IT Manuale d’istallazione e uso 4
EN Use and installation manual 7
DE Bedienungs-und Montageanleitung 10
FR Manuel d’installation et d’utilisation 13
ES Manual de instalación y uso 16
RU Руководство по установке и использованию 19
Fig.1Fig.2
TYPE 1
Fig.3Fig.4
200
C
200
A
310
B
128,5
Ⓩ
Ⓔ
Ⓕ
Ⓛ
optional
exhaust version
Ⓝ
optional
on request
Ⓜ
MONTAGGIO / ASSEMBLING / MONTAGE/ УСТАНОВКА
65 - 75 cm
Fig.5Fig.6
Fig.7
Fig.8Fig.9
ⓨ
ITALIANO
-
+
GENERALITA’
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.
ISTRUZIONI D’USO
QUADRO COMANDI (Fig.1)
- Luce ON/OFF
-Riduce la velocità di aspirazione (da 4
a 1).
- ON/OFF. Accende la cappa in prima
velocità 1. Spegne la cappa a qualsiasi
velocità.
-Aumenta la velocità di aspirazione (da
1 a 4)
-TIMER - Attiva la funzione timer che
spegne automaticamente la cappa dopo
15 minuti.
Quando la velocità di aspirazione è
impostata su 4 il timer si attiva automaticamente. La velocità di aspirazione verrà
automaticamente impostata su 3 dopo 15
minuti
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Non fare cucine alla amma sotto la cappa.
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati simultaneamente sia la cappa che altri
apparecchi non alimentati da energia elettrica, bisogna provvedere ad areare il locale.
•Controllare costantemente i cibi fritti per
evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco.
•Non toccare le lampade dopo un uso protratto dell’apparecchio.
•Non cercare di controllare i ltri con la cappa in funzione.
• Limitare l’uso della cappa a ciò che è stata
progettata: abbattere gli odori di cucina.
Non utilizzarla per altri impieghi.
• Si consiglia di mettere in funzione la cappa
poco prima di procedere a qualsiasi operazione di cottura e di lasciarla in funzione
dopo la cottura per almeno 10 minuti e
IT
comunque no a quando ogni odore non sia
scomparso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
•Il buon funzionamento della cappa è condizionato dall’assiduità con cui sono effettuate le operazioni di manutenzione, in modo
particolare, del ltro antigrasso, e del ltro
al carbone attivo.
• Prima di procedere a qualsiasi operazione
di pulizia scollegare l’apparecchio dal colle-
gamento elettrico slando la spina o agendo
sull’ interruttore generale.
•Pulire frequentemente tutti i depositi sul
ventilatore e sulle altre superci, usando un
panno inumidito con alcool denaturato o
detersivi liquidi neutri non abrasivi.
FILTRI ANTIGRASSO METALLICI (Fig.4M)
I ltri antigrasso hanno il compito di trattenere le particelle grasse in sospensione
nell’aria, pertanto sono soggetti ad intasarsi in tempi variabili relativamente all’uso
dell’apparecchio.
In ogni caso, per prevenire il pericolo di
eventuali incendi, al massimo dopo 2 mesi
è necessario pulire i ltri eseguendo le seguenti operazioni:
• Togliere i ltri dalla cappa e lavarli con
una soluzione di acqua e detergente liquido
neutro, lasciando rinvenire lo sporco.
•Sciacquare abbondantemente con acqua
tiepida e lasciare asciugare.
I ltri possono essere lavati anche in lavastoviglie. Dopo alcuni lavaggi si possono
vericare delle alterazioni del colore. Questo
non dà diritto a reclamo per l’eventuale
sostituzione dei pannelli.
FILTRI AL CARBONE ATTIVO (Fig.4L)
I ltri al carbone attivo servono per depurare l’aria che verrà rimessa nell’ambiente.
La saturazione del carbone attivo dipende
dall’uso più o meno prolungato dell’apparecchio, dal tipo di cucina e dalla regolarità
con cui viene effettuata la pulizia del ltro
antigrasso.
I ltri non sono lavabili o rigenerabili e
devono essere sostituiti ogni quattro mesi al
massimo.
Per il estrarre il ltro carbone è necessario:
4
• smontare i ltri antigrasso metallici
(Fig.4M).
•se presente, estrarre il pannello 'easy-clean'(Fig.4N) svitando le 4 viti.
• estrarre il ltro carbone svitando la relativa
vite (Fig.2)
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
L’apparecchio può essere utilizzato in 2
modalità:
•ASPIRANTE: l'aria aspirata viene puricata attraverso i ltri antigrasso metallici e
convogliata all'esterno attraverso un tubo
tramite l’apposita condotta esterna dell’abitazione.
•FILTRANTE: l'aria aspirata viene puricata
attraverso i ltri antigrasso e un ltro a car-
bone attivo (venduto separatamente), l'aria
viene inne rimessa nell'ambiente interno.
A causa delle complessità dell’apparecchio si consiglia che l’installazione venga
effettuata da personale specializzato,
rispettando tutte le normative vigenti ed
in particolare quelle relative allo scarico
dell’aria da evacuare e al collegamento
elettrico.
Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad una installazione non corretta o non conforme alle
regole dell’arte.
IMPORTANTE
•L’apparecchio deve essere installato ad
un’altezza minima di 650 mm dai fornelli
elettrici, o 750 mm dai fornelli a gas o misti
(Fig.9).
•Se dovesse essere usato un tubo di connessione composto di due o più parti, la parte
superiore deve essere all’esterno di quella
inferiore.
•Non collegare lo scarico della cappa ad un
condotto in cui circoli aria calda o utilizzato
per evacuare fumi degli apparecchi alimentati da un’energia diversa da quella elettrica.
•Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la cappa che apparecchi non azionati
da energia elettrica si deve provvedere a
creare una areazione suciente dell’ambiente.
•Per i vari montaggi utilizzare viti e tasselli
ad espansione idonei al tipo di muro (es.
cemento armato, cartongesso, ecc). Nel
caso in cui le viti e i tasselli siano forniti in
dotazione con il prodotto accertarsi che
siano idonei per il tipo di parete in cui deve
essere ssata la cappa.
INSTALLAZIONE MODALITÀ ASPIRANTE
• Praticare i fori A-B-C (Fig.3) per il ssaggio
alla parete al centro del vostro piano di
cottura in maniera tale che la parte inferiore
della cappa, da montare successivamente, si
trovi ad una distanza non inferiore a 65 cm
dal piano di cottura. (Fig.9)
Per i vari montaggi utilizzare viti e tasselli
ad espansione idonei al tipo di muro (es.
cemento armato, cartongesso, ecc). Nel
caso in cui le viti e i tasselli siano forniti in
dotazione con il prodotto accertarsi che
siano idonei per il tipo di parete in cui deve
essere ssata la cappa.
• Bloccare la staffa Z al muro tramite i fori C
(Fig.5).
• Inlare il raccordo superiore E all’interno
del corpo della cappa (Fig.6).
• Appendere la cappa alla parete utilizzando
i fori A (Fig.7).
• Fissare denitivamente la cappa utilizzando i fori di sicurezza B.
•Collegare, mediante un tubo di raccordo,
la angia Y di Ø150 mm (Fig.8) al foro di
scarico. Nel caso in cui l'appartamento sia
dotato di una condotta esterna per l'aria di
Ø120 mm applicare il raccordo riduzione in
dotazione.
•Far scorrere il raccordo superiore E verso
l’alto e bloccarlo con le apposite viti sui fori
della staffa Z precedentemente ssata al
muro (Fig.9).
INSTALLAZIONE MODALITÀ FILTRANTE
Per trasformare la cappa da versione
aspirante a versione ltrante, è necessario
richiedere al vostro rivenditore il kit ltrante
e seguire le istruzioni di montaggio allegate
al kit.
L’aria è rimessa nell’ambiente attraverso le
asole ricavate sul raccordo superiore.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Vericare che la tensione di rete sia adeguata a quella richiesta par l’alimentazione della
5
cappa come indicato sulla targhetta applicata all’interno dell’ apparecchio.
L’apparecchio è costruito in classe II, perciò
nessun cavo deve essere collegato alla presa
di terra.
L’allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguito come segue:
MARRONE= L linea BLU= N neutro
Se non prevista, montare sul cavo una spina
normalizzata per il carico indicato nella etichetta caratteristiche. Se provvista di spina,
la cappa deve essere installata in modo
tale che la spina sia accessibile. Nel caso
di collegamento diretto alla rete elettrica è
necessario interporre tra l’apparecchio e la
rete un interruttore omnipolare con apertura minima tra i contatti 3 mm, dimensionato
al carico e rispondente alle norme vigenti.
CONTROLLO FUNZIONALE
Vericare l’accensione del motore a tutte le
velocità e l’illuminazione.
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2002/96/CE sui
riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE), prevede
che gli elettrodomestici non
debbano essere smaltiti nel
normale usso dei riuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni
per la salute e l’ambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico
preposto o ai rivenditori.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER
EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA
INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE. LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL
CASO DI DANNI DERIVANTI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.
6
ENGLISH
-
+
GENERAL INSTRUCTIONS
Carefully read the following important information regarding installation safety and
maintenance. Keep this information booklet
accessible for further consultations.
The appliance can be installed in either the
EXHAUST (external air exhaust) or RECIRCULATING (internal air recycle) mode.
USE INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL (Fig.1)
EN
USE AND MAINTENANCE
It is recommended to switch on the appliance before cooking. It is also recommended
to leave the appliance in operation for 10
minutes after cooking is terminated in order
to completely eliminate cooking vapours
and odours. The proper function of the
cooker hood is conditioned by the regularity
of the maintenance operations, in particular,
the active carbon lter.
Clean the fan and other surfaces of the
cooker hood regularly using a cloth moistened with denatured alcohol or non abrasive
liquid detergent.
- Light ON/OFF
-Reduce fan speed (4 to 1)
-ON/OFF.
Switch on the cooker hood at speed 1.
Switch off the cooker hood at any speed.
-Increase fan speed (1 to 4)
-TIMER - Activate the timer function.
The timer will automatically switch off
the fan after 15 minutes.
When the fan speed is set to 4 the timer
activates automatically. After 15 minutes of activity the fan will automatically
switch to speed 3.
SAFETY INSTRUCTIONS
In certain circumstances electrical ap-
pliances may be a danger hazard.
• The hood has been designed to remove
the kitchen smells; any other additional use
shall be regarded as non-intended.
• Aerate the room if other appliances that
are not supplied by electrical power are
being used while the hood is on.
• Do not leave the cooker on if it is not being
used.
•Do not ambé food directly under the
cooker hood to prevent the grease lter
catching re due to ames.
•Constantly check food frying to avoid
that the overheated oil may become a re
hazard.
•Do not check the status of the lters while
the cooker hood is operating.
•Do not touch the light bulbs after appliance
use.
WARNING: unplug the appliance or
switch off the circuit breaker before
carrying out maintenance operations.
METAL ANTI-GREASE FILTERS (Fig.4M)
The metal anti-grease lters capture the
grease particles of the vapours that develop
during cooking, therefore they are subject
to clogging according to the frequency of
the use of the appliance.
In order to prevent re hazard, it is recommendable to clean the lter every 2 months
by carrying out the following instructions:
• Remove the lters from the cooker hood
and wash them in a solution of water and
neutral liquid detergent, leaving to soak.
• Rinse thoroughly with warm water and
leave to dry.
The lters may also be washed in a dishwasher. The aluminium panels may alter in colour after several washes. This is not cause
for customer complaint nor replacement of
panels.
ACTIVATED CARBON FILTERS (Fig.4L)
The activated carbon lters purify the
kitchen vapours, the air is then conveyed
back into the kitchen. The saturation of the
active carbon lter depends on the frequency of use of the appliance, by the type
of cooking and the regularity of cleaning the
anti-grease lters.
The lters are not washable nor re-useable
and must be replaced at maximum every
four months.
7
To assemble the carbon lter it is necessary
to:
-remove the metal anti-grease lters
(Fig.4M)
-if present, extract the 'easy-clean' panel
(Fig.4N) by unscrewing the 4 screws.
-remove the carbon lter unscrewing the
screw (Fig.2)
INSTALLING INSTRUCTIONS
The appliance can be installed in 2 ways:
•EXHAUST-AIR MODE: the kitchen vapours
are puried by the metal anti-grease lters
and carried outside through a ducting
system.
•RECIRCULATING-AIR MODE: the kitchen
vapours are puried by the metal antigrease lters and an activated carbon lter
(sold separately), then conveyed back into
the kitchen.
We suggest to have installation carried
out by qualied personnel, in compliance
with all the current regulations and in
particular with the ones concerning air
exhaust and electrical connection.
The manufacturer cannot be held liable
for damages caused by improper installation or if it has not been carried out
according to the state-of-the-art.
IMPORTANT
The appliance must be installed at a minimum height of 650 mm from an electric cooker stove, or 750 mm from gas or combined
cooker stoves (g.9). If a connection tube
composed of two parts is used, the upper
part must be placed outside the lower part.
Do not connect the cooker hood exhaust
to the same conductor used to circulate
hot air or for evacuating fumes from other
appliances generated by other than an
electrical source.Take care when the cooker
hood is operating simultaneously with an
open replace or burner that depend on the
air in the environment and are supplied by
other than electrical energy, as the cooker
hood removes the air from the environment
which a burner or replace need for com-
bustion. The negative pressure in the
environment must not exceed 4 Pa (4x10 –5
bar). Provide adequate ventilation in the environment for a safe operation of the cooker
hood. Follow the local laws applicable for
external air evacuation.
EXHAUST MODE INSTALLATION
• Drill the holes A-B-C for wall-xing according to indications quoted in (Fig.3). Make
the holes that correspond with the centre
of the hob and so that the lower part of the
hood, which is to be assembled afterwards,
is arranged at least 65 cm from the cook top
(Fig.9).
Use screws and screw anchors
suitable for wall (e.g. reinforced cement, plasterboard) for the mounting of the cooker
hood. Where screws and screw anchors are
supplied ensure that they are suitable for
the type of wall where the cooker hood is to
be mounted.
• Ax the bracket Z (Fig.5) to the wall via the
drill holes C.
• Thread the upper chimney E to the inside
of the cooker hood body (Fig.6).
• Hang the cooker hood on the wall using
the drill holes A (Fig.7).
• Fasten the cooker hood using the fastening drill holes B.
• Connect the ange Y of Ø150 mm (Fig.8)
to the discharge opening with a connecting
tube.
If the apartment is equipped with an external Ø120 mm air duct, apply the reduction
tting provided. (do not carry out the above
instructions for recirculating mode).
•Slide the upper chimney E towards the top,
locking it in with the appropriate screws in
the drill holes of the bracket Z previously
axed to the wall (Fig.9).
RECIRCULATING MODE ISTALLATION
In order to transform your cooker hood
from the exhaust version to the recirculating version, ask your local retailer for the
exhaust mode kit and then carry out instal-
ling instructions.The puried air is conveyed
back in the kitchen through the eyelets
impressed on the upper chimney.
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.