Sie kaufen Qualität und zeigen damit, dass
Sie hohe Erwartungen an das Produkt haben.
Effektives und gefahrloses Arbeiten ist nur
möglich, wenn Sie diese Anweisungen und die
darin enthaltenen Sicherheitshinweise genau
lesen und berücksichtigen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Originalverpackung zum späteren Nachschlagen oder zur
Weitergabe dieses Produktes auf. Wir wollen,
dass Sie sich auch in Zukunft für Geräte und
Produkte von uns entscheiden.
Optionales Zubehör
Garage
Ladespannung ...................................... AC100 – 240 V
Personen ab 14 Jahren mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das
Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War
tungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für
ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt
werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Ge
rätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benützt
werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern
unter 14 Jahren fernhalten.
Gerät regelmässig auf Schadstellen prüfen
und Schrauben festziehen. Defektes Gerät
nie in Betrieb nehmen.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft.
Durch nicht fachgerechte Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Achtung: Gerät immer ausschalten und
Stillstand der Geräteteile abwarten für
Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Rei
-
nigung, Leeren des Fangkorbes, teilweisem
oder vollständigem Anheben des Gerätes,
passieren von Nicht-Grasflächen oder beim
-
unbeaufsichtigten Stehenlassen des Geräts
– Verletzungsgefahr!
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Gerät sicher festhalten, sicheren Stand gewährleisten. Sicherheitsabstand einhalten.
Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tragen und lange Haare zusammenbinden.
Bei Verstopfungen / Schrammen eines Gegenstandes: Motor sofort ausschalten, Gerät
auf Beschädigungen prüfen.
Gerät nie auf nassen oder rutschigen / eisigen Flächen betreiben. Vorsicht bei Arbeiten
an steilen Hängen / unebenem Gelände.
Nur originales, vom Hersteller genehmigtes
Zubehör verwenden.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch be
dient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
Am Gerät angebrachte Sicherheitselemente
(z. B. Schutzklappen / -deckel, Sicherheitsschalter) nicht entfernen / deaktivieren.
Schutzklasse Ill für erhöhte Gerätesicherheit.
Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung
bestimmt.
Gerät nicht bei Schläfrigkeit, physischen Un-
wohlsein, unter Einfluss von Drogen / Alkohol /
Medikamenten etc. betreiben.
Öffentliche Vorschriften für Ruhezeiten einhalten.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten erst nach
vollständigem Stillstand des Messers. Achtung: Messer läuft nach!
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben
auf dem Typenschild der Ladestation entsprechen.
Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht
entzündlichen Flüssigkeiten / Gasen oder Staub
betreiben – Explosionsgefahr!
Vor Erstgebrauch bei ausgeschaltetem Motor
mit Gerät vertraut machen.
Warnung: Wenn die Maschinen laufen,
Menschen, die nicht gelesen und verstanden
haben Bitte beachten Sie die Anweisungen
nicht Komme innerhalb eines Meters vom
Rennen Maschine!
Ladestation / Netzkabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Ladestation nie in Betrieb
nehmen. Reparaturen an Ladestation aus Sicherheitsgründen nur durch Fachkräfte.
Nie am Netzkabel ziehen, z.B. um den Netzstecker zu ziehen. Netzkabel von heissen
Flächen / Objekten, Ölen, scharfen Kanten
und bewegten Objekten fernhalten.
DE
-
Unbefugte Personen / Tiere von Arbeitsbereich fern halten. Unbenutzte /
unbeaufsichtigte Geräte ausschalten.
| 3 |
Page 4
Gebrauchsanweisung
Sicherheitshinweise
Ladestation am besten an FI-Schutzschalter
(max. 30 mA) betreiben.
Nur Kabel mit passendem Netzstecker ver
-
wenden. Kabel / Netzstecker NIE abändern!
Bei nicht fachgerechter Verwendung des Ak-
kus kann Flüssigkeit auslaufen – Körperkontakt mit dieser Flüssigkeit vermeiden. Bei
Augenkontakt unbedingt Arzt konsultieren.
Akku nicht dem direkten Sonnenlicht / Flüssigkeiten aussetzen. Akku bei Raumtemperatur laden und lagern.
Unbenutzen Akku nicht in der Nähe von Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Metallobjekten aufbewahren.
Nur die originale Ladestation und den originalen Akku verwenden.
Achtung: Akku immer entfernen für Transport, vor Geräteeinstellungen, vor dem
Wechseln von Zubehörteilen, Wartung, teilweisem oder vollständigem Anheben des
Gerätes oder beim unbeaufsichtigten Stehenlassen des Geräts – Verletzungsgefahr!
Hinweiszeichen am Gerät
WARNUNG - Vor Inbetriebnahme der
Maschine die Bedienungsanleitung lesen.
WARNUNG - Während des Betriebs einen
Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten.
WARNUNG - Nicht auf der Maschine fahren.
WARNUNG - Vor Arbeiten an der Maschine
oder dem Anheben, Maschine ausschalten.
Akku-Sicherheitsschaltung
Akku schaltet automatisch ab wenn: er zu
heiss wird, er zu viel Strom hat, er fast leer ist.
Akku alle 3 Monate laden, um Tiefenentladung zu verhindern. Akku nicht bei Temperaturen unter -5 °C oder über 50 °C lagern.
Entsorgung / Umweltschutz
Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert entsorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die
Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag
beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät dem Hersteller zurückzugeben. Der Hersteller garantiert die fachgerechte Entsorgung gemäss den lokalen Richtlinien.
Akku gemäss lokalen Vorschriften fachgerecht entsorgen. Kein
Hausmüll!
| 4 |
Garantie für Gerät
Dieses Produkt wurde nach höchsten Qualitätsstandards gefertigt. Bei Erwerb eines Neuprodukts wird eine Hersteller – Garantie von 24 Monaten gewährt , beginnend mit dem Verkaufsdatum.
Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel, die auf
Material – und/ oder Herstellungsfehler sowie auf
die Nichterfüllung zugesicherter Eigenschaften
zurückzuführen sind, ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile. Bei Geltendmachung
eines Garantieanspruchs ist der Original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.Garantiereparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten
Werkstätten oder Service-Stationen durchgeführt werden. Ein Garantieanspruch besteht nur
bei bestimmungsgemäßer Verwendung. Von der
Garantie ausgeschlossen sind alle Schäden, die
durch folgende Ereignisse hervorgerufen werden:
Missbrauch, Überlastung oder Vernachlässigung,
Gewerblichen Gebrauch (Industrie,Handwerk,Ve
rmietung), Reparaturen durch nicht autorisierte
Stellen, Beschädigungen durch Fremdkörper, Substanzen oder Unfälle. Garantie für Akku 1 Jahr.
Page 5
Gebrauchsanweisung
Installation planen
Empfehlung: Skizze mit Arbeitsbereich und allen Hindernissen erstellen, um Installation zu vereinfachen!
Hinweis: Armierungseisen in unterirdischen Bauten / benachbarte Begrenzungskabel und Stromkabel anderer
elektrischer Geräte erzeugen magnetische Felder, welche Navigationsstörungen hervorrufen können.
Hinweis: Gerät während langer Regenzeit ausschalten. Nach starkem Regen wird der Boden schlammig. Unter diesen
Umständen kann die Mähleistung leiden und das Erscheinungsbild des Rasen beeinträchtigen.
Abstand des Begrenzungskabel zur Rasenkante
mindestens 45 cm!
Innenwinkel der Ecken sollte grösser als 90° sein.
Empfehlung: 135°! Länge mindestens 40 cm!
135°
> 40
cm
Abstand zwischen dem Begrenzungskabel
(Korridor) und zu einem benachbarten
Begrenzungskabel (anderer Roboter) muss
mindestens 1 Meter betragen!
Bei ebenen Übergängen auf Terrassen/Wege
kann das Begrenzugungskabel randnahe verlegt
werden.
> 90°
> 45 cm
Max. Fläche: 600m
Max. 20°
> 100 cm
2
DE
< 0.5 cm
> 45 cm
30 cm
2 cm
24 cm
Bäume und andere Hindernisse als Halbinsel mit
dem Begrenzungskabel umlaufen.
> 1 m
Ladestation eben und in der Nähe einer
Stromquelle installieren!
Die Hindernisse, die kleiner als 150mm oder
nicht auf den Boden fest befestigt sind, sollten
sie als Halbinsel mit dem Begrenzungskabel
> 2 m
umgelaufen werden.
| 5 |
Page 6
Gebrauchsanweisung
Geräteübersicht
Ein- / Ausschalter
Ladeelektroden
Einstellungen
Schnitthöhenverstellung
Notfall-Ausschaltung
Sicherheitscode
Uhrzeit
Fläche
Startzeit
Regensensor
Batteriestand
Manueller Start
Zurück zur LadestationBestätigungstaste
unterbrochen
| 6 |
Vorderrad
Ladeelektroden
Kontrollleuchte
lädt
Stand-by
Grenzlinie
(rot)
Traggriff
Hinterrad
Schutzeinrichtung
Ladestation
Page 7
Gebrauchsanweisung
150m Begrenzungskabel
150 Stecknägel6 Heringe
DE
4 Verbindungsklemmen
2 Steckerklemmen
9 Ersatzklingen mit Schrauben
Netzteil
Verlängerungskabel
| 7 |
Page 8
Erstinbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen.
Gebrauchsanweisung
1
2
3
Ladestation platzieren
Abstände und Ausrichtung
einhalten!
Ladestation eben und in der
Nähe einer Stromquelle
installieren!
Begrenzungskabel unter
Ladestation in Kabelrille
legen
Mindestens 50cm Reserve
an den Enden berücksichtigen!
Ladestation fixieren
6x
6
7
8
Draht in Klemme legen
und fest zudrücken
Begrenzungskabel
notfalls abisolieren!
2x
Klemmen anschliessen
Begrenzungskabel unter der
Ladestation an den Plus-Anschluss
anschliessen! Anderes Kabel an
den Minus-Anschluss!
Netzteil anschliessen
Installation korrekt
Installation fehlerhaft:
(Knick / Unterbruch / Wackel-
(rot)
kontakt)
4
5
| 8 |
150x
< 0.7 m
Begrenzungskabel mit
Hilfe der Stecknägel straff
verlegen
Begrenzungskabel < 2 - 3 cm in
den Boden! Empfehlung:
Begrenzungskabel straff auf
den Rasen verlegen. Das
Begrenzungskabel wächst in
den Rasen.
Abdeckung entfernen
9
Abdeckung aufsetzen
Roboter vor Erstinbetriebnahme komplett laden!
Page 9
Gebrauchsanweisung
Statusmeldungen / Fehlermeldungen
E1
E2
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E1 0
Notfall- Ausschaltung betätigt
Roboter neu starten
Anheben- Sensor ausgelöst
Hinterrad blockiert oder aufgehoeben?
Hinterrad zurückstellen. Roboter neu
starten.
Roboter ausserhalb der Markierung
Roboter innerhalb platzieren, neu starten
Begrenzungsdraht beschnitten
Rote Kontrollleuchte blinkt? Begrenzungskabel reparieren, Roboter neu
starten
Kollisions- Sensor ausgelöst
Hindernisse? Roboter neu starten
Stromaufnahme Motor links zu hoch
Gras zu hoch? ( > 4cm)? Linkes Rad blockiert? Roboter neu starten
Stromaufnahme Motor rechts zu hoch
Gras zu hoch? ( > 4cm)? Rechtes Rad
blockiert? Roboter neu starten
Überstrom am Schneidemotor
Gras zu hoch? ( > 4cm)?
blockiert? Roboter neu starten
Fehler im Ladezustand
Fehlfunktionen des Akkus, Roboter mehr Mals
ein-/ausschalten. Wenn dieser Fehler bleibt,
Servicestelle kontaktieren.
Über-/Unterstrom des Roboters
Fehlfunktionen der Platine, Roboter neu starten.
Wenn dieser Fehler bleibt, Servicestelle
Schneidmuffe
F1
F2
F3
F4
Roboter startet nicht, Signal
vorhanden
Roboter auserhalb des Begrenzungskabels oder
zu weit vom Begrenzungskabel starten. Roboter
neu starten.
Roboter startet nicht, kein Signal
(Ladestation)
Begrenzungskabel/
schlossen?
Roboter startet nicht
Roboter vorher ausgeschaltet? Bring ihn
auf die Ladestation und neu starten.
Batteriespannung zu niedrig
Roboter vollständig aufladen
Netzteil
korrekt ange-
Roboter neu starten
Roboter auf Begrenzungskabel platzieren1.
Sicherheitscode eingeben2.
Starttaste betätigen3.
Wenn der Roboter ausgeschaltet wird,
muss er an der Ladestation gestartet werden.
DE
E11
E1 2
E1 3
Neigungssensor ausgelöst
Steigung über 20 Grad? Den Rasen flacher
machen. Roboter neu starten.
Rad abrutschen
Das Gras zu hoch oder nass? Roboter
neu starten.
Überhitzung an dem Akku
Warten, bis der Akku sich abkühlt. Roboter neu
starten.
| 9 |
Page 10
Gebrauchsanweisung
Gebrauchen
Sicherheitshinweise beachten!
Rasen vorbereiten
1
Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände (Kiefernzapfen, Äste, Steine etc.) den Roboter beschädigen können
oder von diesem weggeschleudert werden können.
Beim ersten Mähvorgang Schnitthöhe unbeding auf
MAX einstellen, um Beschädigungen am Begrenzungskabel zu vermeiden! Vor dem ersten Mähvorgang Rasen
auf maximal 4 cm schneiden.
2
Automatischer Start programmieren
3
oder:
Manueller Star t
Notfall-Ausschaltung: Bei Gefahren, Unfällen,
stark vibrierendem Gerät sofort STOP-Taste
betätigen und Roboter ausschalten.
Roboter kehrt zum Laden eigenständig zur Ladestation
zurück. Automatische Wiederaufnahme des
Mähvorgangs.
Regensensor - Roboter kehrt bei Regen zur
Ladestation zurück. Nächster Start im
48-Stunden Intervall.
Roboter stoppt bei Steigungen > 20° automatisch!
Kollisionssensor! Roboter manövriert um
Hindernisse herum.
Verletzungsgefahr! Nie in laufende Messer
greifen.
Schnitthöhe einstellen
(2 - 6 cm)
Empfehlung: Um ein
Austrocknen des Rasens zu
verhindern, Schnitthöhe bei
trockenem Wetter nicht zu
kurz einstellen!
Automatischer Start
programmieren
Nach dem Einschalten müssen die einzelnen Ziern des
Sicherheitscodes eingegeben werden! Vorgängig
Netzanschluss herstellen. Roboter vor Erstinbetriebnahme
komplett laden!
Einschalten
Eingabe bes tätigen
Wert erhöhen
Wert verringern
Sicherheitscode
eingeben
Initiales Passwor t: 0000.
Einzelne Ziern mit
Pfeiltasten einstellen
und bestätigen.
Fläche einstellen
(50 - 600 m2)
Sicherheitscode
einstellen
Einzelne Ziern mit
Pfeiltasten einstellen und
bestätigen. Sicherheitscode einprägen!
Uhrzeit einstellen
Starttaste betätigen
Roboter startet Mähvorgang. Und die programmierte 48 Stunden
Intervall ist aktiviert!
| 10 |
Page 11
Gebrauchsanweisung
Manueller Start
Nach dem Einschalten müssen die einzelnen Ziffern des
Sicherheitscodes eingegeben werden! Vorgängig
Netzanschluss herstellen. Roboter vor Erstinbetriebnahme
komplett laden!
Einschalten
Eingabe bestätigen
Wert erhöhen
Wert verringern
Sicherheitscode
eingeben
Initiales Passwort: 0000.
Einzelne Ziffern mit
Pfeiltasten einstellen
und bestätigen.
Starttaste betätigen
Roboter startet Mähvorgang.
Wenn der Roboter ausgeschaltet wird, muss er
an der Ladestation gestartet werden.
Zurück zur Ladestation
Notfall- Ausschaltung betätigen
Roboter stoppt
Mähvorgang.
Wert verringern
Sicherheitscode
eingeben
Initiales Passwort: 0000.
Einzelne Ziffern mit
Pfeiltasten einstellen
und bestätigen.
«Home- Taste» betätigen
Roboter kehrt zurück, startet beim nächsten Intervall
automatisch.
Wert erhöhen
DE
Eingabe bestätigen
Wenn Sie den Code ändern möchten
Drücken Sie zunächst den Werkscode 0000 + START.
Das Gerät verlässt die Dockingstation und nimmt den Betrieb auf.
Nach einigen Metern • STOP drücken - Fehlercode E1 erscheint im Display.
• Drücken Sie START und halten Sie die START-Taste 10 Sekunden lang gedrückt, bis der Code U133 im
Display angezeigt wird.
• Drücken Sie SET. Das Schlosssymbol (Bild) blinkt. Drücken Sie den Werkscode 0000 nacheinander mit OK,
bis 0000 kontinuierlich leuchtet.
• Drücken Sie erneut SET und das Schlosssymbol blinkt.
• Drücken Sie jetzt den 4-stelligen Sicherheitscode, den Sie persönlich ausgewählt haben, und drücken Sie dann OK.
Ihr persönlicher Sicherheitscode wurde jetzt festgelegt und leuchtet kontinuierlich.
Drücken Sie abschließend START und die Maschine läuft weiter.
VERGESSEN SIE IHREN CODE NICHT!
Hinweis: Wenn Sie Ihren persönlichen Code vergessen haben, muss das Gerät zum Zurücksetzen an den Händler
gesendet werden.
| 11 |
Page 12
Gebrauchsanweisung
Reinigung
Wichtig: Roboter regelmässig reinigen. Umfangreiche
Grasansammlungen führen zu einem schlechteren
Mähergebnis.
1
2
3
Roboter ausschalten
Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe.
Gerät feucht abwischen,
trocknen lassen
Wasser darf nicht ins
Innere des Gerätes
gelangen! Keine
Lösungsmittel verwenden!
Gerät nicht mit Gartenschlauch/Hochdruckreiniger
abspritzen!
Akku alle 3 Monate laden, um Tiefenentladung zu
verhindern. Akku nicht bei Temperaturen unter -5 °C
oder über 50 °C lagern. Nach der Ladung Roboter von
der Ladestation entfernen.
Roboter reinigen
Roboter, Ladestation und
Ladekabel frostsicher lagern
Das verlegte Begrenzungskabel
kann auf der Rasenfläche
belassen werden. Gerät an
einem trockenen Ort ausserhalb
der Reichweite von Kindern,
geschützt vor direkter
Sonneneinstrahlung und
extremen Temperaturen
aufbewahren!
4
| 12 |
Ladegerät reinigen
Vor dem Reinigen der
Ladestation immer
Netzstecker ausstecken!
Messer alle 2 Monate
prüfen und gegebenenfalls
gleichzeitig auswechseln,
sofern der Roboter täglich
im Einsatz steht. Defekte
Messer sofort auswechseln.
Neue Messer und neue
Schrauben einsetzen
DE
3x
Sicherstellen, dass Messer
ordnungsgemäss drehen und
funktionieren!
| 13 |
Page 14
Table of ContentsWelcome
User Manual
Technical Information .............................................14
Replacing the Knife .................................................. 25
Technical Information
You are purchasing a high-quality product,
showing that you have high expectations to it.
For effective and safe operation, read and follow these instructions and the safety instructions contained therein carefully. Keep this
manual and the original packaging for future
reference and for repackaging for transfer. We
want you to choose our appliances and products in future as well.
Optional accessories
Garage
Charging voltage .................................AC100 – 240 V
Frequency ......................................................50 / 60 Hz
Height adjustment .....................................20 – 60 mm
Cutting width .......................................................18 cm
Weight ...................................................approx. 9.5 kg
Maximum area ................................................. 600 m2
Battery voltage .............................................28 V
Charging time ...................................... approx. 45 min
Operating time ....................................approx. 45 min
Sound power level LWA .............................. 60 dB(A)
Protection class ...................................................IP56
| 14 |
Boundary line
100 m
Nails
150 x
Replacement
knife set
Page 15
User Manual
Safety information
Persons aged 14 years or over with reduced physical, sensory or mental capabilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance,
clean or service it if they are supervised by a person who is responsible for their safety or if they
have been shown how to use the appliance safely and they have understood the risks inherent in
its use.
This appliance must not be used by children.
Children should not play with the appliance.
Keep the appliance and power cable away
from children under 14 years old.
Periodically check the appliance for damage
and tighten the screws. Never operate defec
tive appliances.
Repairs on the appliance are only permitted by a
specialist. Improper repairs may cause considerable dangers to the user.
Only use genuine accessories approved by
the manufacturer.
Attention: Always turn off the appliance and
wait for standstill of the appliance parts for
transport, maintenance, repair work, clean
ing, emptying of the collection basket, partial
or complete lifting of the appliance, passing
of non-grass areas or unsupervised leaving of
the appliance – danger of injury!
Do not put any objects and / or fingers into any
openings of the appliance.
Securely hold the appliance, ensure a safe
stance. Comply with the safety distance.
Do not etc. wear loose jewellery, clothing etc.
and tie back long hair.
At clogs/scratches on an object: Turn off the
motor at once, check the appliance for damage.
Never operate the appliance on wet or slippery/iced surfaces. Caution when working on
steep slops/uneven terrain.
If the appliance is used for purposes other
than those specified by the manufacturer, op
erated incorrectly, or not repaired professionally, we will not accept any liability for any
resulting damage. In this case, the warranty
claim will be void.
Do not remove/deactivated any safety elements installed on the appliance (e.g. protective flaps/lids, safety switch).
Protection class Ill for increased appliance
safety.
The appliance is not intended for commercial
use.
Attention: Do not operate the appliance near
any easily flammable liquids/gases or dust
– danger of explosion!
Familiarise yourself with the appliance be
fore initial use while the motor is turned off.
Warning: when the machines is running,
people who have not read and understood
the instructions carefully, please do not
come within one meter of the running
machine!
Do not operate the appliance if you are drowsy,
physically unwell, under the influence of drugs/
alcohol/medicines, etc.
Comply with public provisions for resting
times.
Only perform cleaning and maintenance work
after complete standstill of the knife. Attention: The knife lags!
Allow the appliance to cool down before
stowing it away.
Power supply: The voltage must correspond to the
information on the charging station nameplate.
Check the charging station/power cable for
damage. Never take the damaged charging
station into operation. Repairs on the charging
station only by specialists for reasons of safety.
Never pull on the mains cable, e.g. to pull the
mains plug. Keep the mains cable away from
hot surfaces/objects, oils, sharp edges and
moved objects.
EN
-
Keep unauthorised persons/animals
away from the working area. Turn off
unused/unsupervised appliances.
| 15 |
Page 16
User Manual
Safety information
We advise connecting the charging station to
an earth leakage circuit breaker (max. 30 mA).
Only use a cable with a matching mains plug.
NEVER modify the cable / mains plug!
Fluid leaks may occur during improper use of
the battery. Body contact with this fluid must
be avoided. In case of eye contact you must
consult a physician.
Do not expose the battery to direct sunlight/
liquids. Charge and store the battery at room
temperature.
Do not keep the unused battery near any
coils, keys, nails, screws or other metal ob
-
jects.
Only use the genuine charging station and
genuine battery.
Attention: Always remove the battery for
transport, before setting the appliances, be
-
fore replacing accessories, maintenance, partial or complete lifting of the appliance or
when leaving the appliance unsupervised
– danger of injury!
Notice signs on the appliance
WARNING - Read the operating instructions
before commissioning of the machine.
WARNING - Comply with a safety distance
from the machine during operation.
WARNING - Do not ride on the machine.
WARNING - Turn off the machine before
working on the machine or lifting.
Battery safety circuit
The battery turns off automatically if it grows
too hot, has too much current, is nearly drained.
Charge the battery every 3 months in order to
avoid deep discharge. Do not store the battery in
temperatures of less than -5 °C or above 50 °C.
Disposal/environmental protection
Never dispose of this appliance with household waste. Ask
your municipal authority about the nearest official collection
point and only use this. If appliances are disposed of unchecked, contaminants can leak out and poison the food chain,
flora and fauna. Your point of sale is obliged to take back used
appliances. We would therefore ask that you support us by
making an active contribution to environmental protection by
returning this appliance to the manufacturer. The manufacturer
guarantees professional disposal according to the local directives. Professionally dispose of the battery in accordance with
the local provisions. Not domestic waste!
| 16 |
Warranty for the appliance
This product was produced based on the highest
quality standards. A manufacturer's warranty of
24 months is granted, starting on the date of the
sale, when purchasing a new product. The warranty covers only defects that are due to material
and/or manufacturing defects and non-compliance
of promised properties. Wear parts are exempted from the warranty. When asserting a warranty claim the original receipt with sales date must
be enclosed. Warranty repairs must only be performed by authorised workshops or service stations. A warranty claim only applies at intended
use. The warranty shall not include any damage
caused by the following events: Abuse, overload or
neglect, commercial use (industry, trade, renting),
repairs by unauthorised offices, damage by foreign
bodies, substances or accidents. Warranty for battery 1 year.
Page 17
User Manual
Planning the Installation
Recommendation: Create a sketch with working area and all obstacles in order to simplify the installation!
Note: Reinforcement armouring irons in subterranean buildings/adjacent boundary lines and power cables of other
electrical appliances produce magnetic fields that may cause navigation interferences.
Note: Turn o the appliance during long periods of rain. The ground will be muddy after strong rain. The mowing
output may be impaired under such circumstances, and the lawn appearance may suer.
Distance of the boundary line to the lawn edge
at least 45 cm!
The inner angle of the corners should be above 90°.
Recommendation: 135°! Length at least 40 cm!
135°
> 40 cm
The distance between the boundary line
(corridor) and an adjacent boundary line (other
robot) must be at least 1 metre!
> 90°
> 45 cm
Max. area: 600m
Max. 20°
> 100cm
2
EN
< 0.5cm
> 45cm
With level transitions on terraces / paths, the
boundary wire can be laid close to the edge.
Bypass trees and other obstacles as peninsulas
with the boundary line.
24 cm
30 cm
2 cm
> 1 m
Install the charging station level and near a
power source!
Obstacles, which are shorter than 150mm or not
secured on the ground, shall be encircled with
boundary line as islandes.
> 2m
C
| 17 |
Page 18
User Manual
Appliance overview
On/Off switch
Emergency deactivation
Charging electrodes
Settings
Cutting height adjustment
Safety code
Time
Area
Starting time
Rain sensor
Battery status
Manual start
Back to the
charging stationConfirmation button
Front wheel
Charging electrodes
charging
Stand-by
Boundary line
interrupted
| 18 |
Status LED
(red)
Carrying handle
Rear wheel
Protection appliance
Charging station
Page 19
User Manual
100m boundary line
150 nails6 pegs
EN
4 boundary line connectors
2 boundary line clamp
9 replacement blades with screws
Mains adapter
Extension cable
| 19 |
Page 20
Initial setup
Please read safety instructions before setup. Check the appliance for completeness.
User Manual
1
2
3
Place the charging station
Comply with distances and
alignment!
Install the charging station
level and near a power
source!
Place the boundary line
under the charging station
in a cable groove
Consider at least 50 cm
reserve at the ends!
Fasten the charging station
6x
6
7
8
Place the wire in the
clamp and close it firmly
Strip the boundary line
if necessary!
2x
Connect the terminals
Connect the boundary line under
the charging station to the plus
connection! Connect a different
cable to the minus connection!
Connect the mains unit
Correct installation
Defective installation:
(kink/interruption/loose
(red)
contact)
4
150x
5
| 20 |
< 0.7 m
Place the boundary line
taut with the nails
Place the boundary line
< 2 - 3 cm in the ground!
Recommendation: Place the
boundary line taut on the
lawn. The boundary line will
grow into the lawn.
Remove the cover
9
Apply the cover
Completely charge the robot
before initial commissioning!
Page 21
User Manual
Status messages/error messages
E1
E2
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E1 0
E11
Emergency off actuated
Re-start the robot
Lifting sensor triggered
Rear wheel blocked or lifted? Restore
the rear wheel then re-start the robot.
Robot outside of the boundary line
primeter.
Place robot inside, restart
Boundary line cut
Red indicator LED flashes? Repair-
boundary line, restart robot
Collision sensor triggered
Obstacles? Re-start the robot
Overcurrent on the left drive-motor.
Grass too high? ( > 4cm)? Left wheel
blocked? Re-start the robot
Overcurrent on the right drive-motor.
Grass too high? ( > 4cm)? Right wheel
blocked? Re-start the robot
Overcurrent at the cutting motor
Grass too high? ( > 4cm)?
blocked? Re-start the robot
Error charging status
Malfunction of the battery. Re-start
the robot multiple times, if the issues persisits,
contact service.
Over-/undercurrent of the robot.
Malfunction on the PCB bodard. Restart
the robot multiple times, if the issues persists,
contact service.
Tilting sensor tripped
Inclination in excess of 20 degrees? Restart the robot
Cutting sleeve
F1
F2
F3
F4
Robot does not start, signal
present
Robot is started outside of the boundary line or too far
from it? Restart the robot.
Robot does not start, no signal
(charging station)
Boundary line/mains adapter correctly
connected?
Robot does not start
The power of robot mower is turned off previously?
Bring it onto the charging station and restart it.
Battery voltage too low
Completely charge the robot
Re-start the robot
Place the robot on the boundary line
1.
Enter the safety code2.
Push the start button3.
If the robot is turned off previously, it can only be
started on the charging station.
EN
E1 2
E1 3
Wheel slipping
Grass too high or too wet? Re-start the
robot.
Overheating on battery
Wait for the battery to cool down.
Re-start the robot.
| 21 |
Page 22
User Manual
Usage instructions
Observe the safety instructions!
Prepare the lawn
1
Ensure that there are not objects (pine cones, branches,
rocks, etc.) that may damage the robot or be ejected
by it. During the first mowing process, always set the
cutting height to MAX in order to avoid damage to the
boundary line! Cut the lawn to 4 cm at most during
first mowing.
2
Programme automatic start
3
or:
Manual start
Emergency deactivation: Push the STOP button
at once and turn o the robot in case of dangers,
accidents or if the appliance vibrates strongly.
The robot returns to the charging station on its own for
charging. Automatic resumption of mowing.
Rain sensor - Robot returns to the charging
station if it rains. Next start in the 48-hours
interval.
Robot stops automatically at inclinations of > 20°!
Collision sensor! Robot moves around
obstacles.
Danger of injury! Never reach into running
knives.
Set the cutting height
(2 - 6 cm)
Recommendation: Do not
set the cutting height too
short in try weather in order to
avoid drying out of the lawn!
Programme automatic start
After activation, the individual digits of the safety code
must be entered! First connect the mains. Completely
charge the robot before initial commissioning!
Activate
Confirm input
Increase value
Reduce value
Enter the safety
code
Initial password: 0000.
Set and confirm individual digits with arrows.
Set area
(50 - 600m
Setting the start time
Set the numbers by entering
them with:
-Home to lower
-Start to increase
-OK to conrm and go to the next one
Setting time
Push the start button
Robot star ts mowing. And the 48 hours interval is activated.
2
| 22 |
Page 23
User Manual
Manual start
After activation, the individual digits of the safety code
must be entered! First connect the mains. Completely
charge the robot before initial commissioning!
Activate
Confirm input
Increase value
Reduce value
Enter the safety
code
Initial password: 0000.
Set and confirm individual digits with arrows.
Push the start button
Robot starts mowing.
If the robot is switched off, it must be started at
the charging station.
Working time: 100 m2 = 120 min. (mowing time
+ charging time).
Back to the charging station
Actuate the emergency off
Robot stops
mowing.
Enter the safety
code
Initial password: 0000.
Set and confirm individual digits with arrows.
Push the "Home button"
The robot returns and will start automatically at the
next interval.
Increase value
Reduce value
Confirm input
EN
If you want to change the code
Start by pressing the factory code 0000 + START.
The machine leaves the docking station and starts operating.
After a few meters • press STOP - error code E1 appears on the display.
• Press START and hold the START button for 10 seconds until the code U133 appears on the display.
• Press SET. The lock icon (image) ashes. Press the factory code 0000 one by one with OK,
until 0000 is lit continuously.
• Press SET again and the lock icon ashes.
Now • press the 4-digit security code that you have personally chosen and then press OK.
Your personal security code has now been set and is lit continuously.
Finally, press START and the machine will continue to run.
DON'T FORGET YOUR CODE!
Note: If you forget your personal code, the machine must be sent to the distributor to be reset.
| 23 |
Page 24
User Manual
Cleaning
Important: Clean the robot at regular intervals. If too
much grass collects, the mowing result will suffer.
1
2
3
Turn off the robot
Always wear protective
gloves.
Wipe off the appliance
moist, let it dry
No water must enter the
appliance! Do not use
solvents! Do not spray off
the appliance with a
garden hose/high-pressure
cleaner!
Clean knife disc/
wheels
Caution, sharp knifes! Put
on protective gloves!
Positioning
Charge the robot fully first.
1
2
Charge the battery every 3 months in order to avoid
deep discharge. Do not store the battery in
temperatures of less than -5 °C or above 50 °C.
Remove the robot from the charger after charging.
Clean the robot
Store the robot, charging
station and charging cable
frost-protected
The boundary line placed may
be left on the lawn. Keep the
appliance in a dry location
outside of the reach of children,
protected from direct sunlight
and extreme temperatures!
4
| 24 |
Clean the charger
Always unplug the mains
plug before cleaning the
charging station!
Page 25
User Manual
Replace the knife/remove caught
objects
Turn o the on/o switch first and put on protective gloves.
1
2
3
Reverse the robot,
remove caught objects if
necessary
Release the screws,
remove defective knives
Check the knives every 2
months and replace them
at the same time if
necessary if the robot is
used every day. Replace
defective knives at once.
Inser t new knives and
new screws
EN
3x
Ensure that the knives turn and work
properly!
| 25 |
Page 26
InhoudWelkom
Handleiding
Technische informatie 26
Welkom 26
Veiligheidsinstructie27
Veiligheidsplaatjes 28
Garantie28
Installatie voorbereiding29
Overzicht robot en onderdelen30
Eerste gebruik32
Status berichten / fout meldingen 33
Automatisch starten34
Gebruik34
Handmatig starten35
Schoonmaken36
Opbergen 36
Messen vervangen37
Technische Informatie
U heeft een Zoef Robot product
van hoge kwaliteit aangeschaft.
Voor een eectieve en veilige werking
dient u deze instructie te lezen en te
volgen. Zorg dat u de veiligheids instructies
goed heeft gelezen en begrepen voordat u
het product gaat gebruiken.
Bewaar deze handleiding en de orginele
verpakking als na slag werk en voor het
vervoeren van de robot.
We wensen u veel plezier en gemak van deze
Zoef Robot.
Optionele accessoires
Garage
Oplaad voltageAC100 – 240 V
Frequentie5 0 / 6 0 Hz
Hoogte instelling20 – 60 mm
Maaibreedte18 cm
GewichtOngeveer 9.5 kg
Maximum oppervlakte600 m2
Batterij capaciteit2 Ah Li-ion
Batterij voltage28 V
Oplaadtijd+/- 45 min
Werkingstijd 4 5 min
Geluid60 dB(A)
VeiligheidsklasseIP56
| 26 |
+/-
Grenskabel
100 m
Pennen
150 x
Vervangings
messen set
Page 27
Handleiding
Veiligheidsinstructies
Personen jonger dan 14 jaar of met een beperkte
lichamelijke, sensorische of mentale capaciteit
mogen dit apparaat alleen bedienen,
onderhouden en schoonmaken onder toezicht van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of die heeft uitgelegd hoe het apparaat
veilig gebruikt moet worden en de risico’s duidelijk
zijn. Dit apparaat mag niet door kinderen gebruikt
worden. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Houd het apparaat en de aansluitkabel
uit de buurt van kinderen jonger dan 14 jaar.
Controleer het apparaat regelmatig op
beschadigingen of klem zitten van onderdelen.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat.
Reparatie aan de maaier mag alleen worden
uitgevoerd door een specialist.
Niet goed repareren kan ernstige schade
veroorzaken aan gebruikers.
Gebruik alleen accessoires van Zoef Robot voor
een veilig gebruik van het apparaat.
Als het apparaat voor andere toepassingen of
anders of incorrect gebruikt wordt, niet
professioneel gerepareerd is, is Zoef Robot niet
aansprakelijk en zal garantie komen te vervallen.
Verwijder of schakel geen veiligheids elementen
van het apparaat uit.
(Veiligheids appen/vingers, veiligheidsknop)
Beveiligingsklasse III voor een hoge veiligheid.
De robot is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Attentie; Gebruik de robot niet in de buurt van
licht ontvlambare gassen of vloeistoen of in de
buurt van veel stof. -Explosie gevaar!Raak vertrouwd met de robot als de motor uit staat
voordat u deze in gebruik neemt.
Waarschuwing:
Mensen die de instructies niet gelezen en
begrepen hebben dienen op minimaal een
meter afstand van de robot te blijven.
NL
Attentie; Zet altijd de maaier uit en wacht tot deze stil
staat voordat u deze gaat vervoeren, onderhoud plegen,
repareren of schoonmaken, gedeeltelijk of geheel
optillen, passeren van niet gras gebied of de robot
achterlaat zonder toezicht. - Gevaar op ongelukken!
Steek geen vingers of objecten in de openingen van
de maaier. Houd een veilige afstand tot de maaier als
deze aan het werk is of is ingeschakeld.
Draag geen los zittende sieraden, kleding e.d. en maak
losse haren vast.
Als de robot een object schaaft zet deze onmiddellijk uit
en controleer op beschadigingen.
Gebruik het apparaat nooit op natte of gladde oppervlaktes.
Let op: bij steil of niet vlak terrein.
Houd niet geautoriseerde personen/dieren
weg bij het werk gebied van de robot.
Gebruik de robot niet als u zich niet fysiek goed voelt,
onder invloed bent van drugs, alcohol/medicijn, etc.
Zorg dat de messen stil staan voordat u onderhoud
of schoonmaak werkzaamheden aan het apparaat gaat
verrichten. Let op: de messen stoppen met een
vertraging/draaien nog even nadat de robot uit is.
Zorg dat de maaier is afgekoeld voordat deze
opgeborgen wordt.
Stroom aansluting: Het voltage moet corresponderen
met de op het oplaadstation vermelde voltage.
Controleer de kabel van het oplaadstation op eventuele
beschadigingen. Gebruik nooit een beschadigd
oplaadstation.
Reparaties aan het oplaadstation mogen alleen door
specialisten uitgevoerd worden.
Gebruik nooit de kabel om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt
van hete oppervlaktes, olie, scherpe randen en
bewegende objecten.
| 27 |
Page 28
Handleiding
Veiligheidsinstructies
Wij adviseren om het laadstation aan te sluiten
op een aardlekschakelaar (max. 30 mA).
Gebruik alleen een kabel met een bijpassende
stekker. Wijzig NOOIT de kabel / netstekker!
Er kunnen vloeistoekken optreden bij onjuist
gebruik van de batterij. Lichaamscontact met deze
vloeistof moet vermeden worden. In geval van
oogcontact moet u een arts raadplegen.
Bewaar ongebruikte batterijen niet in de buurt
van ,sleutels, spijkers, schroeven of andere metalen
voorwerpen.
Stel de batterij niet bloot aan direct zonlicht /
vloeistoen. Laad de batterij op en bewaar deze in
de kamertemperatuur.
Gebruik alleen het orginele laadstation en de
originele batterij. Let op: verwijder altijd de batterij
in de volgende gevallen;
Voor transport, voordat u de apparaten instelt,
accessoires vervangen, onderhoud pleegt,
Let op: gevaar voor verwondingen!
Batterij veiligheidscircuit
De batterij wordt automatisch uitgeschakeld als
deze te heet, te veel stroom krijgt of bijna leeg is.
Batterij veiligheidscircuit
Laad de batterij om de 3 maanden op.
Vermijd gehele ontlading.
Bewaar de batterij niet in temperaturen lager
dan -5 ° C of hoger dan 50 ° C.
Verwijdering / milieubescherming
Gooi deze Zoef Robot aan het eind
van de levensduur niet weg met het
normale huisvuil maar lever deze in bij een door
de overheid aangewezen inzamelpunt om het te
laten recyclen. Voordat u uw Zoef Robot wegdoet
en inlevert, dient u de batterij te verwijderen.
De batterij bevat stoen die schadelijk kunnen
zijn voor het milieu. Gooi de batterij dan ook
nooit weg met het normale huisvuil maar
lever deze in bij een ocieel inzamelpunt voor
batterijen.
| 28 |
Let op de veiligheidsplaatjes op de robot
WAARSCHUWING - Lees de gebruiksaanwijzing voor inbedrijfstelling van de
machine.
WAARSCHUWING - Houd u aan een
veiligheidsafstand van de machine
tijdens bedrijf.
WAARSCHUWING - Rijd niet op de machine.
WAARSCHUWING - Schakel de machine
uit als u aan de machine gaat werken of deze
optilt.
Garantie
Dit product is geproduceerd op basis van de
hoogste kwaliteitsnormen. Een fabrieksgarantie
van 24 maanden wordt toegekend, beginnend
op de datum van de verkoop, bij aankoop van een
nieuw product. De garantie dekt alleen defecten
die te wijten zijn aan materiaal- en / of fabricagefouten en niet-naleving van beloofde
eigenschappen.
Slijtagedelen zijn vrijgesteld van de garantie.
Bij het doen gelden van een garantie claim dient de
bon met verkoopdatum ingesloten te zijn.
Garantiereparaties mogen alleen worden
uitgevoerd door geautoriseerde werkplaatsen.
Een garantieclaim is alleen van toepassing op het
beoogde gebruik. De garantie omvat geen schade
veroorzaakt door de volgende gebeurtenissen:
misbruik, overbelasting of verwaarlozing,
commercieel gebruik (industrie, handel, verhuur),
reparaties door onbevoegden, schade door vreemde
voorwerpen, stoen of ongevallen.
Garantie voor batterij 1 jaar.
Page 29
Handleiding
Installatie voorbereiding
Aanbeveling: maak een schets van het werkgebied en alle obstakels om de installatie te
vereenvoudigen!
Opmerking: wapening in ondergrondse gebouwen / aangrenzende grenslijnen en
stroomkabels van andere elektrische apparaten produceren magnetische velden die navigatieinterferentie kunnen veroorzaken.
Opmerking: Schakel het apparaat uit tijdens lange regenperioden.
De grond zal modderig zijn na sterke regen. De maaier kan onder dergelijke omstandigheden
worden aangetast en kan het functioneren en het uiterlijk van het gazon nadelig beinvloeden.
De afstand tussen de grenskabel en de rand
> 45 cm
> 90°
van het grasveld moet minimaal 45cm zijn.
De hoek van de grenskabel moet groter
dan 90° zijn.
Advies: 135°! met een lengte van 40cm
Max. oppervlakte 600m
Max. 20°
> 100 cm
< 0.5 cm
De grenskabels mogen
elkaar niet kruisen.
30 cm
2 cm
24 cm
2
> 1 m
> 2 m
135°
> 40cm
De minimale doorgang voor de robot om
tussen door te kunnen rijden en dus
grenskabel afstand is 1meter
Bij terrassen en paden met dezelfde hoogte
als het grasveld kan de grenskabel dicht
tegen de rand aan worden gelegd.
Omcirkel bomen en andere obstakels
als schiereilanden met de grenslijn.
Installeer het oplaadstation op een plek met een
vlakke ondergrond en in de buurt van een
stopcontact.
Objecten welke niet vast
staan op de grond, dienen te worden
omcirkeld als een schiereiland.
> 45 cm
C
| 29 |
Page 30
Handleiding
Overzicht robot en onderdelen
Aan/Uit Schakelaar
Instellingen
Maaihoogte instellen
Noodstop
Oplaadpunten
Toegangscode
Tijd
Oppervlakte
Start tijd
Regen sensor
Batterij status
Handmatige start
Terug naar
OplaadstationBevestigingstoets
Voorwiel
Oplaadpunten
Opladen
Stand-by
Grenskabel
onderbroken Rood
| 30 |
Handvat
Achterwiel
Beschermingsribben
Status LED
Oplaad station
Page 31
Handleiding
100m grenskabel
150 pennen6 pennen
NL
4 grenskabel connectoren
2 grenskabel aansluit connectoren
9 vervangings messen met schroeven
Netwerk adapter met aansluit kabel
==
Verlengkabel
| 31 |
Page 32
Eerste gebruik
Let op: Lees de veiligheids instructie goed door voordat u verder gaat.
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn.
Handleiding
Plaats het oplaadstation
1
De 'IN' pijl op het oplaadstation moet in
de richting van het werkgebied wijzen!
2
3
Let op de juiste afstanden
en uitlijning.
Plaats het oplaadstation
op een vlakke ondergrond en in de buurt
van een stopcontact.
Plaats de kabel onder
het oplaadstation in de
kabelgoot.
Reserveer minimaal
50 cm aan beide
=
uiteinden!
Zet het oplaadstation
vast door de 6 pennen
in de grond te draaien.
6x
6
Plaats de klem om de kabel
en druk deze goed dicht.
Strip de kabel indien nodig.
2x
=
7
8
=
Verbind de grenskabel
connectoren
Verbind de kabel die onder het
oplaadstation door loopt aan de
+ en verbind de andere kabel
aan de -
Verbind de adapter en kabel
Correcte installatie
(groen)
Foutieve installatie:
(rood)
(knik/onderbreking/los contact)
=
4
5
150x
| 32 |
< 0.7 m
Plaats de grenskabel langs
het gras, met de pennen
Laat de pennen
niet uitsteken!
Advies: plaats de grenskabel goed vast op het
gras. Het zal dan snel in
het gras groeien
Verwijder de afdek kap.
9
Plaats afdekkap terug
Laad de robot helemaal op
voor gebruik
Page 33
Handleiding
Status berichten / fout meldingen
E1
E2
E3
E4
E5
E6
E7
=
E8
E9
Til sensor geactiveerd
Achterwiel geblokkeerd of opgetild?
Herstel het achterwiel en start de
robot opnieuw.
Robot buiten de grenslijn.
Plaats de robot erin, start opnieuw
Gras te hoog? (> 4 cm)? Linker wiel
geblokkeerd? Start de robot opnieuw
Bots sensor geactiveerd. Obstakels?
Herstart the robot.
Overstroom op de linker aandrijfmotor.
Gras te hoog? (> 4 cm)? Rechter wiel
geblokkeerd? Start de robot opnieuw
Overstroom op de rechter aandrijfmotor.
Noodstop geactiveerd
Start de robot opnieuw
Fout bij laadstatus
Defect van de batterij. Herstart de robot
meerdere keren, als het probleem blijft bestaan,
contact opnemen met de servicedienst.
Over- / onderstroom van de robot.
Storing op de printplaat. Herstart
de robot meerdere keren, als het probleem
blijft bestaan, contact opnemen met de dienst.
-
Robot start niet, signaal aanwezig
F1
Robot wordt buiten de grenslijn of te ver
er vandaan gestart? Start de robot opnieuw,
maar nu binnen de grenslijn of dichter erbij.
Robot start niet, geen signaal (laadstation)
F2
Grenslijn / netadapter correct verbonden?
Robot start niet
F3
De stroom van robotmaaier is eerder
uitgeschakeld? Plaats het in het laadstation
en start het opnieuw.
Batterij spanning te laag
F4
Laad de robot volledig op
Herstart de robot
Plaats de robot op de grenskabel
1.
Toets de pin code in
2.
3.
Toets op start
NL
E10
E11
E12
E13
Helling groter dan 20 graden? Herstart
de robot
Kantelsensor geactiveerd
Wiel slipt
Gras te hoog of te nat? Start de
robot.
Oververhitting van de batterij
Wacht tot de batterij is afgekoeld.
Start de robot opnieuw.
Als de robot voorafgaand uit geschakeld is
geweest.
Start de robot dan op het oplaadstation.
Start de robot helemaal opnieuw op.
| 33 |
Page 34
Handleiding
Gebruik
Lees en begrijp de veiligheidsinstructies!
Prepareer het grasveld
1
Zorg ervoor dat er geen objecten zijn (dennenappels, takken, stenen, enz.) die de robot
kunnen beschadigen of weggeschoten /
weggeworpen kunnen worden.
Stel tijdens het eerste maaiproces altijd de
maaihoogte op MAX om schade aan de
grens lijn te voorkomen! Maai het gazon
maximaal tot 4 cm tijdens de eerste maaibeurt
2
Automatische start
3
of:
Handmatige start
Druk onmiddellijk op de stopknop
bij gevaar, ongelukken of als de robot heftig
begint te trillen.
Maaihoogte instellen
(2 - 6 cm)
Advies: Zet de maaihoogte
niet te laag. Dit zal het gras
uitdrogen bij warm weer.
Automatisch starten
Zet de robot AAN door de AAN/UIT knop in te
schakelen.
Toets de pin code in.
Laad de robot helemaal op voor de eerste in
bedrijfstelling!
AAN/UIT Knop
Verhoog de waarde
Verlaag de waarde
Voer de Pin code in
Standaard code: 0000.
Stel de cijfers in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
-OK te bevestigen en naar de volgende te gaan
Oppervlakte instellen
(50-600m)
Stel in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
-OK te bevestigen
Instellen van de start tijd
Stel de cijfers in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
-OK te bevestigen en naar de volgende te gaan
Bevestig code
| 34 |
De robot gaat automatisch terug naar het
oplaadstation. Hervat automatisch het
maaien.
Regen Sensor: De robot gaat automatisch
naar het oplaadstation als het begint te
regenen. Volgende interval start is na 48 uur.
Robot stopt automatisch bij hellingen >20 !
Bots sensoren! Robot draait om bij obstakels.
Gevaar op letsel! Grijp nooit in de messen!
Stel de tijd in
Stel de cijfers in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
°
-OK te bevestigen en naar de volgende te gaan
Toets de start knop
De robot begint met maaien en zal iedere 48 uur
gaan maaien.
Page 35
Handleiding
Handmatige start
Zet de robot AAN door de AAN/UIT knop in
te schakelen.
Toets de pin code in.
Laad de robot helemaal op voor de eerste
in bedrijfstelling!
AAN/UIT Knop
Verlaag de waarde
Voer pin code in
Standaard code: 0000.
Stel de cijfers in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
-OK te bevestigen en naar de volgende te gaan
Toets de start knop
De robot begint met maaien en zal iedere 48 uur
gaan maaien.
Als de robot uitgeschakeld is moet deze vanaf het
oplaadstation worden gestart.
Voer de pin code in
Bevestig code
Verhoog de waarde
-
Terug naar het oplaadstation
Druk op de Noodstop
De robot stopt met maaien
Verhoog de waarde
Verlaag de waarde
Standaard code: 0000.
Stel de cijfers in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
-OK te bevestigen en naar de volgende te gaan
Toets HOME
De robot zal terug rijden naar het oplaadstation en
automatisch starten bij de volgende interval.
Bevestigen
NL
Werktijd: 100m,= 120 min. (maai + oplaad tijd).
Pin code wijzigen
Begin door op de fabriekscode 0000 + START te drukken.
De machine verlaat het dockingstation en begint te werken.
Na enkele meters • druk op STOP - foutcode E1 verschijnt op het display.
• Druk op START en houd de START-knop 10 seconden ingedrukt tot de code U133 op het display verschijnt.
• Druk op SET. Het slotpictogram (afbeelding) knippert. Druk één voor één op de fabriekscode 0000 met OK,
totdat 0000 continu oplicht.
• Druk nogmaals op SET en het vergrendelingspictogram knippert.
• Druk op de 4-cijferige Pin code die u persoonlijk hebt gekozen en druk vervolgens op OK.
Uw persoonlijke beveiligingscode is nu ingesteld en brandt continu.
Druk ten slotte op START en de machine blijft draaien.
VERGEET UW CODE NIET!
NB: Als u uw persoonlijke code vergeet, moet de machine naar de distributeur worden gestuurd om te worden gereset.
| 35 |
Page 36
Handleiding
Schoonmaken
Belangrijk: maak de robot regelmatig schoon.
Als er veel gras onder de robot verzameld wordt
zal het maairesultaat hier onder lijden.
1
2
3
Zet de robot uit
Draag altijd
beschermende
handschoenen
Veeg het apparaat af
met een vochtige doek.
Er mag geen water in het
apparaat komen!
Gebruik geen oplosmiddelen!
Niet afspuiten
met een tuinslang /
hogedrukreiniger
Controleer de messen
houder en de wielen
Let op! Scherpe messen!
Draag beschermnde
handschoenen
Opslaan/winter stalling
Laad de robot eerst volledig op!
1
2
Laad de robot iedere 3 maanden op om diepe
ontlading van de accu te voorkomen.
Bewaar de batterij niet op een plek met een lagere
temperatuur dan -5 °C of warmer dan 50 °C.
Verwijder de maaier van het oplaadstation na
het opladen. (als deze is opgeslagen)
Maak de robot schoon
Sla de robot, het oplaadstation en oplaadkabel
op tegen vorst.
De grenskabel mag op het
veld blijven liggen.
Bewaar de robot op een
droge plek, buiten het bereik
van kinderen en beschermd
tegen direct zonlicht en
extreme temperaturen.
4
Oplaadstation
Schoonmaken
Trek de stekker uit het
stopcontact voordat
u gaat schoonmaken!
| 36 |
Page 37
Handleiding
Vervangen van de messen
Zet de maaier uit met de AAN/UIT knop en trek beschermende handschoenen aan.
1
2
3
Draai de robot om en
verwijder gras, takjes, vuil
en andere objecten die er niet horen.
Draai de schroeven los en
verwijder de messen.
Controleer de messen iedere
2 maanden en vervang deze alle 3
tegelijkertijd als de robot om de dag
zijn werk doet.
Verwijder beschadigde messen onmiddellijk
Plaats de nieuwe messen en draai
deze vast met nieuwe schroeven.
NL
3x
Controleer of de messen kunnen draaien
en of deze goed functioneren!
| 37 |
Page 38
Table des matières Bienvenue
Manuel de l’Utilisateur
Informations techniques38
Bienvenue 38
Consignes de sécurité 39
Panneaux indicateurs sur l'appareil 40
Garantie40
Préparation de l'installation 41
Aperçu de l'appareil 42
Conguration initiale 44
Messages d'état / Messages d'erreur 45
Démarrage automatique 46
Utilisation 46
Démarrage manuel 47
Nettoyage 48
Entreposage 48
Remplacement du couteau 49
Informations Techniques
Vous achetez un produit de haute qualité,
ce qui témoigne de vos attentes élevées à
son égard. Pour un fonctionnement ecace
et sûr, lisez et suivez attentivement ces
instructions et les consignes de sécurité
qu'elles contiennent.
Conservez cette notice et l'emballage d'origine
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement et
pour le ré-emballage en vue d'un transfert.
Nous souhaitons que vous choisissiez toujours
nos appareils et nos produits à l'avenir.
Accessoires en option
Garage
Tension de charge AC100 – 240 V
Fréquence 50 / 60 Hz
Réglage de la hauteur20 – 60 mm
Largeur de coupe18 cm
Poids sur. 9.5 kg
Surface maximale600 m2
Capacité de la batterie2 Ah Li-ion
Tension de la batterie28 V
Temps de charge+/- 45 min
Durée de fonctionnement 4 5 min
Niveau de puissance sonore LWA60 dB(A)
Classe de protectionIP56
| 38 |
+/-
Câble périphérique
100 m
Clous
150 x
Jeu de couteaux de
remplacement
Page 39
Manuel de l’Utilisateur
Consignes de sécurité
Les personnes âgées de 14 ans ou plus ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, manquant d'expérience ou de
connaissances ne peuvent utiliser l'appareil, le
nettoyer ou l'entretenir que si elles sont
supervisées par une personne responsable de leur
sécurité ou si on leur a montré comment utiliser
l'appareil en toute sécurité et si elles ont compris
les risques inhérents à son utilisation.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Gardez l'appareil et le câble d'alimentation hors de
portée des enfants de moins de 14 ans.
Vériez périodiquement si l'appareil n'est pas
endommagé et serrez les vis. Ne jamais faire
fonctionner un appareil défectueux.
Les réparations sur l'appareil ne doivent être
eectuées que par un spécialiste.
Des réparations non conformes peuvent entraîner
des risques pour l'utilisateur.
N'utilisez que des accessoires d'origine
homologués par le fabricant.
Si l'appareil est utilisé à d'autres ns que celles
spéciées par le fabricant, s'il est mal utilisé ou s'il
n'est pas réparé par un professionnel, nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages
qui en résultent. Dans ce cas, le droit à la garantie
sera annulé.
Ne pas retirer ou désactiver les éléments de sécurité
installés sur l'appareil (par exemple, les volets ou
couvercles de protection, l'interrupteur de sécurité).
Classe de protection Ill pour une sécurité accrue de
l'appareil.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial.
Attention : Ne pas faire fonctionner l'appareil à
proximité de liquides/gaz ou de poussières
facilement inammables - danger d'explosion !
Familiarisez-vous avec l'appareil avant la première
utilisation lorsque le moteur est arrêté.
Avertissement :
Les personnes qui n'ont pas lu et compris les
instructions doivent se tenir à au moins un mètre
du robot.
FR
Attention : Toujours arrêter l'appareil et attendre l'arrêt
des pièces de l'appareil avant de procéder au transport,
à l'entretien, aux réparations, au nettoyage, au vidage
du panier, au levage partiel ou complet de l'appareil, au
passage de zones non herbeuses ou à la sortie de
l'appareil sans surveillance - risque de blessure !
Ne pas introduire d'objets et/ou les doigts dans les
orices de l'appareil.
Tenez bien l'appareil, assurez-vous d'avoir une position
sûre. Respectez la distance de sécurité.
Ne portez pas de bijoux, vêtements, etc. en vrac et
attachez vos cheveux longs.
En cas de blocage ou d'éraures par un objet : arrêtez
immédiatement le moteur et vériez l'état de l'appareil.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sur des surfaces
mouillées ou verglacées.
Attention en cas de travail sur des pentes raides/terrain
accidenté.
Tenir les personnes/animaux non autorisés à
l'écart de la zone de travail. Éteindre les appareils non
utilisés/non surveillés.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes somnolent,
physiquement malade, sous l'inuence de drogues/
alcool/médicaments, etc. Respectez les dispositions
publiques en matière de temps de repos.
N'eectuez les travaux de nettoyage et d'entretien
qu'après l'arrêt complet du couteau. Attention : Le
couteau accuse un certain décalage !
Laissez l'appareil refroidir avant de le ranger.
Alimentation électrique : la tension doit correspondre
aux indications gurant sur la plaque signalétique de la
station de charge.
Vériez si la station de charge/le câble d'alimentation
sont endommagés. Ne mettez jamais en service la
station de chargement endommagée.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur la
station de charge ne doivent être eectuées que par
des spécialistes.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation, par exemple
pour retirer la che secteur. Tenez le câble secteur à
l'écart des surfaces/objets chauds, des huiles, des
arêtes vives et des objets en mouvement.
| 39 |
Page 40
Manuel de l’Utilisateur
Consignes de sécurité
Nous conseillons de raccorder la station de charge à
un disjoncteur diérentiel (max. 30 mA).
Utilisez uniquement un câble avec une che secteur
adaptée. Ne modiez JAMAIS le câble / la che
secteur !
Des fuites de liquide peuvent se produire lors d'une
utilisation incorrecte de la batterie. Tout contact du
corps avec ce uide doit être évité. En cas de contact
avec les yeux, vous devez consulter un médecin.
Ne pas exposer la batterie à la lumière directe du
soleil / aux liquides. Chargez et stockez la batterie à
température ambiante.
Ne gardez pas la batterie inutilisée à proximité de
bobines, clés, clous, vis ou autres objets métalliques.
N'utilisez que la station de charge et la batterie
d'origine. Attention : Toujours retirer la batterie pour
le transport, avant de procéder au réglage des
appareils, que ce soit pour le remplacement d'
accessoires, l'entretien, le levage partiel ou complet
de l'appareil ou lorsque vous laissez l'appareil sans
surveillance - risque de blessure !
Circuit de sécurité de la batterie
La batterie s'éteint automatiquement si elle devient
trop chaude, reçoit trop de courant, est
pratiquement déchargée.
Chargez la batterie tous les 3 mois an d'éviter une
décharge trop importante. Ne stockez pas la
batterie à des températures inférieures à -5 °C ou
supérieures à 50 °C.
Élimination/Protection de l'environnement
Ne jamais jeter cet appareil avec les
ordures ménagères. Renseignez-vous
auprès de votre municipalité sur le point de collecte
ociel le plus proche et n'utilisez que celui-ci. Si les
appareils sont jetés sans contrôle, des contaminants
peuvent s'échapper et empoisonner la chaîne
alimentaire, la ore et la faune. Votre point de vente
est tenu de reprendre les appareils usagés. Nous
vous demandons donc de nous soutenir en
contribuant activement à la protection de
l'environnement en retournant cet appareil au
fabricant. Le fabricant garantit une élimination
professionnelle selon les directives locales. Éliminez
la batterie de manière professionnelle
conformément aux dispositions locales. Ne pas jeter
avec les ordures ménagères !
| 40 |
Panneaux indicateurs sur l'appareil
AVERTISSEMENT - Lisez la notice d'utilisation
avant la mise en service de la machine.
AVERTISSEMENT - Respectez une distance de
sécurité avec la machine pendant son
fonctionnement.
AVERTISSEMENT - Ne pas monter sur la
machine.
AVERTISSEMENT - Éteignez la machine avant
de travailler sur celle-ci ou de la soulever.
Garantie
Ce produit a été fabriqué selon les plus hauts standards
de qualité. Une garantie du fabricant de 24 mois est
accordée, à compter de la date de vente, à l'achat d'un
nouveau produit. La garantie ne couvre que les défauts
qui sont dus à des vices de matériaux et/ou de fabrication
et à la non-conformité des propriétés promises. Les pièces
usées sont exclues de la garantie.
Pour faire valoir la garantie, il convient de joindre le reçu
original avec la date de vente.
Les réparations sous garantie ne doivent être
eectuées que par des ateliers ou des centres de service
agréés.
La garantie ne s'applique que dans le cadre d'une
utilisation conforme à sa destination. La garantie ne
s'applique pas aux dommages causés par les événements
suivants :
Mauvais traitements, surcharge ou négligence,
utilisation commerciale (industrie, commerce, location),
réparations eectuées par des services non autorisés,
dommages causés par des corps étrangers, des substances
ou des accidents. Garantie de 1 an sur les batteries.
Page 41
Manuel de l’Utilisateur
Préparation de l'installation
Recommandation : Faites un croquis de la zone de travail et de tous les obstacles an de
faciliter l'installation!
Remarque : Les fers d'armature dans les constructions souterraines/les lignes de délimitation
adjacentes et les câbles électriques d'autres appareils électriques produisent des champs
magnétiques qui peuvent provoquer des perturbations de la navigation.
Remarque : éteignez l'appareil en cas de pluie prolongée.
Le sol sera boueux après une forte pluie. Dans de telles circonstances, le rendement de la
tonte peut être diminué et l'aspect de la pelouse peut
en sourir.
> 45 cm
> 90°
Max. area: 600m
Max. 20°
> 100 cm
2
Distance du câble périphérique par rapport
à la limite du gazon au moins 45 cm!
L'angle intérieur des coins doit être
supérieur à 90°.
Recommandation : 135° ! Longueur d'au
moins 40 cm!
135°
> 40cm
La distance entre le câble périphérique
(corridor) et un câble périphérique adjacent
(autre robot) doit être d'au moins 1 mètre !
Pour les changements de niveau sur les
terrasses / chemins, le câble périphérique
peut être posé près du bord.
Contournez les arbres et autres obstacles
avec le câble périphérique.
< 0.5 cm
> 45 cm
24 cm
30 cm
2 cm
> 1 m
Installez la station de charge de niveau et
près d'une source de courant.
Les obstacles de moins de 150 mm ou
qui ne sont pas xés au sol doivent être
encerclés par une ligne de démarcation
> 2 m
sous forme d'îlots.
C
| 41 |
Page 42
Manuel de l’Utilisateur
Aperçu de l'appareil
Interrupteur
marche/arrêt
Réglages
Bouton de
conrmation
Désactivation d'urgence
Électrodes de charge
Réglage de la hauteur de coupe
Code de sécurité
Heure
Zone
Heure de démarrage
Senseur de pluie
Retour à la station de
charge
État de la batterie
Démarrage manuel
Roue avant
Électrodes de charge
LED d'état
En charge
Stand-by
Ligne de
délimitation interrompue
| 42 |
Poignée de transport
Roue arrière
Dispositif de protection
Station de charge
Page 43
Manuel de l’Utilisateur
100m ligne de démarcation
150 clous6 patères
FR
4 connecteurs de lignes
de démarcation
2 pinces de ligne de démarcation
9 lames de rechange avec vis
Adaptateur secteur
==
Rallonge
| 43 |
Page 44
Conguration initiale
Veuillez lire les consignes de sécurité avant la mise en service.
Vériez que l'appareil est complet.
Manuel de l’Utilisateur
1
2
Assurez-vous que la èche «IN» pointe
vers la zone de travail.
Positionner la station
de charge
Respectez les distances
et l'alignement .
Installez la station de
charge au niveau et à
proximité d'une source
d'énergie !
Placez le câble périphérique
sous la station de charge
dans une rainure de câble
Prévoyez au moins 50 cm
de réserve aux
=
extrémités !
Fixez la station de charge
3
6x
6
Placez le l dans la pince et
fermez-la fermement.
Dénudez le câble périphérique
si nécessaire .
2x
=
7
.
8
=
Raccordement des bornes
Raccordez le câble périphérique
sous la station de charge à la
connexion plus ! Raccordez un
autre câble à la connexion
négative !
Raccordement du bloc
secteur
Installation correcte
Installation défectueuse :
(coude/interruption/contact
(rouge)
desserré)
=
4
150x
5
| 44 |
< 0.7 m
Placement du câble périphérique
tendue avec les clous
Placer le câble périphérique
< 2 - 3 cm dans le sol !
Recommandation : Placer le
câble périphérique tendu
sur la pelouse. Le câble
périphérique va s'enfoncer
dans le gazon
Enlever le couvercle.
9
Posez le couvercle
Chargez complètement le
robot avant la première mise
en service !
Page 45
Manuel de l’Utilisateur
Messages d'état / Messages d'erreur
E1
E2
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
Arrêt d'urgence actionné
Redémarrer le robot.
Robot en dehors de l'amorce du câble
périphérique. Placez le robot à l'intérieur,
redémarrez.
Déclenchement du capteur de levage.
La roue arrière est bloquée ou soulevée?
Restaurer - la roue arrière puis redémarrer
le robot.
Surcharge sur le moteur d'entraînement
gauche. L'herbe est trop haute ? (> 4cm) ?
Roue gauche bloquée ? Redémarrer le robot.
Déclenchement du capteur de collision
Obstacles ? Redémarrer le robot.
Surcharge du moteur de coupe. Herbe trop
haute ? (> 4cm) ? Manchon de coupe bloqué ?
Redémarrer le robot.
Surcharge sur le moteur d'entraînement droit.
L'herbe est trop haute ? (> 4cm) ? Roue droite
bloquée ? Redémarrer le robot.
Erreur d'état de charge. Dysfonctionnement de
la batterie. Redémarrez le robot plusieurs fois, si
le problème persiste, contactez le service
après-vente.
Surcharge/sous-charge du robot.
Dysfonctionnement sur la carte électronique.
Redémarrer le robot plusieurs fois, si le
problème persiste, contactez le service.
FR
Le robot ne démarre pas, signal présent.
F1
Le robot est démarré en dehors du câble
périphérique ou trop loin de celle-ci ?
Redémarrez le robot.
Le robot ne démarre pas, pas de signal (station
F2
de charge). Le câble périphérique/l'adaptateur
secteur sont-ils correctement connectés ?
Le robot ne démarre pas.
F3
-
L'alimentation de la tondeuse robot s'est
éteinte prématurément ? Amenez-la sur la
station de charge et redémarrez-la.
Tension de batterie trop faible.
F4
Chargez complètement le robot.
Redémarrer le robot
Placez le robot sur le câble périphérique
1.
Entrez le code de sécurité
2.
3.
Appuyez sur le bouton de démarrage
E10
E11
E12
E13
Déclenchement du capteur d'inclinaison.
Inclinaison supérieure à 20 degrés ?
Redémarrer le robot.
Glissement des roues.
L'herbe est trop haute ou trop humide ?
Redémarrez le robot.
Surchaue de la batterie.
Attendez que la batterie refroidisse.
Redémarrez le robot.
Si le robot s'est éteint prématurément, il ne
peut être démarré que sur la station de charge.
| 45 |
Page 46
Manuel de l’Utilisateur
Utilisation
Respectez les consignes de sécurité !
Préparation de la pelouse
1
Assurez-vous qu'aucun objet (pommes de pin,
branches, pierres, etc.) ne peut endommager
le robot ou être éjecté par celui-ci.
Lors de la première tonte, réglez toujours la
hauteur de coupe sur MAX an d'éviter d'
endommager le câble périphérique ! Lors de la
première tonte, coupez le gazon à 4 cm
maximum.
2
Programme Démarrage automatique
3
ou:
Démarrage manuel
Désactivation d'urgence : Appuyer
immédiatement sur le bouton STOP et
éteindre le robot en cas de danger, d'accident
ou si l'appareil vibre fortement.
Le robot retourne seul à la station de charge
pour être rechargé. Reprise automatique de la
tonte.
Détecteur de pluie : le robot retourne à la
station de charge en cas de pluie. Nouveau
démarrage dans un intervalle de 48 heures.
Le robot s'arrête automatiquement en cas d'inclinaison >20°
Capteur de collision! Le robot se déplace autour des
obstacles.
Risque de blessure ! Ne jamais mettre la main
sur des couteaux en mouvement.
Réglage de la hauteur de coupe
(2 - 6 cm)
Recommandation : Ne pas
régler la hauteur de coupe
trop courte par temps sec
pour éviter le
dessèchement du gazon !
Démarrage automatique
Après l'activation, les chires du code de sécurité
doivent être saisis !
Raccorder d'abord au secteur.
Chargez complètement le robot avant la première
mise en service !
Activer
Entrez le code de sécurité
Mot de passe initial : 0000. Réglez
et conrmer les chires individuels
avec les èches
Dénir la zone
(50-600m)
Dénir l’heure de début
Dénir l’heure
°
Appuyez sur le bouton de démarrage
Le robot commence à tondre. Et l'intervalle de 48
heures est activé.
Conrmer la saisie
Augmenter la valeur
Réduire la valeur
| 46 |
Page 47
Manuel de l’Utilisateur
Démarrage manuel
Après l'activation, les diérents chires du code de
sécurité doivent être saisis ! Raccorder d'abord au
ecteur. Chargez complètement le robot avant la
première mise en service !
Activer
Conrmer la saisie
Augmenter la valeur
Diminuer la valeur
Entrez le code de sécurité
Entrez le code de sécurité
Mot de passe initial : 0000.
Réglez et conrmer les chires
individuels avec les èches
Appuyez sur le bouton de démarrage
De robot begint met maaien en zal iedere 48 uur
gaan maaien.
Si le robot est éteint, il doit être démarré à la station
de charge.
Temps de travail : 100 m2 = 120 min (temps de tonte
+ temps de charge).
-
Retour à la station de charge
Déclenchez l'arrêt d'urgence
Le robot arrête de tondre.
Conrmer la saisie
Augmenter la valeur
Diminuer la valeur
Mot de passe initial : 0000.
Réglez et conrmer les
chires individuels avec
les èches
Appuyez sur le bouton "Home"
Le robot revient et démarrera automatiquement
à l'intervalle suivant.
FR
Si vous souhaitez changer le code
Commencez par appuyer sur le code d'usine 0000 + START.
La machine quitte la station d'accueil et commence à fonctionner.
Après quelques mètres, • appuyez sur STOP - le code d'erreur E1 apparaît sur l'achage.
• Appuyez sur START et maintenez le bouton START enfoncé pendant 10 secondes, jusqu'à ce que le
code U133 apparaisse sur l'écran.
• Appuyez sur SET. L'icône de verrouillage (image) clignote. Appuyez sur le code d'usine 0000 un par
un avec OK, jusqu'à ce que 0000 s'allume en permanence.
• Appuyez à nouveau sur SET et l'icône de verrouillage clignote.
Maintenant • appuyez sur le code de sécurité à 4 chires que vous avez choisi personnellement, puis sur OK.
Votre code de sécurité personnel est désormais déni et s'allume en permanence.
Enn, appuyez sur START et la machine continue de fonctionner.
N'OUBLIEZ PAS VOTRE CODE!
NB: Si vous oubliez votre code personnel, la machine doit être envoyée au distributeur pour réinitialisation.
| 47 |
Page 48
Manuel de l’Utilisateur
Nettoyage
Important : Nettoyez le robot à intervalles
réguliers. Si trop d'herbe s'accumule, le résultat de
la tonte en pâtira.
1
2
3
Éteignez le robot
Portez toujours des
gants de protection
Nettoyez l'appareil,
laissez le sécher.
L'eau ne doit pas pénétrer
dans l'appareil ! Ne pas
utiliser de solvants! Ne pas
asperger l'appareil avec un
tuyau d'arrosage ou un
nettoyeur haute pression.
Nettoyez les disques/
roues des couteaux
Attention, couteaux
tranchants ! Portez des
gants de protection
Entreposage
Chargez d'abord complètement le robot!
Nettoyez le robot
1
Entreposez le robot, la
2
Chargez la batterie tous les 3 mois an d'éviter une
décharge en profondeur.
Ne stockez pas la batterie à des températures
inférieures à -5 °C ou supérieures à 50 °C.
Retirez le robot du chargeur après la charge.
station de charge et le
câble de charge à l'abri
du gel.
Le câble périphérique installé
peut être laissé sur la pelouse.
Conservez l'appareil dans un
endroit sec, hors de portée des
enfants, à l'abri des rayons directs
du soleil et des températures
extrêmes !
4
Nettoyez le chargeur
Débranchez toujours la
che secteur avant de
nettoyer la station de
charge !
| 48 |
Page 49
Manuel de l’Utilisateur
Remplacement du couteau / enlèvement d'objets coincés
Éteignez d'abord l'interrupteur marche/arrêt et portez des gants de protection.
1
2
3
Retournez le robot, retirez
les objets coincés si nécessaire.
Ôtez les vis, retirez les couteaux
endommagés.
Vériez les couteaux tous les 2 mois et
remplacez-les d'emblée si nécessaire et
si le robot est utilisé tous les jours.
Remplacez les couteaux défectueux
simultanément.
Insérer les nouveaux couteaux et
de nouvelles vis.
FR
3x
Assurez-vous que les couteaux tournent
et fonctionnent correctement !
| 49 |
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.