Zoef Robot Berta User guide

Page 1
ROBOT MOWER
Gebrauchsanweisung
User Manual
Handleiding
Manuel de l'Utilisateur
BERTA
JAAR
2
DE/EN/NL/FR
MR18Z
Page 2
Inhaltsverzeichnis Willkommen
Gebrauchsanweisung
Technische Angaben ................................................. 2
Willkommen ................................................................. 2
Sicherheitshinweise ..................................................3
Hinweiszeichen am Gerät ......................................... 4
Garantie .......................................................................4
Installation planen .....................................................5
Geräteübersicht.......................................................... 6
Erstinbetriebnahme ................................................... 8
Statusmeldungen / Fehlermeldungen ..................... 9
Automatischer Start ................................................ 10
Gebrauchen ...............................................................10
Manueller Start ........................................................ 11
Reinigung ...................................................................12
Lagerung ....................................................................12
Messer wechseln .....................................................13
Technische Angaben
Sie kaufen Qualität und zeigen damit, dass Sie hohe Erwartungen an das Produkt haben. Effektives und gefahrloses Arbeiten ist nur möglich, wenn Sie diese Anweisungen und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise genau lesen und berücksichtigen. Bewahren Sie die­se Bedienungsanleitung und die Originalver­packung zum späteren Nachschlagen oder zur Weitergabe dieses Produktes auf. Wir wollen, dass Sie sich auch in Zukunft für Geräte und Produkte von uns entscheiden.
Optionales Zubehör
Garage
Ladespannung ...................................... AC100 – 240 V
Frequenz .........................................................50 / 60 Hz
Höhenverstellung ......................................20 – 60 mm
Schnittbreite .......................................................18 cm
Gewicht .........................................................ca. 9.5 kg
Maximale Fläche ............................................. 600 m2
Akkukapazität ............................................2 Ah Li-ion
Akkuspannung ..............................................28 V
Ladezeit ........................................................ ca. 45 min
Betriebszeit ................................................. ca. 45 min
Schallleistungspegel LWA .........................60 dB(A)
Schutzklasse .........................................................IP56
| 2 |
100 m
9 x
Begrenzungskabel
Stecknägel
150 x
Ersatzmesser Set
Page 3
Gebrauchsanweisung
Sicherheitshinweise
Personen ab 14 Jahren mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War tungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Ge rätes gezeigt wurde und sie die damit verbunde­nen Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benützt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 14 Jahren fernhalten.
Gerät regelmässig auf Schadstellen prüfen und Schrauben festziehen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Achtung: Gerät immer ausschalten und Stillstand der Geräteteile abwarten für Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Rei
-
nigung, Leeren des Fangkorbes, teilweisem oder vollständigem Anheben des Gerätes, passieren von Nicht-Grasflächen oder beim
-
unbeaufsichtigten Stehenlassen des Geräts – Verletzungsgefahr!
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräte­öffnungen stecken.
Gerät sicher festhalten, sicheren Stand ge­währleisten. Sicherheitsabstand einhalten.
Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tra­gen und lange Haare zusammenbinden.
Bei Verstopfungen / Schrammen eines Ge­genstandes: Motor sofort ausschalten, Gerät auf Beschädigungen prüfen.
Gerät nie auf nassen oder rutschigen / eisi­gen Flächen betreiben. Vorsicht bei Arbeiten an steilen Hängen / unebenem Gelände.
Nur originales, vom Hersteller genehmigtes Zubehör verwenden.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch be dient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden über­nommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Am Gerät angebrachte Sicherheitselemente (z. B. Schutzklappen / -deckel, Sicherheits­schalter) nicht entfernen / deaktivieren.
Schutzklasse Ill für erhöhte Gerätesicherheit. Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung
bestimmt.
­Gerät nicht bei Schläfrigkeit, physischen Un-
wohlsein, unter Einfluss von Drogen / Alkohol / Medikamenten etc. betreiben.
Öffentliche Vorschriften für Ruhezeiten ein­halten.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten erst nach vollständigem Stillstand des Messers. Ach­tung: Messer läuft nach!
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen. Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben
auf dem Typenschild der Ladestation entsprechen.
Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Flüssigkeiten / Gasen oder Staub betreiben – Explosionsgefahr!
Vor Erstgebrauch bei ausgeschaltetem Motor mit Gerät vertraut machen.
Warnung: Wenn die Maschinen laufen, Menschen, die nicht gelesen und verstanden haben Bitte beachten Sie die Anweisungen nicht Komme innerhalb eines Meters vom Rennen Maschine!
Ladestation / Netzkabel auf Schadstellen über­prüfen. Beschädigte Ladestation nie in Betrieb nehmen. Reparaturen an Ladestation aus Si­cherheitsgründen nur durch Fachkräfte.
Nie am Netzkabel ziehen, z.B. um den Netz­stecker zu ziehen. Netzkabel von heissen Flächen / Objekten, Ölen, scharfen Kanten und bewegten Objekten fernhalten.
DE
-
Unbefugte Personen / Tiere von Ar­beitsbereich fern halten. Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten.
| 3 |
Page 4
Gebrauchsanweisung
Sicherheitshinweise
Ladestation am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Nur Kabel mit passendem Netzstecker ver
-
wenden. Kabel / Netzstecker NIE abändern! Bei nicht fachgerechter Verwendung des Ak-
kus kann Flüssigkeit auslaufen – Körperkon­takt mit dieser Flüssigkeit vermeiden. Bei Augenkontakt unbedingt Arzt konsultieren.
Akku nicht dem direkten Sonnenlicht / Flüs­sigkeiten aussetzen. Akku bei Raumtempera­tur laden und lagern.
Unbenutzen Akku nicht in der Nähe von Mün­zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder an­deren Metallobjekten aufbewahren.
Nur die originale Ladestation und den origi­nalen Akku verwenden.
Achtung: Akku immer entfernen für Trans­port, vor Geräteeinstellungen, vor dem Wechseln von Zubehörteilen, Wartung, teil­weisem oder vollständigem Anheben des Gerätes oder beim unbeaufsichtigten Ste­henlassen des Geräts – Verletzungsgefahr!
Hinweiszeichen am Gerät
WARNUNG - Vor Inbetriebnahme der Maschine die Bedienungsanleitung lesen.
WARNUNG - Während des Betriebs einen Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten.
WARNUNG - Nicht auf der Maschine fahren.
WARNUNG - Vor Arbeiten an der Maschine oder dem Anheben, Maschine ausschalten.
Akku-Sicherheitsschaltung
Akku schaltet automatisch ab wenn: er zu heiss wird, er zu viel Strom hat, er fast leer ist.
Akku alle 3 Monate laden, um Tiefenentla­dung zu verhindern. Akku nicht bei Tempera­turen unter -5 °C oder über 50 °C lagern.
Entsorgung / Umweltschutz
Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sam­melstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrol­liert entsorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufs­stelle ist zur Rücknahme alter Geräte verpflichtet. Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät dem Her­steller zurückzugeben. Der Hersteller garantiert die fachgerech­te Entsorgung gemäss den lokalen Richtlinien. Akku gemäss lokalen Vorschriften fachgerecht entsorgen. Kein Hausmüll!
| 4 |
Garantie für Gerät
Dieses Produkt wurde nach höchsten Qualitäts­standards gefertigt. Bei Erwerb eines Neupro­dukts wird eine Hersteller – Garantie von 24 Mo­naten gewährt , beginnend mit dem Verkaufsdatum. Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel, die auf Material – und/ oder Herstellungsfehler sowie auf die Nichterfüllung zugesicherter Eigenschaften zurückzuführen sind, ausgenommen von der Ga­rantie sind Verschleißteile. Bei Geltendmachung eines Garantieanspruchs ist der Original Verkaufs­beleg mit Verkaufsdatum beizufügen.Garantiere­paraturen dürfen ausschließlich von autorisierten Werkstätten oder Service-Stationen durchge­führt werden. Ein Garantieanspruch besteht nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung. Von der Garantie ausgeschlossen sind alle Schäden, die durch folgende Ereignisse hervorgerufen werden: Missbrauch, Überlastung oder Vernachlässigung, Gewerblichen Gebrauch (Industrie,Handwerk,Ve rmietung), Reparaturen durch nicht autorisierte Stellen, Beschädigungen durch Fremdkörper, Sub­stanzen oder Unfälle. Garantie für Akku 1 Jahr.
Page 5
Gebrauchsanweisung
Installation planen
Empfehlung: Skizze mit Arbeitsbereich und allen Hindernissen erstellen, um Installation zu vereinfachen!
Hinweis: Armierungseisen in unterirdischen Bauten / benachbarte Begrenzungskabel und Stromkabel anderer
elektrischer Geräte erzeugen magnetische Felder, welche Navigationsstörungen hervorrufen können.
Hinweis: Gerät während langer Regenzeit ausschalten. Nach starkem Regen wird der Boden schlammig. Unter diesen Umständen kann die Mähleistung leiden und das Erscheinungsbild des Rasen beeinträchtigen.
Abstand des Begrenzungskabel zur Rasenkante mindestens 45 cm!
Innenwinkel der Ecken sollte grösser als 90° sein.
Empfehlung: 135°! Länge mindestens 40 cm!
135°
> 40
cm
Abstand zwischen dem Begrenzungskabel (Korridor) und zu einem benachbarten Begrenzungskabel (anderer Roboter) muss mindestens 1 Meter betragen!
Bei ebenen Übergängen auf Terrassen/Wege kann das Begrenzugungskabel randnahe verlegt werden.
> 90°
> 45 cm
Max. Fläche: 600m
Max. 20°
> 100 cm
2
DE
< 0.5 cm
> 45 cm
30 cm
2 cm
24 cm
Bäume und andere Hindernisse als Halbinsel mit dem Begrenzungskabel umlaufen.
> 1 m
Ladestation eben und in der Nähe einer Stromquelle installieren!
Die Hindernisse, die kleiner als 150mm oder nicht auf den Boden fest befestigt sind, sollten sie als Halbinsel mit dem Begrenzungskabel
> 2 m
umgelaufen werden.
| 5 |
Page 6
Gebrauchsanweisung
Geräteübersicht
Ein- / Ausschalter
Ladeelektroden
Einstellungen
Schnitthöhenverstellung
Notfall-Ausschaltung
Sicherheitscode
Uhrzeit
Fläche
Startzeit
Regensensor
Batteriestand
Manueller Start
Zurück zur LadestationBestätigungstaste
unterbrochen
| 6 |
Vorderrad
Ladeelektroden
Kontrollleuchte
lädt
Stand-by
Grenzlinie
(rot)
Traggriff
Hinterrad
Schutzeinrichtung
Ladestation
Page 7
Gebrauchsanweisung
150m Begrenzungskabel
150 Stecknägel6 Heringe
DE
4 Verbindungsklemmen
2 Steckerklemmen
9 Ersatzklingen mit Schrauben
Netzteil
Verlängerungskabel
| 7 |
Page 8
Erstinbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen.
Gebrauchsanweisung
1
2
3
Ladestation platzieren
Abstände und Ausrichtung einhalten!
Ladestation eben und in der Nähe einer Stromquelle installieren!
Begrenzungskabel unter Ladestation in Kabelrille legen
Mindestens 50cm Reserve an den Enden berücksichti­gen!
Ladestation fixieren
6x
6
7
8
Draht in Klemme legen und fest zudrücken
Begrenzungskabel notfalls abisolieren!
2x
Klemmen anschliessen
Begrenzungskabel unter der Ladestation an den Plus-Anschluss anschliessen! Anderes Kabel an den Minus-Anschluss!
Netzteil anschliessen
Installation korrekt Installation fehlerhaft:
(Knick / Unterbruch / Wackel-
(rot)
kontakt)
4
5
| 8 |
150x
< 0.7 m
Begrenzungskabel mit Hilfe der Stecknägel straff verlegen
Begrenzungskabel < 2 - 3 cm in den Boden! Empfehlung: Begrenzungskabel straff auf den Rasen verlegen. Das Begrenzungskabel wächst in den Rasen.
Abdeckung entfernen
9
Abdeckung aufsetzen
Roboter vor Erstinbetrieb­nahme komplett laden!
Page 9
Gebrauchsanweisung
Statusmeldungen / Fehlermeldungen
E1
E2
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E1 0
Notfall- Ausschaltung betätigt
Roboter neu starten
Anheben- Sensor ausgelöst
Hinterrad blockiert oder aufgehoeben? Hinterrad zurückstellen. Roboter neu starten.
Roboter ausserhalb der Markierung
Roboter innerhalb platzieren, neu starten
Begrenzungsdraht beschnitten
Rote Kontrollleuchte blinkt? Begren­zungskabel reparieren, Roboter neu starten
Kollisions- Sensor ausgelöst
Hindernisse? Roboter neu starten
Stromaufnahme Motor links zu hoch
Gras zu hoch? ( > 4cm)? Linkes Rad blo­ckiert? Roboter neu starten
Stromaufnahme Motor rechts zu hoch
Gras zu hoch? ( > 4cm)? Rechtes Rad blockiert? Roboter neu starten
Überstrom am Schneidemotor
Gras zu hoch? ( > 4cm)? blockiert? Roboter neu starten
Fehler im Ladezustand
Fehlfunktionen des Akkus, Roboter mehr Mals ein-/ausschalten. Wenn dieser Fehler bleibt, Servicestelle kontaktieren.
Über-/Unterstrom des Roboters
Fehlfunktionen der Platine, Roboter neu starten. Wenn dieser Fehler bleibt, Servicestelle
Schneidmuffe
F1
F2
F3
F4
Roboter startet nicht, Signal vorhanden
Roboter auserhalb des Begrenzungskabels oder zu weit vom Begrenzungskabel starten. Roboter neu starten.
Roboter startet nicht, kein Signal (Ladestation)
Begrenzungskabel/ schlossen?
Roboter startet nicht
Roboter vorher ausgeschaltet? Bring ihn auf die Ladestation und neu starten.
Batteriespannung zu niedrig
Roboter vollständig aufladen
Netzteil
korrekt ange-
Roboter neu starten
Roboter auf Begrenzungskabel platzieren1. Sicherheitscode eingeben2. Starttaste betätigen3.
Wenn der Roboter ausgeschaltet wird, muss er an der Ladestation gestartet werden.
DE
E11
E1 2
E1 3
Neigungssensor ausgelöst
Steigung über 20 Grad? Den Rasen flacher machen. Roboter neu starten.
Rad abrutschen
Das Gras zu hoch oder nass? Roboter neu starten.
Überhitzung an dem Akku
Warten, bis der Akku sich abkühlt. Roboter neu starten.
| 9 |
Page 10
Gebrauchsanweisung
Gebrauchen
Sicherheitshinweise beachten!
Rasen vorbereiten
1
Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände (Kiefernzap­fen, Äste, Steine etc.) den Roboter beschädigen können oder von diesem weggeschleudert werden können. Beim ersten Mähvorgang Schnitthöhe unbeding auf MAX einstellen, um Beschädigungen am Begrenzungs­kabel zu vermeiden! Vor dem ersten Mähvorgang Rasen auf maximal 4 cm schneiden.
2
Automatischer Start programmieren
3
oder:
Manueller Star t
Notfall-Ausschaltung: Bei Gefahren, Unfällen, stark vibrierendem Gerät sofort STOP-Taste betätigen und Roboter ausschalten.
Roboter kehrt zum Laden eigenständig zur Ladestation zurück. Automatische Wiederaufnahme des Mähvorgangs.
Regensensor - Roboter kehrt bei Regen zur Ladestation zurück. Nächster Start im 48-Stunden Intervall.
Roboter stoppt bei Steigungen > 20° automatisch! Kollisionssensor! Roboter manövriert um
Hindernisse herum. Verletzungsgefahr! Nie in laufende Messer
greifen.
Schnitthöhe einstellen (2 - 6 cm)
Empfehlung: Um ein Austrocknen des Rasens zu verhindern, Schnitthöhe bei trockenem Wetter nicht zu kurz einstellen!
Automatischer Start programmieren
Nach dem Einschalten müssen die einzelnen Ziern des Sicherheitscodes eingegeben werden! Vorgängig Netzanschluss herstellen. Roboter vor Erstinbetriebnahme komplett laden!
Einschalten
Eingabe bes tätigen
Wert erhöhen
Wert verringern
Sicherheitscode eingeben
Initiales Passwor t: 0000. Einzelne Ziern mit Pfeiltasten einstellen und bestätigen.
Fläche einstellen (50 - 600 m2)
Sicherheitscode einstellen
Einzelne Ziern mit Pfeiltasten einstellen und bestätigen. Sicherheits­code einprägen!
Uhrzeit einstellen
Starttaste betätigen
Roboter startet Mähvorgang. Und die programmierte 48 Stunden Intervall ist aktiviert!
| 10 |
Page 11
Gebrauchsanweisung
Manueller Start
Nach dem Einschalten müssen die einzelnen Ziffern des Sicherheitscodes eingegeben werden! Vorgängig Netzanschluss herstellen. Roboter vor Erstinbetriebnahme komplett laden!
Einschalten
Eingabe bestätigen
Wert erhöhen
Wert verringern
Sicherheitscode eingeben
Initiales Passwort: 0000. Einzelne Ziffern mit Pfeiltasten einstellen und bestätigen.
Starttaste betätigen
Roboter startet Mähvorgang.
Wenn der Roboter ausgeschaltet wird, muss er an der Ladestation gestartet werden.
Zurück zur Ladestation
Notfall- Ausschaltung betätigen
Roboter stoppt Mähvorgang.
Wert verringern
Sicherheitscode eingeben
Initiales Passwort: 0000. Einzelne Ziffern mit Pfeiltasten einstellen und bestätigen.
«Home- Taste» betätigen
Roboter kehrt zurück, startet beim nächsten Intervall automatisch.
Wert erhöhen
DE
Eingabe bestätigen
Wenn Sie den Code ändern möchten
Drücken Sie zunächst den Werkscode 0000 + START. Das Gerät verlässt die Dockingstation und nimmt den Betrieb auf. Nach einigen Metern • STOP drücken - Fehlercode E1 erscheint im Display.
• Drücken Sie START und halten Sie die START-Taste 10 Sekunden lang gedrückt, bis der Code U133 im Display angezeigt wird.
• Drücken Sie SET. Das Schlosssymbol (Bild) blinkt. Drücken Sie den Werkscode 0000 nacheinander mit OK, bis 0000 kontinuierlich leuchtet.
• Drücken Sie erneut SET und das Schlosssymbol blinkt.
• Drücken Sie jetzt den 4-stelligen Sicherheitscode, den Sie persönlich ausgewählt haben, und drücken Sie dann OK. Ihr persönlicher Sicherheitscode wurde jetzt festgelegt und leuchtet kontinuierlich. Drücken Sie abschließend START und die Maschine läuft weiter.
VERGESSEN SIE IHREN CODE NICHT! Hinweis: Wenn Sie Ihren persönlichen Code vergessen haben, muss das Gerät zum Zurücksetzen an den Händler gesendet werden.
| 11 |
Page 12
Gebrauchsanweisung
Reinigung
Wichtig: Roboter regelmässig reinigen. Umfangreiche Grasansammlungen führen zu einem schlechteren Mähergebnis.
1
2
3
Roboter ausschalten
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Gerät feucht abwischen, trocknen lassen
Wasser darf nicht ins Innere des Gerätes gelangen! Keine Lösungsmittel verwenden! Gerät nicht mit Garten­schlauch/Hochdruckreiniger abspritzen!
Messerteller / Räder reinigen
Vorsicht, scharfe Messer! Schutzhandschuhe anziehen!
Lagerung
Roboter vorgängig vollständig laden.
1
2
Akku alle 3 Monate laden, um Tiefenentladung zu verhindern. Akku nicht bei Temperaturen unter -5 °C oder über 50 °C lagern. Nach der Ladung Roboter von der Ladestation entfernen.
Roboter reinigen
Roboter, Ladestation und Ladekabel frostsicher lagern
Das verlegte Begrenzungskabel kann auf der Rasenfläche belassen werden. Gerät an einem trockenen Ort ausserhalb der Reichweite von Kindern, geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung und extremen Temperaturen aufbewahren!
4
| 12 |
Ladegerät reinigen
Vor dem Reinigen der Ladestation immer Netzstecker ausstecken!
Page 13
Gebrauchsanweisung
Messer wechseln / Eingeklemmte Gegenstände entfernen
Ein- / Ausschalter vorgängig ausschalten und Schutzhand­schuhe anziehen.
1
2
3
Roboter umkehren, gege­benenfalls eingeklemmte Gegenstände entfernen
Schrauben lösen, defek­te Messer entfernen
Messer alle 2 Monate prüfen und gegebenenfalls gleichzeitig auswechseln, sofern der Roboter täglich im Einsatz steht. Defekte Messer sofort auswech­seln.
Neue Messer und neue Schrauben einsetzen
DE
3x
Sicherstellen, dass Messer ordnungsgemäss drehen und funktionieren!
| 13 |
Page 14
Table of Contents Welcome
User Manual
Technical Information .............................................14
Welcome .................................................................... 14
Safety Instructions .................................................. 15
Notice Signs on the Appliance ..............................16
Warranty .................................................................... 16
Planning the Installation ......................................... 17
Appliance Overview ................................................18
Initial Set-Up .............................................................20
Status Messages / Error Messages ..................... 21
Automatic Start ........................................................22
Use ..............................................................................22
Manual Start .............................................................23
Cleaning...................................................................... 24
Storage ....................................................................... 24
Replacing the Knife .................................................. 25
Technical Information
You are purchasing a high-quality product, showing that you have high expectations to it. For effective and safe operation, read and fol­low these instructions and the safety instruc­tions contained therein carefully. Keep this manual and the original packaging for future reference and for repackaging for transfer. We want you to choose our appliances and prod­ucts in future as well.
Optional accessories
Garage
Charging voltage .................................AC100 – 240 V
Frequency ......................................................50 / 60 Hz
Height adjustment .....................................20 – 60 mm
Cutting width .......................................................18 cm
Weight ...................................................approx. 9.5 kg
Maximum area ................................................. 600 m2
Battery capacity ........................................2 Ah Li-ion
Battery voltage .............................................28 V
Charging time ...................................... approx. 45 min
Operating time ....................................approx. 45 min
Sound power level LWA .............................. 60 dB(A)
Protection class ...................................................IP56
| 14 |
Boundary line
100 m
Nails
150 x
Replacement knife set
Page 15
User Manual
Safety information
Persons aged 14 years or over with reduced phys­ical, sensory or mental capabilities, lack of expe­rience or knowledge may only use the appliance, clean or service it if they are supervised by a per­son who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the appliance safe­ly and they have understood the risks inherent in its use.
This appliance must not be used by children. Children should not play with the appliance. Keep the appliance and power cable away from children under 14 years old.
Periodically check the appliance for damage and tighten the screws. Never operate defec tive appliances.
Repairs on the appliance are only permitted by a specialist. Improper repairs may cause consider­able dangers to the user.
Only use genuine accessories approved by the manufacturer.
Attention: Always turn off the appliance and wait for standstill of the appliance parts for transport, maintenance, repair work, clean ing, emptying of the collection basket, partial or complete lifting of the appliance, passing of non-grass areas or unsupervised leaving of the appliance – danger of injury!
Do not put any objects and / or fingers into any openings of the appliance.
Securely hold the appliance, ensure a safe stance. Comply with the safety distance.
Do not etc. wear loose jewellery, clothing etc. and tie back long hair.
­At clogs/scratches on an object: Turn off the
motor at once, check the appliance for dam­age.
Never operate the appliance on wet or slip­pery/iced surfaces. Caution when working on steep slops/uneven terrain.
If the appliance is used for purposes other than those specified by the manufacturer, op erated incorrectly, or not repaired profession­ally, we will not accept any liability for any resulting damage. In this case, the warranty claim will be void.
Do not remove/deactivated any safety ele­ments installed on the appliance (e.g. protec­tive flaps/lids, safety switch).
Protection class Ill for increased appliance safety.
The appliance is not intended for commercial use.
Attention: Do not operate the appliance near any easily flammable liquids/gases or dust – danger of explosion!
Familiarise yourself with the appliance be fore initial use while the motor is turned off.
Warning: when the machines is running, people who have not read and understood the instructions carefully, please do not come within one meter of the running machine!
­Do not operate the appliance if you are drowsy,
physically unwell, under the influence of drugs/ alcohol/medicines, etc.
Comply with public provisions for resting times.
Only perform cleaning and maintenance work after complete standstill of the knife. Atten­tion: The knife lags!
Allow the appliance to cool down before stowing it away.
Power supply: The voltage must correspond to the information on the charging station nameplate.
Check the charging station/power cable for damage. Never take the damaged charging
­station into operation. Repairs on the charging
station only by specialists for reasons of safety. Never pull on the mains cable, e.g. to pull the
mains plug. Keep the mains cable away from hot surfaces/objects, oils, sharp edges and moved objects.
EN
-
Keep unauthorised persons/animals away from the working area. Turn off unused/unsupervised appliances.
| 15 |
Page 16
User Manual
Safety information
We advise connecting the charging station to an earth leakage circuit breaker (max. 30 mA).
Only use a cable with a matching mains plug. NEVER modify the cable / mains plug!
Fluid leaks may occur during improper use of the battery. Body contact with this fluid must be avoided. In case of eye contact you must consult a physician.
Do not expose the battery to direct sunlight/ liquids. Charge and store the battery at room temperature.
Do not keep the unused battery near any coils, keys, nails, screws or other metal ob
-
jects. Only use the genuine charging station and
genuine battery. Attention: Always remove the battery for
transport, before setting the appliances, be
-
fore replacing accessories, maintenance, par­tial or complete lifting of the appliance or when leaving the appliance unsupervised – danger of injury!
Notice signs on the appliance
WARNING - Read the operating instructions before commissioning of the machine.
WARNING - Comply with a safety distance from the machine during operation.
WARNING - Do not ride on the machine.
WARNING - Turn off the machine before working on the machine or lifting.
Battery safety circuit
The battery turns off automatically if it grows too hot, has too much current, is nearly drained.
Charge the battery every 3 months in order to avoid deep discharge. Do not store the battery in temperatures of less than -5 °C or above 50 °C.
Disposal/environmental pro­tection
Never dispose of this appliance with household waste. Ask your municipal authority about the nearest official collection point and only use this. If appliances are disposed of un­checked, contaminants can leak out and poison the food chain, flora and fauna. Your point of sale is obliged to take back used appliances. We would therefore ask that you support us by making an active contribution to environmental protection by returning this appliance to the manufacturer. The manufacturer guarantees professional disposal according to the local direc­tives. Professionally dispose of the battery in accordance with the local provisions. Not domestic waste!
| 16 |
Warranty for the appliance
This product was produced based on the highest quality standards. A manufacturer's warranty of 24 months is granted, starting on the date of the sale, when purchasing a new product. The war­ranty covers only defects that are due to material and/or manufacturing defects and non-compliance of promised properties. Wear parts are exempt­ed from the warranty. When asserting a warran­ty claim the original receipt with sales date must be enclosed. Warranty repairs must only be per­formed by authorised workshops or service sta­tions. A warranty claim only applies at intended use. The warranty shall not include any damage caused by the following events: Abuse, overload or neglect, commercial use (industry, trade, renting), repairs by unauthorised offices, damage by foreign bodies, substances or accidents. Warranty for bat­tery 1 year.
Page 17
User Manual
Planning the Installation
Recommendation: Create a sketch with working area and all obstacles in order to simplify the installation!
Note: Reinforcement armouring irons in subterranean buildings/adjacent boundary lines and power cables of other
electrical appliances produce magnetic fields that may cause navigation interferences.
Note: Turn o the appliance during long periods of rain. The ground will be muddy after strong rain. The mowing output may be impaired under such circumstances, and the lawn appearance may suer.
Distance of the boundary line to the lawn edge
at least 45 cm!
The inner angle of the corners should be above 90°.
Recommendation: 135°! Length at least 40 cm!
135°
> 40 cm
The distance between the boundary line (corridor) and an adjacent boundary line (other
robot) must be at least 1 metre!
> 90°
> 45 cm
Max. area: 600m
Max. 20°
> 100cm
2
EN
< 0.5cm
> 45cm
With level transitions on terraces / paths, the boundary wire can be laid close to the edge.
Bypass trees and other obstacles as peninsulas
with the boundary line.
24 cm
30 cm
2 cm
> 1 m
Install the charging station level and near a power source!
Obstacles, which are shorter than 150mm or not secured on the ground, shall be encircled with boundary line as islandes.
> 2m
C
| 17 |
Page 18
User Manual
Appliance overview
On/Off switch
Emergency deactivation
Charging electrodes
Settings
Cutting height adjustment
Safety code
Time
Area
Starting time
Rain sensor
Battery status
Manual start
Back to the charging stationConfirmation button
Front wheel
Charging electrodes
charging
Stand-by
Boundary line interrupted
| 18 |
Status LED
(red)
Carrying handle
Rear wheel
Protection appliance
Charging station
Page 19
User Manual
100m boundary line
150 nails6 pegs
EN
4 boundary line connectors
2 boundary line clamp
9 replacement blades with screws
Mains adapter
Extension cable
| 19 |
Page 20
Initial setup
Please read safety instructions before setup. Check the appliance for completeness.
User Manual
1
2
3
Place the charging station
Comply with distances and alignment!
Install the charging station level and near a power source!
Place the boundary line
under the charging station in a cable groove
Consider at least 50 cm reserve at the ends!
Fasten the charging station
6x
6
7
8
Place the wire in the clamp and close it firmly
Strip the boundary line if necessary!
2x
Connect the terminals
Connect the boundary line under
the charging station to the plus connection! Connect a different cable to the minus connection!
Connect the mains unit
Correct installation Defective installation:
(kink/interruption/loose
(red)
contact)
4
150x
5
| 20 |
< 0.7 m
Place the boundary line
taut with the nails
Place the boundary line
< 2 - 3 cm in the ground! Recommendation: Place the
boundary line taut on the lawn. The boundary line will
grow into the lawn.
Remove the cover
9
Apply the cover
Completely charge the robot before initial commission­ing!
Page 21
User Manual
Status messages/error messages
E1
E2
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E1 0
E11
Emergency off actuated
Re-start the robot
Lifting sensor triggered
Rear wheel blocked or lifted? Restore the rear wheel then re-start the robot.
Robot outside of the boundary line primeter.
Place robot inside, restart
Boundary line cut
Red indicator LED flashes? Repair - boundary line, restart robot
Collision sensor triggered
Obstacles? Re-start the robot
Overcurrent on the left drive-motor.
Grass too high? ( > 4cm)? Left wheel blocked? Re-start the robot
Overcurrent on the right drive-motor.
Grass too high? ( > 4cm)? Right wheel blocked? Re-start the robot
Overcurrent at the cutting motor
Grass too high? ( > 4cm)? blocked? Re-start the robot
Error charging status
Malfunction of the battery. Re-start the robot multiple times, if the issues persisits, contact service.
Over-/undercurrent of the robot.
Malfunction on the PCB bodard. Restart the robot multiple times, if the issues persists, contact service.
Tilting sensor tripped
Inclination in excess of 20 degrees? Re­start the robot
Cutting sleeve
F1
F2
F3
F4
Robot does not start, signal present
Robot is started outside of the boundary line or too far from it? Restart the robot.
Robot does not start, no signal (charging station)
Boundary line/mains adapter correctly
connected?
Robot does not start
The power of robot mower is turned off previously? Bring it onto the charging station and restart it.
Battery voltage too low
Completely charge the robot
Re-start the robot
Place the robot on the boundary line
1.
Enter the safety code2. Push the start button3.
If the robot is turned off previously, it can only be started on the charging station.
EN
E1 2
E1 3
Wheel slipping
Grass too high or too wet? Re-start the robot.
Overheating on battery
Wait for the battery to cool down. Re-start the robot.
| 21 |
Page 22
User Manual
Usage instructions
Observe the safety instructions!
Prepare the lawn
1
Ensure that there are not objects (pine cones, branches, rocks, etc.) that may damage the robot or be ejected by it. During the first mowing process, always set the cutting height to MAX in order to avoid damage to the
boundary line! Cut the lawn to 4 cm at most during
first mowing.
2
Programme automatic start
3
or:
Manual start
Emergency deactivation: Push the STOP button at once and turn o the robot in case of dangers, accidents or if the appliance vibrates strongly.
The robot returns to the charging station on its own for charging. Automatic resumption of mowing.
Rain sensor - Robot returns to the charging station if it rains. Next start in the 48-hours interval.
Robot stops automatically at inclinations of > 20°! Collision sensor! Robot moves around
obstacles. Danger of injury! Never reach into running
knives.
Set the cutting height (2 - 6 cm)
Recommendation: Do not set the cutting height too short in try weather in order to avoid drying out of the lawn!
Programme automatic start
After activation, the individual digits of the safety code must be entered! First connect the mains. Completely charge the robot before initial commissioning!
Activate
Confirm input
Increase value
Reduce value
Enter the safety code
Initial password: 0000. Set and confirm individu­al digits with arrows.
Set area (50 - 600m
Setting the start time
Set the numbers by entering them with:
-Home to lower
-Start to increase
-OK to conrm and go to the next one
Setting time
Push the start button
Robot star ts mowing. And the 48 hours interval is activated.
2
| 22 |
Page 23
User Manual
Manual start
After activation, the individual digits of the safety code must be entered! First connect the mains. Completely charge the robot before initial commissioning!
Activate
Confirm input
Increase value
Reduce value
Enter the safety code
Initial password: 0000. Set and confirm individu­al digits with arrows.
Push the start button
Robot starts mowing.
If the robot is switched off, it must be started at the charging station.
Working time: 100 m2 = 120 min. (mowing time + charging time).
Back to the charging station
Actuate the emergency off
Robot stops mowing.
Enter the safety code
Initial password: 0000. Set and confirm individu­al digits with arrows.
Push the "Home button"
The robot returns and will start automatically at the next interval.
Increase value
Reduce value
Confirm input
EN
If you want to change the code
Start by pressing the factory code 0000 + START. The machine leaves the docking station and starts operating. After a few meters • press STOP - error code E1 appears on the display.
• Press START and hold the START button for 10 seconds until the code U133 appears on the display.
• Press SET. The lock icon (image) ashes. Press the factory code 0000 one by one with OK, until 0000 is lit continuously.
• Press SET again and the lock icon ashes. Now • press the 4-digit security code that you have personally chosen and then press OK. Your personal security code has now been set and is lit continuously. Finally, press START and the machine will continue to run.
DON'T FORGET YOUR CODE! Note: If you forget your personal code, the machine must be sent to the distributor to be reset.
| 23 |
Page 24
User Manual
Cleaning
Important: Clean the robot at regular intervals. If too much grass collects, the mowing result will suffer.
1
2
3
Turn off the robot
Always wear protective gloves.
Wipe off the appliance moist, let it dry
No water must enter the appliance! Do not use solvents! Do not spray off the appliance with a garden hose/high-pressure cleaner!
Clean knife disc/ wheels
Caution, sharp knifes! Put on protective gloves!
Positioning
Charge the robot fully first.
1
2
Charge the battery every 3 months in order to avoid deep discharge. Do not store the battery in temperatures of less than -5 °C or above 50 °C. Remove the robot from the charger after charging.
Clean the robot
Store the robot, charging station and charging cable frost-protected
The boundary line placed may
be left on the lawn. Keep the appliance in a dry location outside of the reach of children, protected from direct sunlight and extreme temperatures!
4
| 24 |
Clean the charger
Always unplug the mains plug before cleaning the charging station!
Page 25
User Manual
Replace the knife/remove caught objects
Turn o the on/o switch first and put on protective gloves.
1
2
3
Reverse the robot, remove caught objects if necessary
Release the screws, remove defective knives
Check the knives every 2 months and replace them at the same time if necessary if the robot is used every day. Replace defective knives at once.
Inser t new knives and new screws
EN
3x
Ensure that the knives turn and work properly!
| 25 |
Page 26
Inhoud Welkom
Handleiding
Technische informatie 26
Welkom 26
Veiligheidsinstructie 27
Veiligheidsplaatjes 28
Garantie 28
Installatie voorbereiding 29
Overzicht robot en onderdelen 30
Eerste gebruik 32
Status berichten / fout meldingen 33
Automatisch starten 34
Gebruik 34
Handmatig starten 35
Schoonmaken 36
Opbergen 36
Messen vervangen 37
Technische Informatie
U heeft een Zoef Robot product van hoge kwaliteit aangeschaft. Voor een eectieve en veilige werking dient u deze instructie te lezen en te volgen. Zorg dat u de veiligheids instructies goed heeft gelezen en begrepen voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar deze handleiding en de orginele verpakking als na slag werk en voor het vervoeren van de robot. We wensen u veel plezier en gemak van deze Zoef Robot.
Optionele accessoires
Garage
Oplaad voltage AC100 – 240 V
Frequentie 5 0 / 6 0 Hz
Hoogte instelling 20 – 60 mm
Maaibreedte 18 cm
Gewicht Ongeveer 9.5 kg
Maximum oppervlakte 600 m2
Batterij capaciteit 2 Ah Li-ion
Batterij voltage 28 V
Oplaadtijd +/- 45 min
Werkingstijd 4 5 min
Geluid 60 dB(A)
Veiligheidsklasse IP56
| 26 |
+/-
Grenskabel
100 m
Pennen
150 x
Vervangings messen set
Page 27
Handleiding
Veiligheidsinstructies
Personen jonger dan 14 jaar of met een beperkte lichamelijke, sensorische of mentale capaciteit mogen dit apparaat alleen bedienen, onderhouden en schoonmaken onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die heeft uitgelegd hoe het apparaat veilig gebruikt moet worden en de risico’s duidelijk zijn. Dit apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en de aansluitkabel uit de buurt van kinderen jonger dan 14 jaar. Controleer het apparaat regelmatig op beschadigingen of klem zitten van onderdelen. Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Reparatie aan de maaier mag alleen worden uitgevoerd door een specialist. Niet goed repareren kan ernstige schade veroorzaken aan gebruikers. Gebruik alleen accessoires van Zoef Robot voor een veilig gebruik van het apparaat. Als het apparaat voor andere toepassingen of anders of incorrect gebruikt wordt, niet professioneel gerepareerd is, is Zoef Robot niet aansprakelijk en zal garantie komen te vervallen. Verwijder of schakel geen veiligheids elementen van het apparaat uit. (Veiligheids appen/vingers, veiligheidsknop) Beveiligingsklasse III voor een hoge veiligheid. De robot is niet bedoeld voor professioneel gebruik. Attentie; Gebruik de robot niet in de buurt van licht ontvlambare gassen of vloeistoen of in de buurt van veel stof. -Explosie gevaar!­Raak vertrouwd met de robot als de motor uit staat voordat u deze in gebruik neemt.
Waarschuwing: Mensen die de instructies niet gelezen en begrepen hebben dienen op minimaal een meter afstand van de robot te blijven.
NL
Attentie; Zet altijd de maaier uit en wacht tot deze stil staat voordat u deze gaat vervoeren, onderhoud plegen, repareren of schoonmaken, gedeeltelijk of geheel optillen, passeren van niet gras gebied of de robot achterlaat zonder toezicht. - Gevaar op ongelukken! Steek geen vingers of objecten in de openingen van de maaier. Houd een veilige afstand tot de maaier als deze aan het werk is of is ingeschakeld. Draag geen los zittende sieraden, kleding e.d. en maak losse haren vast. Als de robot een object schaaft zet deze onmiddellijk uit en controleer op beschadigingen. Gebruik het apparaat nooit op natte of gladde oppervlaktes. Let op: bij steil of niet vlak terrein.
Houd niet geautoriseerde personen/dieren weg bij het werk gebied van de robot. Gebruik de robot niet als u zich niet fysiek goed voelt, onder invloed bent van drugs, alcohol/medicijn, etc. Zorg dat de messen stil staan voordat u onderhoud of schoonmaak werkzaamheden aan het apparaat gaat verrichten. Let op: de messen stoppen met een vertraging/draaien nog even nadat de robot uit is. Zorg dat de maaier is afgekoeld voordat deze opgeborgen wordt. Stroom aansluting: Het voltage moet corresponderen met de op het oplaadstation vermelde voltage. Controleer de kabel van het oplaadstation op eventuele beschadigingen. Gebruik nooit een beschadigd oplaadstation. Reparaties aan het oplaadstation mogen alleen door specialisten uitgevoerd worden. Gebruik nooit de kabel om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hete oppervlaktes, olie, scherpe randen en bewegende objecten.
| 27 |
Page 28
Handleiding
Veiligheidsinstructies
Wij adviseren om het laadstation aan te sluiten op een aardlekschakelaar (max. 30 mA). Gebruik alleen een kabel met een bijpassende stekker. Wijzig NOOIT de kabel / netstekker! Er kunnen vloeistoekken optreden bij onjuist gebruik van de batterij. Lichaamscontact met deze vloeistof moet vermeden worden. In geval van oogcontact moet u een arts raadplegen. Bewaar ongebruikte batterijen niet in de buurt van ,sleutels, spijkers, schroeven of andere metalen voorwerpen. Stel de batterij niet bloot aan direct zonlicht / vloeistoen. Laad de batterij op en bewaar deze in de kamertemperatuur. Gebruik alleen het orginele laadstation en de originele batterij. Let op: verwijder altijd de batterij in de volgende gevallen; Voor transport, voordat u de apparaten instelt, accessoires vervangen, onderhoud pleegt, Let op: gevaar voor verwondingen!
Batterij veiligheidscircuit
De batterij wordt automatisch uitgeschakeld als deze te heet, te veel stroom krijgt of bijna leeg is. Batterij veiligheidscircuit Laad de batterij om de 3 maanden op. Vermijd gehele ontlading. Bewaar de batterij niet in temperaturen lager dan -5 ° C of hoger dan 50 ° C.
Verwijdering / milieubescherming Gooi deze Zoef Robot aan het eind van de levensduur niet weg met het normale huisvuil maar lever deze in bij een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Voordat u uw Zoef Robot wegdoet en inlevert, dient u de batterij te verwijderen. De batterij bevat stoen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Gooi de batterij dan ook nooit weg met het normale huisvuil maar lever deze in bij een ocieel inzamelpunt voor batterijen.
| 28 |
Let op de veiligheidsplaatjes op de robot
WAARSCHUWING - Lees de gebruiks­aanwijzing voor inbedrijfstelling van de machine.
WAARSCHUWING - Houd u aan een veiligheidsafstand van de machine tijdens bedrijf.
WAARSCHUWING - Rijd niet op de machine.
WAARSCHUWING - Schakel de machine uit als u aan de machine gaat werken of deze optilt.
Garantie
Dit product is geproduceerd op basis van de hoogste kwaliteitsnormen. Een fabrieksgarantie van 24 maanden wordt toegekend, beginnend op de datum van de verkoop, bij aankoop van een nieuw product. De garantie dekt alleen defecten die te wijten zijn aan materiaal- en / of fabricage­fouten en niet-naleving van beloofde eigenschappen. Slijtagedelen zijn vrijgesteld van de garantie. Bij het doen gelden van een garantie claim dient de bon met verkoopdatum ingesloten te zijn. Garantiereparaties mogen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde werkplaatsen. Een garantieclaim is alleen van toepassing op het beoogde gebruik. De garantie omvat geen schade veroorzaakt door de volgende gebeurtenissen: misbruik, overbelasting of verwaarlozing, commercieel gebruik (industrie, handel, verhuur), reparaties door onbevoegden, schade door vreemde voorwerpen, stoen of ongevallen. Garantie voor batterij 1 jaar.
Page 29
Handleiding
Installatie voorbereiding
Aanbeveling: maak een schets van het werkgebied en alle obstakels om de installatie te vereenvoudigen!
Opmerking: wapening in ondergrondse gebouwen / aangrenzende grenslijnen en stroomkabels van andere elektrische apparaten produceren magnetische velden die navigatie­interferentie kunnen veroorzaken.
Opmerking: Schakel het apparaat uit tijdens lange regenperioden. De grond zal modderig zijn na sterke regen. De maaier kan onder dergelijke omstandigheden worden aangetast en kan het functioneren en het uiterlijk van het gazon nadelig beinvloeden.
De afstand tussen de grenskabel en de rand
> 45 cm
> 90°
van het grasveld moet minimaal 45cm zijn.
De hoek van de grenskabel moet groter dan 90° zijn.
Advies: 135°! met een lengte van 40cm
Max. oppervlakte 600m
Max. 20°
> 100 cm
< 0.5 cm
De grenskabels mogen elkaar niet kruisen.
30 cm
2 cm
24 cm
2
> 1 m
> 2 m
135°
> 40cm
De minimale doorgang voor de robot om tussen door te kunnen rijden en dus grenskabel afstand is 1meter
Bij terrassen en paden met dezelfde hoogte als het grasveld kan de grenskabel dicht tegen de rand aan worden gelegd.
Omcirkel bomen en andere obstakels als schiereilanden met de grenslijn.
Installeer het oplaadstation op een plek met een vlakke ondergrond en in de buurt van een stopcontact.
Objecten welke niet vast staan op de grond, dienen te worden omcirkeld als een schiereiland.
> 45 cm
C
| 29 |
Page 30
Handleiding
Overzicht robot en onderdelen
Aan/Uit Schakelaar
Instellingen
Maaihoogte instellen
Noodstop
Oplaadpunten
Toegangscode
Tijd
Oppervlakte
Start tijd
Regen sensor
Batterij status
Handmatige start
Terug naar OplaadstationBevestigingstoets
Voorwiel
Oplaadpunten
Opladen
Stand-by
Grenskabel onderbroken Rood
| 30 |
Handvat
Achterwiel
Beschermingsribben
Status LED
Oplaad station
Page 31
Handleiding
100m grenskabel
150 pennen6 pennen
NL
4 grenskabel connectoren
2 grenskabel aansluit connectoren
9 vervangings messen met schroeven
Netwerk adapter met aansluit kabel
==
Verlengkabel
| 31 |
Page 32
Eerste gebruik
Let op: Lees de veiligheids instructie goed door voordat u verder gaat. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn.
Handleiding
Plaats het oplaadstation
1
De 'IN' pijl op het oplaadstation moet in de richting van het werkgebied wijzen!
2
3
Let op de juiste afstanden en uitlijning.
Plaats het oplaadstation op een vlakke onder­grond en in de buurt van een stopcontact.
Plaats de kabel onder het oplaadstation in de kabelgoot.
Reserveer minimaal 50 cm aan beide
=
uiteinden!
Zet het oplaadstation vast door de 6 pennen in de grond te draaien.
6x
6
Plaats de klem om de kabel en druk deze goed dicht.
Strip de kabel indien nodig.
2x
=
7
8
=
Verbind de grenskabel connectoren
Verbind de kabel die onder het oplaadstation door loopt aan de + en verbind de andere kabel aan de -
Verbind de adapter en kabel
Correcte installatie
(groen)
Foutieve installatie:
(rood)
(knik/onderbreking/los contact)
=
4
5
150x
| 32 |
< 0.7 m
Plaats de grenskabel langs het gras, met de pennen
Laat de pennen niet uitsteken! Advies: plaats de grens­kabel goed vast op het gras. Het zal dan snel in het gras groeien
Verwijder de afdek kap.
9
Plaats afdekkap terug
Laad de robot helemaal op voor gebruik
Page 33
Handleiding
Status berichten / fout meldingen
E1
E2
E3
E4
E5
E6
E7
=
E8
E9
Til sensor geactiveerd Achterwiel geblokkeerd of opgetild? Herstel het achterwiel en start de robot opnieuw.
Robot buiten de grenslijn. Plaats de robot erin, start opnieuw
Grenslijn onderbroken. Rode indicatieled knippert? Reparatie ­grenslijn, herstart robot
Gras te hoog? (> 4 cm)? Linker wiel geblokkeerd? Start de robot opnieuw
Bots sensor geactiveerd. Obstakels? Herstart the robot.
Overstroom op de linker aandrijfmotor. Gras te hoog? (> 4 cm)? Rechter wiel geblokkeerd? Start de robot opnieuw
Overstroom op de rechter aandrijfmotor. Noodstop geactiveerd Start de robot opnieuw
Fout bij laadstatus Defect van de batterij. Herstart de robot meerdere keren, als het probleem blijft bestaan, contact opnemen met de servicedienst.
Over- / onderstroom van de robot. Storing op de printplaat. Herstart de robot meerdere keren, als het probleem blijft bestaan, contact opnemen met de dienst.
-
Robot start niet, signaal aanwezig
F1
Robot wordt buiten de grenslijn of te ver er vandaan gestart? Start de robot opnieuw, maar nu binnen de grenslijn of dichter erbij.
Robot start niet, geen signaal (laadstation)
F2
Grenslijn / netadapter correct verbonden?
Robot start niet
F3
De stroom van robotmaaier is eerder uitgeschakeld? Plaats het in het laadstation en start het opnieuw.
Batterij spanning te laag
F4
Laad de robot volledig op
Herstart de robot
Plaats de robot op de grenskabel
1.
Toets de pin code in
2.
3.
Toets op start
NL
E10
E11
E12
E13
Helling groter dan 20 graden? Herstart de robot
Kantelsensor geactiveerd Wiel slipt
Gras te hoog of te nat? Start de robot.
Oververhitting van de batterij Wacht tot de batterij is afgekoeld. Start de robot opnieuw.
Als de robot voorafgaand uit geschakeld is geweest. Start de robot dan op het oplaadstation. Start de robot helemaal opnieuw op.
| 33 |
Page 34
Handleiding
Gebruik
Lees en begrijp de veiligheidsinstructies!
Prepareer het grasveld
1
Zorg ervoor dat er geen objecten zijn (dennen­appels, takken, stenen, enz.) die de robot kunnen beschadigen of weggeschoten / weggeworpen kunnen worden. Stel tijdens het eerste maaiproces altijd de maaihoogte op MAX om schade aan de grens lijn te voorkomen! Maai het gazon maximaal tot 4 cm tijdens de eerste maaibeurt
2
Automatische start
3
of:
Handmatige start
Druk onmiddellijk op de stopknop
bij gevaar, ongelukken of als de robot heftig begint te trillen.
Maaihoogte instellen (2 - 6 cm)
Advies: Zet de maaihoogte niet te laag. Dit zal het gras uitdrogen bij warm weer.
Automatisch starten
Zet de robot AAN door de AAN/UIT knop in te schakelen. Toets de pin code in. Laad de robot helemaal op voor de eerste in bedrijfstelling!
AAN/UIT Knop
Verhoog de waarde
Verlaag de waarde
Voer de Pin code in
Standaard code: 0000. Stel de cijfers in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
-OK te bevestigen en naar de volgende te gaan
Oppervlakte instellen (50-600m)
Stel in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
-OK te bevestigen
Instellen van de start tijd
Stel de cijfers in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
-OK te bevestigen en naar de volgende te gaan
Bevestig code
| 34 |
De robot gaat automatisch terug naar het oplaadstation. Hervat automatisch het maaien. Regen Sensor: De robot gaat automatisch naar het oplaadstation als het begint te regenen. Volgende interval start is na 48 uur. Robot stopt automatisch bij hellingen >20 !
Bots sensoren! Robot draait om bij obstakels. Gevaar op letsel! Grijp nooit in de messen!
Stel de tijd in
Stel de cijfers in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
°
-OK te bevestigen en naar de volgende te gaan
Toets de start knop
De robot begint met maaien en zal iedere 48 uur gaan maaien.
Page 35
Handleiding
Handmatige start
Zet de robot AAN door de AAN/UIT knop in te schakelen. Toets de pin code in. Laad de robot helemaal op voor de eerste in bedrijfstelling!
AAN/UIT Knop
Verlaag de waarde
Voer pin code in
Standaard code: 0000. Stel de cijfers in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
-OK te bevestigen en naar de volgende te gaan
Toets de start knop
De robot begint met maaien en zal iedere 48 uur gaan maaien.
Als de robot uitgeschakeld is moet deze vanaf het oplaadstation worden gestart.
Voer de pin code in
Bevestig code
Verhoog de waarde
-
Terug naar het oplaadstation
Druk op de Noodstop De robot stopt met maaien
Verhoog de waarde
Verlaag de waarde
Standaard code: 0000. Stel de cijfers in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
-OK te bevestigen en naar de volgende te gaan
Toets HOME De robot zal terug rijden naar het oplaadstation en automatisch starten bij de volgende interval.
Bevestigen
NL
Werktijd: 100m,= 120 min. (maai + oplaad tijd).
Pin code wijzigen
Begin door op de fabriekscode 0000 + START te drukken. De machine verlaat het dockingstation en begint te werken. Na enkele meters • druk op STOP - foutcode E1 verschijnt op het display.
• Druk op START en houd de START-knop 10 seconden ingedrukt tot de code U133 op het display verschijnt.
• Druk op SET. Het slotpictogram (afbeelding) knippert. Druk één voor één op de fabriekscode 0000 met OK, totdat 0000 continu oplicht.
• Druk nogmaals op SET en het vergrendelingspictogram knippert.
• Druk op de 4-cijferige Pin code die u persoonlijk hebt gekozen en druk vervolgens op OK. Uw persoonlijke beveiligingscode is nu ingesteld en brandt continu. Druk ten slotte op START en de machine blijft draaien. VERGEET UW CODE NIET! NB: Als u uw persoonlijke code vergeet, moet de machine naar de distributeur worden gestuurd om te worden gereset.
| 35 |
Page 36
Handleiding
Schoonmaken
Belangrijk: maak de robot regelmatig schoon. Als er veel gras onder de robot verzameld wordt zal het maairesultaat hier onder lijden.
1
2
3
Zet de robot uit
Draag altijd beschermende handschoenen
Veeg het apparaat af met een vochtige doek.
Er mag geen water in het apparaat komen! Gebruik geen oplos­middelen! Niet afspuiten met een tuinslang / hogedrukreiniger
Controleer de messen houder en de wielen
Let op! Scherpe messen! Draag beschermnde handschoenen
Opslaan/winter stalling
Laad de robot eerst volledig op!
1
2
Laad de robot iedere 3 maanden op om diepe ontlading van de accu te voorkomen. Bewaar de batterij niet op een plek met een lagere temperatuur dan -5 °C of warmer dan 50 °C. Verwijder de maaier van het oplaadstation na het opladen. (als deze is opgeslagen)
Maak de robot schoon
Sla de robot, het oplaad­station en oplaadkabel op tegen vorst.
De grenskabel mag op het veld blijven liggen. Bewaar de robot op een droge plek, buiten het bereik van kinderen en beschermd tegen direct zonlicht en extreme temperaturen.
4
Oplaadstation Schoonmaken
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u gaat schoonmaken!
| 36 |
Page 37
Handleiding
Vervangen van de messen
Zet de maaier uit met de AAN/UIT knop en trek beschermende handschoenen aan.
1
2
3
Draai de robot om en verwijder gras, takjes, vuil en andere objecten die er niet horen.
Draai de schroeven los en verwijder de messen.
Controleer de messen iedere 2 maanden en vervang deze alle 3 tegelijkertijd als de robot om de dag zijn werk doet. Verwijder beschadigde messen onmiddellijk
Plaats de nieuwe messen en draai deze vast met nieuwe schroeven.
NL
3x
Controleer of de messen kunnen draaien en of deze goed functioneren!
| 37 |
Page 38
Table des matières Bienvenue
Manuel de l’Utilisateur
Informations techniques 38
Bienvenue 38
Consignes de sécurité 39
Panneaux indicateurs sur l'appareil 40
Garantie 40
Préparation de l'installation 41
Aperçu de l'appareil 42
Conguration initiale 44
Messages d'état / Messages d'erreur 45
Démarrage automatique 46
Utilisation 46
Démarrage manuel 47
Nettoyage 48
Entreposage 48
Remplacement du couteau 49
Informations Techniques
Vous achetez un produit de haute qualité, ce qui témoigne de vos attentes élevées à son égard. Pour un fonctionnement ecace et sûr, lisez et suivez attentivement ces instructions et les consignes de sécurité qu'elles contiennent. Conservez cette notice et l'emballage d'origine pour pouvoir vous y reporter ultérieurement et pour le ré-emballage en vue d'un transfert. Nous souhaitons que vous choisissiez toujours nos appareils et nos produits à l'avenir.
Accessoires en option
Garage
Tension de charge AC100 – 240 V
Fréquence 50 / 60 Hz
Réglage de la hauteur 20 – 60 mm
Largeur de coupe 18 cm
Poids sur. 9.5 kg
Surface maximale 600 m2
Capacité de la batterie 2 Ah Li-ion
Tension de la batterie 28 V
Temps de charge +/- 45 min
Durée de fonctionnement 4 5 min
Niveau de puissance sonore LWA 60 dB(A)
Classe de protection IP56
| 38 |
+/-
Câble périphérique
100 m
Clous
150 x
Jeu de couteaux de remplacement
Page 39
Manuel de l’Utilisateur
Consignes de sécurité
Les personnes âgées de 14 ans ou plus ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, manquant d'expérience ou de connaissances ne peuvent utiliser l'appareil, le nettoyer ou l'entretenir que si elles sont supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou si on leur a montré comment utiliser l'appareil en toute sécurité et si elles ont compris les risques inhérents à son utilisation. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Gardez l'appareil et le câble d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 14 ans.
Vériez périodiquement si l'appareil n'est pas endommagé et serrez les vis. Ne jamais faire fonctionner un appareil défectueux. Les réparations sur l'appareil ne doivent être eectuées que par un spécialiste. Des réparations non conformes peuvent entraîner des risques pour l'utilisateur. N'utilisez que des accessoires d'origine homologués par le fabricant. Si l'appareil est utilisé à d'autres ns que celles spéciées par le fabricant, s'il est mal utilisé ou s'il n'est pas réparé par un professionnel, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages qui en résultent. Dans ce cas, le droit à la garantie sera annulé. Ne pas retirer ou désactiver les éléments de sécurité installés sur l'appareil (par exemple, les volets ou couvercles de protection, l'interrupteur de sécurité). Classe de protection Ill pour une sécurité accrue de l'appareil. L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial. Attention : Ne pas faire fonctionner l'appareil à proximité de liquides/gaz ou de poussières facilement inammables - danger d'explosion ! Familiarisez-vous avec l'appareil avant la première utilisation lorsque le moteur est arrêté.
Avertissement : Les personnes qui n'ont pas lu et compris les instructions doivent se tenir à au moins un mètre du robot.
FR
Attention : Toujours arrêter l'appareil et attendre l'arrêt des pièces de l'appareil avant de procéder au transport, à l'entretien, aux réparations, au nettoyage, au vidage du panier, au levage partiel ou complet de l'appareil, au passage de zones non herbeuses ou à la sortie de l'appareil sans surveillance - risque de blessure ! Ne pas introduire d'objets et/ou les doigts dans les orices de l'appareil. Tenez bien l'appareil, assurez-vous d'avoir une position sûre. Respectez la distance de sécurité. Ne portez pas de bijoux, vêtements, etc. en vrac et attachez vos cheveux longs. En cas de blocage ou d'éraures par un objet : arrêtez immédiatement le moteur et vériez l'état de l'appareil. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sur des surfaces mouillées ou verglacées. Attention en cas de travail sur des pentes raides/terrain accidenté.
Tenir les personnes/animaux non autorisés à l'écart de la zone de travail. Éteindre les appareils non utilisés/non surveillés. N'utilisez pas l'appareil si vous êtes somnolent, physiquement malade, sous l'inuence de drogues/ alcool/médicaments, etc. Respectez les dispositions publiques en matière de temps de repos. N'eectuez les travaux de nettoyage et d'entretien qu'après l'arrêt complet du couteau. Attention : Le couteau accuse un certain décalage ! Laissez l'appareil refroidir avant de le ranger. Alimentation électrique : la tension doit correspondre aux indications gurant sur la plaque signalétique de la station de charge. Vériez si la station de charge/le câble d'alimentation sont endommagés. Ne mettez jamais en service la station de chargement endommagée. Pour des raisons de sécurité, les réparations sur la station de charge ne doivent être eectuées que par des spécialistes. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation, par exemple pour retirer la che secteur. Tenez le câble secteur à l'écart des surfaces/objets chauds, des huiles, des arêtes vives et des objets en mouvement.
| 39 |
Page 40
Manuel de l’Utilisateur
Consignes de sécurité
Nous conseillons de raccorder la station de charge à un disjoncteur diérentiel (max. 30 mA). Utilisez uniquement un câble avec une che secteur adaptée. Ne modiez JAMAIS le câble / la che secteur ! Des fuites de liquide peuvent se produire lors d'une utilisation incorrecte de la batterie. Tout contact du corps avec ce uide doit être évité. En cas de contact avec les yeux, vous devez consulter un médecin. Ne pas exposer la batterie à la lumière directe du soleil / aux liquides. Chargez et stockez la batterie à température ambiante. Ne gardez pas la batterie inutilisée à proximité de bobines, clés, clous, vis ou autres objets métalliques. N'utilisez que la station de charge et la batterie d'origine. Attention : Toujours retirer la batterie pour le transport, avant de procéder au réglage des appareils, que ce soit pour le remplacement d' accessoires, l'entretien, le levage partiel ou complet de l'appareil ou lorsque vous laissez l'appareil sans surveillance - risque de blessure !
Circuit de sécurité de la batterie
La batterie s'éteint automatiquement si elle devient trop chaude, reçoit trop de courant, est pratiquement déchargée. Chargez la batterie tous les 3 mois an d'éviter une décharge trop importante. Ne stockez pas la batterie à des températures inférieures à -5 °C ou supérieures à 50 °C.
Élimination/Protection de l'environnement Ne jamais jeter cet appareil avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès de votre municipalité sur le point de collecte ociel le plus proche et n'utilisez que celui-ci. Si les appareils sont jetés sans contrôle, des contaminants peuvent s'échapper et empoisonner la chaîne alimentaire, la ore et la faune. Votre point de vente est tenu de reprendre les appareils usagés. Nous vous demandons donc de nous soutenir en contribuant activement à la protection de l'environnement en retournant cet appareil au fabricant. Le fabricant garantit une élimination professionnelle selon les directives locales. Éliminez la batterie de manière professionnelle conformément aux dispositions locales. Ne pas jeter avec les ordures ménagères !
| 40 |
Panneaux indicateurs sur l'appareil
AVERTISSEMENT - Lisez la notice d'utilisation avant la mise en service de la machine.
AVERTISSEMENT - Respectez une distance de sécurité avec la machine pendant son fonctionnement.
AVERTISSEMENT - Ne pas monter sur la machine.
AVERTISSEMENT - Éteignez la machine avant de travailler sur celle-ci ou de la soulever.
Garantie
Ce produit a été fabriqué selon les plus hauts standards de qualité. Une garantie du fabricant de 24 mois est accordée, à compter de la date de vente, à l'achat d'un nouveau produit. La garantie ne couvre que les défauts qui sont dus à des vices de matériaux et/ou de fabrication et à la non-conformité des propriétés promises. Les pièces usées sont exclues de la garantie. Pour faire valoir la garantie, il convient de joindre le reçu original avec la date de vente. Les réparations sous garantie ne doivent être eectuées que par des ateliers ou des centres de service agréés. La garantie ne s'applique que dans le cadre d'une utilisation conforme à sa destination. La garantie ne s'applique pas aux dommages causés par les événements suivants : Mauvais traitements, surcharge ou négligence, utilisation commerciale (industrie, commerce, location), réparations eectuées par des services non autorisés, dommages causés par des corps étrangers, des substances ou des accidents. Garantie de 1 an sur les batteries.
Page 41
Manuel de l’Utilisateur
Préparation de l'installation
Recommandation : Faites un croquis de la zone de travail et de tous les obstacles an de faciliter l'installation!
Remarque : Les fers d'armature dans les constructions souterraines/les lignes de délimitation adjacentes et les câbles électriques d'autres appareils électriques produisent des champs magnétiques qui peuvent provoquer des perturbations de la navigation.
Remarque : éteignez l'appareil en cas de pluie prolongée. Le sol sera boueux après une forte pluie. Dans de telles circonstances, le rendement de la tonte peut être diminué et l'aspect de la pelouse peut en sourir.
> 45 cm
> 90°
Max. area: 600m
Max. 20°
> 100 cm
2
Distance du câble périphérique par rapport à la limite du gazon au moins 45 cm!
L'angle intérieur des coins doit être supérieur à 90°.
Recommandation : 135° ! Longueur d'au moins 40 cm!
135°
> 40cm
La distance entre le câble périphérique (corridor) et un câble périphérique adjacent (autre robot) doit être d'au moins 1 mètre !
Pour les changements de niveau sur les terrasses / chemins, le câble périphérique peut être posé près du bord.
Contournez les arbres et autres obstacles avec le câble périphérique.
< 0.5 cm
> 45 cm
24 cm
30 cm
2 cm
> 1 m
Installez la station de charge de niveau et près d'une source de courant.
Les obstacles de moins de 150 mm ou qui ne sont pas xés au sol doivent être encerclés par une ligne de démarcation
> 2 m
sous forme d'îlots.
C
| 41 |
Page 42
Manuel de l’Utilisateur
Aperçu de l'appareil
Interrupteur marche/arrêt
Réglages
Bouton de conrmation
Désactivation d'urgence
Électrodes de charge
Réglage de la hauteur de coupe
Code de sécurité
Heure
Zone
Heure de démarrage
Senseur de pluie
Retour à la station de charge
État de la batterie
Démarrage manuel
Roue avant
Électrodes de charge
LED d'état
En charge
Stand-by
Ligne de délimitation interrompue
| 42 |
Poignée de transport
Roue arrière
Dispositif de protection
Station de charge
Page 43
Manuel de l’Utilisateur
100m ligne de démarcation
150 clous6 patères
FR
4 connecteurs de lignes de démarcation
2 pinces de ligne de démarcation
9 lames de rechange avec vis
Adaptateur secteur
==
Rallonge
| 43 |
Page 44
Conguration initiale
Veuillez lire les consignes de sécurité avant la mise en service. Vériez que l'appareil est complet.
Manuel de l’Utilisateur
1
2
Assurez-vous que la èche «IN» pointe vers la zone de travail.
Positionner la station de charge
Respectez les distances et l'alignement . Installez la station de charge au niveau et à proximité d'une source d'énergie !
Placez le câble périphérique sous la station de charge dans une rainure de câble
Prévoyez au moins 50 cm de réserve aux
=
extrémités !
Fixez la station de charge
3
6x
6
Placez le l dans la pince et fermez-la fermement.
Dénudez le câble périphérique si nécessaire .
2x
=
7
.
8
=
Raccordement des bornes
Raccordez le câble périphérique sous la station de charge à la connexion plus ! Raccordez un autre câble à la connexion négative !
Raccordement du bloc secteur
Installation correcte
Installation défectueuse :
(coude/interruption/contact
(rouge)
desserré)
=
4
150x
5
| 44 |
< 0.7 m
Placement du câble périphérique tendue avec les clous
Placer le câble périphérique < 2 - 3 cm dans le sol ! Recommandation : Placer le câble périphérique tendu sur la pelouse. Le câble périphérique va s'enfoncer dans le gazon
Enlever le couvercle.
9
Posez le couvercle
Chargez complètement le robot avant la première mise en service !
Page 45
Manuel de l’Utilisateur
Messages d'état / Messages d'erreur
E1
E2
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
Arrêt d'urgence actionné Redémarrer le robot.
Robot en dehors de l'amorce du câble périphérique. Placez le robot à l'intérieur, redémarrez.
Déclenchement du capteur de levage. La roue arrière est bloquée ou soulevée? Restaurer - la roue arrière puis redémarrer le robot. Surcharge sur le moteur d'entraînement gauche. L'herbe est trop haute ? (> 4cm) ? Roue gauche bloquée ? Redémarrer le robot. Déclenchement du capteur de collision Obstacles ? Redémarrer le robot.
Surcharge du moteur de coupe. Herbe trop haute ? (> 4cm) ? Manchon de coupe bloqué ? Redémarrer le robot.
Surcharge sur le moteur d'entraînement droit. L'herbe est trop haute ? (> 4cm) ? Roue droite bloquée ? Redémarrer le robot.
Erreur d'état de charge. Dysfonctionnement de la batterie. Redémarrez le robot plusieurs fois, si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Surcharge/sous-charge du robot. Dysfonctionnement sur la carte électronique. Redémarrer le robot plusieurs fois, si le problème persiste, contactez le service.
FR
Le robot ne démarre pas, signal présent.
F1
Le robot est démarré en dehors du câble périphérique ou trop loin de celle-ci ? Redémarrez le robot.
Le robot ne démarre pas, pas de signal (station
F2
de charge). Le câble périphérique/l'adaptateur secteur sont-ils correctement connectés ?
Le robot ne démarre pas.
F3
-
L'alimentation de la tondeuse robot s'est éteinte prématurément ? Amenez-la sur la station de charge et redémarrez-la.
Tension de batterie trop faible.
F4
Chargez complètement le robot.
Redémarrer le robot
Placez le robot sur le câble périphérique
1.
Entrez le code de sécurité
2.
3.
Appuyez sur le bouton de démarrage
E10
E11
E12
E13
Déclenchement du capteur d'inclinaison. Inclinaison supérieure à 20 degrés ? Redémarrer le robot. Glissement des roues.
L'herbe est trop haute ou trop humide ? Redémarrez le robot.
Surchaue de la batterie. Attendez que la batterie refroidisse. Redémarrez le robot.
Si le robot s'est éteint prématurément, il ne peut être démarré que sur la station de charge.
| 45 |
Page 46
Manuel de l’Utilisateur
Utilisation
Respectez les consignes de sécurité !
Préparation de la pelouse
1
Assurez-vous qu'aucun objet (pommes de pin, branches, pierres, etc.) ne peut endommager le robot ou être éjecté par celui-ci. Lors de la première tonte, réglez toujours la hauteur de coupe sur MAX an d'éviter d' endommager le câble périphérique ! Lors de la première tonte, coupez le gazon à 4 cm maximum.
2
Programme Démarrage automatique
3
ou:
Démarrage manuel
Désactivation d'urgence : Appuyer immédiatement sur le bouton STOP et éteindre le robot en cas de danger, d'accident ou si l'appareil vibre fortement.
Le robot retourne seul à la station de charge pour être rechargé. Reprise automatique de la tonte. Détecteur de pluie : le robot retourne à la station de charge en cas de pluie. Nouveau démarrage dans un intervalle de 48 heures.
Le robot s'arrête automatiquement en cas d'inclinaison >20°
Capteur de collision! Le robot se déplace autour des obstacles. Risque de blessure ! Ne jamais mettre la main sur des couteaux en mouvement.
Réglage de la hauteur de coupe
(2 - 6 cm)
Recommandation : Ne pas régler la hauteur de coupe trop courte par temps sec pour éviter le dessèchement du gazon !
Démarrage automatique
Après l'activation, les chires du code de sécurité doivent être saisis ! Raccorder d'abord au secteur. Chargez complètement le robot avant la première mise en service !
Activer
Entrez le code de sécurité
Mot de passe initial : 0000. Réglez et conrmer les chires individuels avec les èches
Dénir la zone (50-600m)
Dénir l’heure de début
Dénir l’heure
°
Appuyez sur le bouton de démarrage
Le robot commence à tondre. Et l'intervalle de 48 heures est activé.
Conrmer la saisie
Augmenter la valeur
Réduire la valeur
| 46 |
Page 47
Manuel de l’Utilisateur
Démarrage manuel
Après l'activation, les diérents chires du code de sécurité doivent être saisis ! Raccorder d'abord au ecteur. Chargez complètement le robot avant la première mise en service !
Activer
Conrmer la saisie
Augmenter la valeur
Diminuer la valeur
Entrez le code de sécurité
Entrez le code de sécurité
Mot de passe initial : 0000. Réglez et conrmer les chires individuels avec les èches
Appuyez sur le bouton de démarrage
De robot begint met maaien en zal iedere 48 uur gaan maaien.
Si le robot est éteint, il doit être démarré à la station de charge. Temps de travail : 100 m2 = 120 min (temps de tonte + temps de charge).
-
Retour à la station de charge
Déclenchez l'arrêt d'urgence Le robot arrête de tondre.
Conrmer la saisie
Augmenter la valeur
Diminuer la valeur
Mot de passe initial : 0000. Réglez et conrmer les chires individuels avec les èches
Appuyez sur le bouton "Home" Le robot revient et démarrera automatiquement à l'intervalle suivant.
FR
Si vous souhaitez changer le code
Commencez par appuyer sur le code d'usine 0000 + START. La machine quitte la station d'accueil et commence à fonctionner. Après quelques mètres, • appuyez sur STOP - le code d'erreur E1 apparaît sur l'achage.
• Appuyez sur START et maintenez le bouton START enfoncé pendant 10 secondes, jusqu'à ce que le code U133 apparaisse sur l'écran.
• Appuyez sur SET. L'icône de verrouillage (image) clignote. Appuyez sur le code d'usine 0000 un par un avec OK, jusqu'à ce que 0000 s'allume en permanence.
• Appuyez à nouveau sur SET et l'icône de verrouillage clignote. Maintenant • appuyez sur le code de sécurité à 4 chires que vous avez choisi personnellement, puis sur OK. Votre code de sécurité personnel est désormais déni et s'allume en permanence. Enn, appuyez sur START et la machine continue de fonctionner.
N'OUBLIEZ PAS VOTRE CODE! NB: Si vous oubliez votre code personnel, la machine doit être envoyée au distributeur pour réinitialisation.
| 47 |
Page 48
Manuel de l’Utilisateur
Nettoyage
Important : Nettoyez le robot à intervalles réguliers. Si trop d'herbe s'accumule, le résultat de la tonte en pâtira.
1
2
3
Éteignez le robot
Portez toujours des gants de protection
Nettoyez l'appareil, laissez le sécher.
L'eau ne doit pas pénétrer dans l'appareil ! Ne pas utiliser de solvants! Ne pas asperger l'appareil avec un tuyau d'arrosage ou un nettoyeur haute pression.
Nettoyez les disques/ roues des couteaux
Attention, couteaux tranchants ! Portez des gants de protection
Entreposage
Chargez d'abord complètement le robot!
Nettoyez le robot
1
Entreposez le robot, la
2
Chargez la batterie tous les 3 mois an d'éviter une décharge en profondeur. Ne stockez pas la batterie à des températures inférieures à -5 °C ou supérieures à 50 °C. Retirez le robot du chargeur après la charge.
station de charge et le câble de charge à l'abri du gel.
Le câble périphérique installé peut être laissé sur la pelouse. Conservez l'appareil dans un endroit sec, hors de portée des enfants, à l'abri des rayons directs du soleil et des températures extrêmes !
4
Nettoyez le chargeur
Débranchez toujours la che secteur avant de nettoyer la station de charge !
| 48 |
Page 49
Manuel de l’Utilisateur
Remplacement du couteau / enlèvement d'objets coincés
Éteignez d'abord l'interrupteur marche/arrêt et portez des gants de protection.
1
2
3
Retournez le robot, retirez les objets coincés si nécessaire.
Ôtez les vis, retirez les couteaux endommagés.
Vériez les couteaux tous les 2 mois et remplacez-les d'emblée si nécessaire et si le robot est utilisé tous les jours. Remplacez les couteaux défectueux simultanément.
Insérer les nouveaux couteaux et de nouvelles vis.
FR
3x
Assurez-vous que les couteaux tournent et fonctionnent correctement !
| 49 |
Loading...