant 3 secondes.
2. Fermez le couvercle et la tondeuse
retournera à la station pour être rechargée.
5. Saisissez le code PIN
6. Si la tondeuse était en marche au moment
où vous avez appuyé sur le bouton STOP, l'écran
achera " continuez à travailler ". Vous pouvez
alors soit appuyer sur OK pour continuer la tâche,
soit appuyer sur RETOUR pour l'annuler.
- 17 -
Page 73
User Manual
Mise en charge
1. Placez la tondeuse dans la station (ou appuyez sur le bouton HOME pendant 3 secondes).
2. La tondeuse se chargera jusqu'à 100% puis se mettra en veille.
3. La tondeuse se rechargera si la batterie est inférieure à 75 %.
La tondeuse se recharge sur sa station grâce aux deux tiges de charge.
Celles-ci s'insèrent à l'avant de la tondeuse. Assurez-vous que les trous sont exempts de débris
ou d'obstructions et que la tondeuse est bien alignée lorsqu'elle approche de la station de
charge. Un sol irrégulier à l'approche de la station peut empêcher la tondeuse d'établir une
connexion positive du premier coup.Si cela se produit, pensez à niveler le sol ou à déplacer la
station dans un endroit plus approprié.
Horaire
1. Appuyez sur la touche OK pour accéder au sous-menu 1.
2. Sélectionnez Horaire.
3. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner le jour souhaité.
4. Appuyez sur les touches HAUT, BAS, GAUCHE et DROITE pour régler l'heure de début et de n.
5. Appuyez sur la touche OK pour conrmer le réglage quotidien.
6. Répétez les étapes 3 à 5 pour compléter le plan hebdomadaire.
7. Appuyez sur la touche OK pour conrmer le réglage hebdomadaire.
Cela vous permet de modier les horaires de tonte pour diérents jours de la
semaine, par exemple si vous voulez empêcher la tonte d'un jour donné ou si
d'autres activités programmées dans le jardin empêchent une tonte ecace
pendant le programme quotidien normal.
- 18 -
Page 74
User Manual
Zone
1
ZONE 1
ZONE 2
2
1. Appuyez sur la touche OK pour accéder au
sous-menu 1.
2. Sélectionnez "Zone".
3. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
la zone souhaitée.
4. Appuyez sur les touches HAUT, BAS, GAUCHE
et DROITE pour sélectionner la distance et le
pourcentage.
5. Appuyez sur la touche OK pour conrmer
chaque zone.
6. Répétez les étapes 3 à 5.
7. Appuyez sur la touche OK pour conrmer le réglage de toutes les zones.
Vous pouvez dénir jusqu'à 5 zones dans votre
jardin. Cela vous permet de déterminer les zones
de votre jardin qui nécessitent plus ou moins
d'attention. Une zone est dénie par la distance
qui sépare le câble périphérique de la station de
base. La distance doit être comprise entre 0 et 500
m et la somme des pourcentages doit atteindre
100 %, sinon le réglage ne peut pas être eectué.
ZONE 3
3
Spot mow
1. Placez la tondeuse dans le jardin.
2. Appuyez sur la touche OK pour accéder
au sous-menu 1.
3. Sélectionnez le mode "spot"(localiser).
4. Fermez le couvercle pour démarrer.
tondeuse placée ici
La tondeuse peut être placée à l'intérieur de la
limite du périmètre et cette fonction de
tonte ponctuelle tondra en spirale relativement
uniforme pendant 5 minutes. Cette fonction est
utile lorsque vous souhaitez couvrir une zone
spécique ou débarrasser l'herbe plus rapidement
dès la première tonte.
- 19 -
Page 75
User Manual
Mode pluie
Le mode pluie détermine si la tondeuse peut sortir sous la pluie ou non.
La désactivation de ce mode permet à la tondeuse de continuer à travailler sous la pluie.
AVERTISSEMENT évitez d'activer le mode pluie pendant les fortes pluies et les orages. L'herbe
mouillée entraîne une charge supplémentaire pour la tondeuse et la durée de la tonte peut être
réduite. Dans certains cas, la tondeuse peut ne pas revenir à la base de charge sous la pluie.
Appuyez sur le bouton OK pour entrer dans le sous-menu 1.
Sélectionnez 'setting'(paramètre) pour entrer dans le sous-menu 2.
Sélectionnez le mode pluie.
Appuyez sur les boutons HAUT et BAS pour activer le mode pluie.
Appuyez sur le bouton OK pour conrmer le réglage.
LangueDate et heure
Appuyez sur le bouton OK pour accéder au
sous-menu 1.
Sélectionnez 'setting'(paramètre) pour
entrer dans le sous-menu 2.
Sélectionnez 'Langue
Appuyez sur les boutons HAUT et BAS pour
sélectionner la langue souhaitée.
Appuyez sur la touche OK pour conrmer
le réglage.
Le réglage précis de la date et de l'heure garantit la précision de la programmation.
Appuyez sur le bouton OK pour accéder au
sous-menu 1.
Sélectionnez 'setting'(paramètres) pour entrer
dans le sous-menu 2.
Sélectionnez 'date & heure
4. Appuyez sur les boutons HAUT, BAS, GAUCHE
et DROITE pour régler la date et l'heure.
Appuyez sur le bouton OK pour conrmer le
réglage.
- 20 -
Page 76
Code PIN Modifier le code PIN
User Manual
Le code PIN doit être saisi après la mise sous
tension, en appuyant sur le bouton STOP, et
avant d'eacer l'état d'erreur et de changer
le code PIN.
Si le code PIN est incorrect, l'écran ache "PIN
incorrect, veuillez réessayer".
Si le code PIN est saisi incorrectement 3 fois,
l'écran est verrouillé pendant 15 secondes.
Le temps de verrouillage doublera en cas
de nouvelle saisie incorrecte.
Appuyez sur la touche OK pour accéder au
sous-menu 1.
Sélectionnez 'setting'(parametre) pour accéder
au sous-menu 2.
Sélectionnez "modier le code PIN
Saisissez le code PIN original.
Saisissez le nouveau code PIN.
Saisissez à nouveau le nouveau code PIN. ("Les
nouveaux mots de passe ne correspondent pas"
s'achera pour les mots de passe incohérents.)
Appuyez sur la touche OK pour conrmer.
Réinitialisation d'usineJournal des erreurs
Appuyez sur la touche OK pour accéder au
sous-menu
Sélectionnez "Paramètres" pour accéder au
sous-menu
Sélectionnez 'réinitialisation d'usine'.
L'écran ache " réinitialisation du mode
usine " ?
Appuyez sur la touche OK pour conrmer.
En cas de dysfonctionnement, le journal des erreurs enregistre toutes les actions et peut être
utilisé pour les entretiens et la recherche de pannes.
1. Appuyez sur la touche OK pour accéder au
sous-menu 1.
2. Sélectionnez 'paramètre' pour entrer dans le
sous-menu 2.
3. Sélectionnez 'information' pour entrer dans le
sous-menu 3.
4. Sélectionnez 'journal des erreurs'.
5. Les 10 derniers enregistrements (y compris la
date, l'heure et le message d'erreur)
s'achent.
- 21 -
Page 77
User Manual
Journal de travailÉconomiser de l'énergie
Le rétroéclairage s'éteint après 2 minutes et la
tondeuse s'éteint après 8 minutes, respectivement,
sans intervention de l'utilisateur.
Indicateur LED
Le rétroéclairage s'éteint après 2 minutes et la
tondeuse s'éteint après 8 minutes, respectivement,
1. Appuyez sur le bouton OK pour accéder au
sous-menu 1.
2. Sélectionnez paramètre pour accéder au
sous-menu 2.
3. Sélectionnez 'information' pour entrer dans le sous-menu 3.
4. Sélectionnez 'journal de travail'.
5. Les 10 derniers enregistrements (y compris
la date, l'heure, le mode de travail et le temps
de travail) s'achent.
sans intervention de l'utilisateur.
LED on charge station
Lumière rouge fixe
Lumière bleue clignotante
Lumière bleue xe
Statut
Câble périphérique brisé
Mise en charge de la tondeuse
Signal de boucle normal ou complètement chargé
Sous-menu 1Sous-menu 2Sous-menu 3
Spot mode
Anglais
Langue
Allemand
Français
Date et heure
Mode pluie
Paramètre
Temps de travail
Modier le code PIN
Réinitialisation d'usine
À propos de
Information
Journal des erreurs
Journal de travail
Horaire
Zone
- 22 -
Page 78
Réparation du câble périphérique
User Manual
Si le câble périphérique est coupé ou rompu
pour une raison quelconque (indiqué par un
voyant rouge xe sur la station de charge),
vous devez le localiser et le réparer. Vous
devrez utiliser l'une des pinces d'épissure
fournies. Commencez par rattraper le mou
du l an qu'il y ait un certain chevauchement.
À l'aide d'une paire de pinces, sertissez la
languette métallique sur les ls insérés. Ceci
formera une connexion entre les ls.
Le clip comporte deux canaux. Poussez une
extrémité dans un canal et l'autre extrémité
dans l'autre. Le l doit entrer directement
dans le clip et peut même dépasser de
l'autre extrémité.
Fermez le couvercle de la pince jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche fermement en place. Vous devrez
ensuite vous assurer que le clip ne dépasse pas
sur votre pelouse et ne risque pas d'être coupé
par la tondeuse, en l'enfonçant dans le sol.
Lorsque le câble périphérique est réparé, la station de charge ache une lumière bleue xe.
Si le voyant est toujours rouge, il y a d'autres ruptures dans la boucle, qui devront être localisées et réparées.
- 23 -
Page 79
Remplacement des Lames
User Manual
1. Eteindre la tondeuse
2. Portez des gants de protection.
3. Tournez la tondeuse à l'envers
4. Placez la lame sur le trou de vis en relief.
Sharp edge
Sharp edge
Réorientez la lame (tournez-la ou retournez-la)
au fur et à mesure que chaque coin s'use
jusqu'à ce que les quatre quarts de la lame
aient été utilisés. Si les quatre quarts ont été
utilisés, remplacez la lame.
5. Utilisez un deuxième tournevis pour ancrer la
plaque de la lame pendant que vous xez la lame.
6. À l'aide d'un tournevis cruciforme, xez la
lame sur la plaque à lame. La lame doit pouvoir
tourner librement une fois xée.
7. Répétez l'opération pour les autres lames.
Portez la tondeuse par la poignée entre les
deux roues arrière, les lames étant orientées
vers l'extérieur.
- 24 -
Page 80
Dépannage
Message d'erreurCauseSolution
Mower outsideLa tondeuse est en dehors
du périmètre
Mower lifted
Mower tilted
Mower overturnedLa tondeuse est à l'envers.
Mower trappedLa tondeuse est coincée par
Loop signal lostL'alimentation électrique ou
Motor faultLe moteur de la lame ou le
High temp
Battery abnormalLa batterie est endommagée.
La tondeuse est décollée
du sol.
La tondeus.e est trop inclinée.
des obstacles.
le l n'est pas connecté à la
station, à l'épissoir.
moteur d'entraînement est
bloqué. Le courant du moteur
est trop élevé.
La température de la batterie
est trop élevée.
User Manual
Placez la tondeuse à l'intérieur
du périmètre.
Déplacez la tondeuse vers une
partie plate de la pelouse.
Déplacez la tondeuse vers une
partie plate de la pelouse.
Remettez la tondeuse dans
sa position normale.
Retirez les obstacles.
Vériez que l'alimentation, la
station et le l sont connectés
normalement. Si le l est
cassé, réparez-le avec une
épissureuse de l identiée.
Dégagez l'herbe ou la terre
des chemins de coupe et des
roues motrices. Couper l'herbe
haute et épaisse avec une
tondeuse à gazon classique.
Attendez que la température
diminue.
Contact service@zoefrobot.nl
Les défauts de patinage des roues, c'est-à-dire le fait que la tondeuse s'arrête en un seul point et que
la ou les roues patinent, sont dus à un sol irrégulier et/ou humide. La solution consiste à ajouter de
la terre pour niveler le sol. Veillez à un bon drainage de la pelouse avant de tondre, et ne tondez pas
en cas de fortes pluies et d'engorgement.
Si les ls de délimitation se trouvent dans les mauvais connecteurs (de sorte que le signal est dans le
sens des aiguilles d'une montre et non dans le sens inverse), la tondeuse tentera de se trouver en
dehors du périmètre. Si la tondeuse sort constamment du périmètre, changez les ls à la station de
charge (déplacez le l du connecteur rouge au noir et vice versa).
- 25 -
Page 81
User Manual
Entretien
1. Vériez et nettoyez régulièrement la tondeuse une fois par semaine.
2. Lorsque vous commencez à utiliser la tondeuse, la plaque de lames, la plaque de protections et les
lames doivent être contrôlées une fois par mois.
3. Il est important que les lames et la plaque de lames tournent facilement.
4. Les bords des lames ne doivent pas être endommagés. La durée de vie des lames dépend du type
d'herbe, de sol, de pelouse, etc.
5. Travailler avec des lames émoussées donne un mauvais résultat de tonte, ce qui nécessite plus de
puissance pour tondre, ce qui signie que la tondeuse couvre une plus petite surface à la fois.
6. Chargez complètement la batterie à la n de la saison avant le remisage d'hiver. Si la durée de
stockage est supérieure à un an, vous devrez recharger la tondeuse avant de l'utiliser.
Entreposage hivernal
1. La tondeuse doit être soigneusement nettoyée avant l'entreposage hivernal. Chargez complètement
la batterie avant le remisage.
2. Rangez la tondeuse dans la station et placez-la dans un endroit sec pour la protéger du gel, de
préférence dans son emballage d'origine.
3. Le l d'antenne peut être laissé dans votre pelouse. Lorsque vous retirez la station de charge, protégez
l'extrémité du câble périphérique de l'humidité avec du ruban électrique.
Après l'entreposage hivernal
1. Vériez si la tondeuse, le câble périphérique et les barres de charge doivent être nettoyés avant
l'utilisation. Si les barres de charge semblent rouillées, nettoyez-les à l'aide d'une toile émeri ou d'une
toile abrasive appropriée. Vériez que l'heure et la date de la tondeuse sont correctement réglées.
2. Vériez si les lames doivent être changées.
3. Vériez que les lames et la plaque de lame tournent facilement.
- 26 -
Page 82
User Manual
Entretien des produits
Portez des gants de protection pour manipuler, nettoyer ou remplacer
la lame.
Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous que la clé de sécurité
est retirée lorsque la tondeuse n'est pas utilisée, transportée,
manipulée ou stockée.
Assistance produit
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre zone d'assistance où
vous trouverez une aide au dépannage, notamment des manuels en
ligne, des FAQ et des vidéos pratiques, ainsi que des pièces de rechange
d'origine et des pièces de remplacement compatibles avec votre produit.
www.zoefrobot.nl
www.ZoefRobot.nl
WhatsAPP +31 (0) 6 30407787
service@zoefrobot.nl
https://helpcenter.zoefrobot.nl/nl
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
BatterieLi-ion 22.2V/2600/5200mAh
Adaptateur
Vitesse du moteur de la lame
Poids
Capacité de travail
25.5V/2.0A @ 100~240V
3200~3500rpm
16kg
600m ⁄ 1500m +/- 20%
Vitesse de déplacement22m/min
Lorsque le produit a atteint la n de sa vie, il ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers généraux, pas plus que la batterie Li-ion qu'il
contient. La batterie doit être retirée du produit et les deux doivent
être éliminés correctement dans un centre de recyclage reconnu.
À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
- 27
Page 83
IMPORTANT SAFEGUARDS:
IMPORTANT:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING:
Basic safety precautions should always be observed when
using an electrical appliance to reduce the risk of re,
electrical shock or serious injury.
Warning Label Descriptions
User Manual
Warning/Caution.
Beware of severing toes or hands.
Do not put hands or feet near a
rotating blade.
Dangerous voltage.
Always keep the lawnmower on the
ground when mowing.Tilting or
lifting the lawnmower may cause
stones to be thrown out.
Keep bystanders at a safe
distance (at least 5m).
Read the instruction manual.
Pick up sticks, stones and
foreign objects before using.
Do not dispose electrical products
with general household waste.
Please check with your local
authorities for recycling advice.
Caution: Wait until blades
stop rotating when
Do not ride on the mower
or allow children or pets
to do so.
Guaranteed Sound Power
65
• Please read this manual carefully.
Familiarise yourself thoroughly
with the controls and proper use
of this machine. You should
know how the machine works
and how to immediately switch it
• Never let children use this
mower. Never let adults work
with this mower if not properly
trained.
• Do not let any persons, especially small children, or pets near you
while the mower is in operation.
- 1- - 1-
Level
Page 84
Personal Safety:
• Only use the mower on grass and lawns,
as described in this manual.
• Keep out of reach of children and
animals at all times.
• Do not use while there are other people,
especially children, nearby.
• Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating the
mower.
• Do not use the mower while you are
tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. This may result in
serious personal injury.
• Use protective personal equipment such
as safety glasses, non-skid safety shoes,
sturdy gloves to reduce the risk of
personal injury.
• Do not operate when barefoot or
wearing open toed shoes.
• Dress appropriately. Do not wear loose
clothing or jewellery and keep hair, clothing
and gloves away from moving parts.
• Do not use on excessively steep slopes.
• Never touch the rotating blade.
• Never operate the mower over gravel, as
this risks flicking stones.
• Check the area where the mower is to
be used and remove any objects that
could jam or be thrown by the mower,
such as stones and sticks.
• Avoid operating the mower on wet grass.
• Remove dog exrements/waste before
mowing.
• Visually check the cutting tools and
their fasteners for any damage before
each use.
• To prevent imbalance, any damaged or
worn-out parts should be replaced.
• Do not operate the mower if it is
incomplete or has unauthorised
modifications.
• Keep all body parts, especially hands and
feet, away from the blade at all times.
- 2 -
User Manual
• Warning, the blade will continue to move
after the motor is switched o.
• Ensure that the blade has fully stopped
before:
- clearing a blockage
- adjusting the cutting height
- lifting or carrying the mower
- tilting the mower to move
- checking or cleaning the mower
- carrying out any maintenance
• If the mower vibrates intensively, stop
the motor fully and identify the cause.
• The operator is responsible for accidents
or hazards occurring to other people at
their property.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience or
knowledge.
• Never modify the mower in any way.
• It is recommended to program the
product for use during hours when the
area is free from activity, e.g. at night. But
consider that certain animals, e.g.
hedgehogs and moles are active at night.
They can potentially be harmed by the
product.
• The product must never be allowed to
collide with persons or other living
creatures. If a person or other living
creature comes in the way of the
product, it shall be stopped immediately.
• Do not put anything on top of the
product or its charging station.
• Do not allow the product to be used with
a defective guard, blade disc or body.
Neither should it be used with defective
blades, screws, nuts or cables. Never
connect a damaged cable, or touch a
damaged cable before it is disconnected
from the supply.
• Do not use the product if the STOP
button does not work.
Page 85
Always switch o the product when it is
•
not in use. The product can only start
when the correct PIN code has been
entered.
• The product must never be used at the
same time as a sprinkler. Use the
Schedule function so the product and
sprinkler never run simultaneously.
• Metal objects in the ground (for
example buried electrical cables) can
result in a stoppage. The metal objects
can cause interference with the loop
signal which then can lead to a
stoppage.
• Be aware that pets may dig or disrupt
the perimeter wire, so check regularly.
• AYI does not guarantee full
compatibility between the product and
other types of wireless systems such as
remote controls, radio transmitters,
hearing loops, underground electric
animal fencing or similar.
Electrical safety:
•
Do not operate the mower in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Mowers can sometimes create sparks,
which may ignite the dust and fumes.
• Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes. There
is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
• In the event of a thunderstorm: To
reduce the risk of damage to electrical
components in the product and the
charging station, we recommend that all
connections to the charging station are
disconnected (power supply, boundary
wire and guide wire) if there is a risk of a
thunderstorm.
• Do not handle the charge station or the
mower with wet hands.
• Regularly check the power supply and
charge station cables for signs of
damage or ageing.
User Manual
• Do not expose the mower to tempera-
tures exceeding 80ºC, for example
leaving the mower in direct sunlight or
in the hot boot of a car for prolonged
periods.
Battery safety:
•
This product contains Li-Ion batteries.
Do not incinerate batteries or expose to
high temperatures, as they may
explode.
• After heavy use or in high temperatures
the battery may become warm. Allow
the product to cool for 30 minutes
before charging.
• Operation and storage temperature is
0-50 °C / 32-122 °F. Temperature range
for charging is 0-45 °C / 32-113 °F. Too
high temperatures might cause damage
to the product.
Service:
•
Check all visible fixing screws and nuts,
especially on the cutter disc, to ensure
they are tightened properly.
• The mower and its charge station
should be periodically checked and
cleaned and kept free of debris and
obstructions. Note that some garden
creatures such as spiders, insects,
snails and slugs can nest or hibernate
within crevices of the mower. These
can attract small creatures / rodents
that can damage the mower if not
deterred.
• Before using the mower and after any
impact, check for signs of wear and
damage and repair or replace as
necessary.
• Use only genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the
mower is maintained.
• Do not attempt to repair any damaged
parts on the mower unless you are
qualified to do so.
- 3 -
Page 86
User Manual
Thank you for choosing
“Welcome to the family. We started to create sensible, easy to use products
that do a great job, and hope you get many years of trouble-free performance from
your new product.”
Robot mowers work by making regular small cuts of the grass to maintain a set height.
To do this they must be able to mow the grass multiple times per day every day.
This will keep the grass level constantly in check. As it is cutting small amounts
regularly the clipping will fall to the ground and are not collected.
Over time these small clippings will compost and add nitrogen to the lawn.
Eventually this will leave the lawn looking more green and lush and enhance the
general health of the lawn.
What’s in the box
Boundary wire x100m/150m
1
Boundary wire pegs x120/180
2
Charge station groundscrew x4
3
Blades x9
4
Blade screws x10
5
Wire splicer x4
6
Power supply
7
Allen tool
8
Charging rods x2
9
Charging station
10
Robot Mower
11
5m extension cord
12
12
4231
7
5
89
6
10
11
- 4 -
Page 87
Preparing your lawn for the Robot Mower
Min 35cmCharge Station
Anti-clockwise
User Manual
Min 1.2m
The mower needs a full and complete
perimeter loop in order to operate. The
loop carries a weak electrical signal that
the mower uses to know where it is in
the garden.
Anti-clockwise
Boundary wire
Don't cross wires
Min 2m
Max 1.5cm
Min 30cm
Min 1.2m
No right angles No acute anglesObtuse anglesCurves
There is a handy ruler you can press out
of the carton that will help you measure
35cm all around your garden.
- 5 -
Page 88
User Manual
There may be parts of your garden which will be challenging or even impossible for your
Robot Mower. Your Robot Mower will not stray beyond the boundary wire you must lay
around your garden.
It will change direction on making contact with things like:
• Posts and poles (e.g. washing lines)
• Fences and walls around trees
But it will need to be kept away from:
• Dug borders
• Trees with exposed roots
• Flower beds
• Ponds and water features
• Excessively uneven terrain.
The wire must be kept taut and never be allowed to loop or cross over itself. Ideally if
ground is particularly uneven the wire can be buried up to
mm deep and pegged down
to secure. This can be achieved easily with a manual edging tool. If this is not desired or
possible then the wire should be firmly pegged around the garden with pegs at a minimum
of 1m intervals, keeping the cable taut to avoid it being cut by the mower, more so at
corners and over uneven terrain.The cable should be positioned a minimum of 35cm from
the edge of the garden, as the mower will overlap the wire, although it will not stray past it.
On corners the wire should not be laid at a sharp angle or right angle, but curved or a
series of obtuse angles. The mower can detect a signal from the wire from as much as
m away. It should be noted that due to this set up some areas of the lawn will not get
mowed such as outside the perimeter edges. These can be maintained using a suitable
grass trimmer.If the ground where the wires are to be laid is particularly dry and the soil
hard from lack of rain, it will help to thoroughly water the garden before attempting to lay
your perimeter wire.
- 6 -
Page 89
Rectifying or avoiding problem areas
Obstacles such as tree roots on lawn
User Manual
If a tree root is protruding
into the perimeter of your
cutting area it would
present a problem for the
mower.
One solution is to take the
perimeter around the tree
root, leaving this area
unmowed.
Excessively uneven areas of lawn
A deep enough dip in the
surface of your lawn will
also present problems,
possibly causing the
mower’s wheels to lose
their grip and skid.
If you don’t want to avoid
mowing this area, it’s best
to fill it with soil, compact
it down and re-seed it with
grass.
Alternatively, cut the tree
root back with a saw and
fill any resulting uneven
surface, then set the
perimeter over it.
If the area is on the
perimeter line this can
be pegged out as normal.
If it is within the mowing
area it should no longer be
a problem.
If your mower encounters particularly long grass it may
treat it as an obstacle as it could bump the mower’s
obstacle sensor. The grass needs to be at a reasonable
level before the Robot Mower can function correctly.
- 7 -
Page 90
Installing the charging station
User Manual
Min 2m Min 30cm
Ensure a minimum of 2m straight
perimeter from the front of the
charging station, and 30cm straight
from the rear.
Find a location with access to power,
ensuring the mower can leave the
charging station in an anti-clockwise
direction. Don’t peg the plate down yet.
The location must be within 5m of a
safe power source – either a w
eatherproof outdoor electrical socket
power point in a garage, for example.
or an indoor.
The location of the charging
station should be at and secure, without
risk of movement, if placed next to a
border edge that is unstable it can slump
Safe power source
and cause the station to be uneven, this
will cause problems for the mower when
returning to charge.
WARNING: Trailing wires are a trip hazard. Take care when choosing your location.
2
1
The boundary wire goes
into the front (1) of the
charging station and
comes out at the back
(2).
1
Push the boundary wire
into the tube at the front
(1) of the charging
station.
- 8 -
2
It will emerge at the rear
of the unit (2).
Page 91
User Manual
You will need to strip the plastic sheath
from the end of the wire before
ing. connect
Twisting the exposed wires after exposing
helps ensure a good connection.
Push the charging station hood forward
to uncover the wiring terminals.
The charging stand has a hood at the
back (shown in grey) that hinges forwards.
The sprung terminal will need lifting to
expose the hole, ensure the wire is full
inserted before releasing the red terminal
clip.
- 9 -
Page 92
User Manual
When you have completed your boundary
wire it must return to the charging station
and be fed up through the unit and plugs
in at the black terminal.
Pay attention to the cable fittings as
there is a keyway orientation detail to
ensure correct connection.
wire the power lead up through the other
side of the base station
Push the power cable into place
- 10 -
Page 93
User Manual
Then screw on the outer ring to secure
the cable in place and prevent water
ingress.
Push the cover back to its original
position to cover the wires and
connections from water ingress.
Once the base station has been fully wired,
it can be secured in place with the four
screws provided. Use the allen key provided
to screw them in securely ensuring they are
fully inserted and flush with the station
base. Protruding screws can hinder the
mower from locating correctly.
LED status indicator
Making sure the power is switched o at
the socket, screw the two charging rods
base station. Note: This is where the LED
status indicator is situated. See page 22.
- 11 -
Page 94
Min 2m
Laying the boundary wire
User Manual
Keep the wire straight for at least the first
2m. This is to allow the mower to return to
the charging stand with ease.
The perimeter wire must be kept tight. If it is
loose it may well end up being cut by the
mower as it passes over it.
Place the pegs at intervals of about 1m on
straight and even ground, 30cm to 50cm on
bends and corners. Uneven ground and
obstacles will require more pegs.
If the wire passes over a moderate dip in the
lawn, more pegs will be required to keep the
wire firmly pegged at ground level, or it risks
being cut.
- 12 -
Page 95
Operating the mower
User Manual
Place the mower on the base station with
the wheels on the grips and the two pins
engaged into the front of the mower. Note:
the mower will require to be charged to at
least 70% capacity before it will leave its
station.
This will flip open the control panel and
LCD display cover.
Press the STOP button
1
Hold the power button (1) down for three
seconds to activate the LCD display.
- 13 -
Page 96
Control panel
Cutting height adjustment
User Manual
- 14 -
1. Open the knob lid.
2. Cutting height can be
adjusted from 2.5cm to
5.5cm by rotating the
adjustment knob.
Page 97
Getting started:
User Manual
Set the cutting height
The first cut of the season or long thick wet
grass will need the highest setting (5.5cm).
Gradually reduce to desired height once all
ground has been covered. This may take a
few days or a few weeks. If the perimeter
wire is pegged to the surface of the garden
rather than buried, it is a good idea to let
the wire “bed in” to the surface of the lawn,
during which time it is advisable to keep
the mower on an elevated blade setting.
NOTE during first few days of mowing the
grass may look stripy or patchy where the
mower has covered /not covered. This is
normal and will become even after several
days once the full lawn area has been
mowed.
First use
The control panel will ask for a pass code.
The default PIN is: AAAA
Status
Standby
Mowing
Spot Mow
Returning
Charging
Charge to work
Emergency stop
Error
Firmware update
Meaning
Mower is ready to work
Mower is mowing automatically
Mower is mowing spirally
Mower is going back to station
Mower is charging
Mower is charging and will continue program when charged
Mower is stopped manually
Mower cannot work
Firmware is updating
Pressing the start button and closing the
flap will cause the mower to start a
perimeter circuit after which it will begin
randomly mowing the lawn.
First use
The first few mows will appear random and
unfinished, this is normal. With the multiple
passes the mower makes over time, this
will even out, and by using zoning and
spiral spot mowing a desirable effect can
be achieved in less time. These methods
are explained on page 19.
New season mowing
Between mowing seasons when the mower
is not operating (during winter months)
the grass can become unkempt and
thickets emerge. On new season setup
review mowing pass and address any
problem areas.
- 15 -
Page 98
Power on
2
11
User Manual
1. Press the power button for 3 seconds.
2. Enter the 4-letter PIN code. The default
PIN code is “AAAA”
.
3. The mower will now await further
instruction in standby mode.
Start mowing
Press START button
Close the cover to start
Note: If thebattery is below 70% charge,
the mowerenters ‘charge to work’ mode
until itreaches 90% charge. If lower than
30% themower returns to base station to
charge.
1. Press the power button for 3 seconds.
In standard mowing mode the mower will
proceed in a random fashion around your
garden, changing direction each time it
reaches the boundary wire.
- 16 -
Page 99
User Manual
Work time setting
This is the amount of time the mower will be active. This includes charging time. For
example: if set to 8 hours and the mower is set to operate from 8:00pm it will operate
until 4:00am. In this time it may mow for 1 hour charge for 2 hours mow again for
1 hour; charge for 2 hours, mow for one hour and return to charge ready for the
next cycle.
Press OK button to enter sub-menu 1.
Select ‘setting’ to enter sub-menu 2.
Select ‘work time’.
Set work time by UP and DOWN buttons. (default is 8hrs)
Press OK button to confirm setting.
You may want to stop the mower during its cutting cycle. To do this:
StopBack to station
1. Press the STOP button.
2. The mower stops immediately and the
control panel hatch opens.
1. Press HOME button for 3 seconds.
2. Close the cover and mower will return
to station for charging.
3. The screen shows ‘emergency stop’
4. Press OK or RETURN button.
5. Enter the PIN code
6. If the mower was running when the
STOP button was pressed, the screen
will show ‘continue to work ?. You can
then either press OK to continue the
task, or press RETURN to cancel it.
- 17 -
Page 100
User Manual
Charging
1. Place the mower in the station (or press HOME button for 3 seconds)
2. Mower will charge up to 100% and then go into standby.
3. Mower will get charged again if battery is lower than 75%.
The mower charges on its station through the two charging rods.
These insert into the front of the mower. Ensure the holes are free of debris or
obstructions and that the mower aligns when approaching the charge station.
Uneven ground on approach can cause the mower to not make a positive connection
first time. If this happens consider levelling the ground or moving the station
to a more suitable area.
Schedule
1. Press OK button to enter sub-menu 1.
2. Select ‘schedule’.
3. Press OK button to select the desired day.
4. Press UP, DOWN, LEFT and RIGHT buttons to set the start and end time.
5. Press OK button to confirm the daily setting.
6. Repeat step 3 to 5 to complete the weekly plan.
7. Press OK button to confirm the weekly setting.
This allows you to change mowing schedules for dierent days of the week,
for example if you want to prevent mowing to occur on any given day or if other
scheduled activity in the garden would prevent eective mowing
during normal daily schedule.
- 18 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.