IT Manuale d’istallazione e uso 4
EN Use and installation manual 7
DE Bedienungs-und Montageanleitung 10
FR Manuel d’installation et d’utilisation 13
ES Manual de instalación y uso 16
RU Руководство по установке и использованию 19
Fig.2
TYPE 1
Fig.4Fig.1
Ⓛ
optional
exhaust version
Ⓝ
optional
on request
Ⓩ
Ⓤ
Ⓔ
Ⓖ
Fig.3
660:1030
650:750
Ⓜ
Ⓗ
AB
Ⓨ
660:1030650:750
Ⓒ
MONTAGGIO / ASSEMBLING / MONTAGE/ УСТАНОВКА
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10Fig.11
ITALIANO
-
+
GENERALITA’
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.
ISTRUZIONI D’USO
QUADRO COMANDI (Fig.1)
- Luce ON/OFF
-Riduce la velocità di aspirazione (da 4
a 1).
- ON/OFF. Accende la cappa in prima
velocità 1. Spegne la cappa a qualsiasi
velocità.
-Aumenta la velocità di aspirazione (da
1 a 4)
-TIMER - Attiva la funzione timer che
spegne automaticamente la cappa dopo
15 minuti.
Quando la velocità di aspirazione è
impostata su 4 il timer si attiva automaticamente. La velocità di aspirazione verrà
automaticamente impostata su 3 dopo 15
minuti
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Non fare cucine alla amma sotto la cappa.
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati simultaneamente sia la cappa che altri
apparecchi non alimentati da energia elettrica, bisogna provvedere ad areare il locale.
•Controllare costantemente i cibi fritti per
evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco.
•Non toccare le lampade dopo un uso protratto dell’apparecchio.
•Non cercare di controllare i ltri con la cappa in funzione.
• Limitare l’uso della cappa a ciò che è stata
progettata: abbattere gli odori di cucina.
Non utilizzarla per altri impieghi.
• Si consiglia di mettere in funzione la cappa
poco prima di procedere a qualsiasi operazione di cottura e di lasciarla in funzione
dopo la cottura per almeno 10 minuti e
IT
comunque no a quando ogni odore non sia
scomparso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
•Il buon funzionamento della cappa è condizionato dall’assiduità con cui sono effettuate le operazioni di manutenzione, in modo
particolare, del ltro anti-grasso, e del ltro
al carbone attivo.
• Prima di procedere a qualsiasi operazione
di pulizia scollegare l’apparecchio dal colle-
gamento elettrico slando la spina o agendo
sull’ interruttore generale.
•Pulire frequentemente tutti i depositi sul
ventilatore e sulle altre superci, usando un
panno inumidito con alcool denaturato o
detersivi liquidi neutri non abrasivi.
FILTRI ANTIGRASSO METALLICI (Fig.4M)
I ltri antigrasso hanno il compito di trattenere le particelle grasse in sospensione
nell’aria, pertanto sono soggetti ad intasarsi in tempi variabili relativamente all’uso
dell’apparecchio.
In ogni caso, per prevenire il pericolo di
eventuali incendi, al massimo dopo 2 mesi
è necessario pulire i ltri eseguendo le seguenti operazioni:
• Togliere i ltri dalla cappa e lavarli con
una soluzione di acqua e detergente liquido
neutro, lasciando rinvenire lo sporco.
•Sciacquare abbondantemente con acqua
tiepida e lasciare asciugare.
I ltri possono essere lavati anche in lavastoviglie. Dopo alcuni lavaggi si possono
vericare delle alterazioni del colore. Questo
non dà diritto a reclamo per l’eventuale
sostituzione dei pannelli.
FILTRI AL CARBONE ATTIVO (Fig.4L)
I ltri al carbone attivo servono per depurare l’aria che verrà rimessa nell’ambiente.
La saturazione del carbone attivo dipende
dall’uso più o meno prolungato dell’apparecchio, dal tipo di cucina e dalla regolarità
con cui viene effettuata la pulizia del ltro
anti-grasso.
I ltri non sono lavabili o rigenerabili e
devono essere sostituiti ogni quattro mesi al
massimo.
Per il estrarre il ltro carbone è necessario:
4
• smontare i ltri anti-grasso metallici
(Fig.4M).
•se presente, estrarre il pannello 'easy-clean'(Fig.4N) svitando le 4 viti.
• estrarre il ltro carbone svitando la relativa
vite (Fig.2)
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
L’apparecchio può essere utilizzato in 2
modalità:
•ASPIRANTE (Fig.3A): l'aria aspirata viene
puricata attraverso i ltri anti-grasso
metallici e canalizzata all'esterno attraverso
un tubo, tramite l’apposita condotta esterna
dell’abitazione.
•FILTRANTE (Fig.3B): l'aria aspirata viene
puricata attraverso i ltri anti-grasso e
un ltro a carbone attivo (venduto separatamente), l'aria viene inne rimessa
nell'ambiente interno attraverso le asole del
raccordo superiore.
A causa delle complessità dell’apparecchio si consiglia che l’installazione venga
effettuata da personale specializzato,
rispettando tutte le normative vigenti ed
in particolare quelle relative allo scarico
dell’aria da evacuare e al collegamento
elettrico. Il produttore declina qualsiasi
responsabilità per danni dovuti ad una
installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
IMPORTANTE
•L’apparecchio deve essere installato ad
un’altezza minima di 650 mm dai fornelli
elettrici, o 750 mm dai fornelli a gas o misti
(Fig.3).
•Se dovesse essere usato un tubo di connessione composto di due o più parti, la parte
superiore deve essere all’esterno di quella
inferiore.
•Non collegare lo scarico della cappa ad un
condotto in cui circoli aria calda o utilizzato per evacuare fumi di apparecchiature
alimentate da un’energia diversa da quella
elettrica.
•Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la cappa che apparecchiature non
azionate da energia elettrica si deve prov-
vedere a creare una aerazione suciente
dell’ambiente.
•Per i vari montaggi utilizzare viti e tasselli
ad espansione idonei al tipo di muro (es.
cemento armato, cartongesso, ecc). Nel
caso in cui le viti e i tasselli siano forniti in
dotazione con il prodotto accertarsi che
siano idonei per il tipo di parete in cui deve
essere ssata la cappa.
COMPONENTI > vedi Fig.4
INSTALLAZIONE MODALITÀ ASPIRANTE
• Praticare i fori per il ssaggio della staffa Z
al sotto in corrispondenza del centro del
vostro piano di cottura. Bloccare la staffa Z
al sotto utilizzando 4 viti (Fig.5).
• Fissare la struttura telescopica inferiore H
al corpo della cappa C con 4 viti (Fig.6).
• Inlare il raccordo superiore E all’interno
del corpo della cappa C (Fig.7).
•Fissare la struttura telescopica superiore G
alla staffa Z con 4 viti (Fig.8).
•Fissare le 2 staffe laterali U alla struttura
telescopica superiore G con 2 viti su entram-
be i lati Fig.9).
•eseguire solo per versione aspirante
Collegare, mediante un tubo di raccordo,
la angia di Ø150 mm (Fig.4Y) al foro di
scarico.
Nel caso in cui l'appartamento sia dotato di
una condotta esterna per l'aria di Ø120 mm
applicare un raccordo di riduzione.
•Fissare la struttura telescopica superiore
G a quella inferiore H con 4 viti (Fig.10). Regolare l’altezza in maniera tale che la parte
inferiore della cappa si trovi ad una distanza
non inferiore a 650 mm dal piano di cottura
(Fig.3).
•Far scorrere il raccordo superiore E verso
l’alto e bloccarlo con 4 viti sui fori delle staffe U (Fig.11).
INSTALLAZIONE MODALITÀ FILTRANTE
Per trasformare la cappa da versione
aspirante a versione ltrante, è necessario
richiedere al vostro rivenditore il kit ltrante
e seguire le istruzioni di montaggio allegate
al kit.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Vericare che la tensione di rete sia adegua-
5
ta a quella richiesta par l’alimentazione della
cappa come indicato sulla targhetta applicata all’interno dell’ apparecchio.
L’apparecchio è costruito in classe II, perciò
nessun cavo deve essere collegato alla presa
di terra. L’allacciamento alla rete elettrica
deve essere eseguito come segue:
MARRONE= L linea BLU= N neutro
Se non prevista, montare sul cavo una spina
normalizzata per il carico indicato nella
etichetta caratteristiche.
Se provvista di spina, la cappa deve essere installata in modo tale che la spina sia
accessibile. Nel caso di collegamento diretto
alla rete elettrica è necessario interporre tra
l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima tra i contatti
3 mm, dimensionato al carico e rispondente
alle norme vigenti.
CONTROLLO FUNZIONALE
Vericare l’accensione del motore a tutte le
velocità e l’illuminazione.
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2002/96/CE sui
riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE), prevede
che gli elettrodomestici non
debbano essere smaltiti nel
normale usso dei riuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni
per la salute e l’ambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico
preposto o ai rivenditori.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER
EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA
INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE. LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL
CASO DI DANNI DERIVANTI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.
6
ENGLISH
-
+
GENERAL INSTRUCTIONS
Carefully read the following important information regarding installation safety and
maintenance. Keep this information booklet
accessible for further consultations.
USE INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL (Fig.1)
- Light ON/OFF
-Reduce fan speed (4 to 1)
-ON/OFF.
Switch on the cooker hood at speed 1.
Switch off the cooker hood at any speed.
-Increase fan speed (1 to 4)
-TIMER - Activate the timer function.
The timer will automatically switch off
the fan after 15 minutes.
When the fan speed is set to 4 the timer
activates automatically. After 15 minutes of activity the fan will automatically
switch to speed 3.
SAFETY INSTRUCTIONS
In certain circumstances electrical ap-
pliances may be a danger hazard.
• The hood has been designed to remove
the kitchen smells; any other additional use
shall be regarded as non-intended.
• Aerate the room if other appliances that
are not supplied by electrical power are
being used while the hood is on.
• Do not leave the cooker on if it is not being
used.
•Do not ambé food directly under the
cooker hood to prevent the grease lter
catching re due to ames.
•Constantly check food frying to avoid
that the overheated oil may become a re
hazard.
•Do not check the status of the lters while
the cooker hood is operating.
•Do not touch the light bulbs after appliance
use.
EN
USE AND MAINTENANCE
It is recommended to switch on the appliance before cooking. It is also recommended
to leave the appliance in operation for 10
minutes after cooking is terminated in order
to completely eliminate cooking vapours
and odours.
The proper function of the cooker hood is
conditioned by the regularity of the maintenance operations, in particular, the active
carbon lter.
Clean the fan and other surfaces of the
cooker hood regularly using a cloth moistened with denatured alcohol or non abrasive
liquid detergent.
WARNING: unplug the appliance or
switch off the circuit breaker before
carrying out maintenance operations.
METAL ANTI-GREASE FILTERS (Fig.4M)
The metal anti-grease lters capture the
grease particles of the vapours that develop
during cooking, therefore they are subject
to clogging according to the frequency of
the use of the appliance.
In order to prevent re hazard, it is recommendable to clean the lter every 2 months
by carrying out the following instructions:
• Remove the lters from the cooker hood
and wash them in a solution of water and
neutral liquid detergent, leaving to soak.
• Rinse thoroughly with warm water and
leave to dry.
The lters may also be washed in a dishwasher.
The aluminium panels may alter in colour
after several washes. This is not cause for
customer complaint nor replacement of
panels.
ACTIVATED CARBON FILTERS (Fig.4L)
The activated carbon lters purify the
kitchen vapours, the air is then conveyed
back into the kitchen.
The saturation of the active carbon lter
depends on the frequency of use of the
appliance, by the type of cooking and the
regularity of cleaning the anti-grease lters.
7
The lters are not washable nor re-useable
and must be replaced at maximum every
four months.
To assemble the carbon lter it is necessary
to:
- remove the metal anti-grease lters
(Fig.4M)
- if present, extract the 'easy-clean' panel
(Fig.4N) by unscrewing the 4 screws.
- remove the carbon lter unscrewing the
screw (Fig.2)
INSTALLING INSTRUCTIONS
This hood has been arranged to be installed
above a cooktop. It can be used in 2 ways:
•EXHAUST MODE (Fig.3A): the kitcken va-
pours are puried by the metal anti-grease
lters and carried outside through a ducting
system.
•RECIRCULATING MODE (Fig.3B): the
kitcken vapours are puried by the metal
anti-grease lters and an activated carbon
lter (sold separately), then conveyed back
into the kitchen through the eyelets impressed on the upper chimney.
We suggest to have installation carried out
by qualied personnel, in compliance with
all the current regulations and in particular
with the ones concerning air exhaust and
electrical connection.The manufacturer
cannot be held liable for damages caused
by improper installation or if it has not been
carried out according to the state-of-the-art.
IMPORTANT
•The appliance must be installed at a minimum height of 650 mm from an electric cooker stove, or 750 mm from gas or combined
cooker stoves (Fig.3).
•If a connection tube composed of two parts
is used, the upper part must be placed outside the lower part.
•Do not connect the cooker hood exhaust to
the same conductor used to circulate hot air
or for evacuating fumes from other appliances generated by other than an electrical
source.
•Take care when the cooker hood is opera-
ting simultaneously with an open replace
or burner that depend on the air in the
environment and are supplied by other than
electrical energy, as the cooker hood removes the air from the environment which a
burner or replace need for combustion.
•Provide adequate ventilation in the environment for a safe operation of the cooker
hood.
•Follow the local laws applicable for external
air evacuation.
•Use screws and screw anchors suitable for
wall (e.g. reinforced cement, plasterboard)
for the mounting of the cooker hood. Where
screws and screw anchors are supplied
ensure that they are suitable for the type
of wall where the cooker hood is to be
mounted.
COMPONENTS > see Fig.4
EXHAUST MODE INSTALLATION
• Drill the holes of the bracket Z to the
ceiling at the center of your cooktop. Lock
the Z bracket to the ceiling using 4 screws
(Fig. 5).
• Attach the telescopic lower H of the hood
C to the body with 4 screws (Fig. 6)
• Thread the upper connection E and within
the body of the hood C (Fig. 7)
• Attach the telescopic bracket G to the
bracket Z with 4 screws (Fig. 8)
• Attach the two side brackets U to the
telescopic structure than G with 2 screws on
both sides (Fig. 9)
• carry out for exhaust mode only
Connect through a connecting tube, the
ange of Ø 150 mm (Fig. 4Y) to the drain
hole. In the event that the apartment is
equipped with a pipe outside air connection
of Ø 210mm apply a reduction.
•Attach the telescope G to the lower H with
4 screws (Fig. 10). Adjust the height so that
the underside of the hood is at a distance
of not less than 650 mm from the cooking
surface (Fig. 3).
•Slide the upper connection and up and
secure with 4 screws in the holes of the
brackets U (Fig. 11).
RECIRCULATING MODE ISTALLATION
In order to transform your cooker hood
from the exhaust version to the recirculating version, ask your local retailer for the
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.