Vibrationswert vorderer Handgriff/ vibration front handle
ah = 8,67 m/s²
Vibrationswert hinterer Handgriff / vibration back handel
ah = 6,94 m/s²
Garantierter Schallleistungspegel / guaranteed sound power level
LWA
110 dB(A)
Maschinenmaße / machine dimensions
1220 x 270 x 220 mm
Nettogewicht / net weight
5,75 kg
3.3 Technische Daten / Technical Details
TECHNIK / TECHNICS
Hinweis Schwingungsemissions-Wert: Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Werkzeug verwendet wird.
Note Vibration emission value: The specified vibration emission value has been measured according to a standardized test procedure and can be used to
compare one tool with another. The specified vibration emission value may also be used for an initial suspension assessment. The vibration emission value may
differ from the declared value during actual use of the tool, depending on the manner in which the tool is used.
Hinweis Geräuschangaben: Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es
eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig
sind oder nicht. Faktoren, welche den am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und
andere Geräuschquellen, d. h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu
Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
Note noise emission: The values given are emission values and therefore do not have to represent safe workplace values at the same time. Although there is a
correlation between emission and immission levels, it cannot be reliably deduced whether additional precautions are necessary or not. Factors influencing the
actual immission level at the workplace include the nature of the workspace and other noise sources, i.e. the number of machines and other adjacent operations.
The permissible workplace values may also vary from country to country. However, this information should enable the user to make a better assessment of hazard
and risk.
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren
Inbetriebnahme und Handhabung der ZIPPER Benzin Heckenschere ZI-BHS 605, nachfolgend als
"Maschine" bezeichnet.
Die Anleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren
Sie sie für spätere Zwecke an einem geeigneten, für Nutzer (Betreiber) leicht
zugänglichen, vor Staub und Feuchtigkeit geschützten Ort auf, und legen Sie sie der
Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Beachten Sie im Besonderen das Kapitel Sicherheit!
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige
Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat an uns zu melden.
ZIPPER MASCHINEN kann für nicht vermerkte Transportschäden keine Gewährleistung
Dieser Abschnitt enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und
Handhabung der Maschine.
Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme
aufmerksam durch. Das ermöglicht Ihnen den sicheren Umgang mit der Maschine,
und Sie beugen damit Missverständnissen sowie Personen- und Sachschäden vor.
Beachten Sie außerdem die an der Maschine verwendeten Symbole und
Piktogramme sowie die Sicherheits- und Gefahrenhinweise!
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt: Zum Schneiden von
Sträuchern, Gebüsch, Buschwerk und Hecken innerhalb der vorgegebenen technischen Grenzen.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende
Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung
oder Garantieleistung.
- Betreiben der Maschine ohne adäquate körperliche und geistige Eignung.
- Betreiben der Maschine ohne entsprechende Kenntnis der Bedienungsanleitung der
Maschine bzw. des Motorenhandbuchs.
- Änderungen der Konstruktion der Maschine.
- Betreiben der Maschine in explosionsgefährdeter Umgebung.
- Betreiben der Maschine in Innenräumen oder geschlossenen Bereichen.
- Betreiben der Maschine ohne funktionierende bzw. fehlende Schutzeinrichtungen.
- Entfernen der an der Maschine angebrachten Sicherheitskennzeichnungen
- Verändern, umgehen oder außer Kraft setzen der Sicherheitseinrichtungen der Maschine
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. die Missachtung der in dieser Anleitung
dargelegten Ausführungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und
Schadenersatzansprüche gegenüber der Zipper Maschinen GmbH zur Folge.
5.2 Anforderungen an Benutzer
Die Maschine ist für die Bedienung durch eine Person konzipiert. Voraussetzungen für das
Bedienen der Maschine sind die körperliche und geistige Eignung sowie Kenntnis und Verständnis
der Betriebsanleitung.
Bitte beachten Sie, dass örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen das Mindestalter
des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken können!
Legen Sie die persönliche Schutzausrüstung vor Beginn der Arbeiten mit/an der Maschine an.
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind bei
Arbeiten mit der Maschine neben den allgemeinen Regeln für sicheres Arbeiten insbesondere
folgende Punkte zu berücksichtigen:
Überprüfen Sie die Maschine vor jeder Verwendung auf ihren einwandfreien Zustand.
Achten Sie darauf, dass alle Schutzvorrichtungen am richtigen Platz und funktionstüchtig
sind, und vergewissern Sie sich, dass alle Muttern, Schrauben etc. fest angezogen sind.
Sorgen Sie im Arbeits- und Umgebungsbereich der Maschine für ausreichende
Lichtverhältnisse.
Achten Sie beim Arbeiten stets auf sicheren Stand.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge vor dem Starten von der Maschine.
Lassen Sie die laufende Maschine niemals unbeaufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass Unbefugte einen entsprechenden Sicherheitsabstand zum Gerät
einhalten, und halten Sie insbesondere Kinder von der Maschine fern.
Die Maschine darf nur von Personen betrieben, gewartet oder repariert werden, die mit ihr
vertraut sind und die über die im Zuge dieser Arbeiten auftretenden Gefahren unterrichtet
sind.
Tragen Sie stets die geeignete persönliche Schutzausrüstung (Augenschutz, Gehörschutz,
Handschuhe, Sicherheitsschuhe, eng anliegende Arbeitsschutzkleidung etc.)!
Unterlassen Sie das Arbeiten an der Maschine bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter
Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen!
Betreiben Sie das Gerät niemals in Gegenwart brennbarer Flüssigkeiten oder Gasen
(Explosionsgefahr!).
Führen Sie Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem
Motor durch.
Verwenden Sie nur von ZIPPER Maschinen empfohlene Ersatzteile und Zubehör.
5.4 Spezielle Sicherheitshinweise zum Betrieb der Maschine
Halten Sie die Maschine von Ihrem Körper fern, wenn Sie sie starten und mit ihr arbeiten.
Beginnen Sie mit den Schneidarbeiten erst, wenn Sie sichergestellt haben, dass sich im
Arbeitsbereich keine weiteren Personen oder Tiere aufhalten.
Beginnen Sie den Schnitt stets mit laufender Schneidvorrichtung.
Führen Sie die Maschine so, dass der Schnitt stets vom Körper weg erfolgt.
Schneiden Sie nie über Schulterhöhe.
Nie auf Leitern stehend mit der Heckenschere arbeiten.
Achten Sie beim Arbeiten mit der Maschine darauf, keine Gegenstände zu berühren, die
die Schneidvorrichtung beschädigen könnten, wie z.B. Draht, Zäune etc.
Nicht mit der laufenden Schneidvorrichtung den Boden berühren.
Berühren Sie die Schneidvorrichtung niemals mit den Händen, solange die Maschine in
Betrieb ist.
Versuchen Sie niemals, Gegenstände, die in der Schneidvorrichtung stecken, bei
laufendem Motor zu entfernen.
Die längere durchgehende Benutzung der Maschine kann zu vibrationsbedingten
Durchblutungsstörungen, insbesondere an Fingern, Händen oder Handgelenken, führen.
Legen Sie deshalb regelmäßig Pausen ein und tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe,
um die Vibrationsintensität abzuschwächen.
Übermäßiger Lärm kann zu Gehörschäden und temporärem oder dauerhaftem Verlust der
Hörfähigkeit führen. Tragen Sie einen nach Gesundheits- und Sicherheitsregelungen
zertifizierten Gehörschutz, um die Lärmbelastung zu begrenzen.
5.5 Sicherheitshinweise für Maschinen mit Verbrennungsmotor
Berühren Sie Motor und/oder Auspufftopf im laufenden Betrieb bzw. unmittelbar nach dem
Abstellen nicht! Diese Bereiche werden im Betrieb heiß und können Verbrennungen
verursachen.
Berühren Sie den Zündkerzenstecker nicht, wenn der Motor läuft (elektrischer Schlag!).
Betreiben Sie das Gerät nicht in geschlossenen Bereichen oder in schlecht belüfteten
Räumen, außer es besteht adäquate Lüftung durch Abluftventilatoren oder Schläuche.
(Gefahr durch Kohlenmonoxyd!)
Rauchen Sie nicht während des Betriebs der Maschine.
Rauchen Sie nicht beim Auftanken der Maschine.
Betanken Sie die Maschine nur in einem gut belüfteten Bereich.
Betanken Sie die Maschine nicht, wenn der Motor läuft oder die Maschine noch heiß ist.
Tanken Sie die Maschine nicht in der Nähe einer offenen Flamme auf.
Verschütten Sie beim Auftanken keinen Kraftstoff.
Kurbeln Sie einen überfluteten Benzinmotor nicht an, so lange die Zündkerze
herausgenommen ist – im Zylinder angestauter Kraftstoff spritzt aus der
Zündkerzenöffnung heraus.
Nehmen Sie an Benzinmotoren keinen Zündfunkentest vor, wenn der Motor überflutet oder
Benzin zu riechen ist. Ein Streufunke könnte die Dämpfe entzünden.
Verwenden Sie Benzin oder andere Arten von Kraftstoff bzw. entflammbare Lösungen nicht
zum Reinigen der Maschinenteile, vor allem nicht in geschlossenen Räumen. Die Dämpfe
von Kraftstoffen und Lösungen können explodieren.
Halten Sie den Bereich um den Auspufftopf immer frei von Fremdsubstanzen, wie z.B.
Blättern, Papier, Kartons etc. Ein heißer Auspufftopf könnte diese Substanzen entzünden
und ein Feuer verursachen.
Verschließen Sie den Tankdeckel nach dem Tankvorgang wieder.
Überprüfen Sie Kraftstoffleitung und Tank regelmäßig auf Undichtheit und Risse. Betreiben
Sie die Maschine nicht, wenn Lecks im Kraftstoffsystem bekannt sind.
Lagern Sie Kraftstoff nur in dafür vorgesehenen und zugelassenen Behältern.
Ein auf diese Art gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine unmittelbar gefährliche
Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht
gemieden wird.
W A R N U N G
Ein solcherart gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.
VO R S I C H T
Ein auf diese Weise gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen
kann, wenn sie nicht gemieden wird.
H I N W E I S
Ein derartig gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
W A R N U N G
Transportieren Sie die Heckenschere niemals mit laufender Schneidvorrichtung!
TRANSPORT
5.6 Gefahrenhinweise
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung bleiben bestimmte Restrisiken bestehen. Bedingt durch
Aufbau und Konstruktion der Maschine können im Umgang mit den Maschinen
Gefährdungssituationen auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung wie folgt gekennzeichnet
sind:
Ungeachtet aller Sicherheitsvorschriften sind und bleiben ihr gesunder Hausverstand und ihre
entsprechende technische Eignung/Ausbildung der wichtigste Sicherheitsfaktor bei der
fehlerfreien Bedienung der Maschine. Sicheres Arbeiten hängt in erster Linie von Ihnen ab!
6 TRANSPORT
Halten Sie beim Transport den heißen Schalldämpfer immer vom Körper fern. Tragen Sie die
Heckenschere nur an den Handgriffen. Die Schneidvorrichtung soll beim Transport nach hinten
zeigen. Beim Transport über größere Distanzen immer die mitgelieferte Klingenabdeckung
aufstecken. Beim Transport im KFZ auf sichere Lage der Heckenschere achten. Heckenschere nur
im Kofferraum oder auf einer vom Fahrer abgetrennten Transportfläche unterbringen.
7 INBETRIEBNAHME
7.1 Lieferumfang überprüfen
Überprüfen Sie die Maschine nach dem Auspacken unverzüglich auf Transportschäden, fehlende
Teile und lose Schraubverbindungen. Melden Sie Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend
Ihrem Händler. Sichtbare Transportschäden sind gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung
unverzüglich auf dem Lieferschein zu vermerken, andernfalls gilt die Ware als ordnungsgemäß
übernommen.
Stellen Sie den Motor vor dem Tanken immer ab. Füllen Sie niemals Kraftstoff in
die Maschine wenn der Motor läuft oder solange der Motor noch heiß ist (Abkühlzeit
mindestens 2 Minuten). Begeben Sie sich mehr als 3 Meter vom Ort des Tankens
weg, bevor sie den Motor neu starten.
1. Heckenschere auf eine ebene, stabile Fläche
setzen.
2. EIN-AUS-Schalter (A) auf Position "I" (EIN).
stellen.
3. Kraftstoffpumpe (B) 8 bis 10 Mal drücken.
4. Choke-Hebel in Startposition (C1) bringen.
5. Startseil (D) langsam herausziehen, bis ein
Widerstand spürbar wird. Dann Startseil
kraftvoll herausziehen. Startseil wieder von
Hand in den Motor zurückführen. Vorgang bis
zu 3 Mal wiederholen, bis die Erstzündung zu
hören ist (Motor startet hier normalerweise
nicht).
6. Choke-Hebel (C) in Stellung (C2) bringen =
geschlossen.
7. Startseil wie unter Punkt 5 beschrieben
ziehen, bis der Motor läuft.
7.2 Montage
BETRIEB
Die Maschine wird vormontiert geliefert. Es sind vor Inbetriebnahme deshalb keine weiteren
Montageschritte erforderlich, jedoch muss das Kraftstoffreservoir aufgefüllt werden.
7.3 Kraftstoff
7.3.1 Allgemeine Anforderungen
Die Maschine ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet, der Zweitaktöl benötigt, dass dem Benzin
beigemischt wird.
Verwenden Sie nur ausdrücklich für luftgekühlte Motoren, Motorsägen, Trimmer usw.
zugelassenes Zweitaktöl in einer 2,5-prozentigen Mischung. Das bedeutet, dass 4 Liter
bleifreies Benzin mit 0,1 Liter 2-Takt-Öl gemischt werden (Mischungsverhältnis 40:1).
Verwenden Sie kein Alkyltatbenzin, da es nur aus 2% Gemisch besteht und den Motor
schädigen kann.
Verwenden Sie zum Mischen einen geeigneten, sauberen Behälter.
Schütteln Sie den Behälter mit dem Öl vor dem Öffnen gut und mischen Sie Öl und Benzin
anschließend gründlich.
Kraftstoff und Kraftstoffgemische altern. Überlagerter Kraftstoff und Kraftstoffgemische
können zu Startproblemen führen. Lagern Sie die gleiche Mischung niemals länger als 30
Tage im Tank. Verwenden Sie für die Maschine kein Benzin-Öl-Gemisch, das älter als 90
Tage ist.
7.3.2 Kraftstoff tanken
Tankvorgang:
1. Tankdeckel aufschrauben.
2. Öl-Kraftstoffgemisch vorsichtig in den Tank gießen.
→ Verschütten Sie nichts!