Zimmer enPulsPro Instructions For Use Manual

Page 1
Instructions for Use
enPulsPro
EN
Page 2
Front of the device
Fig. 1
Selection and
operating elements
1 Control unit
2 Pulse energy controller 3 Display 4 Frequency controller 5 Slot for SD card
6 Power switch
Handpiece
7 Handpiece
8 Vent, front 9 Vent with fan, rear
10 Holder for hand piece
Footswitch
11 Footswitch
Optional accessories
12 Rotatable swivel foot
2 5 7
8
4
3
10
11 1 9
12
6
Page 3
Rear of the device
Fig. 2
Switches/sockets
13 Socket for mains cable
14 Mains fuse 15 Socket for handpiece channel I 16 Socket for handpiece channel II 17 Socket for footswitch
18 Identification plate
16
15
17
13
18
14
Page 4
Screens / Displays
Fig. 3
Display/
treatment screen
19 On-screen buttons
20 Status bar 21 Navigation bar 22 VAS- Pre scale
23 VAS- Post scale
Fig. 4
Navigation bar
Description of the functions
(A) Back
Takes you back one step
(B) Therapy
Switches to the therapy screen
(C) History (D) Protocols
Switches to the VAS evaluation Switches to protocols
(E) Programs
Switches to the program list
(F) Favorites
Switches to the favorites area
20
21
19
F
E D C
B
A
22
23
Page 5
Applicator heads and accessories
Fig. 5
Applicator heads
24 Applicator head, 25 mm
25 Applicator head, 15 mm
26 Applicator head, 6 mm
Accessories
27 Silicone protection cap
24
25
26
27
Page 6
Explanation of Symbols
In the instructions for us e, this symbol indicates danger.
Caution!
In the instructions for us e, this symbol indicates a "Caution" with regard to possible damage of the device.
Socket for handpiece
Socket for footswitch
Instructions for use
Follow instructions for use
Serial number
Article number
Manufacturer
Date of manufacture
Applied part type BF
Value of accessible fuses
Interval operation - Follow instructions for use
Page 7
Contents
Illustrations
Front of the device Rear of the device Screens / Displays
Applicator heads and accessories
Explanation of Symbols
Page
1
Indications / Contraindications 1
2
Side Effects 2
3
Application Information 3
4
Warnings 4
5
enPulsPro – in brief 5
6
Device Set-Up 6
7
Settings 7
8
Operating Instructions
8.1 Device Description
8.2 Notes on Operation
8.3 Performing the Treatment
8.4 Display and Buttons
8.5 SD Card
8.6 Protocols
8.7 Favourites List – Retrieving Programs and Editing Lists
8.8 VAS – Visual Analogue Scale
9 11 12 13 15 16 18 21
9
Technical Information
9.1 Info-Chart Duration of Treatment
25 27
10
Cleaning / Disinfection 28
Page 8
Contents
11
CE mark 31
12
Scope of Delivery and Accessories 32
13
Device Combinations 33
14
Safety and Maintenance
14.1 Safety
14.2 Maintenance
34 35
15
Functional test 36
16
Safety Check / Metrological Control 37
17
Error Messages / Troubleshooting/ Disposal 38
18
Manufacturer’s EMC Declaration 41
Valid for the device enPulsPro (NG). These instructions for use is an integral part of the device. They must be stored
with the device and be accessible at all times to anyone authorised to operate the device.
The instructions for use is valid as of February 2016.
Page 9
Indications / Contraindications
1
Page 1
Indications
Radial and ulnar epicondylitis
Calcifying tendonitis/shoulder problems
Condition post blunt muscle injuries
Chronic patellar tendon syndrome
Patellar tendinitis
Chronic tendinopathy of the Achilles tendon
Plantar fasciitis
Heel spurs
Myofascial trigger point treatment, e.g. in the neck
Myofascial trigger point treatment, e.g. the back in the case of muscular back
pain
Trochanteric bursitis
Periostitis/Tartan syndrome (condition post overloading)
Contraindications
vascular diseases in or in the vicinity of the treatment area
open wounds in or in the vicinity of the treatment area
local infections in the treatment area
Application in the area of malignant/benign tumours
Application directly to cartilage surfaces or in the area of the
small facet joints of the spine
Application directly via implanted electronic devices, e.g. pacemakers or pain
pumps
In areas where mechanical energy in the form of vibrations leads to damage of the tissue, e.g. metal supply
After fracture, in the case of torn muscle fibres or muscle tears
In general, treatments are not recommended
For bleeding disorders or treatments that result in a change in blood coagulation
During pregnancy
In diseases involving a disorder of the vasomotor system in the treatment
area
Via air-filled spaces (e.g. treatment of the thoracic spine)
Generalized pain syndromes, e.g. fibromyalgia
In children, especially in the area of the epiphyseal plates
Care is required for patients
with impaired sensibilit y
with severe autonomic disorders
under the influence of drugs and/or alcohol
as circulatory stresses and inadequate treatment responses cannot be excluded.
Page 10
Side Effects
2
Page 2
Side Effects
Treatments with the enPulsPro may occasionally cause irritation, petechiae, haematoma, swelling, or pain.
Page 11
Application Information
3
Page 3
Before using the device on patients, users should familiarise themselves with
the operating instructions and individual treatment methods to be us ed as well as the indications/contraindications and warnings/instructions for use.
Additional sources of information about the treatment should also be observed.
Caution!
Before use, ensure that the device is operated via a properly grounded socket
(electrical installation in accordance with DIN VDE 0100 Part 710). The device may only be operated with the supplied power cable. The power cable must be
protected against mechanical stress.
Caution!
The operation of devices with strong electromagnetic fields (e.g. tomography,
X-ray, or diathermy equipment) may interfere with the operation of the device.
Please maintain a safe distance of several metres.
The enPulsPro is not suitable for use in explosive, flammable, or combustive environments.
During use, the device must be located in a position that allows direct access to the mains power supply so that this can be disconnected at any time.
To prevent the risk of electric shock, the plug must be disconnected from the power supply before performing any maintenance or cleaning activities.
Inspect the device before use. If there is any damage, do not use the device.
Caution!
Only use accessories from Zimmer MedizinSysteme GmbH.
Caution!
The handpiece of the device is not designed for continuous operation. After a max. 6,000 strokes, a treatment pause of 15 min is required.
Caution!
If the enPulsPro is not mounted on a designated wagon, ensure that the enPulsPro is placed on a stable surface.
Caution!
To avoid heat accumulation in the handpiece, ensure that the vents on the top
and especially the bottom of the handpiece are not blocked (i.e. by the hand or
otherwise).
Page 12
Warnings
4
Page 4
In the extreme case, the maximum treatment time is limited to 4 min followed
by a break of at least 15 min.
If the treatment time is exceeded, the handpiece may overheat.
Users of the enPulsPro shockwave treatment device must be instructed in the
proper use of the system and have the appropriate knowledge.
Treatment instructions pertaining to the location, duration and intensity of
treatment require medical knowledge and may only be given by licensed physicians, therapists and members of the medical auxiliary professions .
These instructions must be followed without fail.
The patient must not be left unattended during treatment.
Persons undergoing simultaneous treatment with reduction and/or alteration of
blood clotting or a prolongation of clotting time (e.g. acetylsalicylic acid) should consult a health care professional about a possible discontinuation of this treatment as the use of radial shock waves can readily lead to increased
bleeding and bruising.
Shock waves are strongly scattered in air-filled areas and produce reflections
that can have negative effects. Direct treatments should therefore not be performed above the lungs
(intercostal space) and gastrointestinal area.
Use in wet areas is not permitted; this may result in considerable damage and
endanger both the patient a nd the user .
Under certain circumstances, the treatment time is limited to 4 min and a 5
minute break. If this cycle is exceeded, the handpiece can overheat.
Page 13
enPulsPro – in brief
5
Page 5
What is enPulsPro?
An ultra-modern, innovative shockwave treatment device.
Shockwave treatment
Radial, ballistic shock wave treatment is a versatile method. From superficial
orthopaedic problems to myofascial trigger point treatment.
What does
enPulsProdo?
It generates shock waves by means of an ergonomic handpiece and emits
shock waves through special applicators. With the enPulsPro, a maximum penetration depth of approx. 35 mm can be
achieved in human tissue.
How are shock waves
generated with enPulsProdo?
Using a coil, an electromagnetic field is generated in the back end of the
handpiece. A projectile is accelerated through the field. This crashes against the
applicator head at the front of the handpiece and generates shock waves that
spread radially in the tissues.
What are the
advantages of enPulsPro?
The innovative technology allows for a compact design without a
compressor. The clearly understandable colour display shows all parameters relative to the treatment. The modern touch-screen controls and the simultaneous connectivity of two handpieces facilitate treatment. Individual programme start settings as well as clear and simple menu navigation provide the user with the maximal comfort.
Different, continuously adjustable frequencies allow a treatment that is individually suited to the particular condition of the patient.
Are there any other
advantages to using
enPulsPro?
An integrated VAS gives an
overview of the time course and outcome of the treatment.
Intended Use
enPulsPro is a treatment system for the electromagnetic generation and application of radial shockwaves in orthopaedics and physiotherapy.
Note:
The device may only be used by healthcare professionals (e.g. physicians,
therapists, and trained medical assistants). enPulsPro is designed and intended solely for the treatment of superficial
orthopaedic problems in humans.
Page 14
Device Set-Up
6
Page 6
Note:
If the enPulsPro not mounted on the intended wagon, ensure that the enPulsPro is placed on a stable surface.
Note:
Make sure that the power switch on the device is set to "0" .
Connect mains cable
Connect the mains cable to the corresponding socket (13) on the device and connect the cable to the power.
Note:
The device may only be connected to earthed sockets.
Connect handpiece
Connect the handpiece to one of the sockets provided Channel I (15) or Channel II (16) and set it down.
Note:
Make sure that an applicator head is used in the handpiece and that this is correctly and completely screwed on.
Connect the footswitch
Connect the footswitch to the designated socket (17), and place it on the floor.
Switching the device on
Switch on the device with the power switch (6).
Switching the device
off
The device is switched off using the power switch (6).
In order to completely disconnect the device (all-phase) from the mains,
remove the mains cable.
Caution!
All cables must be protected against jamming or other mechanical damage.
Page 15
Settings
7
Page 7
Note:
Changes to the default settings are only possible from the start-up screen.
Start-up screen
Once the device has been switched on and t he self-test performed, the home
start – up screen opens.
Note:
Pressing the "Therapy" button (1) immediately switches to the therapy screen.
Configuration menu
In the configuration menu, the factory default settings can be individually changed and adjusted.
Selecting Configuration
Pressing the “Settings” button (2) opens the “Settings” screen.
The setting options are described below.
By default, the factory set t ings are pre-programmed as shown on the screen.
1
2 4 5 6 7
2 8 1
10
11
3
9
Page 16
Settings
7
Page 8
(1) Start settings
1. Start menu:
Individual options for the start settings.
The selection is made directly on the corresponding line.
(2) Language
Selection of the language. The selection is made directly on the corresponding line.
(3) Welcome
Pressing the "Welcome" field opens a window with an alphabetic keyboard to
enter a welcome message for the start-up screen. Pressing the “OK” key saves the text that has been entered.
Pressing the “X” key returns you to the configuration menu.
(4) OK
Pressing the key switches to the start-up screen.
(5) Version
Pressing the “Version” key opens a window with information about the current software version.
(6) Load default
Pressing the “Load default” key restores the default factory settings.
(7) Colour scheme
Pressing the key switches between the two display settings. A bright or dark screen can be selected.
(8) Brightness
The brightness is adjusted via the two arrow keys.
(9) Volume
The volume is adjusted via the two arrow keys.
(10) Handpiece
counter status
In this display panel, the meter reading of any connected handpiece(s) is shown.
(11) Maintenance
After pressing the (1) key in the maintenance menu, the maintenance
message, which appears after 1.8 and 2 million collisions, can be turned off. Deactivation results in a one-time maintenance message after 1.8 and 2 million shocks. The maintenance message can only be deactivated by customer service. The following points are not relevant for the user. They are used only by
customer service.
1
Page 17
Operating Instructions
8.1 Device Description
8
Page 9
Handpiece
The handpiece (7) contains the shock wave generator, a fan for heat
dissipation, and the sockets for the different applicator heads. It is connected
to the control device (1).
Note:
The shockwave generator in the handpiece is a wear part and must be
replaced after a certain service life because its functionality decreases with
time.
Zimmer MedicalSysteme GmbH guarantees the unrestricted use of at least
two million shocks per shockwave generator. Depending on power and frequency, the generator can produce far in excess of 2 million radial pulses.
More information on the need to replace the shockwave generator is given in
Chapter 17.
To work with the handpiece on the patient, one of the applicator heads must
be screwed firmly and completely into the handpiece.
Interval operation
The handpiece is not suitable for continuous operation. As a result of the
frictional heat, the temperature of the applicator increases with increasing duration of treatment to the extent that thermal damage to the patient cannot be excluded. Please refer to the chart in Chapter 9.1 for the maximum values for treatment. After reaching the specified values, the treatment must be interrupted; it can
be resumed only after the applicator has cooled to room temperature.
Note:
Please note that the temperature control of the handpiece (described on
page 11) is only a technical shutdown to protect the mechanical parts inside the handpiece. It does not provide information about the temperature of the
applicator head.
Recommendation:
To avoid interruption in treatments with more than 6000 shocks, the
connection of a second handpiece is recommended. During the cooling phases, the unit can be switched to the second handpiece,
and treatment can be continued without delay.
Note:
When switching from one hand pi ece to another during ongoing therapy, the
pulse frequency and the number of shocks remain unchanged. The pulse
energy returns to 0 and must be reset.
Page 18
Operating Instructions
8.1 Device Description
8
Page 10
Handpiece
temperature monitoring / regulation
The generation of mechanic al impac t ener gy ge ner ates considerable heat
within the handpiece. A temperature switch has been integrated to prevent a reduction in the life of the handpiece. In the case of overheating, this forces the cooling of the handpiece through an internal shutdown.
In addition to temperature m oni tor ing, the enPul s Pro regulates the temperature using a sensor in the handpiece. The fan in the handpiece is started when activated by the footswitch and automatically stops when it reaches a certain temperature.
When the temperature reaches a critical limit, a cooling phase is initiated. This is indicated in the display by the following message: "Overheating of the applicator. Please allow the applicator to cool down. " An output pulse is no longer possible.
After confirming the message with "OK", the treatment screen comes to the foreground. In the selection window of the handpiece, the handpiece is shown
a deactivated. The time required for the applicator to cool down is displayed.
Applicator heads
Three different applicator heads are available for the treatment.
Changing the
applicator heads
To change the applicator head, hol d the handpiece with one hand and turn the
applicator head anti-clockwise with the other hand. Turn the desired head
clockwise until it stops.
Note:
The applicator heads are wear parts and must be replaced after a certain operating life (see Chapter 14.2 Maintenance).
Footswitch
Place the footswitch in such a way that it can be easily reached during the
treatment. The operating element of the switch is independent of direction; a precise alignment of the footswitch is therefore unnecessary.
To avoid damage, ensure that only slight pressure is exerted on the switch. The operation is done with the forefoot and not the heel.
The switch does not have any lock i.e. the activation remains only as long as
pressure is applied to the switch.
Page 19
Operating Instructions
8.2 Notes on Operation
8
Page 11
Treatment
Please hold the handpiece as shown in the picture below.
The enPulsPro uses mechanical energy, which is transferred to the patient via a handpiece.
In order to achieve this, the handpiece with the applicator head is placed perpendicular to the treatment area or the point of treatment.
While applying shockwaves, it is possible to work either with the handpiece stationary on one point, or dynamically, across a whole area. In order to reduce friction on the skin, the use of the enPuls lotion provided is recommended.
Due to the weight of the handpiece, it is usually not normally necessary to press down firmly on the treatment area / point. The handpiece is applied and held in position with the hand in a relaxed posture. If required, pressure can also be applied in the direction of the tissue and the angle of use can be varied.
Caution!
When using the enPuls Lotion or other lubricant, the applicator must be covered with the protective silicone cap.
Note:
Despite high internal attenuation through the weight and construction of the
handpiece, the hand of the user can be strained through vibrations. Recommended precautions:
- Limitation of the exposure time
- Passive support
Note:
During treatment, the patient should be carefully monitored.
Page 20
Operating Instructions
8.3 Performing the Treatment
8
Page 12
Note:
All buttons, menus, and sub-menus can be activated directly on the screen by finger pressure.
Program start-up
Pressing the "Therapy" button on the start screen opens the therapy screen.
Select applicator
Select an applicator to suit your desired treatment and screw it correctly into the handpiece.
Attach
handpiece/applicator
Place the handpiece on the selected tr ea t m ent poi n t/ar e a. To prevent friction
on the skin, the enPulse Lotion can be applied to the treatment area before
treatment.
Caution!
When using lubricants, the applicator must be covered with the protective silicone cap.
Set pulse energy
Set the pulse energy using the left controller.
Note:
The enPulsPro offers two methods of pulse emission.
Pulse emission with pre-set number of pulses For pulse emission with pre -set number of pulses, the treatment is terminated by the device after the pre-set number of pulses has been emitted. The footswitch is deactivated and the emission of pulses is no longer possible. Treatment can be continued by resetting the current pulse rate or by adjusting the pre-set.
Pulse emission without pre-setting the number of pulses
With pulse output without pre-setting the number of pulses, the treatment is not terminated by the device. Pulses are emitted as long as the footswitch is activated. For pulse emission without pr e-s et, onl y th e asc en di ng counting direction is
active.
Start of treatment
The treatment starts once t he foots wi tc h has been activated.
Note:
The shockwave should be activated via the footswitch only after placing the handpiece on the patient.
End of treatment
By de-activating the footswitch, the treatment is interrupted or terminated.
Note:
During the treatment, the patient must be monitored carefully. If any issues arise, the treatment should be adjusted or terminated.
Page 21
Operating Instructions
8.4 Display and Buttons
8
Page 13
Description of the
display elements and buttons
(1) Pulse energy
Displays the set pulse energy. In the case of active treatment, the bar graph is
filled in. The pulse energy can be set before and during the emission of pulses.
The pulse energy can be adjusted from 60 to 185 mJ in 10 mJ increments.
(2) Selection of
handpiece
Connecting one handpiece:
If only one handpiece is connected, the channel of the connected handpiece is shown in the selection window. The handpiece is activated automatically regardless of the connected channel.
Connection of two handpieces: If two handpieces are connected, the handpiece on Channel I is initially activated.
The desired handpiece can be activated by directly selecting the handpiece in
the selection window. The activated handpiece is highlighted.
(3) VAS Pre
Activating the VAS Pre window opens the screen to measure the subjective sensation of pain prior to the treatment.
(4) VAS Post
Activating the VAS Post window opens the screen to measure the subjective sensation of pain following the treatment.
The precise procedure for this measurement is described in detail in Chapter
8.8.
1
2 3 4 5 6 7 10 8 12
9
11
Page 22
Operating Instructions
8.4 Display and Buttons
8
Page 14
(5) Mode
Displays the selected mode. Upon activation of the window, the selection menu
with the operating modes is displayed: Series Pulse, Burst 4 Pulse, Burst 8 Pulse, Burst 12 Pulse.
The desired mode of operation is selected directly on the corresponding line.
(6) Frequency
Displays the set frequency.
Frequency range: 1–22 Hz, adjustable via the actuator on the right. The
maximum selectable frequency is dependent on the set power level.
(7) Saving
Pressing the key opens the field to enter the individual name of a program. The program is automatically stored in the favourites list.
(8) Counting
direction
Pressing the key sets the counting direction (ascending or descending) of the number of pulses emitted.
(9) Pulse count
Display of the preselected number of pulses and the currently emitted pulses
as well as the total number of pulses emitted in the case of non pre-set pulse number. Ascending or descending display the counting direction. Activating the pulse number window opens the entry menu for entering
a pre-selected number of pulses. The pre-set is done in increments of 100.
(10) Reset
For ascending counting direction, this resets to 0; for descending counting direction, this resets to the pre-set number of pulses.
(11) Information
Pressing the key returns to the treatment and treatment information.
(12) Status line
Displays the name of the currently selected program.
Page 23
Operating Instructions
8.5 SD card
8
Page 15
SD card
User-defined settings and the list of indications are saved on the SD card.
If the SD card is not inserted, the following message appears after pressing
the "Favourites" and "VAS" k eys : “SD card was not found”. The use of "Favourites" and "VAS" requires an SD card.
Insert the card and confirm with "OK".
Note:
Disable the message as described in Chapter 17
Page 24
Operating Instructions
8.6 Protocols
8
Page 16
The “Protocols” menu helps users to select the appropriate treatment.
Protocols
Pressing the (1) key opens the menu with the "treatment recommendations".
Note:
In the "Protocols" menu there are two ways to choose the desired treatment:
- via the body region
- via the list
Treatment selection
via body region
The body region is selected by clicking the black square.
Select body region
After selecting the desired body region (in this case the elbow), the window for
treatment recommendations in the elbow area opens.
The disease is selected directly on the corresponding line.
Note:
Regardless of whether the indication is selected via body region or list, the
program steps from here up to the treatment screen are analogous and are
therefore only described once below.
1
Page 25
Operating Instructions
8.6 Protocols
8
Page 17
Select differentiated
state of the disease
The differentiated state of the disease is selected directly on the
corresponding line (here: acute).
Treatment information
After selecting the differentiated disease, another window with detailed
treatment and treatment information opens. Pressing the (2) key opens additional treatment and treatment information. Key (3) switches back to the previous information.
Select treatment program
Pressing the (1) key opens the screen with the corresponding treatment program.
1 2 3
Page 26
Operating Instructions
8.7 Favourites List – Retrieving Programs and Editing Lists
8
Page 18
The parameters of the pre-defined programs can be individually modified and saved.
Saving and naming
the program
Pressing the "Save" button opens the field for entering the program name.
The program name is entered via the keyboard.
Note:
There are 120 memory locations available for each.
Saving to the
Favourites list
Pressing the (1) key opens the favourites list and automatically saves the
program to the list. The program is always saved to the first available space of the list.
Pressing the (2) key cancels the saving process.
Note:
If the (1) key is pushed without entering a program name, the following
message will appear: “Please enter a name!” Confirm the message, enter the program name, and repeat the saving
process.
2
Page 27
Operating Instructions
8.7 Favourites List – Retrieving Programs and Editing Lists
8
Page 19
The individually saved programs are listed in the favourites list.
These can be
1. retrieved for treatment
2. edited (shifted in the sequence and deleted).
Select favourites list
Pressing the “Favourites” button opens the favourites list.
Retrieve program
The desired program is selected directly in the corresponding row.
Edit favourites list
Pressing the (1) key opens the “Edit favourites” screen.
1
Page 28
Operating Instructions
8.7 Favourites List – Retrieving Programs and Editing Lists
8
Page 20
Edit favourites
Pressing the (1) key returns you to the program. Pressing the (2) key moves the program upward. Pressing the (3) key moves the program downward. Pressing the (4) key deletes the program.
Pressing the (5) key confirms the editing.
Note:
Pressing the (4) key triggers a security query:
“Are you sure you want to delete this program?” Pressing the “Yes” key deletes the program.
Pressing the “No” key cancels the operation.
Page 29
Operating Instructions
8.8 VAS – Visual Analogue Scale
8
Page 21
Information on VAS
The enPulsPro features a visual analogue scale, or pain scale. The pain scale
is often used when treating pain. The pain scale is used to measure the subjective pain intensity of the patient.
The patients rate the current pain on a scale of 0–10, whereby 0 = "no pain" and 10 = "worst pain imaginable".
The measurement is carried out before and after each treatment. With repeated documentation, this method gives a preliminary overview of the
temporal progress and success of a treatment.
VAS list
Activating the "VAS-Pre" / "VAS-Post" field in the therapy screen opens the
"VAS" screen. In the VAS list,
1. New patients are entered for measurements
2. Already existing patients are called up for further measurement
3. Data is edited (the sequence altered or entries deleted)
Pressing button (1) opens the field for entering the patient's nam e.
Pressing button (2) interrupts the procedure and returns to the therapy screen.
Page 30
Operating Instructions
8.8 VAS – Visual Analogue Scale
8
Page 22
Editing the VAS list
Pressing button (3) as well as button (4) and selecting the program to be edited directly in the corresponding row opens the screen for editing the data. Pressing the "Delet e" but t o n del etes the pr ogr am . Pressing the "Scroll" arrow keys moves the program one place up or down. Pressing buttons (5) and (6) scrolls forwards and backwards through the pages
of the VAS list.
Enter new patient
Activating the "VAS Pre" field in the treatment screen opens the VAS screen.
The "New" button opens the field for entering the patient's name.
Enter the name of the patient. By pressing the (1) key, the data is accepted, and the screen with the pain scale opens automatically.
The button(2) cancels the operation.
Performing
VAS Pre
The patient marks his current pain sensation on the scale from 0 – 10 before therapy. This is accepted and shown on the scale by a blue arrow and is saved
automatically. Pressing the button (1) switches back to the therapy screen.
Page 31
Operating Instructions
8.8 VAS – Visual Analogue Scale
8
Page 23
Perform VAS Post
The pain sensation after treatment is establishes by activating the "VAS Post" field.
Note:
"VAS Post“ is identical to "VAS Pre“ and is therefore not described again.
Repeating
measurement
Existing patients are activated in the VAS list directly on the corresponding line.
After activating the line, the screen with the pain scale automatically opens for
a new measurement.
Note:
Up to 40 measurements can be saved per patient.
Once this number has been reached, the following message appears:
"The maximum number of measurements that can be saved per patient
has been reached. A maximum of 40 measurements can be stored". To be able to perform more measurements on this patient, t he pati e nt must be
entered again.
Pressing the "OK" key closes the information window with the message.
Evaluation of VAS
By pressing the "Evaluation" button in the navigation bar, the treatment of the
individual patient can be accessed in the VAS list. The patient is selected directly on the corresponding line. After activating the
line, the screen with the progression curve of the treatment opens automatically.
Page 32
Operating Instructions
8.8 VAS – Visual Analogue Scale
8
Page 24
Table
Pressing button (1) also displays the therapy progress in tabular form.
Page 33
Technical Information
9
Page 25
Basic unit
Power supply
100 – 240 V/ 50/60 Hz; 220 V/60 Hz
Fuse
2 × T3A15L, 250 V
Power consumption
250 VA
Protection class
I
Application class
BF
Application part
Applicator head
Silicone protection cap
Frequency range
1 – 22 Hz, adjustable in 1 Hz increments
3 burst modes with 4, 8 or 12 pulses
Pulse energy levels
60 – 185 mJ (at the applicator), freely adjustable in 10 mJ increments
at 22 Hz max. 90 mJ at 16 Hz max. 120 mJ
at 10 Hz max. 185 mJ
Operating mode
Interval operation
Accuracy
± 20%
Dimensions
enPulsPro with SysCart
H 138 cm × W 53 cm × L 52 cm
enPulsPro
H 30 cm × W 35 cm × L 20 cm
SysCart
H 109 cm × W 53 cm × L 52 cm
Weight of
enPulsPro with SysCart
19.3 kg
enPulsPro
3.8 kg
SysCart
15.5 kg
IP class
IPX0 Device
IPX5 Footswitch
IPX0 Handpiece
Operation
10 – 25°C, 20 – 80% relative humidity, non-condensing at 700–1060 hPa
Storage/ Transport
-10 – 50°C, 10 – 90% relative humidity, non-condensing at 700 – 1060 hPa
Page 34
Technical Information
9
Page 26
Handpiece enPuls (Version 2.2)
Dimensions
230 mm long, 50 mm diameter
Weight
850 g
Lifetime
2,000,000 shocks (shockwave generator)
Applicator heads
6/15/25 mm Diameter can be changed without tools 150,000 shocks guaranteed
Handpiece ZWave (version 2.2)
Dimensions
230 mm long, 50 mm diameter
Weight
850 g
Lifetime
2,000,000 shocks (shockwave generator)
Applicator heads
39 mm Diameter; can be ch anged without tools 150,000 shocks guaranteed
Note:
Storage and transport only in original packaging.
Subject to technical changes.
Page 35
Technical Information
9.1 Info-Chart Duration of Treatment
9
Page 27
Maximum shocks per treatment
Frequency (Hz)
Shocks
Page 36
Cleaning
Desinfection
10
Page 28
- Before starting any maintenance and cleaning measures the device must
always be switched off at the main switch and the mains cable unplugged.
- Make sure that when cleaning and disinfecting the labels of the device (such as warnings, labels of control devices, identification plate) are not damaged.
- Make sure that during cleaning and disinfection no liquids penetrate the device. Do not use sprays.
- If during cleaning or disinfecting liquid penetrates the device, please put the unit out of service, protect it from being used again and contact your service representative.
- In order to minimize the risk of infections do always wear protective gloves for cleaning and disinfection.
- The device and its applied part are not considered critical in relation to hygiene when used on non-injured and healthy skin (see for example RKI-
Guideline).
Housing /
Foot switch
Cleaning (only manually)
Tools:
Disposable wipes (cellulose, paper) Alcohol-free plastic cleaner (e.g. cleaner for medical devices)
In case of visible contaminations the housing, foot switch and the tubing can be cleaned with commercially available alcohol-free plasti c cleaners. Wipe the surface until the contamination is removed, using a soft cloth soaked according to the specifications of the manuf acturer of the cleaning agent but not dripping wet.
Disinfection (only manually):
Tools:
Disposable wipes (cellulose, paper) Commercially available alcohol-free disinfectant for metal and plastic, with
bactericidal, virucidal and fungicidal properties or wipes. Observe the application instructions of the manufacturer.
We recommend that disinfection is to be carried out at least once a week, as well as if there is any indication of contamination. Consult with your hygiene specialist when doing so. Always perform cleaning prior to disinfection.
Housing and foot switch can be disinfected by wiping. Use a commercially available alcohol-free disinfectant for metal and plastic, with bactericidal, virucidal and fungicidal properties. Observe the applica ti on instr uc t ions of the manufacturer. Wipe all surfaces using a cloth soaked according to the specifications of the manufacturer of the disinfectant, but not dripping, or with cloth pre-impregnated with disinfectant (wipes).
If applicable, also observe requirements for drying or post-cleaning.
Page 37
Cleaning
Desinfection
10
Page 29
Applicator head /
handpiece
Cleaning (only manually)
Tools:
Disposable wipes (cellulose, paper) Alcohol-free plastic cleaner (e.g. cleaner for medical devices)
Remove the silicon protective cap from the applicator head before cleaning. Then proceed as indicated under “housing / foot switch”.
Disinfection (only manually):
Tools:
Disposable wipes (cellulose, paper) Commercially available alcohol-free disinfectant for metal and plastic, with
bactericidal, virucidal and fungicidal properties or wipes.
We recommend that disinfection is to be carried out at least once a week, as well as if there is any indication of contamination. Consult with your hygiene specialist when doing so. Always perform cleaning prior to disinfection. Remove the silicon protective cap from the applicator head before cleaning.
Then proceed as indicated under “housing / foot switch”.
Silicon protective
cap
Cleaning (only manually)
Tools:
Drinking water, lukewarm Vessel, e.g. kidney dish Brush, e.g. tooth brush medium hard Alcohol-free plastic cleaner (e.g. cleaner for medical devices)
Remove the silicon protective cap from the applicator head before cleaning. Prepare a solution of the cleaning agent following the instructions of the manufacturer. Put the silicon protective cap into the solution. Clean the inner and outer surfaces of the protective cap by using the brush. Rinse off the protection cap under running water.
Disinfection, manually:
Tools:
Vessel, e.g. kidney dish Commercially available alcohol-free disinfectant for metal and plastic, with
bactericidal, virucidal and fungicidal properties or wipes.
We recommend that disinfection is to be carried out at least once a week, as well as if there is any indication of contamination. Consult with your hygiene specialist when doing so. Always perform cleaning prior to disinfection.
Prepare a solution of the disinfection agent following the instructions of the
manufacturer. Put the silicon protective cap into the solution. Make sure that
Page 38
Cleaning
Desinfection
10
Page 30
the inner and outer surfaces of the protective are wetted. Leave the protective
cape in the solution as long as defined by the manufacturer of the disinfection agent. Rinse off the protection cap under running water.
Cleaning / Disinfection, by machine: Preparation:
Visible contaminations must be removed by manually before performing cleaning / disinfection. Proceed as described above.
Performance:
Perform a cleaning and disinfection by machine using the following parameters:
Cleaning agent: neodisher® MediClean forte (manufacturer: Dr. Weigert) Cleaning: 10 minutes at 55°C
Disinfection: 5 minutes at 93°C
Caution: If flammable solutions are used for cleaning and disinfecting,
sufficient time must be allowed for the solution to evaporation before using the
device. Otherwise, it may lead to inflammation.
Suitable Disinfection
agents
For manual disinfection, the following agents are suitable:
mikrozid® sensitiv wipesAntifect FF Gigasept FFQuartamon Med
Observe the application information of the corresponding manufacturer.
Note:
Only use the device in a completely hygienic environment.
Caution!
When using lubricants, the silicone protection cap must be placed over the
applicator head in order to avoid contamination. If the device is used without the cap, lubricant may enter the interior of the applicator head and the handpiece, which can lead to permanent
contamination and malfunction.
Note:
In this case, the warranty is null and void.
Page 39
CE mark
11
Page 31
The product bears the CE mark
in accordance with EC directive 93/42/EEC concerning medical devices.
Page 40
Scope of delivery
Accessories
12
Page 32
Scope of delivery in combination with SysCart
ItemNo.
5430
1 enPulsPro controller unit
9160
1 SysCart with tray mount
5413
1 Handpiece (version 2.2)
93133521
1 Applicator head, 6 mm
93133511
1 Applicator head, 15 mm
93133502
1 Applicator head, 25 mm
65135110
10 Silicone protection caps
50500038
1 enPulse lotion
94130411
1 Footswitch
65410410
1 Storage tray for accessories
117
1 Mains cable
10102382
1 Instructions for use
63061010
1 Template
Scope of delivery Table device
ItemNo.
5430
1 enPulsPro controller unit
5413
1 Handpiece (version 2.2)
93133521
1 6 mm applicator head
93133511
1 15 mm applicator head
93133502
1 25 mm applicator head
65135110
10 Protective silicone caps
50500038
1 enPulse lotion
94130411
1 Footswitch
65410410
1 Storage tray for accessories
117
1 Mains cable
65410110
1 Holder for handpiece
63061010
1 Template
10102382
1 Instructions for use
Accessories
ItemNo.
5413
Handpiece enPuls (version 2.2)
5411
Handpiece ZWave (version 2.2)
93130312
Holder for handpiece enPuls
93130411
Holder for handpiece ZWave
93133521
Applicator head, 6 mm
93133511
Applicator head, 15 mm
93133502
Applicator head, 25 mm
93133530
Applicator head, 39 mm for ZWavePro
65135110
Silicone protection cap
50500038
enPuls lotion
94130411
Footswitch
93410210
Holder for footswitch
65410410
Storage tray accessory
67250131
Mains cable
Page 41
Device Combinations
13
Page 33
For enPulsPro no combinations devices are provided by the manufacturer.
Anyone who, acting contrary to this specification, combines devices and thus operates a medical system does so at their own risk.
Page 42
Safety and Maintenance
14.1 Safety
14
Page 34
The enPulsPro is manufactured in accordance with the DIN EN 60601-1 safety
regulations. Zimmer MedizinSysteme GmbH shall only be held responsible for the safety
and reliability of the device if
the device is operated using a proper power outlet with earth contact and the electrical installation complies with DIN VDE 0100 part 710,
the device is operated in accordance with the operatinginstructions,
extensions, readjustments, or modifications are only performed by persons
authorised by Zimmer MedizinSysteme GmbH,
the user has been instructed in the functional safety, proper operating condition, and the mechanical integrity of the device and handpiece prior to use,
the device is only operated by properly trained personnel,
the device is not operated in hazardous areas and/or a combustive
atmosphere,
the device is immediately disconnected from the power supply upon the penetration of liquid.
The device contains no parts that can be maintained or repaired by the
operator.
Modification of this device is not permitted.
Service and replacement of components may only be performed by certified
service technicians from Zimmer MedizinSysteme GmbH.
Page 43
Safety and Maintenance
14.2 Maintenance
14
Page 35
Before commencing cleaning and maintenance, the machine must always be switched off at the main switch and the mains socket.
Checking the impact
dome
During the course of normal use, a deformation / shortening of the rear impact
dome on the applicator heads may occur. As long as the changes are small, functionality is not affected.
In cases of more extensive deformation of the impact dome or considerable shortening, the applicator head must be replaced.
To check the proper condition of the applicator head, a test template is supplied with the device in order to test whether the wear limit has been reached.
The test should be performed at least once a month, regardless of the frequency of use.
To do so, the applicator head is removed and measured using the test
template supplied.
Test template
Test template
Air gap  Applicator OK
Template sits flush or there is an air gap at the top  Wear limit reached
Page 44
Functional Test
15
Page 36
enPulsPro performs a self-test when switched on checking all the internal
components. In the event of a fault, an error message ap pears . In addition, a further function test can be performed as described below.
This test should be performed monthly or in case of doubt about the proper function of the device.
Note:
Before performing the function test, check that the handpiece and footswitch
are properly connected to the device. Check that the mains cable is properly connected to the device and that it is
connected to the mains.
Function test
Switch the device on.
Briefly activate the footswitch - the fans and generator should start immediately, whereby the radial pulse generator must operate at the frequency
shown on the display (5 Hz is the default value).
Note:
After completing the function tests, switch off the enPulsPro.
If a therapy is to be carried out directly afterwards, set the desired treatment
parameters and proceed as described in Chapter 8.
Page 45
Safety Check
Metrological Control
16
Page 37
Neither a safety check (STK) nor a metrological control (MTK) is required for
the device enPulsPro in Germany. In Germany, the MPBetreibV (Medical Devices Operator Ordinance) and the
DGUV (Regulation 3 – Electrical systems and equipment) apply in their current
versions.
Note:
These requirements apply to the operation of the device in Germany. Please observe the national regulations in your country.
Page 46
Error Messages
Troubleshooting
Disposal
17
Page 38
Loss of function
handpiece
In the status bar the message "Ready" appears and no pulse is triggered in
spite of activating the footswitch
Possible cause 1
Handpiece/footswitch not properly connected or defective. Remedy for cause 1: Make sure that the footswitch and handpiece are correctly connected. The plugs must be fully inserted. Check the cable of the footswitch for damage or kinks. In the case of visible damage, replace the footswitch. Check whether the dome of the footswitch can be moved or is blocked. Remedy the blockage if possible.
Possible cause 2
Program settings incorrect. Remedy for cause 2
Check whether the pulse energy is set, and if not, set it.
Handpiece
malfunction
Irregular emission of the shockwaves / excessive heating of the handpiece
Possible cause 1
Wear to the applicator head / restricted movement due to wear. Remedy for cause 1: The applicator heads are wear parts and must be replaced after a certain number of pulses.
Removal of wear parts: Remove the applicator head from the handpiece and thoroughly clean the rear dome. Then hold the handpiece without applicator head with the opening facing downwards. With the frequency set to 2 or 5 Hz at the lowest energy level, trigger a small number of shocks (maximum 10). Then attach the applicator head again. If the malfunction still occurs, the applicator head must be replaced.
Possible cause 2:
Wear of shock wave generator
Remedy for cause 2:
The shockwave generator is a wear part and should be replaced after two million shocks. Check the total number of pulses of the device in the configuration menu. If the total number of pulses of two million has been reached or exceeded, the shock wave generator must be replaced. To replace the shockwave generator, please contact your sales representative or the headquarters in Neu-Ulm.
Page 47
Error Messages
Troubleshooting
Disposal
17
Page 39
Applicator not found
In the status line, the message "No applicator found" appears.
Possible cause
Handpiece not or improperly connected.
Remedy for cause
Make sure that the handpiece is properly connected. The plug must be fully
inserted.
Device malfunction
No response to the main switch / display remains dark.
Possible cause 1
Mains power connection
Remedy for cause 1:
Check whether the mains cable is properly plugged into the electrical outlet and that the device connector is firmly inserted into the socket of the device. Check the mains cable for damage. Replace it in the event of visible damage. Check the power supply and mains socket.
Possible cause 2:
Fuse
Remedy for cause 2:
In the power supply socket of the device, there are micro-fuses that disconnect the power supply in the event of an elect ri c al pr obl em . Open the cover and
check the fuses. If necessary, replace the faulty fuse.
Only replace the fuse with a replacement that has the same name / is an exact
equivalent. Perform a complete check of the power supply for possible faults beforehand.
If the fault persists, contact the service representative / customer service
immediately.
Page 48
Error Messages
Troubleshooting
Disposal
17
Page 40
Error message
SD card
If the SD card is not inserted, the following message appears after pressing the
"Favourites" and "VAS" keys: “SD card was not found”.
The use of "Favourites" and "VAS" requires an SD card.
Insert the card and confirm with "OK".
Over temperature
warning
When the temperature reaches a critical level, a cooling phase is initiated. This
is indicated in the display by the following m ess ag e: "Over temperature in the applicator. Please allow the applicator to cool down." When this message appears, pulse input is no longer possible. After confirming the message with "OK", the therapy screen moves to the
foreground with the message in the status bar when the handpiece returns to
operating temperature.
In the case of other malfunctions, switch the device off and then on again after
a 5-second delay. If the error is still present, please inform customer service via
the headquarters in Neu-Ulm.
Headquarter
Zimmer MedizinSysteme GmbH
Junkersstraße 9 D-89231 Neu-Ulm Tel: 0731. 9761-0 Fax: +49 731. 9761-118
www.zimmer.de
Disposal
The device may only be returned to the factory in its original packaging. It must
only be disposed of via the factory in Neu-Ulm. In foreign (European) countries please refer to national regulations for disposal.
Contact your distributor if necessary.
Page 49
Manufacturer’s EMC Declaration
18
Page 41
Medical devices such as the enPulsProare subject to special precautions with respect to electromagnetic compatibility (EMC) and must be installed and operated according to the user manual or the EMC instructions included with the device.
Portable and mobile RF communications equipment (such as mobile telephones) can affect electrical medical devices. The enPulsPro may only be used with the original parts specified in the delivery list.
The operation of the device with another power cord may result in increased emissions or decreased resistance of the device!
Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic interference emissions
The enPulsPro is intended for use in one of the electromagnetic environments specified below. The customer or the user of the enPulsPro should ensure that it is only used in such an environment.
Interference emission measurements
Accordance
Electromagnetic environment – guidelines
RF emissions in accordance with CISPR 11
Group 1
The enPulsPro uses RF energy for its internal
function only. The RF emissions are therefore extremely low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment.
RF emissions in accordance with CISPR 11
Class B
The enPulsPro is suitable for use in all
establishments including those in residential areas and those directly connected to the public supply network that supplies residential buildings.
Emissions of harmonic oscillations in accordance with IEC 61000-3-2
Class A
Emissions of voltage fluctuations/flickers in accordance with IEC 61000-3-3
Conforms with
The device must not be used immediately next to or stacked directly on top of other devices. If it must be used in the vicinity of or stacked directly on top of other devices, the device should be monitored to verify that it is operating properly in this configuration.
Page 50
Manufacturer’s EMC Declaration
18
Page 42
Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic interference resistance
The enPulsPro is intended for use in one of the electromagnetic environments specified below. The customer or user of the enPulsPro should ensure that it is only used in such an environment.
Interference checks
IEC 60601 – test level
Compliance level
Electromagnetic environment – guidelines
Electrostatic discharge
(ESD) in accordance with IEC 61000-4-2
±6 kV contact discharge
±8 kV air discharge
±6 kV contact discharge
±8 kV air discharge
Floors should be made of wood,
concrete, or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity
should be at least 30%.
Fast transient electrical
disturbances/bursts in accordance with IEC 61000-4-4
± 2kV for power supply
lines ±1 kV for input and output
lines
± 2kV for power supply
lines Not applicable for input
and output lines
The quality of the supply voltage
should correspond to that of a typical commercial or hospital environment.
Impulse voltages (surges)
in accordance with IEC 6100-4-5
± 1 kV Normal mode
voltage ± 2 kV Common mode
voltage
± 1 kV Normal mode
voltage ± 2 kV Common mode
voltage
The quality of the supply voltage
should correspond to that of a typical commercial or hospital environment.
Voltage dips, short
interruptions, and voltage variations in accordance with IEC 61000-4-11
< 5% UT
(> 95% dip in UT for ½ period)
40% U
T
(60% dip in U
T
for 5
periods) 70% U
T
(30% dip in U
T
for 25
periods) < 5% U
T
(> 95% dip in U
T
for 5
seconds)
< 5% UT
(> 95% dip in UT for ½ period)
40% U
T
(60% dip in U
T
for 5
periods) 70% U
T
(30% dip in U
T
for 25
periods) < 5% U
T
(> 95% dip in U
T
for 5
seconds)
The quality of the power supply
should correspond to that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the enPulsPro wishes to continue operation even after the energy supply is interrupted, it is recommended that the enPulsPro be connected to an uninterruptible power supply (UPS) or battery.
Magnetic field of the supply
frequency (50/60 Hz) in accordance with IEC
61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Magnetic fields at the power
frequency should correspond to the typical values of a commercial
or hospital environment.
Note: UT is the AC power voltage prior to application of the test level.
Page 51
Manufacturer’s EMC Declaration
18
Page 43
The main features of the enPulsPro are: the trouble-free delivery of shockwaves and operation of all functions. Uninterrupted operation is not required for the intended application.
Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic interference resistance
The enPulsPro is intended for use in one of the electromagnetic environments specified below. The customer or user of the enPulsPro should ensure that it is only used in such an environment.
Interference tests
IEC 60601 test level
Conformity level
Electromagnetic environment – guidelines
Conducted
RF interference in accordance with IEC 61000-4-6
Radiated RF disturbance according to IEC 61000­4-3
3 V
RMS
150 KHz to 80 MHz
3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz
3 V
RMS
150 KHz to 80 MHz
3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz
Portable and mobile RF communications
equipment (including cables) should be used no closer to the
enPulsPro than the recommended separation distance, which is calculated according to the equation for the transmission frequency.
Recommended separation distance:
d = 1.2 √P d = 0.35 √P for 80–800 MHz d = 0.7 √P for 800 MHz to 2.5 GHz where P is the nominal rating of the transmitter in
watts (W) in accordance with the manufacturer of the transmitter and d is the recommended separation distance in metres (m).
In accordance with an on-site investigation
a
, for all frequencies, the field strength of a stationary radio transmitter should be less than the coincidence level
b
.
In the vicinity of devices marked with the following symbol, errors may occur:
NOTE 1: At 80 and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2: These guidelines may not apply in all cases. The spread of electromagnetic variables is affected by the absorption
and reflection of structures, objects, and people.
Page 52
Manufacturer’s EMC Declaration
18
Page 44
a
The field strengths of fixed transmitters e.g. base stations of mobile telephones and mobile radio devices, amateur
radio, AM and FM radio broadcasting, and TV broadcasting cannot be accurately predicted. To assess the electromagnetic environment with respect to fixed RF transmitters, an electromagnetic survey of the site should be considered. If the measured field strength in the location in which the enPulsPro is used exceeds the applicable RF compliance level, the enPulsPro should be observed in order to verify normal operation. If abnormal output is observed, additional measures may be necessary (e.g. reorienting or relocating the enPulsPro).
b
In the frequency range of 150 kHz to 80 MHz, the field strengths should be less than 3 V/m.
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the enPulsPro
The enPulsPro is intended for use in one of the electromagnetic environments specified below. The customer or the user of
the enPulsPro can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the enPulsPro – depending on the output power of the
communications equipment as specified below.
Nominal capacity of the transmitter
W
Protective distance dependent on the transmission frequency
m
150 KHz to 80 MHz
d = 1.2 √P
80–800 MHz
d = 0.35 √P
800 MHz to 2.5 GHz
d = 0.7 √P
0.01
0.12
0.035
0.07
0.1
0.38
0.11
0.22 1 1.2
0.35
0.70
10
3.8
1.1
2.2
100
12
3.5
7
For transmitters for which the maximum nominal output is not specified in the above table, the recommended separation distance d in
meters (m) can be determined using the equation given for the corresponding column, where P is the maximum rated power of the transmitter in watts (W) in accordance with the manufacturer of the transmitter. NOTE 1: At 80 and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all cases. The spread of electromagnetic variables is affected by the absorption and reflection
of structures, objects, and people.
Page 53
EN 10 102 382 UR 0716 I Version 3.1 I Modications reserved
enPulsPro
Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu-Ulm, Germany Tel. +49 7 31. 97 61-291 Fax +49 7 31. 97 61-299 export@zimmer.de www.zimmer.de
Instructions for Use
Loading...