Zoef Robot Harm 2.0 User guide

Page 1
ROBOT LAWNMOWER
Handleiding
Gebrauchsanweisung
User Manual
Manuel de l'U�lisateur
Dirk & Betsie
MR2600ZW & MR21500ZW
Page 2
BELANGRIJKE WAARBORGEN:
Elementaire veiligheidsmaatregelen moeten altijd in acht worden genomen wanneer je een elektrisch apparaat gebruikt om het risico te vermijden op verwondingen.
Label Beschrijvingen
Handleiding
Waarschuwing/aandacht
Pas op het verwonden van vingers. Niet je handen of voeten dichtbij een rijdende robot.
Gevaarlijke elektrische spanning
Til de maaier niet op als deze aan staat. Optillen van de maaier kan gevaar opleveren van rond geslinger­de objecten.
Houd personen op een veilige afstand. (minimaal 5m).
Lees de Handleiding
Pak stokken, stenen en andere voorwerpen op voor gebruik.
Do not dispose electrical products with general household waste. Neem contact op met uw lokale
autoriteiten voor recyclingadvies.
Waarschuwing: Wacht tot de bladen stoppen met draaien wanneer hij uitstaat.
Niet op de maaier rijden of kinderen of dieren dat wel te laten doen.
Gegarandeerd geluidsniveau
65
• Lees deze handleiding zorgvuldig door. Maak uzelf grondig vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van deze machine. Je .
moet weten hoe de machine werkt en hoe je deze onmiddellijk uit kunt schakelen.
• Laat kinderen nooit de maaier gebruiken. Laat nooit volwassenen met deze maaier werken als ze niet goed getrained zijn.
• Laat niemand, vooral kleine kinderen, of dieren dichtbij de maaier terwijl die bezig is.
- 1- - 1-
Page 3
Persoonlijke veiligheid:
• Gebruik alleen de maaier op gras. zoals beschreven in deze handleiding.
• Houd altijd buiten bereik van kinderen en dieren
• Gebruik niet wanneer er mensen, vooral kinderen dichtbij zijn.
• Blijf alert, kijk goed wat je doet en gebruik uw gezond verstand bij het bedienen van de maaier.
• Gebruik de maaier niet wanneer je moe bent of onder medicatie bent, Dit volgt anders in serieuze persoonlijke verwondingen.
• Gebruik beschermingsmiddelen zoals veiligheidsbril, veiligheidsschoenen, stevige handschoenen om het risico te vermijden van verwondingen.
• Niet bedienen op blote voeten of op schoenen met open tenen.
• Kleed je goed. Draag niet los hangende kleding of sierraden en houd je haar en handschoenen weg van de maaier.
• Niet gebruiken op te steile hellingen.
• Raak nooit het roterende mes aan.
• Gebruik de maaier nooit over grind want, dit riskeert rond slingerende stenen.
• Check de zone waar de maaier word gebruikt en verwijder objecten die de
maaier kunnen laten vastlopen of door de maaier kunnen worden weggeslingerd.
• Vermijd het maaien van nat gras.
• Verwijder hondenpoep voor het maaien.
• Controleer visueel het snijgereedschappen en hun voor bevestigingsmiddelen voor schade.
• Om onbalans, beschadiging te vermijden moeten versleten onderdelen
worden vervangen.
• Bedien de maaier niet als deze niet compleet is of niet-geautoriseerde wijzigingen heeft.
• Houd altijd alle lichaamsdelen, vooral handen en voeten, weg van de messen.
Handleiding
• Waarschuwing, de messen zullen doordraaien als deze maaier wordt gestopt!
Zorg ervoor dat de messen volledig zijn gestopt met draaien voordat;
- het verwijderen van een blokkade
- aanpassen van de maaihoogte
- het optillen van de maaier
- de maaier kantelen om te bewegen
- checken of schoonmaken van de maaier.
- uitvoeren van eventueel onderhoud.
Als de maaier intensief trilt, stop dan de
motor volledig en zoek de oorzaak
De operator is verantwoordelijk voor onge-
vallen of gevaren die zich voordoen op hun terrein.
Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik voor
personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuigelijke of mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis.
Pas de maaier op geen enkele manier aan.
Het is aanbevolen om de maaier te program-
meren wanneer er geen activiteiten zijn.
Bijvoorbeeld ‘s nachts. Maar je moet rekening chouden dat sommigen dieren zoals egels en mollen actief zijn in de nacht. Ze kunnen potentieel worden verwond door het product
Het product mag nooit worden toegestaan
botsen met personen of andere levende wezens. De maaier moet onmiddelijk
gestopt worden als deze in baan van de maaier komt.
Leg niets op de bovenkant van het product.
of het oplaad station.
Gebruik het apparaat niet met een beschadig­de beschermkap, messenschijf, messen of behuizing. Verbind nooit een beschadigde kabel. Raak nooit een beschadigde kabel aan voordat deze spanningsloos is gemaakt.
Gebruik het product niet als de STOP
- 2 -
Page 4
Knop werkt niet.
Schakel het product altijd uit wanneer het
niet in gebruik is. Het product kan alleen starten wanneer de juiste PIN code is ingevoerd.
Het product mag niet werken op
dezelfde tijd als een sproeier. Gebruik de Planningsfunctie zodat het product en sprinkler never run simultaneously.
Metalen objecten in de grond (zoals
electrische kabels onder de grond) kunnen leiden in een verstopping. De metalen objecten kunnen interferentie met de lus veroorzaken,signaal wat kan leiden tot ontstopping.
Wees ervan bewust dat dieren graven en
belemmeren de omtrekdraad.
AYI garandeert niet volledig
compatibiliteit tussen het product en andere soorten draadloze systemen zoals afstandsbedieningen, radiozenders, ondergrondse elektrische gehoorlussen dierenhekken of dergelijke .
Elektrische veiligheid:
Gebruik de maaier niet in explosiefe ruimtes, zoals in het bijzijn van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Maaiers kunnen soms vonken veroorzaken, die het stof en de dampen ontbrande.
Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken, zoals leidingen. Daar is een verhoogd risico op elektrische schokken omdat je lichaam is geaard.
Bij onweer: Tot
verminder het risico op schade aan elektrische componenten in het product en het oplaad station, wij raden aan alle aansluitingen op het laadstation zijn ontkoppeld (voeding, grens draad en geleidingsdraad) als er risico is op onweer.
Gebruik het laadstation of de
maaier niet met natte handen.
Controleer regelmatig de voeding en
het oplaad station kabel voor teken van schade.
Handleiding
Stel de maaier niet bloot aan tempera-
turen meer dan 80ºC, bijvoorbeeld de maaier in direct zonlicht laten staan of in de hete kofferbak van een auto voor langere periodes.
Batterij veiligheid:
Dit product bevat Li-Ion batterijen. Geen batterijenof blootstellen aan hoge temperaturen, omdat ze misschien kunnen exploderen.
Na intensief gebruik of bij hoge temperaturen
kan debatterij warm worden. Zorg ervoor dat het product 30 minuten afkoeld voor het opladen.
Werking en opslagtemperatuur is
0-50 °C / 32-122 °F. Temperatuurbereik voor opladen is 0-45 °C / 32-113 °F. Te hoge temperaturen zorgen wellicht voor schade aan het product.
Service:
Controleer alle zichtbaresschroeven en moeren, vooral op de snijschijf, om ervoor te zorgen dat ze goed worden aangespannen.
De maaier en het laadstation
moet periodiek worden gecontroleerd en gereinigd en vrijgehouden van puin en obstakels. let op dat sommige tuin wezens zoals spinnen, insecten, slakken en naaktslakken kunnen nestelen of overwinteren in spleten van de maaier. Deze kan kleine wezens / knaagdieren aantrekken die de maaier kan beschadigen als dat niet het niet is afgeschrikt.
Voor en na het gebruik van de maaier
impact, controleren op tekenen van slijtage en schade en reparatie of vervang als het nodig is.
Gebruik alleen originele vervangende .
onderdelen. Dit zal ervoor zorgen dat de veiligheid van de maaier wordt onderhouden.
Probeer niet zelf onderdelen te repareren
die beschadigd zijn tenzij je daar in gekwalificeerd bent.
- 3 -
Page 5
Handleiding
Bedankt voor het kiezen
“Welkom bij de familie. We zijn begonnen met het maken van verstandige, eenvoudig te gebruiken producten die het goed doen, en hopen dat je veel probleem-vrije jaren hebt met ons nieuwe product.”
Robotmaaiers werken door regelmatig kleine sneden van het gras te maken om een ingestelde hoogte te behouden. Aan doe dit moeten ze in staat zijn om het gras meerdere keren per dag per dag te maaien. Dit zal houd het graspeil constant onder controle. Omdat het regelmatig kleine hoeveelheden snijdt, is de clipping zal op de grond vallen en niet worden verzameld. Na verloop van tijd zullen deze kleine knipsels composteer en voeg stikstof toe aan het gazon. Uiteindelijk zal dit het gazon er meer uit laten zien groen en
weelderig en verbeteren de algemene gezondheid van het gazon.
Wat zit in de doos
Grensdraad x100m/150m
1
Grensdraadpennen x120/180
2
Laadstation terreinbemanning x4
3
Messen x9
4
Bladschroeven x10
5
Draadsplicer x4
6
Power supply
7
Inbusgereedschap
8
Laadstangen x2
9
Laadstation
10
Robotmaaier
11
Verlengsnoer van 5 m
12
12
42 31
7
5
8 9
6
10
11
- 4 -
Page 6
Uw gazon voorbereiden op de robotmaaier
Min 35cm Oplaadstation
Tegen de klok in
Handleiding
Min 1.2m
De maaier heeft een volledige en complete perimeter lus nodig om te werken. De lus draagt een zwak elektrisch signaal dat de maaier gebruikt om te weten waar hij zich bevindt
De tuin.
Tegen de klok in
Grensdraad
Draden niet crossen
Min 2m
Max 1.5cm
Min 30cm
Min 1.2m
Geen rechte hoeken Geen scherpe hoekenStompe hoeken Curven
Er is een handige liniaal die je eruit kunt
drukken van de doos die u zal helpen met het meten van 35cm rond je tuin.
- 5 -
Page 7
Handleiding
Er kunnen delen van uw tuin zijn die uitdagend of zelfs onmogelijk zijn voor uw Robotmaaier. Uw robotmaaier zal niet verder afdwalen dan de grensdraad die u moet leggen rond je tuin.
Het zal de richting veranderen bij het maken van contact met zaken als:
Palen (bijv. waslijnen)
Hekken en muren rond bomen
Maar het moet uit de buurt worden gehouden van:
Gegraven grenzen
Bomen met blootliggende wortels
Bloembedden
Vijvers en waterpartijen
• Overmatig oneffen terreinn.
De draad moet strak worden gehouden en mag nooit over zichzelf heen lopen of oversteken. Idealiter als grond is bijzonder ongelijk de draad kan worden begraven 40 mm down and pegged down to secure Dit kan eenvoudig worden bereikt met een handmatige randgereed­schap. Als dit niet gewenst of mogelijk is, moet de draad stevig rond de tuin worden vastge­knoopt met haringen met een intervallen van minimaal 1 m, waarbij de kabel strak blijft om te voorkomen dat deze door de maaier wordt doorgesneden, meer nog bij hoeken en over oneffen terrein. De kabel moet minimaal 35 cm van de rand van de tuin worden geplaatst, omdat de maaier de draad overlapt, hoewel deze er niet langs zal dwalen.
Op hoeken mag de draad niet onder een scherpe hoek of rechte hoek worden gelegd,
maar gebogen of een reeks stompe hoeken. De maaier kan een signaal van de draad
detecteren van zoveel als 18m weg. Opgemerkt moet worden dat als gevolg van deze opstelling sommige delen van het gazon niet zullen krijgen gemaaid zoals buiten de omtrekranden. Deze kunnen worden onderhouden met behulp van een geschikte grastrimmer. Als de grond waar de draden moeten worden gelegd bijzonder droog is en
van gebrek aan regen, zal het helpen om de tuin grondig water te geven voordat je probeert te leggen de grond hard van gebrek aan regen, zal het helpen om de tuin
grondig water te geven voordat je probeert de omtrekdraden te leggen.
- 6 -
Page 8
Probleemgebieden verhelpen of vermijden Obstakels zoals boomwortels op gazon
Handleiding
Als een boomwortel uitsteekt in de omtrek van uw snijoppervlak zou het een probleem vormen voor de maaier.
Een oplossing is om de omtrek rond de boom te vermijden, laat dit gebied ongemaaid.
Te ongelijke stukken op het gazon
Een diep genoeg dip in de oppervlakte van uw gazon zal ook problemen opleveren, wat ervoor zoorgt dat de maaiers wielen grip verliezen en
kan slippen.
Als je niet wilt voorkomen dat je dit gebied maait, kun je het het beste vullen met aarde, het verdichten en opnieuw zaaien met
gras
U kunt ook de boom bijkappen en de wortel terugduwen met een zaag, vul eventuele resulterende ongelijkmatige oppervlak en destel vervolgens
de deperimeter eroverheen.
Als het gebied zich op de omtreklijn bevindt, kan dit als normaal worden gekoppeld. Als het binnen het maaigebied is, zou het geen probleem meer moeten zijn.
Als uw maaier bijzonder lang gras tegenkomt, kan hij deze als een obstakel behandelen, omdat hij de obstakelsensor van de maaier kan stoten. Het gras moet op een redelijk niveau staan voordat de maaier goed kan functioneren.
- 7 -
Page 9
Het laadstation installeren
Handleiding
Min 2m Min 30cm
Zorg voor een minimale rechte
omtrek van 2 meter vanaf de
voorkant van het laadstation en 30
cm recht van achteren.
Zoek een locatie met toegang tot stroom, zodat de maaier het laadstation tegen de klok in kan verlaten. Pin de plaat nog niet vast.
De locatie moet zich binnen 5 meter van een veilige stroombron bevin­den - bijvoorbeeld een weerbesten­dig stopcontact voor buiten of een stroompunt in een garage.
De locatie van het laadstation moet vlak en veilig zijn, zonder risico op beweging, als het naast een randrand wordt geplaatst die onstabiel is, kan het inzakken en het station ongelijkmatig maken, dit zal problemen veroorzaken voor de maaier bij het terugkeren naar de lading.
Safe power source
WAARSCHUWING: Draden zijn een gevaar, voorzichtig bij het kiezen van uw locatie.
2
1
De grensdraad gaat
naar de voorkant (1)
van het laadstation en
komt er aan de
achterkant uit (2).
1
Duw de grensdraad in de buis aan de voorkant (1) van het laadstation.
- 8 -
2
Het zal aan de achterkant van de eenheid verschijnen (2).
Page 10
Handleiding
U moet de plastic omhuling van het uiteinde van de draad strippen voordat u verbinding maakt.
Het draaien van de blootgestelde draden na het blootstellen zorgt voor een goede verbinding.
Duw de kap van het laadstation naar voren om de bedradingsaansluitingen te ontdekken.
De laadstandaard heeft een kap aan de achterkant (grijs weergegeven) die naar voren scharniert.
De verende terminal moet worden opgetild om het gat bloot te leggen, zorg ervoor dat de draad volledig is geplaatst voordat de rode terminalclip wordt losgelaten
- 9 -
Page 11
Handleiding
Wanneer u uw grens hebt voltooid Voer het stroomsnoer door de andere draad naar boven, het moet terugkeren naar de kant van het laadstation van het basisstation en worden gevoed door het apparaat en wordt aangesloten op de zwarte terminal.
Let op de kabelfittingen, want daar Duw de voedingskabel op zijn plaats is een keyway-oriëntatiedetail om de juiste verbinding te garanderen.
- 10 -
Page 12
Handleiding
Schroef vervolgens de buitenste ring vast om de kabel op zijn plaats te houden en te voorkomen dat water binnendringt.
Duw de afdekking terug naar de oorsp­ronkelijke positie om de draden en verbindingen tegen het binnendringen van water te bedekken.
Zodra het basisstation volledig is bedraad, kan het op zijn plaats worden vastgezet met de vier meegeleverde schroeven. Gebruik de meegelever­de inbussleutel om ze stevig vast te schroeven en ervoor te zorgen dat ze volledig worden geplaatst en gelijk zijn met de stationbasis. Uitstekende schroeven kunnen verhinderen dat de maaier correct kan worden gelokaliseerd.
LED status indicator
Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld bij het stopcontact, schroef de twee laadstangen in de gaten net onder het deksel van het basisstation. Opmerking: Hier bevindt zich de LED-statusindicator. Zie blz. 22.
- 11 -
Page 13
Min 2m
Het leggen van de grensdraad
Handleiding
Houd de draad in ieder geval de eerste 2m recht. Dit om de maaier gemakkelijk terug te laten keren naar de laadstandaard.
De omtrekdraad moet strak worden gehouden. Als het los zit, kan het heel goed worden gesneden door de maaier terwijl het eroverheen gaat.
Plaats de haringen met tussenpozen van ongeveer 1m op rechte en gelijkmatige grond, 30cm tot 50cm op bochten en hoeken. Oneffen terrein en obstakels vereisen meer haringen.
Als de draad een matige dip in het gazon passeert, zijn er meer haringen nodig om de draad stevig op maaiveldniveau te houden, anders loopt deze het risico te worden gesneden.
- 12 -
Page 14
De maaier bedienen
Handleiding
Plaats de maaier op het basisstation met de wielen op de handvatten en de twee pinnen aan de voorkant van de maaier. Opmerking: de maaier moet ten minste 70% van de capaciteit hebben voordat deze zijn station verlaat.
Hiermee worden het bedieningspaneel en de LCD-schermklep opengedraaid.
Druk op de STOP knop.
1
Houd de aan/uit-knop (1) drie seconden ingedrukt om het LCD-scherm te active­ren.
- 13 -
Page 15
Bedieningspaneel
tijd, datum, batterij.
Aan/uit knop.
Start knop
Start met maaien
Home knop Terug naar station
Maaihoogteverstelling
Handleiding
Terug knop OK/MENU knop OMHOOG BENEDENLINKS RECHTS knoppen. A,B,C,D voor Pincode.
STOP knop: Noodstop en opent het luik van het bedieningspaneel
- 14 -
1. Open het deksel van de knop.
2 Snijhoogte kan worden aangepast van 2,5 cm tot
5.5cm door het draaien van de instelknop.
Page 16
Aan de slag:
Handleiding
Stel de maaihoogte in:
De eerste snede van het seizoen of lang dik nat gras heeft de hoogste stand (5,5 cm) nodig. Geleidelijk afbouwen tot de gewenste hoogte zodra alle grond is afgedekt. Dit kan een paar dagen of een paar weken duren. Als de omtrekdraad aan het oppervlak van de tuin is gekoppeld in plaats van begraven, is het een goed idee om de draad op het oppervlak van het gazon te laten "inslapen", gedurende welke tijd het raadzaam is om de maaier op een verhoogde bladinstelling te houden. LET OP: tijdens de eerste paar dagen van het maaien kan het gras er gestreept of fragmentarisch uitzien waar de maaier is bedekt / niet bedekt.
.
Dit is normaal en zal zelfs na enkele dagen worden zodra het volledige gazon is gemaaid
Eerste time-out
Het bedieningspaneel vraagt om een code
De standaardpincode is AAAA
Status
Standby
Maaien
Spot Maaien
Terug
Mening
Maaier is klaar om te werken
Maaier maait automatisch
Maaier maait spiraalsgewijs
Maaier gaat terug naar station
Door op de startknop te drukken en de klep te sluiten, start de maaier een omtrekcircuit waarna hij willekeurig begint met het maaien van het gazon.
Eerste time-out
De eerste paar maaien zullen willekeurig en onafgewerkt lijken, dit is normaal. Met de vele passages die de maaier in de loop van de tijd maakt, zal dit egaliseren en door gebruik te maken van zonering en spiraalvormig puntmaai­en kan een gewenst effect in minder tijd worden bereikt. Deze methoden worden uitgelegd op pagina 19 .
Nieuw seizoen maaien
Tussen de maaiseizoenen door wanneer de maaier niet werkt (tijdens de wintermaanden) kan het gras onverzorgd raken en ontstaat er struikgewas. Op nieuw seizoen setup review maaien pass en pak eventuele probleemgebie­den aan.
Opladen
Opladen naar het werk
Noodstop
Error
Firmware-update
Maaier laadt op
De maaier wordt opgeladen en zal doorgaan wannneer die is opgeladen
Maaier wordt handmatig gestopt
Maaier kan niet werken
Firmware wordt bijgewerkt
- 15 -
Page 17
Power aan
2
1 1
Handleiding
1. Druk 3 seconden op de aan/uit-knop.
2.Voer de 4-letterige pincode in. De sta­ndaard PIN code is “AAAA”.
3. de maaier wacht nu op verdere
instructie in stand-bymodus.
Start maaien
Druk START knop
Sluit de cover om te beginnen
Opmerking: Als de batterij minder dan 70% is opgeladen, gaat de maaier in de modus 'opladen om te werken' totdat deze 90% is opgeladen. Bij minder dan 30% keert de maaier terug naar het basisstation om op te laden.
1. Druk 3 seconden op de aan/uit-knop.
In de standaard maaimodus zal de maaier op een willekeurige manier door uw tuin gaan en van richting veranderen telkens wanneer deze de grensdraad bereikt.
- 16 -
Page 18
Handleiding
Werktijd instellen
Dit is de hoeveelheid tijd dat de maaier actief zal zijn. Dit is inclusief oplaadtijd. Bijvoorbeeld: als de maaier is ingesteld op 8 uur en de maaier is ingesteld om vanaf 20:00 uur te werken, werkt deze tot 04:00 uur. In deze tijd mag het maaien voor 1 uur opladen voor 2 uur opnieuw maaien gedurende 1 uur; 2 uur opladen, een uur maaien en terug om op te laden klaar voor de volgende cyclus.
Druk opOK om submenu 1 te openen.
Kies ‘
’ om submenu 2 te openen.
setting
Kies Werk Tijd’.
Werktijd instellen op
UP en
knoppen. (standaard is 8uur)
DOWN
Druk OK om de instelling te bevestigen.
Misschien wilt u de maaier stoppen tijdens de maaicyclus. Om dit te doen:
Stop Terug naar station
1. Druk op de STOP knop.
2. De maaier stopt onmiddellijk en het luik van het bedieningspaneel gaat open.
3. THet scherm toont noodstop
1. DrukHOME knop voor3 seconden.
Sluit de afdekking en de maaier
2.
keert terug naar het station om op te laden.
4. Druk OK of TERUGknop.
5. Voer dePIN code in
Als de maaier draaide toen de
6.
STOP-knop werd ingedrukt, wordt op het scherm 'verder werken' weergegeven U kunt vervolgens op OK drukken om de taak voort te zetten of op RETURN drukken om
- 17 -
deze te annuleren
Page 19
Handleiding
Opladen
1. Plaats de maaier in het station (of druk 3 seconden op de HOME-knop)
2.Maaierlaadt tot 100% op en gaat dan in stand-by.
3.Maaier wordt opnieuw opgeladen als de batterij lager is dan 75%.
De maaier laadt op zijn station via de twee laadstangen. Deze steken in de voorkant van de maaier. Zorg ervoor dat de gaten vrij zijn van vuil of obstakels en dat de maaier wordt uitgelijnd bij het naderen van het laadstation. Oneffen grond bij nadering kan ervoor zorgen dat de maaier de eerste keer geen positieve verbinding maakt. Als dit gebeurt, overweeg dan om de grond te egaleren of het station naar een geschikter gebied te verplaatsen.
Rooster
1.
Druk op ‘OK’’ knop om sub-menu 1 te openen
2. Selecteer rooster
3. Druk OK knop in om de gewenste dag te selecteren.
4. Druk UP, DOWN, LINKS enRECHTS knoppen om de begin- en eindtijd in te stellen.
5. Druk OK knop om de dagelijkse instelling te bevestigen.
6. Herhaal stap 3 tot en met 5 om het weekplan te voltooien.
7. Druk OK knop tom de wekelijkse instelling te bevestigen.
Hiermee kunt u maaischema's voor verschillende dagen van de week wijzigen, bijvoorbeeld als u wilt voorkomen dat er op een bepaalde dag wordt gemaaid of als andere geplande activiteiten in de tuin effectief maaien tijdens het normale dagelijkse schema zouden voorkomen
- 18 -
Page 20
Zone
1
ZONE 1
Handleiding
ZONE 3
3
ZONE 2
2
Druk op ‘OK’’ knop om sub-menu 1 te openen
1.
2. Kies ‘Zone’‘zone’
3. Druk OK knop om de gewenste zone te selecteren.
4. Druk UP, DOWN, Links en RECHTS knoppen om de afstand te selecteren en percentage.
5. DrukOK knop om elke zone te bevestigen.
6. Herhaal stap 3 en 5.
7. Druk OK knop om de instelling van alle zones te bevestigen.
Spot maaien
1. Plaats de maaier in de tuin.
2.Druk op ‘OK’ om submenu 1 te openen.
3. Selecteer 'spotmodus'.
4.Sluit de cover om te beginnen.
U kunt maximaal 5 zones in uw tuin instellen Dit stelt u in staat om delen van uw tuin te bepalen die meer of minder aandacht nodig hebben. Een zone wordt ingesteld door hoe ver langs de grensdraad van het basisstati­on. De afstand moet 0 tot 500m zijn en de percentages moeten oplopen tot 100% of de instelling kan niet worden voltooid.
mower placed here
De maaier kan binnen de omtrekgrens worden geplaatst en dat de spot maaifunc­tie gedurende 5 minuten in een relatief uniform spiraalpatroon zal maaien. Dit is handig wanneer u een specifiek gebied wilt bedekken of sneller gras wilt oprui­men bij de eerste maai.
- 19 -
Page 21
Handleiding
Regenmodus
De regenmodus stelt in of de maaier in de regen uitgaat of niet. Door dit uit te schake­len, kan de maaier in de regen blijven werken.
Waarschuwing
vermijd activering tijdens zware regen en stormen. Nat gras zorgt voor extra belasting van de maaier en de maaitijd kan worden verkort. In sommige gevallen keert de maaier bij regen niet terug naar de laadbasis.
Druk op ‘OK’’ knop om sub-menu 1 te openen
Druk op de ‘Instellingen’’ knop om sub-menu 2 te openen
Kies regenmodus
Klik UP en DOWN knoppen in om de regenmodus in te schakelen.
Druk op de ‘OK’ knop om te bevestigen
Taal Date and time
Druk op ‘OK’ knop om sub-menu 1 te openen Druk op ‘OK’ knop om sub-menu 1 te openen
Kies ‘Instellingen’ knop ommenu 2 te openen
Selecteer ‘Taal’.
Druk UP en DOWN knoppen in om je gewenste gaal in te stellen
Druk op de ‘OK’ knop om te bevestigen
Kies ‘Instellingen’ om submenu 2 te openen
Selecteer ‘datum&tijd’
Druk UP, DOWN, LEFT en RIGHT knop om de datum en tijd in te stellen
Druk op de ‘OK’ knop om te bevestigen
Het nauwkeurig instellen van datum en tijd zorgt ervoor dat de planning nauwkeurig is.
- 20 -
Page 22
PIN code Verander Pincode
Handleiding
De pincode moet worden ingevoerd nadat u bent ingeschakeld, op de knop STOP hebt gedrukt en voordat u de foutstatus hebt gewist en de pincode hebt gewijzigd
Als de pincode onjuist is, wordt op het scherm "Pin fout, probeer het opnieuw" weergegeven
3
Als de pincode 3 keer verkeerd wordt ingevoerd, wordt het scherm geduren­de 15 seconden vergrendeld. De vergrendelingstijd verdubbelt voor verdere onjuiste invoer.
’.
Druk op ‘OK’’ knop om sub-menu 1 te openen
Kies ‘Instellingen’ om Sub-menu 2 te openen
Selecteer ‘verander Pincode’
Voer de originele Pincode in.
Voer de nieuwe pincode in.
Voer opnieuw de Pincode in. (‘Nieuw wachtwoord komt niet overeen’ word weer­gegeven voor inconsistente wachtwoorden.)
Druk op de ‘OK’ knop om te bevestigen
Fabrieksreset Foutenlogboek
1.
Druk op ‘OK’’ knop om sub-menu 1 te openen
Kies ‘Instellingen’ om Sub-menu 2 te openen
Selecteer 'fabrieksreset'
Het scherm toont 'Reset naar fabrieks­modus?
Druk op de ‘OK’ knop om te bevestigen
Druk op ‘OK’’ knop om sub-menu 1 te openen
Kies ‘Instellingen’ om Sub-menu 2 te openen
2.
Kies ‘Informatie’ om Sub-menu 3 te openen
3.
4. Kies Foutenlogboek
5.De afgelopen 10 records (inclusief datum, tijd en foutmelding) worden weergegeven.
In het geval van een storing registreert het foutenlogboek alle acties en kan het worden gebruikt voor serviceonderhoud en foutopsporing.
- 21 -
Page 23
Werklogboek Bespaar energie
De achtergrondverlichting wordt na 2 minuten uitgeschakeld in de maaier wordt na respectieve­lijk 8 minuten uitgeschakeld, zonder tussenkomst van de gebruiker.
LED-indicator
De achtergrondverlichting wordt na 2 minuten uitgeschakeld en de maaier wordt na 8 minuten uitgeschakeld, zonder tussenkomst van de
1. Druk ‘OK’ knop om Sub-menu 1 te openen.
Selecteer ‘Instellingen’ om sub menu 2 te openen.
2.
Selecteer ‘Informatie’ om sub menu 3 te openen.
3.
Selecteer werklogboek
4.
gebruiker
.
De afgelopen 10 records (inclusief datum, tijd en werkmodus en werktijd) worden
. weergegeven
Handleiding
LED op laadstation
Continu rood lampje
Knipperend blauw licht
Continu blauw licht
Status
Gebroken grensdraad
Maaier opladen
Lussignaal normaal of volledig opgeladen.
Sub-menu 1 Sub-menu 2 Sub-menu 3
Spotmodus
Engels
Taal
Duits
Frans Datum&tijd Regenmodus
Setting
Werktijd Pincode wijzigen Fabrieksreset
Over Informatie
Foutenlogboek
Werklogboek
Rooster Zone
- 22 -
Page 24
Reparatie van de grensdraad
Handleiding
Als de grensdraad om welke reden dan ook wordt doorgesneden of breekt (aangegeven door een brandend rood lampje op het laadstation), moet u deze lokaliseren en repareren. U moet een van de meegeleverde splicingclips gebruiken. Neem eerst de speling in de draad op zodat er wat overlap is.
Neem een tang en krimp het metalen lipje op de ingebrachte draden. Dit vormt een verbinding tussen de draden.
De clip heeft twee kanalen. Duw het ene uiteinde in het ene kanaal en het andere uiteinde in het andere. De draad moet er recht in en kan zelfs uit het andere uiteinde steken
Sluit de klep van de clip totdat deze stevig op zijn plaats klikt. U moet er dan voor zorgen dat de clip niet op uw gazon uitsteekt en het risico loopt door de maaier te worden gemaaid door deze in de grond in te bedden.
Wanneer de grensdraad is gerepareerd, geeft het laadstation een continu blauw lampje weer. Als het licht nog steeds rood is, zijn er meer breuken in de lus, die moeten worden gelokaliseerd en gerepareerd.
- 23 -
Page 25
De messen vervangen
Handleiding
Schakel de maaier uit
2. Draagbeschermende handschoenen
3.Draai de maaier ondersteboven
4.Plaats het mes over het verhoogde schroefgat.
Sharp edge
Sharp edge
Oriënteer het blad opnieuw (draai het om of draai het ondersteboven) terwijl elke hoek slijt totdat alle vier de kwarten van het blad zijn gebruikt. Als alle vier de kwartalen zijn gebruikt, vervang dan het mes.
5 Gebruik een tweede schroevendraaier om de
bladplaat te verankeren terwijl u het mes bevestigt.
Gebruik een kruiskopschroevendraaier om het
6.
mes op de bladplaat te plaatsen. Het blad moet na de toepassing vrij kunnen draaien.
7. Herhaal dit voor andere messen
Draag de maaier bij het handvat tussen de twee achterwielen met de messen naar buiten gericht.
- 24 -
Page 26
Probleemoplossing
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Maaier buiten
Maaier opgetild
Maaier gekanteld
maaier omgevallen
Maaier bekneld Maaier is ingesloten door
Lussignaal verloren
Motorfout
Hoge temperatuur.
Batterij abnormaal De batterij is beschadigd.
Maaier bevindt zich buiten de omtrek
Maaier wordt van de grond getild.
Maaier is te veel gekanteld
Maaier is ondersteboven
obstakels.
De voeding of de draad is niet aangesloten op het station of de draad is verbroken.
Bladmotor of aandrijfmotor zit vast. De motorstroom is te hoog.
Temperatuur van de bate­rij is te hoog.
Plaats de maaier binnen de omtrek.
Plaats de maaier naar een vlak deel van het gazon.
Plaats de maaier naar een
vlak deel van het gazon.
Zet de maaier weer neer op normale positie.
Verwijder de obstakels.
Controleer of de voeding,
het station en de draad
normaal zijn aangesloten
Identificeer draadbreuk en
reparatie met draadsplicer
Ruim het gras of de grond op in maaimiddelen en aandrijfwielen. Maai het hoge en dikke gras met een conventionele grasmaaier.
Wacht totdat de tempera­tuur verminderd
Contact
support @ .com
Handleiding
Wielspinfouten waarbij de maaier op één plek stopt en wiel(en) spinnen een combinatie is van oneffen en/of natte grond. De oplossing is om grond toe te voegen om de grond te egalen. Zorg voor een goede drainage van het gazon voor het maaien, en niet maaien tijdens zware regenval en waterkap.
Als de grensdraden zich in de verkeerde connectoren bevinden (dus het signaal is met de klok mee en niet met de klok mee) dan zal de maaier proberen buiten de omtrek te zijn. Als de maaier het gebied constant verlaat, verander dan de draden bij het laadstation (de draad in rode connector naar zwart verplaatsen en vice versa).
- 25 -
Page 27
Handleiding
Onderhoud
1. Controleer en reinig de maaier regelmatig een keer per week.
2. Wanneer u de maaier voor het eerst gaat gebruiken, moeten de bladplaat, beschermplaat en messen eenmaal per maand worden gecontroleerd.
3. Het is belangrijk dat de messen en bladplaat gemakkelijk draaien.
4.Blade randen mogen niet worden beschadigd. De levensduur van de mes is afhankelijk van het type gras, grond, gazon etc.
5. Werken met doffe messen geeft een slecht maairesultaat, dat meer kracht nodig heeft om te maaien wat betekent dat de maaier een kleiner gebied per keer beslaat.
6. Laad de batterij volledig op aan het einde van het seizoen voor de winteropslag. Als de opslagtijd langer dan een jaar is moet u de maaier opladen voor gebruik.
Winterstalling
1.De maaier moet vóór de winteropslag zorgvuldig worden gereinigd. Laad de batterij volledig op voordat u deze opbergt
.2. Bewaar de maaier in het station en plaats deze in een droge ruimte ter bescherming
tegen vorst, bij voorkeur opgeslagen in de originele verpakking.
3.Grensdraad kan worden achtergelaten in uw gazon. Wanneer het laadstation wordt verwijderd, moet u het uiteinde van de grensdraad beschermen tegen vocht met
elektrische tape.
Na winterstalling
Controleer voor gebruik of de maaier, grensdraad en laadstangen gereinigd moeten
1.
worden. Als de oplaadstrips roestig lijken te zijn, reinig ze dan met een schuurdoek of een geschikte schuurdoek. Controleer of de tijd en datum van de maaier juist zijn ingesteld.
2. Controleer of de messen moeten worden vervangen.
3.Controleer of de messen en bladplaat gemakkelijk draaien.
- 26 -
Page 28
Handleiding
Productverzorging
Draag beschermende handschoenen bij het hanteren, reinigen of vervangen van het mes.
Om het risico op letsel te verminderen, moet u ervoor zorgen dat de veiligheidssleutel wordt verwijderd wanneer de maaier niet in gebruik is, wordt vervoerd, gehanteerd of opgeslagen.
Productondersteuning
Ga voor meer informatie naar ons ondersteuningsgebied waar u hulp kunt vinden bij het oplossen van problemen, waaronder online handleidingen, veelgestelde vragen en video's over instructies, evenals originele reserveon­derdelen en vervangingsonderdelen die compatibel zijn met uw product.
www.
.com
Online
Live chat ondersteuning
How-to video's
TECHNISCHE SPECIFICATIE
Batterij Li-ion 22.2V/2600/5200mAh Adapter
25.5V/2.0A @ 100~240V Toerental van de Moter 3200~3500rpm Gewicht Werk capaciteit
16kg (600m
2
) +/- 20%
Werk snelheid 22m/min
Wanneer het product het einde van zijn levensduur heeft bereikt, mogen het en de Li-Ion-batterij die het bevat niet worden weggegooid met algemeen huishoudelijk afval. De batterij moet uit het product worden verwijderd en beide moeten op de juiste manier worden weggegooid bij een erkende recyclingfaciliteit.
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
- 2
Page 29
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
WICHTIG! LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH ALLE ANWEISUNGEN.
BEWAHREN SIE DIE ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
WARNUNG:
Bei der Verwendung eines elektrischen Geräts sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroen werden, um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder schweren Verletzungen zu verringern.
Erklärung der Warnsymbole
Gebrauchsanweisung
Warnung/Vorsicht.
Vorsicht vor Schnittverletzungen an Händen
und Füßen. Halten Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe der rotierenden Klingen.
Gefährliche Spannung.
Halten Sie den Rasenmäher beim Mähen immer
auf dem Boden, denn durch Kippen oder Anheben des Rasenmähers können Steine herausgeschleudert werden.
Halten Sie umstehende Personen in einem sicheren Abstand (mindestens 5 m).
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung.
Heben Sie Stöcke, Steine und Fremdkörper vor der Benutzung auf.
Entsorgen Sie elektrische Produkte
nicht mit dem allgemeinen Hausmüll.
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden nach Recycling-Tipps.
- 1- - 1-
Vorsicht! Warten Sie, bis sich die Messer
beim Ausschalten nicht mehr drehen.
Setzen Sie sich nicht auf den
Mäher und lassen Sie Kinder oder to do so.
Garantierte Schallleistung
65
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Machen Sie sich gründlich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Sie sollten wissen, wie das Gerät funktioniert und wie Sie es sofort ausschalten können.
• Lassen Sie niemals Kinder diesen Mäher benutzen. Lassen Sie niemals
Erwachsene mit diesem Mäher arbeiten,
die nicht entsprechend geschult sind.
Lassen Sie keine Personen, insbesondere
keine kleinen Kinder oder Haustiere in Ihre Nähe, wenn der Mäher in Betrieb ist.
Level
Page 30
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie den Mäher nur auf Gras und
Rasenächen, wie in dieser Anleitung beschrieben
• Halten Sie das Gerät stets außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich andere
Personen, insbesondere Kinder, in der Nähe benden.
• Seien Sie aufmerksam, passen Sie auf, was Sie tun, wenn Sie den Mäher bedienen.
• Verwenden Sie den Mäher nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Dies kann zu schweren Verletzungen führen.
• Verwenden Sie eine persönliche Schutzausrüstung,
wie z. B. eine Schutzbrille, rutschfeste Sicherheitsschuhe, robuste Handschuhe, um das Risiko von Verletzungen zu verringern.
• Bedienen Sie das Gerät nicht barfuß oder mit oenen Schuhen.
Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck und halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an übermäßig
steilen Hängen.
• Berühren Sie niemals das rotierende Messer.
• Fahren Sie den Mäher nicht über Schotter, da die
Gefahr besteht, dass Steine weggeschleudert werden.
• Überprüfen Sie den Bereich, in dem der Mäher eingesetzt
werden soll, und entfernen Sie alle Gegenstände, die den
Mäher blockieren oder von ihm
werden könnten, wie z. B. Steine und Stöcke
• Vermeiden Sie den Einsatz des Mähers auf nassem Gras.
• Entfernen Sie Hundekot vor dem Mähen.
• Überprüfen Sie die Schneidwerkzeuge und ihre Befestigungen vor jedem Einsatz auf eventuelle Schäden.
• Um ein Ungleichgewicht zu vermeiden, sollten alle beschädigten oder verschlissene Teile ausgetauscht werden.
• Nehmen Sie den Mäher nicht in Betrieb, wenn er unvollständig ist oder unzulässige Veränderungen aufweist.
• Halten Sie alle Körperteile, insbesondere Hände und Füße, von den Messern fern.
weggeschleudert
Gebrauchsanweisung
• Achtung, das Messer bewegt sich nach dem Abschalten des Motors weiter.
Vergewissern Sie sich, dass die Klinge vollständig
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie:
- eine Blockierung entfernen
- adjusting the cutting height
- das Gerät anheben oder tragen
- den Mäher zum Bewegen kippen
- den Mäher checken oder reinigen
- Wartungsarbeiten durchführen
Wenn der Mäher stark vibriert, schalten Sie den
Motor vollständig ab und ermitteln Sie die Ursache.
Der Nutzer ist für Unfälle oder Gefahren
verantwortlich, die anderen Personen auf seinem Grundstück zustoßen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen benutzt zu werden.
Verändern Sie den Rasenmäher nicht in irgendeiner Weise.
Es wird empfohlen, das Gerät so zu programmieren,
dass es nur zu Zeiten benutzt wird, in denen das Gelände frei von Aktivitäten ist, z. B. nachts. Bedenken Sie jedoch, dass bestimmte Tiere, z. B. Igel und Maulwürfe, nachts aktiv sind. Sie können durch das Produkt möglicherweise geschädigt werden.
Das Produkt darf niemals mit Personen oder
anderen Lebewesen zusammenstoßen. Wenn ein Mensch oder ein anderes Lebewesen den Weg des Produktes kreuzt, muss es sofort gestoppt werden.
Legen Sie keine Gegenstände auf das
Produkt oder seine Ladestation.
Das Produkt darf nicht mit einem defekten Schutz,
Messerteller oder Gehäuse verwendet werden. Ebenso wenig darf es mit defekten Klingen, Schrauben, Muttern oder Kabeln verwendet werden. Schließen Sie niemals ein beschädigtes Kabel an oder berühren Sie ein beschädigtes Kabel, bevor es von der Stromversorgung getrennt wurde.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
die STOP Taste nicht funktioniert.
- 2 -
Page 31
Gebrauchsanweisung
Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn es
nicht in Gebrauch ist. Das Gerät kann nur
gestartet werden, wenn der richtige PIN-Code eingegeben wurde.
Das Produkt darf nie gleichzeitig mit einem
Sprinkler verwendet werden. Verwenden Sie die Zeitplanfunktion, damit das Produkt und der Sprinkler nie gleichzeitig laufen.
Metallgegenstände im Boden (z. B.
eingegrabene Elektrokabel) können zu einer Unterbrechung führen. Die Metallgegenstände können das Schleifensignal stören, was wiederum zu einem Ausfall führen kann.
Beachten Sie, dass (Haus-)Tiere den
Begrenzungsdraht ausgraben oder unterbrechen
können. Kontrollieren Sie ihn regelmäßig
AYI garantiert keine vollständige Kompatibilität
zwischen dem Produkt und anderen Arten von drahtlosen Systemen wie Fernbedienungen, Funksendern, Hörschleifen, unterirdischen elektrischen Tierzäunen oder Ähnlichem.
Elektrische Sicherheit:
Betreiben Sie den Mäher nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Mäher können manchmal Funken
erzeugen, die Staub und Dämpfe entzünden können.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Flächen, wie z. B. Rohren. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Im Falle eines Gewitters: Um das Risiko einer
Beschädigung der elektrischen Komponenten des Produkts und der Ladestation zu verringern, empfehlen wir, bei Gewittergefahr alle Verbindungen zur Ladestation (Stromversorgung, Begrenzungs- und Suchkabel) zu trennen.
Fassen Sie die Ladestation oder den - Mäher
nicht mit nassen Händen an.
Überprüfen Sie regelmäßig die Kabel der
Stromversorgung und der Ladestation auf Anzeichen von Schäden oder Alterung.
Setzen Sie den Mäher keinen Temperaturen
über 80 °C aus, z. B. wenn Sie ihn längere Zeit in der direkten Sonne oder im heißen Koerraum eines Autos liegen lassen.
Batteriesicherheit
Dieses Produkt enthält Li-Ion-Batterien Entzünden Sie die Batterien nicht und setzen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus, da sie explodieren können.
Nach intensivem Gebrauch oder bei hohen
Temperaturen kann der Akku warm werden. Lassen Sie das Produkt vor dem Auaden 30 Minuten lang abkühlen.
Die Betriebs- und Lagertemperatur beträgt 0-
50 °C / 32-122 °F. Der Temperaturbereich für das Auaden liegt bei 0-45 °C / 32-113 °F. Zu hohe Temperaturen können zu Schäden am Produkt führen.
Wartung:
Überprüfen Sie alle sichtbaren Befestigungsschrauben und -muttern, insbesondere an der Mähscheibe, um sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt werden.
Der Mäher und die Ladestation sollten regelmäßig
überprüft und gereinigt werden und frei von Ablagerungen und Hindernissen gehalten werden. Beachten Sie, dass einige Gartentiere wie Spinnen, Insekten, Schnecken und Nacktschnecken in den Ritzen des Mähers nisten oder überwintern können. Diese können kleine Lebewesen/ Nagetiere anlocken, die den Mäher beschädigen können, wenn sie nicht abgeschreckt werden.
Prüfen Sie den Mäher vor dem Einsatz und nach
jedem Aufprall auf Anzeichen von Verschleiß und Schäden und reparieren oder ersetzen Sie ihn bei Bedarf.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mähers erhalten bleibt.
Versuchen Sie nicht, beschädigte Teile
des Mähers zu reparieren, es sei denn, Sie sind dafür qualiziert.
- 3 -
Page 32
Gebrauchsanweisung
Vielen Dank!
„Willkommen in unserer Familie. Wir haben damit begonnen, hilfreiche, einfach zu bedienende Produkte zu entwickeln, die gute Arbeit leisten, und wir hoen, dass Ihr neues Produkt viele Jahre lang störungsfrei läuft."
Mähroboter mähen das Gras regelmäßig in kleinen Schritten, um eine bestimmte Höhe beizubehalten. Dazu müssen sie in der Lage sein, das Gras jeden Tag mehrmals zu mähen. Auf diese Weise wird die Rasenhöhe konstant in Schach gehalten. Da regelmäßig kleine Mengen gemäht werden, fällt das Schnittgut auf den Boden und wird nicht aufgefangen. Mit der Zeit kompostiert dieser kurze Schnitt und fügt dem Rasen Sticksto hinzu. Dadurch wird der Rasen mit der Zeit grüner und üppiger und die allgemeine Gesundheit des Rasens wird verbessert.
Was ist drin
Begrenzungskabel x100m/150m
1
Grenzkabelpöcke x120/180
2
Erdschraube der Ladestation x4
3
Schneideblätter x9
4
Schneideblattschrauben x10
5
Drahtspleißer x4
6
Netzteil
7
Inbuswerkzeug
8
Ladestangen x2
9
Ladestation
10
Robotermäher
11
5m Verlängerungskabel
12
12
42 31
7
5
8 9
6
10
11
- 4 -
Page 33
DEN RASEN VORBEREITEN
Gebrauchsanweisung
Min 35cm Ladestation
Gegen den Uhrzeigersinn
Min 1.2m
Der Mäher benötigt eine vollständige und komplette Begrenzungsschleife, um zu funktionieren. Die Schleife überträgt ein schwaches elektrisches Signal, mit dem der Mäher weiß, wo er sich im Garten bendet.
Begrenzungsdraht
Gegen den Uhrzeigersinn
Drähte nicht kreuzen
Min 2m
Max 1.5cm
Keine rechten Winkel Keine spitzen WinkelStumpfe Winkel Kurven
Min 30cm
Min 1.2m
Ein praktisches Lineal, das Sie aus dem Karton
herausdrücken können, hilft Ihnen, 35 cm Abstand vom
Rand ihres Gartens zu messen.
- 5 -
Page 34
Gebrauchsanweisung
Es kann Stellen Ihres Gartens geben, die für Ihren Mähroboter schwierig oder sogar unmöglich sind. Ihr
Mähroboter wird nicht über das Begrenzungskabel hinausfahren, das Sie um Ihren Garten herum verlegen
müssen.
Er ändert die Richtung bei Begegnungen mit Gegenständen wie z. B:
Pfosten und Masten (z. B. Wäscheleinen)
Zäune und Mauern um Bäume
Aber er muss ferngehalten werden von:
Gegrabenen Grenzen
Bäumen mit freiliegenden Wurzeln
Blumenbeeten
Teichen und Wasserspielen
Übermäßig unebenem Gelände
Der Draht muss stra gehalten werden und darf sich niemals selbst umschlingen oder überkreuzen. Idealerweise
sollte der Draht bei besonders unebenem Boden tief eingegraben und mit Pöcken befestigt werden. Dies lässt sich leicht mit einem manuellen Kantenschneider bewerkstelligen. Ist dies nicht erwünscht oder möglich, sollte
das Kabel im Abstand von mindestens 1 m um den Garten herum mit Pöcken fest verankert werden, wobei das Kabel stra gehalten werden sollte, um zu vermeiden, dass es vom Mäher durchtrennt wird, vor allem an Ecken und auf unebenem Gelände. Das Kabel sollte mindestens 35 cm vom Rand des Gartens entfernt verlegt werden, da der Mäher das Kabel überragen wird, ohne darüber hinaus zu fahren.
An Ecken sollte der Draht nicht in einem spitzen oder rechten Winkel verlegt werden, sondern in einer Kurve oder in einer Reihe stumpfer Winkel. Der Mäher kann ein Signal des Kabels aus einer Entfernung von bis zu
m erkennen. Es ist zu beachten, dass aufgrund dieser Einrichtung einige Bereiche des Rasens nicht gemäht werden, z. B. außerhalb der Begrenzungskanten. Wenn der Boden an der Stelle, an der die Drähte verlegt werden sollen, besonders trocken ist, kann er mit einem geeigneten Rasentrimmer gepegt werden. Wenn der Garten aufgrund von Regenmangel hart ist, hilft es, den Garten gründlich zu wässern, bevor Sie versuchen, den Begrenzungsdraht zu verlegen.
- 6 -
Page 35
Schwierige Stellen korrigieren oder vermeiden Hindernisse wie Baumwurzeln auf dem Rasen
Gebrauchsanweisung
Wenn eine Baumwurzel in den Mähbereich hineinragt, ist das ein Problem für den Mäher.
Eine Lösung besteht darin, den
Bereich um die Baumwurzel
herum abzustecken und
ungemäht zu lassen.
Stark unebene Rasenfläche
Eine entsprechend starke Vertiefung in der Rasenäche kann ebenfalls zu Problemen
führen, da die Räder des Mähers
möglicherweise die Haftung verlieren und ins Taumeln
Wenn Sie nicht auf das Mähen
dieser Fläche verzichten wollen, füllen Sie sie am besten mit Erde
auf, verdichten sie und säen sie wieder mit Gras an.
Alternativ können Sie die Baumwurzel mit einer Säge zurückschneiden und die entstehenden Unebenheiten auüllen, bevor Sie die Begrenzung darüber setzen.
Wenn der Bereich auf der Begrenzungslinie liegt, kann er ganz normal ausgepockt werden. Liegt er innerhalb der Mähäche, sollte er kein Problem mehr darstellen.
Wenn Ihr Mäher auf besonders langes Gras stößt, könnte er es als Hindernis erkennen, da es den Hindernissensor des Mähers auslösen könnte. Das Gras muss auf einer angemessenen Höhe sein, damit der Mähroboter richtig funktionieren kann.
- 7 -
Page 36
Die Ladestation einrichten
Gebrauchsanweisung
Min 2m Min 30cm
Sichere Stromquelle
Achten Sie auf einen Abstand von mindestens 2 m vor der Vorderseite der Ladestation und 30 cm vor der Rückseite.
Suchen Sie einen Ort mit Stromanschluss und stellen Sie sicher, dass der Mäher die Ladestation gegen den Uhrzeigersinn verlassen kann. Verankern Sie die Platte noch nicht.
WARNUNG:: Schlae Drähte sind eine Stolperfalle. Seien Sie bei der Wahl Ihres Standorts vorsichtig.
Der Standort muss sich in einem Umkreis von 5 m um eine sichere Stromquelle benden ­entweder eine wetterfeste Steckdose im Freien oder eine Steckdose in einem Innenraum, zum Beispiel in einer Garage.
Der Standort der Ladestation sollte ach und sicher sein, ohne dass die Gefahr besteht, dass er sich verschiebt. Wenn die Station an einer instabilen Kante platziert wird, kann sie absacken und zu einer Unebenheit führen, die dem Mäher bei der Rückkehr zum Laden Probleme bereitet.
2
1
Das Begrenzungskabel wird an der Vorderseite (1) der Ladestation eingeführt und kommt an der Rückseite (2) wieder heraus.
1
Führen Sie das Begrenzungskabel in das Rohr an der Vorderseite (1) der Ladestation ein.
- 8 -
2
Es wird an der Rückseite des Gerätes wieder austreten.
Page 37
Gebrauchsanweisung
Vor dem Anschließen müssen Sie den Kunststomantel vom Ende des Kabels abziehen. Das Verdrehen der freiliegenden Drähte nach dem Abisolieren hilft,
eine gute Verbindung zu gewährleisten.
Schieben Sie die Haube der Ladestation nach vorne, um die Kabelanschlüsse freizulegen.
Die Ladestation hat auf der Rückseite eine Haube (grau dargestellt), die sich nach vorne klappen lässt.
Die gefederte Klemme muss angehoben werden, um das Loch freizulegen. Stellen Sie sicher, dass das Kabel vollständig eingesteckt ist, bevor Sie die rote Klemme lösen.
- 9 -
Page 38
Gebrauchsanweisung
Am Ende der Begrenzung muss der Draht wieder zur Ladestation führen und durch das Gerät geführt und an die schwarze Buchse angeschlossen werden.
Achten Sie auf die Kabelverbindungen, da es ein Detail zur Ausrichtung des Steckers gibt, um einen korrekten Anschluss zu gewährleisten.
Führen Sie das Stromkabel durch die andere Seite der Ladestation.
Schieben Sie das Stromkabel in die richtige Position.
- 10 -
Page 39
Gebrauchsanweisung
Schrauben Sie dann den Außenring auf, um das Kabel zu xieren und das Eindringen von Wasser zu verhindern.
Schieben Sie die Abdeckung wieder in ihre ursprüngliche Position, um die Kabel und Anschlüsse vor eindringendem Wasser zu schützen.
Sobald die Basisstation vollständig verkabelt ist, kann sie mit den vier mitgelieferten Schrauben befestigt werden. Verwenden Sie den mitgelieferten Inbusschlüssel, um sie sicher einzuschrauben, und achten Sie darauf, dass sie vollständig eingesetzt sind und bündig mit der Basisstation abschließen. Herausstehende Schrauben können die korrekte Positionierung des Mähers behindern.
LED-Statusanzeige
Vergewissern Sie sich, dass der Strom an der Steckdose ausgeschaltet ist, und schrauben Sie die beiden Ladestäbe in die Löcher direkt unter der Abdeckung der Basisstation. Hinweis: An dieser Stelle bendet sich die LED-Statusanzeige. Siehe Seite 22.
- 11 -
Page 40
Min 2m
Begrenzungskabel verlegen
Gebrauchsanweisung
Halten Sie den Draht zumindest auf den ersten 2 m gerade. So kann der Mäher problemlos zur Ladestation zurückkehren.
Der Begrenzungsdraht muss stra gehalten werden. Wenn er lose ist, kann es passieren, dass er vom Mäher durchgeschnitten wird, wenn er darüberfährt.
Setzen Sie die Pöcke in Abständen von etwa 1 m auf geradem und ebenem Boden ein, 30 cm bis 50 cm in Kurven und Ecken. Bei unebenem Boden und Hindernissen sind mehr Pöcke erforderlich.
Wenn der Draht über eine mäßige Senke im Rasen verläuft, sind mehr Pöcke erforderlich, um den Draht fest auf Bodenhöhe zu halten, sonst besteht die Gefahr, dass er durchgeschnitten wird.
- 12 -
Page 41
Den Mäher bedienen
Gebrauchsanweisung
Stellen Sie den Mäher so auf die Ladestation,
dass die Räder auf den Halterungen stehen und die beiden Stifte vorne am Mäher einrasten. Hinweis: Der Mäher muss auf mindestens 70 % der Kapazität aufgeladen werden, bevor er die Station verlassen kann.
Dadurch werden das Bedienfeld und die
Abdeckung des LCD-Displays geönet.
Drücken Sie die STOP-Taste
1
Drücken der Einschalttaste (1) für drei Sekunden, um das LCD-Display zu aktivieren.
- 13 -
Page 42
Kontrollfeld
Schnitthöhe anpassen
Gebrauchsanweisung
- 14 -
1. Önen Sie den Knaufdeckel
2. Die Schnitthöhe kann durch Drehen des Einstellknaufes von 2,5 bis 5,5 cm eingestellt werden.
Page 43
Inbetriebnahme
Gebrauchsanweisung
Einstellen der Schnitthöhe
Für den ersten Schnitt der Saison oder langes, dickes, nasses Gras ist die höchste Einstellung (5,5 cm) erforderlich. Verringern Sie die Höhe allmählich auf die gewünschte Höhe, sobald der gesamte Rasen einmal abgefahren wurde. Dies kann ein paar Tage oder Wochen dauern. Wenn der Begrenzungsdraht nicht eingegraben, sondern an der Oberäche des Gartens verankert wird, ist es ratsam, den Draht in die Oberäche des Rasens einwachsen zu lassen und den Mäher während dieser Zeit auf einer höheren Messereinstellung zu betreiben. HINWEIS: In den ersten Tagen nach dem Mähen kann das Gras streig oder eckig aussehen, wo der Mäher es geschnitten bzw. nicht geschnitten hat. Dies ist normal und wird sich nach einigen Tagen einpendeln, wenn die gesamte Rasenäche gemäht wurde.
Das erste Mal draußen
Das Bedienfeld fragt nach einem Passcode. Die Standard-PIN lautet: AAAA
Status
Standby
Mowing
Spot Mow
Returning
Charging
Charge to work
Emergency stop
Error
Firmware update
Bedeutung
Mäher ist einsatzbereit
Mäher mäht automatisch
Mäher mäht spiralförmig
Mäher fährt zurück zur Station
Mäher wird geladen
Mäher wird geladen und setzt das Programm fort, wenn er geladen ist
Mäher wird manuell gestoppt
Mäher funktioniert nicht
Firmware wird aktualisiert
Wenn Sie die Starttaste drücken und die Klappe
schließen, beginnt der Mäher damit die Begrenzung abzufahren und mäht den Rasen nach dem Zufallsprinzip.
Das erste Mal draußen
Die ersten paar Mähvorgänge werden unregelmäßig
und unfertig aussehen, das ist normal. Durch die vielen Überfahrten, die der Mäher im Laufe der Zeit durchführt, wird sich dies ausgleichen.
Mit dem spiralförmigen Mähen kann man in kürzerer
Zeit den gewünschten Eekt erzielen. Diese Methoden werden auf Seite 19 erläutert.
Mähen in der neuen Saison
Zwischen den Mähsaisonen, wenn der Mäher nicht in
Betrieb ist (in den Wintermonaten) kann das Gras ungepegt werden und Gestrüpp entstehen. Überprüfen Sie zu Beginn der neuen Saison den Mähvorgang und gehen Sie alle Problembereiche
an.
- 15 -
Page 44
Einschalten
2
1 1
Gebrauchsanweisung
1. Drücken Sie die Einschalttaste für 3 Sekunden.
2. Geben Sie die 4-Buchstaben-PIN ein.
Der Standard-PIN-Code lautet "AAAA".
.
3. Der Mäher wartet nun im Standby-Modus
auf weitere Anweisungen.
Mähen beginnen
START-Taste drücken
Schließen Sie die Abdeckung zum Starten
Hinweis: Wenn die Batterie weniger als 70 % geladen ist, wechselt das Gerät in den Modus "Arbeitsladung", bis es 90 % erreicht hat. Bei weniger als 30 % kehrt das Gerät zum Auaden zur Ladestation zurück.
1. Drücken Sie die Einschalttaste 3 Sekunden lang.
Im Standardmähmodus fährt der Mäher nach dem Zufallsprinzip in Ihrem Garten herum und ändert jedes Mal die Richtung, wenn er das Begrenzungskabel erreicht.
- 16 -
Page 45
Gebrauchsanweisung
Einstellung der Arbeitszeiten
Dies ist die Zeit, in der der Mäher aktiv ist. Dies schließt die Ladezeit ein. Beispiel: Wenn der Mäher auf 8 Stunden eingestellt ist und ab 20:00 Uhr in Betrieb genommen werden soll, ist er bis 4:00 Uhr morgens aktiv. In dieser Zeit kann er 1 Stunde lang mähen, 2 Stunden lang laden und erneut 1 Stunde mähen; 2 Stunden auaden, 1 Stunde mähen und
Drücken Sie die OK-Taste, um in das Untermenü 1 zu gelangen.
Wählen Sie "setting", um das Untermenü 2 aufzurufen.
Wählen Sie “work time”.
Arbeitszeit mit den Tasten UP und DOWN einstellen. (Standard ist 8 Stunden)
Drücken Sie die OK-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Möglicherweise möchten Sie den Mäher während seines Mähzyklus anhalten. Dafür drücken Sie:
Stop Back to station
1.Drücken Sie die STOP-Taste.
2. Der Mäher stoppt sofort und die
Kontrollklappe önet sich.
1. Drücken Sie die HOME-Taste für 3 Sekunden.
2. Schließen Sie die Abdeckung und der Mäher kehrt.
3. Der Bildschirm zeigt den Nothalt
(„emergency stop“) an
4. Drücken Sie die Taste OK oder RETURN.
5. Geben Sie den PIN-Code ein.
6. Wenn der Mäher in Betrieb war, als die
STOP Taste gedrückt wurde, erscheint auf dem Bildschirm
„Arbeit fortsetzen?“ Sie können dann entweder OK drücken, um den Roboter seine Arbeit aufnehmen
zu lassen oder RETURN, um den Vorgang abzubrechen.
- 17 -
Page 46
Gebrauchsanweisung
Aufladen
1. Stellen Sie den Mäher in die Station (oder drücken Sie die HOME-Taste für 3 Sekunden)
2. Der Mäher wird bis 100 % aufgeladen und geht dann in den Standby-Modus.
3. Der Mäher wird wieder aufgeladen, wenn die Batterie weniger als 75 % beträgt.
Der Mäher lädt sich an seiner Station über die beiden Ladestäbe auf. Diese werden an der Vorderseite des Mähers eingeführt. Stellen Sie sicher, dass die Löcher frei von Ablagerungen oder Hindernissen sind und dass der Mäher bei der Annäherung an die Ladestation ausgerichtet ist. Ein unebener Boden bei der Annäherung kann dazu führen, dass der Mäher nicht beim ersten Mal eine positive Verbindung herstellt. In diesem Fall sollten Sie den Boden nivellieren oder die Station in eine geeignetere Lage versetzen.
Zeitplan
1. Drücken Sie die OK -Taste, um in das Untermenü 1 zu gelangen.
2.Wählen Sie “Schedule”.
3. Drücken Sie die OK-Taste , um den gewünschten Tag auszuwählen.
4. Drücken Sie die Tasten UP, DOWN, LEFT und RIGHT, um die Start- und Endzeit einzustellen.
5. Drücken Sie die OK -Taste, um die tägliche Einstellung zu bestätigen.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, um den Wochenplan zu vervollständigen.
7. Drücken Sie die OK-Taste, um die wöchentliche Einstellung zu bestätigen.
So können Sie den Mähplan für verschiedene Wochentage ändern, z. B. wenn Sie verhindern möchten, dass an einem bestimmten Tag gemäht wird, oder wenn andere geplante Aktivitäten im Garten während des normalen Tagesablaufs ein eektives Mähen stören würden.
- 18 -
Page 47
Gebrauchsanweisung
Zone
1. Drücken Sie die OK-Taste, um in das Untermenü 1 zu gelangen.
2. Wählen Sie “Zone”.
3. Drücken Sie die Taste-OK, um die gewünschte Zone auszuwählen.
4. Drücken Sie die Tasten UP, DOWN, LEFT und RIGHT, um die Entfernung und den Prozentsatz auszuwählen.
5. Drücken Sie die OK-Taste , um jede Zone zu bestätigen.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
7. Drücken Sie die OK-Taste, um die Einstellung aller Zonen zu bestätigen.
1
ZONE 1
ZONE 2
2
ZONE 3
3
Sie können bis zu 5 Zonen in Ihrem Garten einrichten. So können Sie festlegen, welche Bereiche Ihres Gartens mehr oder weniger Aufmerksamkeit benötigen. Eine Zone wird durch die Entfernung des Begrenzungskabels von der Ladestation festgelegt. Die Entfernung sollte zwischen 0 und 500 m liegen, und die Prozentsätze sollten sich zu 100 % addieren, sonst kann die Einstellung nicht abgeschlossen werden.
Punktuelles Mähen
1. Stellen Sie den Mäher in den Garten.
2. Drücken Sie die OK-Taste, um in das Untermenü 1 zu gelangen.
3. Select ‘spot mode’.
4. Schließen Sie die Abdeckung, um zu starten.
Mäher hier platziert
Der Mäher kann innerhalb der Begrenzung platziert werden und mäht im „spot mode“ in einer relativ ebenmäßigen Spirale für 5 Minuten. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie eine bestimmte Stelle schneller gemäht haben möchten.
- 19 -
Page 48
Gebrauchsanweisung
Regen-Modus
Der „rain mode“ legt fest, ob der Mäher bei Regen ausfährt oder nicht. Wenn Sie diese Funktion deaktivieren, kann der Mäher auch bei Regen weiterarbeiten.
WARNUNG: Vermeiden Sie die Aktivierung bei starkem Regen und Sturm. Nasses Gras stellt eine
zusätzliche Belastung für den Mäher dar und die Mähzeit kann sich verkürzen In einigen Fällen kann es vorkommen, dass der Mäher bei Regen nicht zur Ladestation zurückkehrt.
Drücken Sie die OK-Taste, um in das Untermenü 1 zu gelangen.
Wählen Sie "setting", um das Untermenü 2 aufzurufen.
“rain mode” auswählen
Drücken Sie die UP- und DOWN-Tasten, um den Regenmodus zu aktivieren.
Drücken Sie die OK-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Sprache Datum und Uhrzeit
Drücken Sie die OK-Taste, um in das Untermenü zu gelangen.
Wählen Sie 'Einstellung', um das Untermenü 2 zu önen .
Sprache auswählen
Drücken Sie die Tasten UP und DOWN, um die gewünschte Sprache einzustellen. Drücken Sie die OK-Taste, um die Einstellung
zu bestätigen.
Die exakte Einstellung von Datum und Uhrzeit gewährleistet eine genaue Terminplanung.
Drücken Sie OK, um in das Untermenü 1 zu gelangen.
Wählen Sie „setting“, um das Untermenü 2 zu önen.
Datum und Zeit auswählen.
Drücken Sie UP, DOWN, LEFT oder RIGHT, um Datum
und Zeit auszuwählen.
Drücken Sie OK, um Ihre Wahl zu bestätigen.
- 20 -
Page 49
PIN-Code PIN-Code ändern
Gebrauchsanweisung
Der PIN-Code sollte nach dem Einschalten und Drücken der STOP-Taste eingegeben werden, bevor der Fehlerstatus gelöscht und der PIN-Code geändert wird.
Wenn der PIN-Code falsch ist, wird auf dem Bildschirm " PIN wrong, please retry" angezeigt.
Wenn der PIN-Code dreimal falsch eingegeben wurde, wird der Bildschirm für 15 Sekunden
gesperrt. Bei weiteren Fehleingaben verdoppelt sich die Sperrzeit.
Drücken Sie OK um das Untermenü 1 zu önen.
Wählen Sie 'setting', um das Untermenü 2 zu önen
Wählen Sie ,change PIN'
Geben Sie den ursprünglichen PIN-Code ein.
Geben Sie den neuen PIN-Code ein.
Geben Sie den neuen PIN-Code erneut ein. ("new passwords do not match" wird bei inkorrekten Passwörtern angezeigt).
Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
Werkseinstellungen Fehlermeldung
Drücken Sie OK um das Untermenü 1 aufzurufen.
Wählen Sie 'setting', um das Untermenü 2 aufzurufen.
Wählen Sie 'factory reset’
Auf dem Bildschirm erscheint 'Reset to factory mode?'
Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
1. Drücken Sie OK um das Untermenü 1 aufzurufen.
2. Wählen Sie "setting" um das Untermenü 2 aufzurufen.
3. Wählen Sie "information", um das Untermenü 3 aufzurufen.
4. Wählen Sie 'error log'
5. Die letzten 10 Einträge (einschließlich Datum, Uhrzeit und Fehlermeldung) werden angezeigt.
Im Falle einer Störung zeichnet das Fehlerprotokoll alle Aktionen auf und kann für die Wartung und Fehlersuche verwendet werden.
- 21 -
Page 50
Arbeitsprotokoll Strom sparen
Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach 2 Minuten bzw. der Mäher nach 8 Minuten aus, ohne dass der Benutzer eingreifen muss.
LED-Anzeige
Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach 2 Minuten aus und der Mäher schaltet sich nach 8 Minuten aus, ohne
1.
Drücken Sie die OK -Taste, um in das
Untermenü 1 zu gelangen.
2. Wählen Sie "setting", um das Untermenü 2 aufzurufen.
3. Wählen Sie ‚information‘, um das Untermenü 3 aufzurufen.
4. Wählen Sie ‘work log’
5. Es werden die letzten 10 Datensätze (einschließlich Datum, Uhrzeit, Arbeitsmodus und Arbeitszeit) angezeigt.
dass der Benutzer eingreifen muss.
Gebrauchsanweisung
LED an der Ladestation
Rotes Dauerlicht Blaues Blinklicht Blaues Dauerlicht
Status
Unterbrochenes Begrenzungskabel Mäher lädt Schleifensignal normal oder voll geladen
Untermenü 1 Untermenü 2 Untermenü 3
Spot-Mode
English
Sprache
German
French Datum und Uhrzeit Regenmodus
Setting
Arbeitszeit PIN ändern
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Über Information
Fehlerprotokoll
Arbeitsprotokoll
Schedule Zone
- 22 -
Page 51
Begrenzungsdraht reparieren
Gebrauchsanweisung
Wenn der Begrenzungsdraht durchtrennt wird oder
aus irgendeinem Grund reißt (angezeigt durch ein rotes Dauerlicht an der Ladestation), müssen Sie die Stelle suchen und reparieren. Dazu müssen Sie eine der mitgelieferten Verbindungsklemmen verwenden. Nehmen Sie zunächst etwas überschüssigen Draht auf, sodass er sich an der Bruchstelle überlappt.
Nehmen Sie eine Zange und klemmen Sie die
auf die eingeführten Drähte. Dadurch wird eine Verbindung zwischen den Drähten hergestellt.
Wenn der Begrenzungsdraht repariert ist, leuchtet die Ladestation dauerhaft blau. Wenn das Licht immer noch rot leuchtet, gibt es weitere Unterbrechungen in der Schleife, die geortet und repariert werden müssen.
Die Klemme hat zwei Kanäle. Schieben Sie ein Ende
in den einen Kanal und das andere Ende in den anderen. Der Draht muss genau hineinpassen und kann am anderen Ende sogar überstehen.
Schließen Sie den Deckel der Klammer, bis er sicher
einrastet. Achten Sie darauf, dass die Klammer nicht über Ihren Rasen hinausragt und das Risiko besteht, dass sie vom Rasenmäher geschnitten wird, indem Sie sie im Boden verankern.
- 23 -
Page 52
Die Klingen ersetzen
Gebrauchsanweisung
1. Den Mäher ausschalten
2. Tragen Sie Schutzhandschuhe
3. Drehen Sie den Mäher auf den Kopf
4. Setzen Sie die Klinge über das erhöhte Schraubenloch.
Scharfe Kante
Scharfe Kante
Richten Sie die Klinge neu aus (drehen Sie sie um
oder stellen Sie sie auf den Kopf), sodass sich jede Ecke abnutzt, bis alle vier Schneiden der Klinge verbraucht sind. Wenn alle vier Seiten abgenutzt sind, ersetzen Sie die Klinge.
5. Verwenden Sie einen zweiten Schraubendreher, um die Klingenplatte zu verankern, während Sie die
Klinge anbringen.
6. Befestigen Sie die Klinge mit einem Kreuzschlitzschraubendreher an der Klingenplatte. Die Klinge sollte sich nach der Montage frei drehen können.
7.Wiederholen Sie den Vorgang für die anderen Blätter.
Tragen Sie den Mäher am Gri zwischen den beiden Hinterrädern so, dass die Messer nach außen zeigen.
- 24 -
Page 53
Problembehandlung
Fehlermeldung Ursache Lösung
Mower outside Mäher bendet sich
außerhalb der Begrenzung
Mower lifted
Mower tilted
Mower overturned Der Mäher steht auf dem Kopf
Mower trapped Der Mäher steckt fest oder
Loop signal lost Die Stromversorgung oder
Motor fault Klingenmotor oder
Der Mäher hat Bodenkontakt verloren
Der Mäher ist zu stark geneigt
wird behindert.
der Draht ist nicht mit der Station oder dem Drahtspleißer verbunden.
Antriebsmotor klemmt. Der Motorstrom ist zu hoch.
Gebrauchsanweisung
Platzieren Sie den Mäher innerhalb der Begrenzung.
Bewegen Sie den Mäher zu einem achen Teil des Rasens.
Bewegen Sie den Mäher zu einem achen Teil des Rasens.
Bringen Sie den Mäher in seine normale Position.
Beseitigen Sie die Hindernisse oder befreien Sie ihn.
Prüfen Sie, ob die Stromversorgung, die Station und der Draht ordnungs­gemäß angeschlossen sind. Identizieren Sie etwaigen Drahtbruch und reparieren Sie ihn mit dem Drahtspleißer.
Reinigen Sie das Schneidwerk von Gras oder Erde und reinigen Sie die Räder. Schneiden Sie zu hohes Gras mit einem konventionellen Rasenmäher.
High temp Die Batterietemperatur ist zu
hoch.
Battery abnormal Die Batterie ist beschädigt.
Radprobleme, bei denen der Mäher an einer einzigen Stelle stehen bleibt und die Räder durchdrehen, sind eine Kombination aus unebenem und/oder nassem Boden. Die Lösung besteht darin, Erde hinzuzufügen, um den Boden zu ebnen. Sorgen Sie vor dem Mähen für eine gute Entwässerung des Rasens und mähen Sie nicht bei starkem Regen oder Staunässe.
Wenn die Begrenzungsdrähte in den falschen Anschlüssen stecken (das Signal läuft also im Uhrzeigersinn und nicht entgegen dem Uhrzeigersinn), versucht der Mäher, sich außerhalb der Begrenzung zu bewegen. Wenn der Mäher den Bereich ständig verlässt, tauschen Sie die Drähte an der Ladestation aus (indem Sie den Draht aus der roten in die schwarze Buchse stecken und umgekehrt).
Warten Sie, bis die Temperatur gesunken ist.
Kontaktieren Sie service@zoefrobot.nl
- 25 -
Page 54
Gebrauchsanweisung
Wartung
1. Kontrollieren und reinigen Sie den Mäher regelmäßig einmal pro Woche.
2. Wenn Sie den Mäher zum ersten Mal in Betrieb nehmen, sollten Sie die Messerplatte, die Schutzplatte und die Messer einmal im Monat überprüfen.
3. Es ist wichtig, dass sich die Messer und die Messerplatte leicht drehen lassen.
4. Die Messerkanten dürfen nicht beschädigt werden. Die Lebensdauer des Messers hängt von der Art des Grases, des Bodens, des Rasens usw. ab.
5. Die Arbeit mit stumpfen Klingen führt zu einem schlechten Mähergebnis, da mehr Kraft zum Mähen benötigt wird, was bedeutet, dass der Mäher eine kleinere Fläche pro Durchgang abdeckt.
6. Laden Sie die Batterie am Ende der Saison vor der Überwinterung vollständig auf. Wenn die Lagerung länger als ein Jahr dauert, müssen Sie den Mäher vor dem Einsatz auaden.
Winterlagerung
1. Der Mäher muss vor der Überwinterung sorgfältig gereinigt werden. Laden Sie die Batterie vor der Einlagerung vollständig auf.
.2. Lagern Sie den Mäher in der Station und stellen Sie ihn an einen trockenen Ort, um ihn vor Frost zu schützen, vorzugsweise in der Originalverpackung.
3. Der Begrenzungsdraht kann in Ihrem Rasen verbleiben. Wenn die Ladestation entfernt wird, sollten Sie das Ende des Begrenzungsdrahtes mit Isolierband vor Feuchtigkeit schützen.
Nach der Winterlagerung
1. Prüfen Sie, ob das Mähwerk, der Begrenzungsdraht und die Ladestäbe vor dem Einsatz gereinigt werden müssen. Wenn die Ladestäbe rostig erscheinen, reinigen Sie sie mit einem Schmirgeltuch oder einem geeigneten Schleifpapier. Prüfen Sie, ob die Uhrzeit und das Datum des Mähers richtig eingestellt sind.
2. Prüfen Sie, ob die Klingen ausgetauscht werden müssen.
3. Prüfen Sie, ob sich die Messer und die Messerplatte leicht drehen lassen.
- 26 -
Page 55
Gebrauchsanweisung
Produktpflege
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie die Klinge handhaben, reinigen oder austauschen.
Um die Verletzungsgefahr zu verringern, stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsschlüssel abgezogen ist, wenn der Mäher nicht in Gebrauch ist, transportiert, gehandhabt oder gelagert wird.
Produktunterstützung
Weitere Informationen nden Sie in unserem Support-Bereich, wo Sie Hilfe bei der Fehlerbehebung, Online-Handbücher, häug gestellte Fragen und Anleitungsvideos sowie Original-Ersatzteile nden, die mit Ihrem Produkt kompatibel sind.
www.zoefrobot.nl
www.ZoefRobot.nl
WhatsAPP +31 (0) 6 30407787
service@zoefrobot.nl
https://helpcenter.zoefrobot.nl/nl
TECHNISCHE DATEN
Batterie Li-ion 22.2V/2600/5200mAh Adapter
Drehzahl des Messermotors
Gewicht Leistung
25.5V/2.0A @ 100~240V 3200~3500
Umdrehungen pro Minute
16kg 600m ⁄ 1500m +/- 20%
Bewegungsgeschwindigkeit 22m/min
Wenn das Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, dürfen es und der darin enthaltene Lithium-Ionen-Akku nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Die Batterie sollte aus dem Produkt entfernt werden und mit dem Gerät ordnungsgemäß in einer anerkannten Recyclinganlage entsorgt werden.
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
- 27
Page 56
DES GARDE-FOUS IMPORTANTS :
IMPORTANT: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION.
CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT :
Les précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées lors de l'utilisation d'un appareil électrique an de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure grave.
Description des étiquettes d'avertissement
User Manual
Avertissement/prudence.
Risque de sectionnement des orteils ou des mains. Ne mettez pas vos mains ou vos pieds à proximité d'une lame en rotation.
Tension dangereuse.
Gardez toujours la tondeuse à gazon sur le sol lorsque vous tondez. Si vous inclinez ou soulevez la tondeuse à gazon, vous risquez de projeter des pierres
Maintenez les passants à une distance sûre (au moins 5 m).
Lisez le manuel d'instructions.
Ramassez les bâtons, les pierres et les corps étrangers avant d'utiliser l'appareil.
Ne pas jeter les produits électriques avec les déchets ménagers généraux.
Veuillez consulter les autorités locales pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Attention : Attendez que les lames cessent de tourner lorsque la machine est éteinte.
Ne montez pas sur la tondeuse et ne laissez pas les enfants ou les animaux domestiques le faire.
Puissance sonore garantie
65
• Veuillez lire attentivement ce manuel. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de cette machine. Vous devez savoir comment la machine fonctionne et comment l'éteindre immédiatement.
Ne laissez jamais les enfants utiliser cette
tondeuse. Ne laissez jamais des adultes travailler avec cette tondeuse s'ils ne sont pas correctement formés.
Ne laissez aucune personne, en particulier
les jeunes enfants ou les animaux domestiques, s'approcher de vous lorsque la tondeuse est en marche.
- 1- - 1-
Level
Page 57
Sécurité personnelle
N'utilisez la tondeuse que sur de l'herbe
et des pelouses, comme décrit dans ce manuel.
• Tenez-la toujours hors de portée des enfants et des animaux.
• Ne l'utilisez pas lorsque d'autres personnes, en particulier des enfants, se trouvent à proximité.
Restez vigilant, regardez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la tondeuse.
N'utilisez pas la tondeuse lorsque vous êtes
fatigué ou sous l'inuence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Cela peut entraîner des blessures graves.
• Utilisez des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité, des chaussures de sécurité antidérapantes et
des gants solides pour réduire le risque de blessure.
Ne travaillez pas pieds nus ou avec des
chaussures ouvertes.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux et tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des éléments mobiles.
• Ne pas utiliser sur des pentes excessivement raides.
• Ne touchez jamais la lame en rotation.
• N'utilisez jamais la tondeuse sur du gravier, car vous risquez de projeter des pierres.
• Vériez la zone où la tondeuse doit être utilisée et retirez tous les objets qui pourraient bloquer ou être projetés par la tondeuse, tels que des pierres et des bâtons.
• Évitez d'utiliser la tondeuse sur de l'herbe mouillée.
• Enlevez les déjections canines avant de tondre.
• Avant chaque utilisation, vériez visuellement que les outils de coupe et leurs xations ne sont pas endommagés.
• Pour éviter tout déséquilibre, remplacez toute pièce endommagée ou usée.
• N'utilisez pas la tondeuse si elle est incomplète ou si elle a subi des modications non autorisées.
Maintenez toutes les parties du corps, en
particulier les mains et les pieds, à l'écart des lames.
- 2 -
User Manual
Attention, la lame reste en rotation après l'arrêt du
moteur.
Assurez-vous que la lame est complètement arrêtée
avant de :
- d'éliminer un blocage
- de régler la hauteur de coupe
- soulever ou porter la tondeuse
- d'incliner la tondeuse pour la déplacer
- carrying out any maintenance
-eectuer les opérations d'entretien
Si la tondeuse vibre intensément, arrêtez
complètement le moteur et identiez la cause
L'exploitant est responsable des accidents ou des
dangers survenant à d'autres personnes sur sa propriété.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience ou de connaissances.
Ne modiez jamais la tondeuse de quelque manière
que ce soit.
Il est recommandé de programmer l'appareil pour
une utilisation pendant les heures où la zone est libre d'activité, par exemple la nuit. Mais tenez compte du fait que certains animaux, par exemple les hérissons et les taupes, sont actifs la nuit. Ils peuvent potentiellement être blessés par le produit.
Le produit ne doit jamais entrer en collision avec
des personnes ou d'autres êtres vivants. Si une personne ou un autre être vivant se trouve sur le chemin du produit, celui-ci doit être arrêté immédiatement.
Ne posez rien sur le produit ou sa station de charge.
Ne laissez pas le produit être utilisé avec une
protection, un disque de lame ou un corps défectueux. Il ne doit pas non plus être utilisé avec des lames, des vis, des écrous ou des câbles défectueux. Ne connectez jamais un câble endommagé et ne touchez jamais un câble
endommagé avant qu'il ne soit débranché de l'alimentation.
N'utilisez pas le produit si le bouton STOP ne
fonctionne pas.
Page 58
User Manual
Éteignez toujours le produit lorsqu'il n'est pas
utilisé. Le produit ne peut démarrer que lorsque le code PIN correct a été saisi.
Le produit ne doit jamais être utilisé en même
temps qu'un sprinkler. Utilisez la fonction Schedule pour que le produit et l'arroseur ne fonctionnent jamais simultanément.
Des objets métalliques dans le sol (par
exemple des câbles électriques enterrés) peuvent provoquer un arrêt. Les objets métalliques peuvent provoquer des interférences avec le signal de la boucle, ce qui peut entraîner un arrêt.
Soyez conscient que les animaux domestiques
peuvent creuser ou perturber le câble périphérique, vériez donc régulièrement.
AYI ne garantit pas la compatibilité totale
entre le produit et d'autres types de systèmes sans l tels que les télécommandes, les émetteurs radio, les boucles auditives, les clôtures électriques souterraines pour animaux ou similaires.
Sécurité électrique :
Ne faites pas fonctionner la tondeuse dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les tondeuses peuvent parfois créer des étincelles, qui peuvent enammer la poussière et les fumées.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces
mises à la terre ou à la masse, telles que des tuyaux. Le risque de choc électrique est accru si votre corps est raccordé à la terre ou à la masse.
En cas d'orage : Pour réduire le risque
d'endommagement des composants électriques du produit et de la station de charge, nous recommandons de débrancher toutes les connexions à la station de charge (alimentation électrique, câble périphérique et câble guide) en cas de risque d'orage.
N'exposez pas la tondeuse à des températures
supérieures à 80°C, par exemple en la laissant en plein soleil ou dans le core chaud d'une voiture pendant des périodes prolongées.
Battery safety:
Ce produit contient des batteries Li-Ion. Ne pas incinérer les batteries ni les exposer à des températures élevées, car elles pourraient exploser.
-Après une utilisation intensive ou à des
températures élevées, la batterie peut devenir chaude. Laissez le produit refroidir pendant 30 minutes avant de le recharger.
-La température de fonctionnement et de
stockage est de 0-50 °C / 32-122 °F. La température de recharge est de 0-45 °C / 32-113 °F. Des températures trop élevées peuvent endommager le produit.
Entretien :
Contrôlez toutes les vis et tous les écrous de xation visibles, en particulier sur le disque de coupe, pour vous assurer qu'ils sont correctement serrés.
La tondeuse et sa station de charge doivent être
contrôlées et nettoyées périodiquement et maintenues exemptes de débris et d'obstructions. Notez que certaines créatures du jardin comme les araignées, les insectes, les escargots et les limaces peuvent se nicher ou hiberner dans les interstices de la tondeuse. Celles-ci peuvent attirer de petites créatures / rongeurs qui peuvent endommager la tondeuse si elles ne sont pas dissuadées.
Avant d'utiliser la tondeuse et après tout impact,
vériez les signes d'usure et de dommages et réparez ou remplacez si nécessaire.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
d'origine. Cela garantira la sécurité de la tondeuse.
Ne pas manipuler la station de charge ou la
tondeuse avec des mains mouillées.
Vériez régulièrement que les câbles de
l'alimentation électrique et de la station de charge ne présentent pas de signes de détérioration ou de vieillissement.
N'essayez pas de réparer les pièces endommagées
de la tondeuse si vous n'êtes pas qualié pour le faire.
- 3 -
Page 59
User Manual
Merci de nous avoir choisi
"Bienvenue dans la famille. Nous avons commencé à créer des produits judicieux, faciles à utiliser et qui font un excellent travail, et nous espérons que vous obtiendrez de nombreuses années de performance sans problème de votre nouveau produit."
Les robots tondeuses fonctionnent en eectuant régulièrement de petites coupes de l'herbe pour maintenir une hauteur déterminée. Pour ce faire, ils doivent être capables de tondre l'herbe plusieurs fois par jour, tous les jours. Le niveau de l'herbe sera ainsi constamment contrôlé. Comme il s'agit de petites coupes régulières, l'herbe coupée tombe sur le sol et n'est pas ramassée. Au l du temps, ces petites coupures vont se composter et ajouter de l'azote à la pelouse. Au bout du compte, la pelouse aura l'air plus verte et plus luxuriante et sa santé générale s'en trouvera améliorée.
Contenu de la boite
Câble périphérique x100m/150
1
Boundary wire pegs x120/180
2
Vis de fond de la station de charge x4
3
Lames x9
4
Vis de la lame x10
5
Épisseur de l x4
6
Alimentation électrique
7
Clé Allen
8
Tiges de charge x2
9
Station de charge
10
Tondeuse
11
Rallonge de 5 m
12
12
42 31
7
5
8 9
6
10
11
- 4 -
Page 60
Préparation de votre pelouse pour le robot de tonte
Min 35cm Station de Charge
sens inverse des aiguilles d'une montre
User Manual
Min 1.2m
La tondeuse a besoin d'une boucle périmétrique complète pour pouvoir fonctionner. La boucle transporte un faible signal électrique que la tondeuse utilise pour savoir où elle se trouve dans le jardin.
Anti-clockwise
Câble périphérique
Ne pas croiser les ls
Min 2m
Max 1.5cm
Pas d'angles droits Pas d'angles aigusAngles obtus Courbes
Min 30cm
Min 1.2m
Il existe une règle pratique que vous pouvez presser hors du carton et qui vous aidera à mesurer 35 cm tout autour de votre jardin.
- 5 -
Page 61
User Manual
Certaines parties de votre jardin peuvent s'avérer diciles, voire impossibles, pour votre Robot Tondeuse. Votre robot tondeuse ne dépassera pas le câble de délimitation que vous devez installer autour de votre jardin.
Il changera de direction en entrant en contact avec des choses comme :
Poteaux et piquets (par exemple, lignes à linge)
Clôtures et murs autour des arbres
Mais il devra être tenu à l'écart :
des bordures creusées
des arbres dont les racines sont exposées
des parterres de eurs
des étangs et des pièces d'eau
• des terrains excessivement accidentés.
Le l doit être maintenu tendu et ne doit jamais faire de boucle ou se croiser. Idéalement, si le sol est particulièrement irrégulier, le l peut être enterré à une profondeur d'environ un mètre et xé à l'aide de piquets. Ceci peut être réalisé facilement avec un outil manuel. Si cela n'est pas possible ou souhaité, le câble doit être solidement xé autour du jardin avec des piquets à des intervalles d'au moins 1 mètre, en gardant le câble tendu pour éviter qu'il ne soit coupé par la tondeuse, surtout dans les coins et sur un terrain irrégulier. Le câble doit être positionné à au moins 35 cm du bord du jardin, car la tondeuse chevauchera le câble, sans toutefois le dépasser.
Dans les angles, le câble ne doit pas être posé à un angle aigu ou droit, mais courbé ou avec une série d'angles obtus. La tondeuse peut détecter le signal du câble jusqu'à 18 m de distance. Il faut noter qu'en raison de cette conguration, certaines zones de la pelouse ne seront pas tondues, comme les bords du périmètre. Si le terrain sur lequel les câbles doivent être posés est particulièrement sec et que le sol est dur en raison du manque de pluie, il est conseillé de bien arroser le jardin avant de poser le câble périphérique.
- 6 -
Page 62
Rectifier ou éviter les obstacles dans les zones à
problèmes, comme les racines d'arbres sur la pelouse.
User Manual
Si une racine d'arbre fait saillie dans le périmètre de votre zone de coupe, cela pose un problème à la tondeuse.
Une solution consiste à prendre le périmètre autour de la racine de l'arbre, en laissant cette zone non tondue.
Zones de pelouse excessivement irrégulières.
Un creux susamment profond à la surface de votre pelouse posera également des problèmes, les roues de la tondeuse risquant de perdre leur adhérence et de déraper.
Si vous ne voulez pas éviter de tondre cette zone, il est préférable de la remplir de terre, de la compacter et de la réensemencer en gazon.
Une autre solution consiste à couper la racine de l'arbre à l'aide d'une scie et à combler toute surface irrégulière qui en résulte, puis à mettre en place la surface et le périmètre par-dessus.
Si la zone se trouve sur la ligne de périmètre, elle peut être piétinée normalement. Si elle se trouve dans la zone de tonte, elle ne devrait plus poser de problème.
Si votre tondeuse rencontre de l'herbe particulièrement longue, elle peut la considérer comme un obstacle car elle pourrait heurter le capteur d'obstacle de la tondeuse. L'herbe doit être à un niveau raisonnable pour que le robot tondeuse puisse fonctionner correctement
- 7 -
Page 63
Installation de la station de charge
User Manual
Min 2m Min 30cm
Assurez un périmètre droit d'au moins 2 m depuis l'avant de la station de charge, et de 30 cm depuis l'arrière.
L'emplacement doit être situé à moins de 5 m d'une source d'alimentation sûre ­une prise électrique extérieure résistante aux intempéries ou une prise intérieure dans un garage, par exemple.
Trouvez un endroit avec un accès à l'électricité, en vous assurant que la tondeuse peut quitter la station de charge dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ne xez pas encore la plaque.
AVERTISSEMENT : Les fils qui traînent constituent un risque de trébuchement.
Faites attention en choisissant votre emplacement.
L'emplacement de la station de charge doit être plat et sûr, sans risque de mouvement. Si elle est placée près d'un bord instable, elle peut s'aaisser et rendre la station irrégulière, ce qui posera des problèmes à la tondeuse lorsqu'elle reviendra se charger.
Source d'alimentation sûre
2
1
Le câble périphérique entre à l'avant (1) de la station de charge et ressort à l'arrière(2).
1
Poussez le câble périphérique dans le tube situé à l'avant (1) de la station de charge.
- 8 -
2
Il émergera à l'arrière de l'unité (2).
Page 64
User Manual
Vous devrez dénuder la gaine en plastique de l'extrémité du l avant de le connecter.
Torsader les ls exposés après les avoir exposés permet d'assurer une bonne connexion.
Poussez le capot de la station de charge vers l'avant pour découvrir les bornes de câblage.
Le socle de charge est doté d'un capot à l'arrière (représenté en gris) qui s'articule vers l'avant.
La borne à ressort doit être soulevée pour exposer le trou, assurez-vous que le l est complètement inséré avant de relâcher le clip rouge de la borne.
- 9 -
Page 65
User Manual
Lorsque vous avez terminé votre l de liaison, il doit retourner à la station de charge et être alimenté à travers l'unité et se branche à la borne noire.
Faites attention aux raccords du câble car il y a un détail d'orientation de la clavette pour assurer une connexion correcte.
Faites passer le câble d'alimentation de l'autre côté de la station de base.
Enfoncez le câble d'alimentation en place
- 10 -
Page 66
User Manual
Vissez ensuite l'anneau extérieur pour xer le câble en place et empêcher toute inltration d'eau.
Remettez le couvercle dans sa position initiale an de protéger les ls et les connexions de toute inltration d'eau.
Une fois que la station de base a été entièrement câblée, elle peut être xée en place avec les quatre vis fournies. Utilisez la clé Allen fournie pour les visser solidement en vous assurant qu'elles sont bien insérées et qu'elles aeurent la base de la station. Les vis qui dépassent peuvent empêcher la tondeuse de se positionner correctement.
Indicateur de statut LED
En vous assurant que l'alimentation est coupée au niveau de la prise, vissez les deux tiges de charge dans les trous situés juste en dessous du couvercle de la station de base. Remarque : C'est là que se trouve l'indicateur d'état LED. Voir page 22.
- 11 -
Page 67
Min 2m
Pose du câble périphérique
User Manual
Gardez le câble droit sur au moins les 2 premiers mètres. Cela permet à la tondeuse de revenir facilement sur le socle de charge.
Le câble périphérique doit être maintenu serré. S'il est relâché, il risque d'être coupé par la tondeuse lorsqu'elle passera dessus.
Placez les piquets à des intervalles d'environ 1 m sur un terrain droit et régulier, de 30 à 50 cm dans les virages et les coins. Les terrains irréguliers et les obstacles nécessitent plus de piquets.
Le câble passe au-dessus d'un creux modéré dans la pelouse, il faudra davantage de piquets pour maintenir le câble fermement xé au niveau du sol, sinon il risque d'être coupé.
- 12 -
Page 68
Fonctionnement de la tondeuse
User Manual
Placez la tondeuse sur la station de base avec les roues sur les poignées et les deux broches engagées dans l'avant de la tondeuse. Remarque : la tondeuse devra être chargée à au moins 70 % de sa capacité avant de quitter sa station.
Le panneau de commande et le couvercle de l'écran LCD s'ouvrent alors.
Appuyez sur le bouton STOP
1
Maintenez le bouton d'alimentation (1) enfoncé pendant trois secondes pour activer l'écran LCD.
- 13 -
Page 69
Panneau de contrôle
Réglage de la hauteur de coupe
User Manual
- 14 -
1. Ouvrez le couvercle à bouton.
2. La hauteur de coupe peut être réglée de 2,5 cm à 5,5 cm en tournant le bouton de réglage.
Page 70
Démarrage
User Manual
Régler la hauteur de coupe
La première coupe de la saison ou l'herbe longue, épaisse et humide nécessitera le réglage le plus élevé (5,5 cm). Réduisez progressivement à la hauteur souhaitée une fois que tout le terrain a été couvert. Cela peut prendre quelques jours ou quelques semaines. Si le câble périphérique est xé à la surface du jardin plutôt que d'être enterré, il est conseillé de laisser le câble s'adapter à la surface de la pelouse et de laisser la tondeuse sur un réglage de lame élevé.
REMARQUE au cours des premiers jours de
tonte, l'herbe peut présenter des rayures ou des taches aux endroits que la tondeuse a recouverts ou non. Ceci est normal et deviendra uniforme après plusieurs jours, une fois que toute la surface de la pelouse aura été tondue.
Première sortie
Le panneau de commande vous demandera un code d'accès. Le code PIN par défaut est : AAAA
Statut
Standby
Mowing
Spot Mow
Returning
Charging
Charge to work
Emergency stop
Error
Firmware update
Signification
La tondeuse est prête à l'emploi
La tondeuse tond automatiquement
La tondeuse tond en spirale
La tondeuse retourne à la station
La tondeuse est en charge
La tondeuse est en train de se charger et poursuivra le programme une fois chargée.
La tondeuse est arrêtée manuellement
La tondeuse ne peut pas fonctionner
Le micrologiciel est en cours de mise à jour
En appuyant sur le bouton de démarrage et en fermant le volet, la tondeuse démarre un circuit périphérique, après quoi elle commence à tondre la pelouse de manière aléatoire.
Première sortie
Les premières tontes sembleront aléatoires et inachevées, c'est normal. Avec les multiples passages que la tondeuse eectue au l du temps, cela s'égalisera, et en utilisant et en tondant en spirale, on peut obtenir l'eet désiré en moins de temps. Tontes en spirale, vous obtiendrez l'eet désiré en moins de temps. Ces méthodes sont expliquées à la page 19.
Tonte de la nouvelle saison
Entre les saisons de tonte, lorsque la tondeuse ne fonctionne pas (pendant les mois d'hiver) l'herbe peut devenir négligée et des fourrés peuvent apparaître. Lors de l'installation de la nouvelle saison, passez en revue le passage de la tondeuse et traitez les zones problématiques.
- 15 -
Page 71
Mise en marche
2
1 1
User Manual
Éteindre
1. Press the power button for 3 seconds.
2. Saisissez le code PIN à 4 lettres. Le code PIN par défaut est "AAAA".
3. La tondeuse attend maintenant d'autres instructions en mode veille
Début de la tonte
1. Appuyez sur le bouton START
2. Fermez le couvercle pour démarrer
3. Remarque : Si la batterie est chargée à moins de 70 %, la tondeuse passe en mode "charge pour travailler" jusqu'à ce qu'elle atteigne 90 % de charge. Si la charge est inférieure à 30 %, la tondeuse retourne à la station de base pour se recharger.
1. Appuyez sur le bouton de mise en marche pendant 3 secondes.
En mode de tonte standard, la tondeuse se déplace de manière aléatoire dans votre jardin, changeant de direction chaque fois qu'elle atteint le câble périphérique.
- 16 -
Page 72
User Manual
Réglage du temps de travail
C'est le temps pendant lequel la tondeuse sera active. Cette durée inclut le temps de charge. Par exemple, si la tondeuse est réglée sur 8 heures et qu'elle est réglée pour fonctionner à partir de 20h00, elle fonctionnera jusqu'à 4h00 du matin. Pendant ce temps, elle peut tondre pendant 1 heure, charger pendant 2 heures, tondre à nouveau pendant 1 heure, charger pendant 2 heures, tondre pendant 1 heure et revenir à la charge pour le cycle suivant.
Appuyez sur le bouton OK pour entrer dans le sous-menu 1. Sélectionnez 'setting' pour entrer dans le sous-menu 2. Sélectionnez le temps de travail. Réglez le temps de travail à l'aide des boutons HAUT et BAS. (par défaut, 8 heures) Appuyez sur le bouton OK pour conrmer le réglage.
Vous pouvez vouloir arrêter la tondeuse pendant son cycle de tonte. Pour ce faire :
Stop Retour à la station
1. Appuyez sur le bouton STOP.
2. La tondeuse s'arrête immédiatement et la trappe du panneau de commande s'ouvre.
3. L'écran ache 'arrêt d'urgence'.
4. Appuyez sur le bouton OK ou RETOUR.
1. Appuyez sur le bouton ACCUEIL(HOME) pendant 3 secondes.
2. Fermez le couvercle et la tondeuse retournera à la station pour être rechargée.
5. Saisissez le code PIN
6. Si la tondeuse était en marche au moment où vous avez appuyé sur le bouton STOP, l'écran achera " continuez à travailler ". Vous pouvez alors soit appuyer sur OK pour continuer la tâche, soit appuyer sur RETOUR pour l'annuler.
- 17 -
Page 73
User Manual
Mise en charge
1. Placez la tondeuse dans la station (ou appuyez sur le bouton HOME pendant 3 secondes).
2. La tondeuse se chargera jusqu'à 100% puis se mettra en veille.
3. La tondeuse se rechargera si la batterie est inférieure à 75 %.
La tondeuse se recharge sur sa station grâce aux deux tiges de charge. Celles-ci s'insèrent à l'avant de la tondeuse. Assurez-vous que les trous sont exempts de débris ou d'obstructions et que la tondeuse est bien alignée lorsqu'elle approche de la station de charge. Un sol irrégulier à l'approche de la station peut empêcher la tondeuse d'établir une connexion positive du premier coup.Si cela se produit, pensez à niveler le sol ou à déplacer la station dans un endroit plus approprié.
Horaire
1. Appuyez sur la touche OK pour accéder au sous-menu 1.
2. Sélectionnez Horaire.
3. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner le jour souhaité.
4. Appuyez sur les touches HAUT, BAS, GAUCHE et DROITE pour régler l'heure de début et de n.
5. Appuyez sur la touche OK pour conrmer le réglage quotidien.
6. Répétez les étapes 3 à 5 pour compléter le plan hebdomadaire.
7. Appuyez sur la touche OK pour conrmer le réglage hebdomadaire.
Cela vous permet de modier les horaires de tonte pour diérents jours de la semaine, par exemple si vous voulez empêcher la tonte d'un jour donné ou si d'autres activités programmées dans le jardin empêchent une tonte ecace pendant le programme quotidien normal.
- 18 -
Page 74
User Manual
Zone
1
ZONE 1
ZONE 2
2
1. Appuyez sur la touche OK pour accéder au sous-menu 1.
2. Sélectionnez "Zone".
3. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner la zone souhaitée.
4. Appuyez sur les touches HAUT, BAS, GAUCHE et DROITE pour sélectionner la distance et le pourcentage.
5. Appuyez sur la touche OK pour conrmer chaque zone.
6. Répétez les étapes 3 à 5.
7. Appuyez sur la touche OK pour conrmer le réglage de toutes les zones.
Vous pouvez dénir jusqu'à 5 zones dans votre jardin. Cela vous permet de déterminer les zones de votre jardin qui nécessitent plus ou moins d'attention. Une zone est dénie par la distance qui sépare le câble périphérique de la station de base. La distance doit être comprise entre 0 et 500 m et la somme des pourcentages doit atteindre 100 %, sinon le réglage ne peut pas être eectué.
ZONE 3
3
Spot mow
1. Placez la tondeuse dans le jardin.
2. Appuyez sur la touche OK pour accéder au sous-menu 1.
3. Sélectionnez le mode "spot"(localiser).
4. Fermez le couvercle pour démarrer.
tondeuse placée ici
La tondeuse peut être placée à l'intérieur de la limite du périmètre et cette fonction de tonte ponctuelle tondra en spirale relativement uniforme pendant 5 minutes. Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez couvrir une zone spécique ou débarrasser l'herbe plus rapidement dès la première tonte.
- 19 -
Page 75
User Manual
Mode pluie
Le mode pluie détermine si la tondeuse peut sortir sous la pluie ou non. La désactivation de ce mode permet à la tondeuse de continuer à travailler sous la pluie.
AVERTISSEMENT évitez d'activer le mode pluie pendant les fortes pluies et les orages. L'herbe
mouillée entraîne une charge supplémentaire pour la tondeuse et la durée de la tonte peut être réduite. Dans certains cas, la tondeuse peut ne pas revenir à la base de charge sous la pluie.
Appuyez sur le bouton OK pour entrer dans le sous-menu 1. Sélectionnez 'setting'(paramètre) pour entrer dans le sous-menu 2. Sélectionnez le mode pluie. Appuyez sur les boutons HAUT et BAS pour activer le mode pluie. Appuyez sur le bouton OK pour conrmer le réglage.
Langue Date et heure
Appuyez sur le bouton OK pour accéder au sous-menu 1.
Sélectionnez 'setting'(paramètre) pour entrer dans le sous-menu 2.
Sélectionnez 'Langue
Appuyez sur les boutons HAUT et BAS pour sélectionner la langue souhaitée.
Appuyez sur la touche OK pour conrmer le réglage.
Le réglage précis de la date et de l'heure garantit la précision de la programmation.
Appuyez sur le bouton OK pour accéder au sous-menu 1.
Sélectionnez 'setting'(paramètres) pour entrer dans le sous-menu 2.
Sélectionnez 'date & heure
4. Appuyez sur les boutons HAUT, BAS, GAUCHE et DROITE pour régler la date et l'heure.
Appuyez sur le bouton OK pour conrmer le réglage.
- 20 -
Page 76
Code PIN Modifier le code PIN
User Manual
Le code PIN doit être saisi après la mise sous tension, en appuyant sur le bouton STOP, et avant d'eacer l'état d'erreur et de changer le code PIN.
Si le code PIN est incorrect, l'écran ache "PIN incorrect, veuillez réessayer".
Si le code PIN est saisi incorrectement 3 fois, l'écran est verrouillé pendant 15 secondes. Le temps de verrouillage doublera en cas de nouvelle saisie incorrecte.
Appuyez sur la touche OK pour accéder au sous-menu 1.
Sélectionnez 'setting'(parametre) pour accéder au sous-menu 2.
Sélectionnez "modier le code PIN
Saisissez le code PIN original.
Saisissez le nouveau code PIN. Saisissez à nouveau le nouveau code PIN. ("Les
nouveaux mots de passe ne correspondent pas" s'achera pour les mots de passe incohérents.)
Appuyez sur la touche OK pour conrmer.
Réinitialisation d'usine Journal des erreurs
Appuyez sur la touche OK pour accéder au
sous-menu Sélectionnez "Paramètres" pour accéder au sous-menu Sélectionnez 'réinitialisation d'usine'.
L'écran ache " réinitialisation du mode usine " ?
Appuyez sur la touche OK pour conrmer.
En cas de dysfonctionnement, le journal des erreurs enregistre toutes les actions et peut être utilisé pour les entretiens et la recherche de pannes.
1. Appuyez sur la touche OK pour accéder au sous-menu 1.
2. Sélectionnez 'paramètre' pour entrer dans le sous-menu 2.
3. Sélectionnez 'information' pour entrer dans le sous-menu 3.
4. Sélectionnez 'journal des erreurs'.
5. Les 10 derniers enregistrements (y compris la date, l'heure et le message d'erreur) s'achent.
- 21 -
Page 77
User Manual
Journal de travail Économiser de l'énergie
Le rétroéclairage s'éteint après 2 minutes et la tondeuse s'éteint après 8 minutes, respectivement, sans intervention de l'utilisateur.
Indicateur LED
Le rétroéclairage s'éteint après 2 minutes et la tondeuse s'éteint après 8 minutes, respectivement,
1. Appuyez sur le bouton OK pour accéder au
sous-menu 1.
2. Sélectionnez paramètre pour accéder au sous-menu 2.
3. Sélectionnez 'information' pour entrer dans le sous-menu 3.
4. Sélectionnez 'journal de travail'.
5. Les 10 derniers enregistrements (y compris la date, l'heure, le mode de travail et le temps de travail) s'achent.
sans intervention de l'utilisateur.
LED on charge station
Lumière rouge fixe
Lumière bleue clignotante
Lumière bleue xe
Statut
Câble périphérique brisé
Mise en charge de la tondeuse
Signal de boucle normal ou complètement chargé
Sous-menu 1 Sous-menu 2 Sous-menu 3
Spot mode
Anglais
Langue
Allemand
Français Date et heure Mode pluie
Paramètre
Temps de travail Modier le code PIN Réinitialisation d'usine
À propos de Information
Journal des erreurs
Journal de travail
Horaire Zone
- 22 -
Page 78
Réparation du câble périphérique
User Manual
Si le câble périphérique est coupé ou rompu pour une raison quelconque (indiqué par un voyant rouge xe sur la station de charge), vous devez le localiser et le réparer. Vous devrez utiliser l'une des pinces d'épissure fournies. Commencez par rattraper le mou du l an qu'il y ait un certain chevauchement.
À l'aide d'une paire de pinces, sertissez la languette métallique sur les ls insérés. Ceci formera une connexion entre les ls.
Le clip comporte deux canaux. Poussez une extrémité dans un canal et l'autre extrémité dans l'autre. Le l doit entrer directement dans le clip et peut même dépasser de l'autre extrémité.
Fermez le couvercle de la pince jusqu'à ce qu'elle s'enclenche fermement en place. Vous devrez ensuite vous assurer que le clip ne dépasse pas sur votre pelouse et ne risque pas d'être coupé par la tondeuse, en l'enfonçant dans le sol.
Lorsque le câble périphérique est réparé, la station de charge ache une lumière bleue xe. Si le voyant est toujours rouge, il y a d'autres ruptures dans la boucle, qui devront être localisées et réparées.
- 23 -
Page 79
Remplacement des Lames
User Manual
1. Eteindre la tondeuse
2. Portez des gants de protection.
3. Tournez la tondeuse à l'envers
4. Placez la lame sur le trou de vis en relief.
Sharp edge
Sharp edge
Réorientez la lame (tournez-la ou retournez-la) au fur et à mesure que chaque coin s'use jusqu'à ce que les quatre quarts de la lame aient été utilisés. Si les quatre quarts ont été utilisés, remplacez la lame.
5. Utilisez un deuxième tournevis pour ancrer la plaque de la lame pendant que vous xez la lame.
6. À l'aide d'un tournevis cruciforme, xez la lame sur la plaque à lame. La lame doit pouvoir tourner librement une fois xée.
7. Répétez l'opération pour les autres lames.
Portez la tondeuse par la poignée entre les deux roues arrière, les lames étant orientées vers l'extérieur.
- 24 -
Page 80
Dépannage
Message d'erreur Cause Solution
Mower outside La tondeuse est en dehors
du périmètre
Mower lifted
Mower tilted
Mower overturned La tondeuse est à l'envers.
Mower trapped La tondeuse est coincée par
Loop signal lost L'alimentation électrique ou
Motor fault Le moteur de la lame ou le
High temp
Battery abnormal La batterie est endommagée.
La tondeuse est décollée du sol.
La tondeus.e est trop inclinée.
des obstacles.
le l n'est pas connecté à la station, à l'épissoir.
moteur d'entraînement est bloqué. Le courant du moteur est trop élevé.
La température de la batterie est trop élevée.
User Manual
Placez la tondeuse à l'intérieur du périmètre.
Déplacez la tondeuse vers une partie plate de la pelouse.
Déplacez la tondeuse vers une partie plate de la pelouse.
Remettez la tondeuse dans sa position normale.
Retirez les obstacles.
Vériez que l'alimentation, la station et le l sont connectés normalement. Si le l est cassé, réparez-le avec une épissureuse de l identiée.
Dégagez l'herbe ou la terre des chemins de coupe et des roues motrices. Couper l'herbe haute et épaisse avec une tondeuse à gazon classique.
Attendez que la température diminue.
Contact service@zoefrobot.nl
Les défauts de patinage des roues, c'est-à-dire le fait que la tondeuse s'arrête en un seul point et que la ou les roues patinent, sont dus à un sol irrégulier et/ou humide. La solution consiste à ajouter de la terre pour niveler le sol. Veillez à un bon drainage de la pelouse avant de tondre, et ne tondez pas en cas de fortes pluies et d'engorgement.
Si les ls de délimitation se trouvent dans les mauvais connecteurs (de sorte que le signal est dans le sens des aiguilles d'une montre et non dans le sens inverse), la tondeuse tentera de se trouver en dehors du périmètre. Si la tondeuse sort constamment du périmètre, changez les ls à la station de charge (déplacez le l du connecteur rouge au noir et vice versa).
- 25 -
Page 81
User Manual
Entretien
1. Vériez et nettoyez régulièrement la tondeuse une fois par semaine.
2. Lorsque vous commencez à utiliser la tondeuse, la plaque de lames, la plaque de protections et les lames doivent être contrôlées une fois par mois.
3. Il est important que les lames et la plaque de lames tournent facilement.
4. Les bords des lames ne doivent pas être endommagés. La durée de vie des lames dépend du type d'herbe, de sol, de pelouse, etc.
5. Travailler avec des lames émoussées donne un mauvais résultat de tonte, ce qui nécessite plus de puissance pour tondre, ce qui signie que la tondeuse couvre une plus petite surface à la fois.
6. Chargez complètement la batterie à la n de la saison avant le remisage d'hiver. Si la durée de stockage est supérieure à un an, vous devrez recharger la tondeuse avant de l'utiliser.
Entreposage hivernal
1. La tondeuse doit être soigneusement nettoyée avant l'entreposage hivernal. Chargez complètement la batterie avant le remisage.
2. Rangez la tondeuse dans la station et placez-la dans un endroit sec pour la protéger du gel, de préférence dans son emballage d'origine.
3. Le l d'antenne peut être laissé dans votre pelouse. Lorsque vous retirez la station de charge, protégez l'extrémité du câble périphérique de l'humidité avec du ruban électrique.
Après l'entreposage hivernal
1. Vériez si la tondeuse, le câble périphérique et les barres de charge doivent être nettoyés avant l'utilisation. Si les barres de charge semblent rouillées, nettoyez-les à l'aide d'une toile émeri ou d'une toile abrasive appropriée. Vériez que l'heure et la date de la tondeuse sont correctement réglées.
2. Vériez si les lames doivent être changées.
3. Vériez que les lames et la plaque de lame tournent facilement.
- 26 -
Page 82
User Manual
Entretien des produits
Portez des gants de protection pour manipuler, nettoyer ou remplacer la lame.
Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous que la clé de sécurité est retirée lorsque la tondeuse n'est pas utilisée, transportée, manipulée ou stockée.
Assistance produit
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre zone d'assistance où vous trouverez une aide au dépannage, notamment des manuels en ligne, des FAQ et des vidéos pratiques, ainsi que des pièces de rechange d'origine et des pièces de remplacement compatibles avec votre produit.
www.zoefrobot.nl
www.ZoefRobot.nl
WhatsAPP +31 (0) 6 30407787
service@zoefrobot.nl
https://helpcenter.zoefrobot.nl/nl
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Batterie Li-ion 22.2V/2600/5200mAh Adaptateur
Vitesse du moteur de la lame
Poids Capacité de travail
25.5V/2.0A @ 100~240V 3200~3500rpm
16kg 600m ⁄ 1500m +/- 20%
Vitesse de déplacement 22m/min
Lorsque le produit a atteint la n de sa vie, il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers généraux, pas plus que la batterie Li-ion qu'il contient. La batterie doit être retirée du produit et les deux doivent être éliminés correctement dans un centre de recyclage reconnu.
À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
- 27
Page 83
IMPORTANT SAFEGUARDS:
IMPORTANT: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING:
Basic safety precautions should always be observed when using an electrical appliance to reduce the risk of re, electrical shock or serious injury.
Warning Label Descriptions
User Manual
Warning/Caution.
Beware of severing toes or hands. Do not put hands or feet near a rotating blade.
Dangerous voltage.
Always keep the lawnmower on the ground when mowing.Tilting or lifting the lawnmower may cause stones to be thrown out.
Keep bystanders at a safe distance (at least 5m).
Read the instruction manual.
Pick up sticks, stones and foreign objects before using.
Do not dispose electrical products with general household waste. Please check with your local authorities for recycling advice.
Caution: Wait until blades stop rotating when
Do not ride on the mower or allow children or pets to do so.
Guaranteed Sound Power
65
• Please read this manual carefully. Familiarise yourself thoroughly with the controls and proper use of this machine. You should know how the machine works and how to immediately switch it
• Never let children use this mower. Never let adults work with this mower if not properly trained.
• Do not let any persons, especial­ly small children, or pets near you while the mower is in operation.
- 1- - 1-
Level
Page 84
Personal Safety:
• Only use the mower on grass and lawns, as described in this manual.
• Keep out of reach of children and animals at all times.
• Do not use while there are other people, especially children, nearby.
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the mower.
• Do not use the mower while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. This may result in serious personal injury.
• Use protective personal equipment such as safety glasses, non-skid safety shoes, sturdy gloves to reduce the risk of personal injury.
• Do not operate when barefoot or wearing open toed shoes.
• Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewellery and keep hair, clothing and gloves away from moving parts.
• Do not use on excessively steep slopes.
• Never touch the rotating blade.
• Never operate the mower over gravel, as this risks flicking stones.
• Check the area where the mower is to be used and remove any objects that could jam or be thrown by the mower, such as stones and sticks.
• Avoid operating the mower on wet grass.
• Remove dog exrements/waste before
mowing.
• Visually check the cutting tools and their fasteners for any damage before each use.
• To prevent imbalance, any damaged or worn-out parts should be replaced.
• Do not operate the mower if it is incomplete or has unauthorised modifications.
• Keep all body parts, especially hands and feet, away from the blade at all times.
- 2 -
User Manual
• Warning, the blade will continue to move after the motor is switched o.
Ensure that the blade has fully stopped
before:
- clearing a blockage
- adjusting the cutting height
- lifting or carrying the mower
- tilting the mower to move
- checking or cleaning the mower
- carrying out any maintenance
If the mower vibrates intensively, stop
the motor fully and identify the cause.
The operator is responsible for accidents
or hazards occurring to other people at their property.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge.
Never modify the mower in any way.
It is recommended to program the
product for use during hours when the area is free from activity, e.g. at night. But consider that certain animals, e.g. hedgehogs and moles are active at night. They can potentially be harmed by the product.
The product must never be allowed to
collide with persons or other living creatures. If a person or other living creature comes in the way of the product, it shall be stopped immediately.
Do not put anything on top of the
product or its charging station.
Do not allow the product to be used with
a defective guard, blade disc or body. Neither should it be used with defective blades, screws, nuts or cables. Never connect a damaged cable, or touch a damaged cable before it is disconnected from the supply.
Do not use the product if the STOP
button does not work.
Page 85
Always switch o the product when it is
not in use. The product can only start when the correct PIN code has been
entered.
The product must never be used at the
same time as a sprinkler. Use the Schedule function so the product and sprinkler never run simultaneously.
Metal objects in the ground (for
example buried electrical cables) can result in a stoppage. The metal objects can cause interference with the loop signal which then can lead to a stoppage.
Be aware that pets may dig or disrupt
the perimeter wire, so check regularly.
AYI does not guarantee full
compatibility between the product and other types of wireless systems such as remote controls, radio transmitters, hearing loops, underground electric animal fencing or similar.
Electrical safety:
Do not operate the mower in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Mowers can sometimes create sparks, which may ignite the dust and fumes.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
In the event of a thunderstorm: To
reduce the risk of damage to electrical components in the product and the charging station, we recommend that all connections to the charging station are disconnected (power supply, boundary wire and guide wire) if there is a risk of a thunderstorm.
Do not handle the charge station or the
mower with wet hands.
Regularly check the power supply and
charge station cables for signs of damage or ageing.
User Manual
Do not expose the mower to tempera-
tures exceeding 80ºC, for example leaving the mower in direct sunlight or in the hot boot of a car for prolonged periods.
Battery safety:
This product contains Li-Ion batteries. Do not incinerate batteries or expose to high temperatures, as they may explode.
After heavy use or in high temperatures
the battery may become warm. Allow the product to cool for 30 minutes before charging.
Operation and storage temperature is
0-50 °C / 32-122 °F. Temperature range for charging is 0-45 °C / 32-113 °F. Too high temperatures might cause damage to the product.
Service:
Check all visible fixing screws and nuts, especially on the cutter disc, to ensure they are tightened properly.
The mower and its charge station
should be periodically checked and cleaned and kept free of debris and obstructions. Note that some garden creatures such as spiders, insects, snails and slugs can nest or hibernate within crevices of the mower. These can attract small creatures / rodents that can damage the mower if not deterred.
Before using the mower and after any
impact, check for signs of wear and damage and repair or replace as necessary.
Use only genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the mower is maintained.
Do not attempt to repair any damaged
parts on the mower unless you are qualified to do so.
- 3 -
Page 86
User Manual
Thank you for choosing
“Welcome to the family. We started to create sensible, easy to use products that do a great job, and hope you get many years of trouble-free performance from your new product.”
Robot mowers work by making regular small cuts of the grass to maintain a set height. To do this they must be able to mow the grass multiple times per day every day. This will keep the grass level constantly in check. As it is cutting small amounts regularly the clipping will fall to the ground and are not collected. Over time these small clippings will compost and add nitrogen to the lawn. Eventually this will leave the lawn looking more green and lush and enhance the general health of the lawn.
What’s in the box
Boundary wire x100m/150m
1
Boundary wire pegs x120/180
2
Charge station groundscrew x4
3
Blades x9
4
Blade screws x10
5
Wire splicer x4
6
Power supply
7
Allen tool
8
Charging rods x2
9
Charging station
10
Robot Mower
11
5m extension cord
12
12
42 31
7
5
8 9
6
10
11
- 4 -
Page 87
Preparing your lawn for the Robot Mower
Min 35cm Charge Station
Anti-clockwise
User Manual
Min 1.2m
The mower needs a full and complete perimeter loop in order to operate. The loop carries a weak electrical signal that the mower uses to know where it is in
the garden.
Anti-clockwise
Boundary wire
Don't cross wires
Min 2m
Max 1.5cm
Min 30cm
Min 1.2m
No right angles No acute anglesObtuse angles Curves
There is a handy ruler you can press out
of the carton that will help you measure 35cm all around your garden.
- 5 -
Page 88
User Manual
There may be parts of your garden which will be challenging or even impossible for your Robot Mower. Your Robot Mower will not stray beyond the boundary wire you must lay around your garden.
It will change direction on making contact with things like:
Posts and poles (e.g. washing lines)
Fences and walls around trees
But it will need to be kept away from:
Dug borders
Trees with exposed roots
Flower beds
Ponds and water features
• Excessively uneven terrain.
The wire must be kept taut and never be allowed to loop or cross over itself. Ideally if
ground is particularly uneven the wire can be buried up to
mm deep and pegged down
to secure. This can be achieved easily with a manual edging tool. If this is not desired or possible then the wire should be firmly pegged around the garden with pegs at a minimum of 1m intervals, keeping the cable taut to avoid it being cut by the mower, more so at corners and over uneven terrain.The cable should be positioned a minimum of 35cm from the edge of the garden, as the mower will overlap the wire, although it will not stray past it.
On corners the wire should not be laid at a sharp angle or right angle, but curved or a
series of obtuse angles. The mower can detect a signal from the wire from as much as
m away. It should be noted that due to this set up some areas of the lawn will not get mowed such as outside the perimeter edges. These can be maintained using a suitable grass trimmer.If the ground where the wires are to be laid is particularly dry and the soil hard from lack of rain, it will help to thoroughly water the garden before attempting to lay your perimeter wire.
- 6 -
Page 89
Rectifying or avoiding problem areas Obstacles such as tree roots on lawn
User Manual
If a tree root is protruding into the perimeter of your cutting area it would present a problem for the mower.
One solution is to take the perimeter around the tree root, leaving this area unmowed.
Excessively uneven areas of lawn
A deep enough dip in the surface of your lawn will also present problems, possibly causing the mower’s wheels to lose their grip and skid.
If you don’t want to avoid mowing this area, it’s best to fill it with soil, compact it down and re-seed it with grass.
Alternatively, cut the tree root back with a saw and fill any resulting uneven surface, then set the perimeter over it.
If the area is on the perimeter line this can be pegged out as normal. If it is within the mowing area it should no longer be a problem.
If your mower encounters particularly long grass it may treat it as an obstacle as it could bump the mower’s obstacle sensor. The grass needs to be at a reasonable level before the Robot Mower can function correctly.
- 7 -
Page 90
Installing the charging station
User Manual
Min 2m Min 30cm
Ensure a minimum of 2m straight perimeter from the front of the charging station, and 30cm straight from the rear.
Find a location with access to power, ensuring the mower can leave the charging station in an anti-clockwise direction. Don’t peg the plate down yet.
The location must be within 5m of a safe power source – either a w eatherproof outdoor electrical socket power point in a garage, for example. or an indoor.
The location of the charging station should be at and secure, without risk of movement, if placed next to a border edge that is unstable it can slump
Safe power source
and cause the station to be uneven, this will cause problems for the mower when returning to charge.
WARNING: Trailing wires are a trip hazard. Take care when choosing your location.
2
1
The boundary wire goes into the front (1) of the charging station and comes out at the back (2).
1
Push the boundary wire into the tube at the front (1) of the charging station.
- 8 -
2
It will emerge at the rear of the unit (2).
Page 91
User Manual
You will need to strip the plastic sheath from the end of the wire before ing. connect
Twisting the exposed wires after exposing helps ensure a good connection.
Push the charging station hood forward to uncover the wiring terminals.
The charging stand has a hood at the back (shown in grey) that hinges forwards.
The sprung terminal will need lifting to expose the hole, ensure the wire is full inserted before releasing the red terminal clip.
- 9 -
Page 92
User Manual
When you have completed your boundary wire it must return to the charging station and be fed up through the unit and plugs in at the black terminal.
Pay attention to the cable fittings as there is a keyway orientation detail to ensure correct connection.
wire the power lead up through the other side of the base station
Push the power cable into place
- 10 -
Page 93
User Manual
Then screw on the outer ring to secure the cable in place and prevent water ingress.
Push the cover back to its original position to cover the wires and connections from water ingress.
Once the base station has been fully wired, it can be secured in place with the four screws provided. Use the allen key provided to screw them in securely ensuring they are fully inserted and flush with the station base. Protruding screws can hinder the mower from locating correctly.
LED status indicator
Making sure the power is switched o at the socket, screw the two charging rods base station. Note: This is where the LED status indicator is situated. See page 22.
- 11 -
Page 94
Min 2m
Laying the boundary wire
User Manual
Keep the wire straight for at least the first 2m. This is to allow the mower to return to the charging stand with ease.
The perimeter wire must be kept tight. If it is loose it may well end up being cut by the mower as it passes over it.
Place the pegs at intervals of about 1m on straight and even ground, 30cm to 50cm on bends and corners. Uneven ground and obstacles will require more pegs.
If the wire passes over a moderate dip in the lawn, more pegs will be required to keep the wire firmly pegged at ground level, or it risks being cut.
- 12 -
Page 95
Operating the mower
User Manual
Place the mower on the base station with
the wheels on the grips and the two pins engaged into the front of the mower. Note: the mower will require to be charged to at least 70% capacity before it will leave its station.
This will flip open the control panel and
LCD display cover.
Press the STOP button
1
Hold the power button (1) down for three seconds to activate the LCD display.
- 13 -
Page 96
Control panel
Cutting height adjustment
User Manual
- 14 -
1. Open the knob lid.
2. Cutting height can be adjusted from 2.5cm to
5.5cm by rotating the adjustment knob.
Page 97
Getting started:
User Manual
Set the cutting height
The first cut of the season or long thick wet grass will need the highest setting (5.5cm). Gradually reduce to desired height once all ground has been covered. This may take a few days or a few weeks. If the perimeter wire is pegged to the surface of the garden rather than buried, it is a good idea to let the wire “bed in” to the surface of the lawn, during which time it is advisable to keep the mower on an elevated blade setting. NOTE during first few days of mowing the grass may look stripy or patchy where the mower has covered /not covered. This is normal and will become even after several days once the full lawn area has been mowed.
First use
The control panel will ask for a pass code. The default PIN is: AAAA
Status
Standby
Mowing
Spot Mow
Returning
Charging
Charge to work
Emergency stop
Error
Firmware update
Meaning
Mower is ready to work
Mower is mowing automatically
Mower is mowing spirally
Mower is going back to station
Mower is charging
Mower is charging and will continue program when charged
Mower is stopped manually
Mower cannot work
Firmware is updating
Pressing the start button and closing the
flap will cause the mower to start a perimeter circuit after which it will begin randomly mowing the lawn.
First use
The first few mows will appear random and
unfinished, this is normal. With the multiple passes the mower makes over time, this will even out, and by using zoning and
spiral spot mowing a desirable effect can
be achieved in less time. These methods are explained on page 19.
New season mowing
Between mowing seasons when the mower
is not operating (during winter months) the grass can become unkempt and thickets emerge. On new season setup review mowing pass and address any problem areas.
- 15 -
Page 98
Power on
2
1 1
User Manual
1. Press the power button for 3 seconds.
2. Enter the 4-letter PIN code. The default
PIN code is “AAAA”
.
3. The mower will now await further instruction in standby mode.
Start mowing
Press START button
Close the cover to start
Note: If thebattery is below 70% charge, the mowerenters ‘charge to work’ mode until itreaches 90% charge. If lower than 30% themower returns to base station to charge.
1. Press the power button for 3 seconds.
In standard mowing mode the mower will proceed in a random fashion around your garden, changing direction each time it reaches the boundary wire.
- 16 -
Page 99
User Manual
Work time setting
This is the amount of time the mower will be active. This includes charging time. For example: if set to 8 hours and the mower is set to operate from 8:00pm it will operate until 4:00am. In this time it may mow for 1 hour charge for 2 hours mow again for
1 hour; charge for 2 hours, mow for one hour and return to charge ready for the next cycle.
Press OK button to enter sub-menu 1.
Select ‘setting’ to enter sub-menu 2.
Select ‘work time’.
Set work time by UP and DOWN buttons. (default is 8hrs)
Press OK button to confirm setting.
You may want to stop the mower during its cutting cycle. To do this:
Stop Back to station
1. Press the STOP button.
2. The mower stops immediately and the control panel hatch opens.
1. Press HOME button for 3 seconds.
2. Close the cover and mower will return to station for charging.
3. The screen shows ‘emergency stop’
4. Press OK or RETURN button.
5. Enter the PIN code
6. If the mower was running when the STOP button was pressed, the screen will show ‘continue to work ?. You can then either press OK to continue the task, or press RETURN to cancel it.
- 17 -
Page 100
User Manual
Charging
1. Place the mower in the station (or press HOME button for 3 seconds)
2. Mower will charge up to 100% and then go into standby.
3. Mower will get charged again if battery is lower than 75%.
The mower charges on its station through the two charging rods. These insert into the front of the mower. Ensure the holes are free of debris or obstructions and that the mower aligns when approaching the charge station. Uneven ground on approach can cause the mower to not make a positive connection first time. If this happens consider levelling the ground or moving the station to a more suitable area.
Schedule
1. Press OK button to enter sub-menu 1.
2. Select ‘schedule’.
3. Press OK button to select the desired day.
4. Press UP, DOWN, LEFT and RIGHT buttons to set the start and end time.
5. Press OK button to confirm the daily setting.
6. Repeat step 3 to 5 to complete the weekly plan.
7. Press OK button to confirm the weekly setting.
This allows you to change mowing schedules for dierent days of the week, for example if you want to prevent mowing to occur on any given day or if other scheduled activity in the garden would prevent eective mowing during normal daily schedule.
- 18 -
Loading...