PLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización
F
TABLE VETROCERAMIQUE - Notice d'utilisation
NL
GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing
P
PLANOVITRO-CERÂMICO - Manual do usuário
VITROCERAMIC HOB - User instructions
GB
VAŘIE ZE SKLOKERAMIKY - Návod k pou ití
CZ
GLASKERAMISK KOGEPLADE - Brugervejledning
DK
LASI-KERAAMINEN KEITTOTASO - Käyttöohje
FIN
ΕΠIΦΑΝΕΙΑ ΥΑΛOΚΕΡΑΜΙΚΗ - O∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ XΡΗΣΕΗ
GR
KERÁMIAÜVEG ASZTAL - Használati utasítás
H
KERAMISK TOPP - Bruksanvisning
N
PłYTA CERAMICZNA - Instrukcja obsługi
PL
PLACA STICLACERAMICA - Manual de utilizare
R
- ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
KERAMISK GLASHÄLL - Bruksanvisning
S
- IНСТРУКЦII ПО ЕКСПЛУАТАЦII
UA
SKLOKERAMICKA’ VARNA’ DOSKA - NAVOD NA POUZITIE
SK
Page 2
AB
Fig.1
30 mm
580 - 770 - 900
510
48
40 mm
50
Min
560 - 750 - 880
+2
+2
0
+2
0
+2
0
50
Min
0
490
3
2
1
C
Min 50mm
Min 4 mm
Min 25mm
Min 20mm
Fig.2
Fig.3
- 2 -
Page 3
220-240V 1N ~ H05V2V2-F 3G
A
B
L
N
220-240V 2~ H05V2V2-F 3G
A
1
L
2
L
B
380-415V 2N~ H05V2V2-F 4G
A
2
L
1
L
380-415V 3N~ H05V2V2-F 5G
A
2
L
1
L
N
L
N
3
220-240V 3~ H05V2V2-F 4G
B
B
A
1
L
B
2
L
3
L
- 3 -
Page 4
Key cooking area selection
F
Key-lock ON/OFF pilot light
E
Heating zone indicator
Cooking area display
Fig.4
G
H
Key cooking area selection
Key “+”
F2
Lock-key
Key ON/OFF
Key “-”
C
F
D
Key-lock ON/OFF pilot light
E
B
A
Key for double zone selection
Fig.5
L
Cooking area display
Lock-key
Key ON/OFF
F1
H
Key “+”
Key “-”
C
D
B
A
- 4 -
Page 5
Heating zone indicator
G
Cooking area display
Key “-”
D
H
Key ON/OFF
220-240 V~ H05RR-F 2.5mm
1
4432
Key cooking area selection
Key-lock ON/OFF pilot light
Lock-key
A
2
B
220-240 V2~ H05RR-F 2.5mm
4
4321
2
Key “+”
F
C
E
Fig.6
LN
380-415 V2N~ H05RR-F 2.5mm
1
L1
32
L2
44
N
380-415 V3N~ H05RR-F 2.5mm
1
L1
L2
32
L3
44
N
2
220-240 V3~ H05RR-F 2.5mm
21
L1
L1
L2
2
220-240 V2N2~ H05V2V2-F 2.5mm
21
L1
L2
- 5 -
L2
2
43
4
L3
2
43
4
N1
N2
Page 6
Key for double zone selection
L
Cooking area display
Key “-”
D
Key cooking area selection
F2
F1
F
H
Key “+”
C
Key ON/OFF
Key-lock ON/OFF pilot light
Lock-key
A
B
E
Fig.7
220-240 V~ H05RR-F 2.5mm
1
4432
LN
380-415 V2N~ H05RR-F 2.5mm
1
32
44
L1
N
L2
380-415 V3N~ H05RR-F 2.5mm
1
L1
32
44
L3
L2
N
2
220-240 V2~ H05RR-F 2.5mm
2
220-240 V3~ H05RR-F 2.5mm
21
L1
2
220-240 V2N2~ H05V2V2-F 2.5mm
21
L1
- 6 -
2
4
4321
L1
L2
2
43
4
L3
L2
43
N1
L2
2
4
N2
Page 7
F1
Heating zone indicator
Cooking area display
Key “-”
D
Key ON/OFF
A
G
Key cooking area selection
F1
F
H
Key-lock ON/OFF pilot light
Key for double zone selection
E
Key “+”
Lock-key
L
C
B
Fig.8
220-240 V~ H05RR-F 2.5mm
1
4432
LN
380-415 V2N~ H05RR-F 2.5mm
1
32
44
L1
N
L2
380-415 V3N~ H05RR-F 2.5mm
1
L1
32
44
L3
L2
N
2
2
220-240 V2~ H05RR-F 2.5mm
220-240 V3~ H05RR-F 2.5mm
21
L1
2
220-240 V2N2~ H05V2V2-F 2.5mm
21
L1
- 7 -
2
4
4321
L1
L2
2
43
4
L3
L2
2
43
4
N1
L2
N2
Page 8
ITALIANO
I
GENERALITÀ
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in
quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare il libretto
per ogni ulteriore consultazione. Tutte le operazioni relative
all’installazione/sostituzione (connessioni elettriche) devono
essere effettuate da personale specializzato in conformità
delle norme vigenti.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Si consigliano recipienti a fondo piatto dal diametro uguale
o leggermente superiore a quello dell’area riscaldata. Non
utilizzare recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la
superficie termica del piano (Fig.2).
Importante:
- Evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore.
- Non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole e
padelle vuote oppure senza recipienti.
- Una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa resistenza tramite il comando indicato in seguito.
Attenzione:
- Non deve essere utilizzato un pulitore a vapore.
- Se la superficie è incrinata, spegnere l'apparecchio per
evitare l'eventualità di scosse elettriche.
- Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo da parte
di bambini o persone che necessitano di supervisione.
- Controllare che i bambini non giochino con l'apparecchio.
- L’apparecchio non deve essere messo in funzione mediante l’utilizzo di un temporizzatore esterno o comando
a distanza separato.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire
le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio
di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale
il prodotto è stato acquistato.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore specializzato e fungono da guida per l’installazione, la regolazione e la
manutenzione in conformità delle leggi e delle norme vigenti.
Se un forno da incasso o qualsiasi altra apparecchiatura che
genera calore deve essere montato direttamente sotto il piano
di cottura in vetroceramica, È NECESSARIO CHE TALE APPARECCHIATURA (forno) E IL PIANO DI COTTURA IN VETROCERAMICA
SIANO ADEGUATAMENTE ISOLATI, in modo tale che il calore
generato dal forno, misurato sul lato destro del fondo del
piano di cottura, non superi i 60°C. Il mancato rispetto di tale
precauzione potrebbe determinare l’errato funzionamento
del sistema TOUCHCONTROL.
•Posizionamento(Fig.1):
L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano
di lavoro, come illustrato nella figura specifica. Predisporre
materiale sigillante lungo l’intero perimetro (dimensioni del
taglio Fig.1B). Bloccare l’elettrodomestico sul piano di lavoro
mediante i 4 sostegni, tenendo presente lo spessore del piano
di lavoro (Fig.1A). Se la parte inferiore dell'apparecchio, dopo
l'installazione, è accessibile dalla parte inferiore del mobile è
necessario montare un pannello separatore rispettando le
distanze indicate (Fig.1C). Se si installa sotto un forno questo
non è necessario.
•Connessionielettriche:
Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi che:
- il cavo elettrico della terra deve essere di 2 cm più lungo
rispetto agli altri cavi;
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le
indicazioni sulla targhetta identificativa applicata sulla parte
inferiore del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente conforme
alle norme e alle disposizioni di legge in vigore.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo,
utilizzare il tipo:
“H05V2V2-F” per potenza fino a 6400 Watt, la sezione del cavo
deve essere minimo 2.5 mm2, mentre per potenze superiori
deve essere 4 mm2.
In nessun punto il cavo deve raggiungere una temperatura di
50°C superiore alla temperatura ambiente.
L'apparecchio è destinato ad essere connesso permanentemente alla rete elettrica, per questo motivo è necessario
interporre un interruttore omnipolare, con un’apertura minima di 3mm fra i contatti, appropriato al carico indicato nella
targhetta e conforme alle norme vigenti (il conduttore di terra
giallo/verde non deve essere interrotto dal commutatore).
Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l'interruttore
omnipolare deve essere facilmente raggiungibile.
USO E MANUTENZIONE
•Uso:
Utilizzare il sistema touch control relativo alla posizione corrispondente alle esigenze di cottura, tenendo presente che
quanto maggiore è il numero, tanto più calore viene emanato.
•Funzionamento:
- L’apparecchio può essere acceso selezionando il tasto di avvio
A. Uno zero appare su tutti i display per 10 secondi. Se non si
effettua nessuna operazione entro i 10 sec. il piano si spegne
(Fig.4-5-6-7-8).
- Premere il tasto F di selezione della zona di cottura desiderata.
Sul rispettivo display appare uno “0” luminoso con un punto
decimale per indicare quale zona di cottura è attiva.
- E’ possibile accendere una piastra, attuando i sensori “+”
oppure “-” entro 10 secondi. Se si usa il sensore D, il display
visualizza la selezione 9, se si usa il sensore C, il display visualizza la selezione 1 o 5 a secondo della versione.
- Effettuata questa operazione si possono scegliere le regolazioni di temperatura con i tasti “+” o “ -”.
- La piastra può essere spenta selezionando “0” con il sensore
D, dopo 3 secondi la zona di cottura viene automaticamente
spenta.
E’ anche possibile spegnere una piastra, toccando contempo-
- 8 -
Page 9
raneamente i sensori “+” e “ -”.
- Il piano può essere spento toccando il sensore principale
di avvio (Fig.4-5-6-7-8 A). Se tutte le piastre sono selezionate
sullo “0” il piano si spegne dopo 10 secondi.
- Nel caso in cui il piano è dotato di piastre con estensione
(Fig.5-7-8) l’accensione della seconda zona avverrà dopo aver
verificato che :
- Il led del tasto chiave (Fig.5-7-8 B) sia spento, altrimenti
disinserirlo.
- Premere il tasto (Fig.5-7-8 A) per accendere il piano.
- Selezionare la piastra desiderata e regolare la potenza con i
tasti “+” o “ -”.
- Una volta regolata la potenza selezionare il tasto (Fig.5-7-8
L) per attivare la doppia zona.
- Per disattivare la doppia zona assicurarsi che la piastra interessata sia selezionata (Fig.5-7-8 F) e pemere il tasto (Fig.5-7-8
L).
Nota: la funzione Doppia zona è attivata solo sulle piastre
F1 e F2 (Fig.5-7-8).
- Nel caso in cui un oggetto viene posizionato sopra i
comandi,il piano di cottura si porterà automaticamente in
posizione OFF.
Quando si porta una piastra in posizione OFF e la temperatura
stessa è superiore a 50°circa ci sarà una segnalazione luminosa
“H” vicino al rispettivo tasto di selezione (Fig.4- 5- 6- 7-8 H).
- La funzione B blocca il funzionamento del piano nel momento della selezione. Es: se si attiva la funzione mentre il piano
si trova con due zone accese il programma rimane bloccato
anche se si tenta di accendere un'altra zona. La stessa cosa
succede se l'apparecchio è spento e si attiva la funzione il
piano non si accende.
Per attivarla o disattivarla bisogna tenere il dito sopra il sensore B per circa due secondi. La funzione è attiva quando la
spia E è accesa.
•Heatup(Riscaldamentoveloce):
La funzione Heat up permette di avere la zona di cottura al
massimo della temperatura per un certo periodo di tempo,
dopodichè la temperatura scenderà ad un valore inferiore
selezionato. Per attivare la funzione Heat up selezionare la
piastra premendo il tasto “+” fino a portarla alla posizione 9,
premendo ancora il tasto, nel display (accanto al 9) apparirà
per 5 sec. un punto decimale “•” o la lettera “A”, ciò significa
che la funzione “Heat up” è attiva. Entro i 5 secondi occorre
selezionare il livello di potenza desiderato (fra 1 e 8). Se si
seleziona la potenza 9, la funzione viene annullata. Per disattivare la funzione Heat up basta selezionare il tasto “+” e
tenerlo permuto fino a portarlo alla posizione 9 e sul dysplay
scompare il punto decimale. Quando la funzione “Heat up” è
attiva, è possibile incrementare il livello di temperatura precedentemente selezionato premendo il tasto “+”. Una volta che la
zona di cottura sarà pervenuta alla temperatura selezionata, la
funzione “Heat up” si disattiva automaticamente, emettendo
un BIP. La zona di cottura funzionerà stabilmente al livello di
potenza impostato.
•Timer(Fig.5):
- Selezionare la piastra con la relativa potenza.
- Premere nuovamente il tasto di selezione della piastra già
attivata.
- Usando i tasti “+” e “-” settare il tempo desiderato.
- Il punto decimale di fianco al livello di potenza indicherà che
la piastra ha la funzione TIMER attiva.
- Un segnale acustico indicherà lo spegnimento della zona di
cottura.
•Manutenzione(Fig.3):
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla su-
perficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito su
richiesta. Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile utilizzando SIDOL, STAHLFIX o prodotti simili ed un panno-carta,
quindi sciacquare con acqua e asciugare con un panno pulito.
Mediante lo speciale raschietto (optional) rimuovere immediatamente dall’area riscaldata di cottura frammenti di fogli di
alluminio e materiale plastico fusi inavvertitamente o residui di
zucchero o di cibi ad elevato contenuto di zucchero. In questo
modo si evita ogni possibile danno alla superficie del piano.
In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o detergenti chimici irritanti quali spray per forno o smacchiatori.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER EVENTUALI DANNI
PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE
AVVERTENZE.
DEUTSCH
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden
Betriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über die Installation, den Gebrauch und die Wartung erteilt. Bewahren Sie
die Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Alle mit
der Installation/dem Austausch im Zusammenhang stehende
Vorgänge (Stromanschlüsse) sind laut gültiger Vorschriften
von Fachpersonal auszuführen.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Es werden Behälter mit ebenem Boden mit einem Durchmesser, der gleich dem erhitzten Bereich oder etwas größer
ist, empfohlen. Keine Behälter mit rauher Unterseite verwenden, damit die Heizfläche des Kochfelds nicht zerkratzt
wird (Abb.2).
Wichtig:
- Vermeiden, daß Flüssigkeit überläuft; deshalb zum Kochen
oder Erhitzen von Flüssigkeiten die Hitzezufuhr verringern.
- Die Heizelemente nicht brennen lassen, wenn die Töpfe oder
Pfannen leer oder nicht vorhanden sind.
- Wenn das Kochen beendet ist, den zutreffenden Heizkörper
anhand der nachstehend angegebenen Bedienung ausschalten.
Achtung:
- Es Darf Kein Dampfreinigungsgerät Benutzt Werden.
- Falls die Ob erfläche gesprungen ist, das Gerät ausschalten, um etwaige Stromschläge zu vermeiden.
- Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch unbeaufsichtigte Kinder oder unfähige Personen konzipiert.
- Achten Sie bitte darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
- Das Gerät darf nicht über einen externen Timer oder eine
separate Fernsteuerung in Betrieb genommen werden.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste
Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. Sorgen Sie bitte dafür, dass das Gerät korrekt entsorgt wird, der
Benutzer trägt dazu bei, den potentiellen negativen Folgen
für Umwelt und Gesundheit vorzubeugen.
Das auf dem Produkt oder auf den Begleitpapieren befindliche Symbol sagt aus, dass dieses Produkt nicht wie
normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern dass
es einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling der elek-
- 9 -
D
Page 10
trischen und elektronischen Geräteteile zugeführt werden
muss. Entsorgen Sie bitte das Altgerät gemäß der lokalen
Richtlinien. Für weitere Informationen hinsichtlich der Behandlung, der Wiederverwertung und des Recycling des
Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige lokale
Stelle, an die Sammelstelle für Hausmüll, oder an den Händler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Die vorliegenden Anweisungen sind für einen Fachinstallateur
gedacht und dienen als Führer für die Installation, Einstellung
und Wartung laut geltender Gesetze und Vorschriften. Falls ein
Einbaubackofen oder irgendein anderes, Hitze erzeugendes
Gerät direkt unter dem Glasfaserkochfeld angebracht wird,
MÜSSEN DIESES GERÄT (Backofen) UND DAS GLASFASERKOCHFELD ZWECKENTSPRECHEND ISOLIERT SEIN, so daß die
vom Backofen erzeugte, rechts hinten am Kochfeld gemessene Temperatur nicht mehr als 60°C beträgt. Die mangelnde
Einhaltung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte zu Fehlfunktionen des TOUCHCONTROL-Systems führen.
•Aufstellung(Abb.1):
Das Elektrogerät ist zur Einlassung in ein Arbeitsfeld konzipiert, wie in der zutreffenden Abbildung zu sehen ist. Längs
des ganzen Umfangs (Schnittmaße Abb.1B) Isoliermaterial
anbringen. Das Elektrogerät anhand der mitgelieferten 4
Haltebügel am Arbeitsfeld befestigen und dabei die Dicke
des Arbeitsfelds berücksichtigen (Abb.1A). Wenn das Unterteil
des Geräts nach der Installation vom Unterteil des Schranks
aus zugänglich ist, muss eine Trennwand eingebaut werden,
unter Einhaltung der vorgeschriebenen Abstände (Abb.1C).
Wenn die Installation hingegen über einem Ofen erfolgt, ist
dies nicht erforderlich.
•Stromanschlüsse:
Vor der Verwirklichung der Stromanschlüsse folgendes
sicherstellen:
- daß das Erdungskabel 2 cm länger als die anderen Kabel ist;
- die Anlagenmerkmale derartig sind, daß sie den Angaben
auf dem Typenschild entsprechen, das an der Unterseite des
Arbeitsfeldes angebracht ist;
- die Anlage über eine wirksame, den geltenden Vorschriften
und Gesetzesbestimmungen entsprechende Erdung verfügt.
Sollte das Elektrogerät nicht mit einem Netzkabel ausgerüstet
sein, ist ein Kabel folgendes Typs zu verwenden:
“H05V2V2-F” für eine Leistung bis zu 6400 Watt. Der Querschnitt des Kabels muss mindestens 2.5 mm2 betragen, für
höhere Leistungen jedoch 4 mm2. Das Kabel darf an keiner
Stelle eine Temperatur erreichen, die die Raumtemperatur um
50°C übersteigt. Das Gerät ist dazu bestimmt, permanent an
die Netzleitung angeschlossen zu werden. Aus diesem Grunde
ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der auf dem
Typenschild angegebenen Last und den einschlägigen Richtlinien entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der
Kontakte von 3 mm zu installieren. (Der gelb/grüne Erdleiter
darf durch diesen Schalter nicht unterbrochen werden).Der
allpolige Schalter muss nach erfolgter Installation des Gerätes
leicht zugänglich sein.
GEBRAUCH UND WARTUNG
•Gebrauch:
Das Touch control System ist gemäß der Stellung, die den
Kochbedürfnissen entspricht, zu verwenden. Bitte beachten
Sie: Je höher die Zahl ist, um so mehr Hitze wird ausgestrahlt.
•Betriebsweise:
- Das Gerät wird druch Drücken der Starttaste A eingeschaltet. Eine Null erscheint daraufhin für 10 Sekunden auf allen
Displays. Erfolgt innerhalb dieser 10 Sekunden keine Eingabe,
schaltet sich das Kochfeld aus. (Abb.4-5-6-7-8).
- Die Taste F zur Wahl des gewünschten Kochbereichs betätigen. Auf dem zutreffenden Display erscheint eine leuchtende
“0” mit einem Dezimalkomma und gibt an, welcher Kochbereich aktiv ist.
- Eine Kochzone kann über die Sensoren “+” oder “-” innerhalb
von 10 Sekunden eingeschaltet werden. Erfolgt die Bedienung
über den Sensoren D, zeigt das Display die Einstellung 9 an,
erfolgt die Bedienung über den Sensoren C, zeigt das Display,
je nach der Ausführung des Modells, die Einstellung 1 oder 5
an.
- Nach diesem Vorgang lassen sich anhand der Tasten “+” o “ -”
die Temperatureinstellungen vornehmen.
- Durch Wahl von “0” anhand des Sensors D kann die Platte
ausgeschaltet werden; nach 3 Sekunden wird der Kochbereich automatisch abgeschaltet. Es läßt sich auch eine Platte
ausschalten, indem man gleichzeitig die Sensoren “+” und “-”
berührt.
- Durch Berührung des Start-Hauptsensors (Abb.4-5-6-7-8 A)
kann das Kochfeld abgeschaltet werden. Sind alle Platten auf
“0” gestellt, schaltet das Kochfeld nach 10 Sekunden ab.
- Falls das Kochfeld mit Erweiterungsplatten ausgestattet ist
(Abb.5-7-8), erfolgt das Einschalten der zweiten Zone, nachdem überprüft wurde, dass:
- Die LED der Haupttaste (Abb.5-7-8 B) nicht leuchtet, andernfalls ausschalten.
- Die Taste (Abb.5-7-8 A) drücken, um das Kochfeld einzuschalten.
- Die gewünschte Platte wählen und die gewünschte Leistung
mit den Tasten “+” oder “-” einstellen.
- Nach Einstellung der Leistung die Taste (Abb.5-7-8 L) wählen,
um die zweifache Zone in Betrieb zu setzen.
- Um die zweifache Zone außer Betrieb zu setzen, überprüfen,
dass die betreffende Platte gewählt ist (Abb.5-7-8 F), und die
Taste (Abb.5-7-8 L) drücken.
Hinweis: die Funktion Zweifache Zone ist nur bei den Platten
F1 und F2 (Abb.5-7-8) in Betrieb.
- Falls ein Gegenstand auf die Bedienungen gelegt wird, geht
das Kochfeld automatisch auf OFF . Wird eine Platte auf OFF
gestellt und ist die Temperatur höher als circa 50°, erscheint
eine Leuchtanzeige “H” neben der zutreffenden Wahltaste
(Abb.4-5-6-7-8 H).
- Die Funktion B blockiert den Betrieb des
Kochfelds(Kindersicherung). Zum Beispiel: Wird die Funktion
aktiviert, wenn zwei Bereiche des Kochfelds eingeschaltet
sind, bleibt das Programm blockiert, auch wenn man versucht,
einen anderen Bereich einzuschalten. Dasselbe geschieht,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist: Beim Aktivieren der Funktion, schaltet das Kochfeld nicht ein. Um sie zu aktivieren oder
zu deaktivieren, mit dem Finger circa zwei Sekunden lang
auf dem Sensor B verweilen. Die Funktion ist aktiv, wenn die
Kontrollampe E leuchtet.
•Heatup(Schnellheizen):
Mittels der Funktion Heat up können Sie die Kochzone über
einen bestimmten Zeitraum auf maximaler Temperatur
einschalten; im Anschluss daran wird die Temperatur auf
einen ausgewählten, niedrigeren Wert gesenkt. Wählen Sie
zur Aktivierung der Funktion Heat up die Kochzone aus;
drücken Sie hierzu die Taste “+” solange, bis die Einstellung
9 erreicht ist. Bei nochmaligem Drücken erscheint im Display
(neben der 9) für 5 Sekunden ein Dezimalpunkt “•” oder der
Buchstabe “A", was bedeutet, dass die Funktion Heat up aktiv
- 10 -
Page 11
ist. Die gewünschte Leistungsstufe ist nun binnen 5 Sekunden
einzustellen (von 1 bis 8). Bei Anwahl der Leistungsstufe 9,
wird die Funktion annulliert. Zur Deaktivierung der Funktion
Heat up genügt es, die Taste “+” zu drücken und diese solange
gedrückt zu halten, bis die Einstellung 9 erreicht ist und die
Dezimalkommastelle auf dem Display verschwindet. Ist die
Funktion Heat up aktiv, kann eine zuvor angewählte Temperatur durch Drücken der Taste (+) erhöht werden. Hat die
Kochzone die gewählte Temperatur erreicht, schaltet sich die
Funktion Heat up automatisch aus und es ertönt ein BIP-Ton.
Die Kochzone funktioniert weiter stabil auf der eingestellten
Leistungsstufe.
•Timer(Abb.5):
- Die Platte mit der entsprechenden Leistung wählen.
- Nochmals die Wähltaste der bereits in Betrieb gesetzten
Platte drücken.
- Mithilfe der Tasten “+” und “-” die gewünschte Zeit einstellen
(max 99 Minuten).
- Der Dezimalpunkt neben der Leistungsstufe zeigt an, dass
die TIMER-Funktion der Platte in Betrieb ist.
- Ein akustisches Signal zeigt das Ausschalten des Kochbereichs an.
•Wartung(Abb.3):
Eventuelle Speisereste und Fettspritzer mit dem auf Wunsch
gelieferten, speziellen Schaber entfernen. Den erhitzten Bereich mit Hilfe von SIDOL, STAHLFIX oder anderen ähnlichen
Produkten und einem Papiertuch sorgfältig reinigen, dann
mit Wasser nachwischen und mit einem trockenen Tuch abtrocknen. Bruchstücke von Aluminiumfolie und aus versehen
zerschmolzenes Material aus Kunststoff oder Rückstände von
Zucker oder Speisen mit hohem Zuckergehalt sofort mit Hilfe
des auf Wunsch gelieferten Schabers entfernen. Auf diese
Weise lassen sich etwaige Beschädigungen der Kochfläche
vermeiden. Keinesfalls Scheuerschwämme oder angreifende
chemische Backofensprays oder Fleckenentferner verwenden.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN
GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND,
WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.
ESPAÑOL
E
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido del presente manual porque
brinda importantes indicaciones sobre la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. Conserve el manual para
una futura consulta. Todas las operaciones correspondientes
a la instalación o a una sustitución (conexiones eléctricas)
deben ser realizadas por personal especializado y según las
normas vigentes.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
Se aconsejan recipientes de fondo plano, de diametro igual o
ligeramente superior a la del área de calentamiento. No utilice
recipientes de base rugosa que puedan rayar la superifice
vitrocerámica (Fig.2).
Importante:
- Evite el derramamiento de liquidos, por tanto para hervir o
calentar liquidos, reduzca la alimentación del calor al punto
necesario.
- No deje sobre los elementos calefactores cazuelas o sartenes
vacías, ni tampoco elementos encendidos sin recipientes.
- Una vez terminado de cocinar, apague el elemento calefactor
mediante el mando correspondiente.
Atencion:
- No se debe utilizar un aparato de limpieza a vapor.
- Si observa que la superficie está resquebrajada, apague
inmediatamente el aparato, desconectelo de la red, y avise
inmediatamente al Servicio de Asistencia Técnica.
- El aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
niños o personas incapaces sin vigilancia.
- Controle que los niños no jueguen con el aparato.
- El aparato no se debe poner en funcionamiento utilizando un temporizador exterior o mando a distancia
separado.
Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Controlando que este producto sea eliminado de
modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuencias
negativas para el ambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en la documentación adjunta, indica que este producto no debe ser tratado como
residuo doméstico sino que debe ser entregado a un
punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Elimínelo siguiendo las normas locales para la eliminación de desechos. Para mayor información sobre el tratamiento, recuperación o reciclaje de este producto, llame a la
oficina local encargada, al servicio de recolección de desechos
domésticos o al negocio en el cual ha comprado el producto.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Las presentes instrucciones están dirigidas a un instalador
especializado y sirven de guía para una correcta instalación,
regulación y mantenimeinto en conformidad con las leyes y
normas vigentes. Si un horno de encastrar o cualquier otro
aparato que genera calor debe ser montado directamente
debajo de la Vitrocerámica, ES NECESARIO QUE TAL APARATO
(Horno) Y LA VITRO QUEDEN ADECUADAMENTE AISLADOS, de
modo que el calor generado por el horno (medido en la parte
derecha-frontal del fondo de la Vitro), no supere los 60º C. La
falta de tal precaución podría producir un mal funcionamiento
del sistema TOUCHCONTROL.
•Posicionamiento(Fig.1):
Este electrodomestico ha sido realizado para ser encastrado
en una encimera, tal y como ilustra la figura específica. Instalar el material aislante de la dotación a lo largo de todo el
perímetro del orificio practicado para acoger la Placa (Fig.1B).
Fijar el aparato a la encimera mediante las 4 grapas, teniendo
en cuenta el espesor de la encimera (Fig.1A). Si despues de
la instalación se puede acceder a la parte inferior del aparato
desde la parte inferior del mueble es necesario montar un
panel separador respetando las distancias indicadas (Fig 1C).
Si se instala debajo de un horno, esto no es necesario.
•Conexiónelectrica:
Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurese que:
- El cable eléctrico correspondiente a la toma a tierra sea 2 cm
más largo que los otros dos.
- Las características de la acometida y tendido se puedan
corresponder con las necesidades indicadas en la placa de
características del aparato.
- La instalación esté dotadas de la correspondiente toma a
- 11 -
Page 12
tierra, según normas y leyes vigentes.
Si el electrodoméstico no tuviera cable, utilice uno del tipo:
“H05V2V2-F” si la potencia no supera los 6400 vatios; la
sección mínima del cable debe ser de 2.5 mm2, mientras que
para potencias superiores debe ser de 4 mm2.
En ningún punto el cable debe alcanzar una temperatura 50ºC
mayor que la temperatura ambiente.
El aparato está destinado a ser conectado en forma permanente a la red eléctrica, por ello, es necesario interponer un
interruptor omnipolar, con una apertura mínima entre los
contactos de 3 mm., apropiado para la carga indicada en la
placa y conforme con las normas vigentes (el cable a tierra
amarillo/verde no debe ser interrumpido por el conmutador).
Una vez finalizada la instalación del aparato, el interruptor
omnipolar debe ser fácilmente accesible.
USO Y MANTENIMIENTO
•Uso:
Utilice el sistema TouchControl en el grado de escala de calentamiento según necesidad de la cocción, teniendo presente
que cuanto mayor es el grado, más calor viene emanado por
el elemento calefactor correspondiente.
•Funcionamiento:
- El aparato se puede encender utilizando el botón de arranque
A. En todas las pantallas aparecerá un cero durante 10 segundos. Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos,
la encimera se apagará (Fig.4-5-6-7-8).
- Toque el pulsante F de selección de la zona de cocción
deseada. Sobre el display correspondiente aparece un “0”
luminoso con un punto decimal que le indicará que zona de
cocción acaba de activar.
- Es posible encender una placa utilizando los detectores
“+”o “ -” antes de los 10 segundos. Si se usa el detector D, en
el display se visualizará 9, si se usa el detector C, en el display
se visualizará 1 o 5 según la versión.
- Efectuada esta operación, se puede elegir la regulación de
temperatura actuando sobre “+” ó “ -“.
- El elemento calefactor puede apagarse seleccionando “0”
con el sensor D, despues de 3 segundos la zona de cocción
quedará automáticamente apagada. Pero tambien puede
apagar el elemento, tocando al mismo tiempo los sensores
“+” y “ -“.
- La Vitro puede apagarse tambien tocando el sensor principal
on/off "A". Si todos los elementos están en “0”, la vitro se apaga
automáticamente dspués de 10 segundos.
En el caso en que zona de cocción sea dotada con placas
de extensión (Fig.5-7-8) el encendido de la segunda zona
sucederá después de haber verificado que:
- El led del botón llave (Fig.5-7-8 B) esté apagado, de lo contrario desinserirlo.
- Presionar el botón (Fig.5-7-8 A) para encender la zona de
cocción.
- Seleccionar la placa deseada y regular la potencia deseada
con los botones “+” o “ -”.
- Una vez regulada la potencia seleccionar el botón (Fig.5-7-8
L) para activar la zona doble.
- Para desactivar la zona doble asegúrese que la placa deseada
esté seleccionada (Fig.5-7-8 F) y presionar el botón (Fig.5-7-8
L).
Nota: la función Doble zona está activada sólo en las placas
F1 y F2 (Fig.5-7-8).
- En caso que un objeto involuntariamente quedara sobe
la zona TouchControl, la Vitro se pondrá automáticamente
en OFF. Cuando se lleva un elemento a la posición OFF y la
temperatura de la misma es superior ó entorno a 50ºC, se
activa una señal luminosa “H” intermitente en el display del
elemento (Fig.4-5-6-7-8 H).
- La función B bloca el funcionamiento de la Vitro en el momento de la selección. Ejem.: si se activa la función mientras
la Vitro se encuentra con dos zonas encendidas, el programa
permance bloqueado aunque se intentara encender otra
zona. Lo mismo ocurre si el aparato está apagado y se activa
la función, la Vitro no se enciende. Para activar o desactivarla
se precisa mantener el dedo sobre el sensor B, durante dos
segundos. La función está activa cuando el led E está encendido.
•Heatup(Calentamientoveloz):
La función Heat up permite tener la zona de cocción al
máximo de la temperatura durante un cierto período de
tiempo, luego la temperatura descenderá hasta un valor
inferior, ya fijado. Para activar la función Heat up seleccione
la placa presionando el botón “+” hasta llevarla a la posición
9, presionando una vez más el botón, en la pantalla (al lado
del 9) aparecerá un punto decimal “•” o la letra “A” durante 5
segundos, esto significa que se ha activado la función Heat up.
Antes de los 5 segundos, se debe seleccionar el nivel de
potencia deseado (entre 1 y 8). Si se selecciona una potencia
9, la función se anulará. Para desactivar la función Heat up
basta mantener presionado el botón “+” hasta llevarlo a 9,
en la pantalla desaparecerá el punto decimal. Cuando la
función Heat up está activada, es posible aumentar el nivel
de temperatura precedentemente seleccionado presionando
el botón “+”. Una vez que la zona de cocción ha llegado a la
temperatura seleccionada, la función Heat up se desactivará
automáticamente emitiendo un sonido. La zona de cocción
funcionará de forma estable al nivel de potencia seleccionado.
•Timer(Fig.5):
- Seleccionar la placa con la potencia relativa.
- Presionar nuevamente el botón de selección de la placa ya
activada.
- Usando los botones “+” y “ -” programar el tiempo deseado.
- El punto decimal junto al nivel de potencia indicará que la
placa tiene la función TIMER activa.
- Una señal acústica indicará que la zona de cocción se ha
apagado.
•Mantenimiento(Fig.3):
Limpie de eventuales residuos la superficie utilizando una
rasqueta con hoja de afeitar. Limpie las zonas de calentamiento, usando productos comerciales (Sidol, Stahlfix, etc…) y un
paño-papel de cocina, y enjuegue y seque con un paño limpio.
Los eventuales fragmentos de papel-aluminio o material
plástico deben ser inmediatamente rascados y limpiados.
Esto es tambien válido para restos de azucar o pasteles y
otros con alto contenido de él. Así evitará posibles daños
a la superficie vitrocerámica. En ningun caso se deben usar
estropajos abrasivos o detergentes químicos irritantes, como
sprays para horno o quitamanchas.
SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR EVENTUALE
DAÑOS PROVOCADOS POR LA INOBSERVANCIA DE LAS
ANTERIORES ADVERTENCIAS.
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné
- 12 -
F
Page 13
qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité
d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver le livret
pour toute consultation ultérieure. Toutes les opérations
concernant l’installation/remplacement (connexions électriques) doivent être effectuées par un personnel spécialisé
en conformité avec les normes en vigueur.
CONSIGNES POUR LA SÉCURITÉ
Il est préférable d’utiliser des récipients au fond plat ayant un
diamètre égal ou légèrement supérieur à celui de la surface
chauffée. Il ne faut pas avoir recours à des récipients ayant
une base rugueuse, afin d’éviter d’érafler la surface thermique
du plan (Fig.2).
Important:
- Éviter les sorties de liquide, dans ce but, si on veut faire bouillir
ou chauffer des liquides, réduire l’alimentation de chaleur.
- Ne pas laisser les éléments chauffants mis sous tension avec
des casseroles et poêles vides ou bien sans récipients.
- Une fois que l’on a terminé de cuisiner, éteindre la résistance
relative au moyen de la commande indiquée ci-après.
Attention:
- Ne pas utiliser un nottoyeur a vapeur.
- Si la surface est fêlée, éteindre l’appareil, afin d’éviter
l’éventualité de décharges électriques.
- Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des
enfants ou par des personnes inaptes sans surveillance.
- Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
- L'appareil ne doit pas être mis en marche à l'aide d'un
temporisateur externe ni d'une commande à distance
indépendante.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet appareil soit mis
au rebus selon la réglementation en vigueur, vous éviterez ainsi des conséquences néfastes sur l'environnement et la santé.
Le symbole tappliqué sur le produit ou sur la documentation jointe rappelle que cet appareil ne doit pas être
traité comme un déchet domestique mais faire l'objet
d'une collecte sélective dans une déchetterie spécialisée dans
le recyclage des appareils électriques et électroniques. Conformez-vous aux réglementations locales sur la collecte et l'élimination des déchets. Pour tout autre renseignement sur le
traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil,
veuillez contacter le bureau concerné de votre ville, le service
de collecte des déchets domestiques ou le magasin où vous
avez acheté votre appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Les présentes instructions s’adressent à un installateur spécialisé et servent de guide pour l’installation, le réglage et
l’entretien en conformité avec les lois et les normes en vigueur.
Si un four à encastrer ou n’importe quel autre appareillage
produisant de la chaleur doit être directement monté au-dessous du plan de cuisson en vitrocéramique, IL EST NÉCESSAIRE
QUE CET APPAREILLAGE (four) ET LE PLAN DE CUISSON EN
VITROCÉRAMIQUE SOIENT CONVENABLEMENT ISOLÉS, de
manière à ce que la chaleur produite par le four, mesurée sur
le côté droit du fond du plan de cuisson, ne dépasse pas 60°C.
Le manque de respect de cette précaution pourrait déterminer le fonctionnement erroné du système TOUCHCONTROL.
•Positionnement(Fig.1):
L’appareil électroménager est réalisé pour être encastré dans
un plan de travail, suivant l’illustration sur la figure spécifique.
Préparer la colle pour sceller le périmètre dans le sens de
toute sa longueur (dimensions de la coupe Fig.1B). Bloquer
l’appareil électroménager sur le plan de travail au moyen des
4 brides fournies, compte tenu de l’épaisseur du plan de travail
(Fig.1A). Si la partie inférieure de l’appareil, après l’installation,
est accessible par la partie inférieure du meuble, il faut monter un panneau de séparation en respectant les distances
indiquées (Fig.1C). Ceci n’est pas nécessaire si l’installation
se fait sous un four.
•Connexionsélectriques:
Avant d’effectuer les connexions électriques, s’assurer que:
- le câble électrique de la terre est bien de 2 cm plus long que
les autres câbles;
- les caractéristiques de l’installation sont conformes aux
indications sur la plaquette d’identification appliquée sur la
partie inférieure du plan de travail;
- l’installation est dotée d’une mise à la terre efficace conforme
aux normes et aux dispositions de la loi en vigueur.
Si l'appareil n'est pas équipé d'un câble, utilisez-en un de type:
“H05V2V2-F” pour des puissances jusqu'à 6400 Watt. La
section de ce câble doit être d'au moins 2,5 mm2, ou 4 mm2
en cas de puissances supérieures.
Le câble ne doit atteindre en aucun point une température
supérieure de 50°C par rapport à la température ambiante.
L'appareil est conçu pour être raccordé de manière permanente au secteur électrique, voilà pourquoi il est nécessaire
de prévoir un interrupteur omnipolaire, avec une distance
d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm, approprié à la
charge indiquée dans la plaquette conformément aux normes
en vigueur (le conducteur de mise à la terre jaune/vert ne doit
pas être interrompu par l'interrupteur).
Une fois l'installation terminée, l'interrupteur omnipolaire doit
être facilement accessible.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Utilisation:
Avoir recours au système touch control concernant la position
correspondant aux exigences de cuisson, en tenant compte
que plus grand est le numéro et plus importante sera la
chaleur dégagée.
•Fonctionnement:
- Pour la mise sous tension de l’appareil, effleurer la touche
de départ A. Un zéro apparaît sur tous les écrans pendant
10 secondes. Si aucune opération n’est effectuée dans les 10
secondes qui suivent, la table s’éteint (Fig.4-5-6-7-8).
- Appuyer sur la touche F de sélection de la zone de cuisson
souhaitée.
Sur l’afficheur respectif est visualisé un “0” lumineux avec un
point décimal pour indiquer quelle zone de cuisson est active.
- Possibilité d'activation d'un foyer à l'aide des touches
sensitives “+” ou “-” dans les 10 secondes. En cas d'utilisation
de la touche sensitive D, l'écran affiche la sélection 9, en cas
d'utilisation de la touche sensitive C, l'écran affiche la sélection
1 ou 5 selon le modèle.
- Une fois cette opération terminée, on peut choisir les réglages
de température à l’aide des touches “+” ou “-”.
- La plaque peut être éteinte, en sélectionnant “0” avec le
capteur D, après 3 secondes la zone de cuisson est automatiquement éteinte. Il est également possible d’éteindre une
plaque, en touchant simultanément les capteurs “+” et “-”.
- Le plan peut être éteint, en touchant simplement le capteur
- 13 -
Page 14
principal de démarrage (Fig.4-5-6-7-8 A). Si toutes les plaques
sont sélectionnées sur le “0”, le plan s’éteint après 10 secondes.
- Dans le cas où le plan est doté de plaques avec extension
(Fig.5-7-8) l'allumage de la seconde zone se fera après avoir
vérifié que:
- Le voyant du bouton clé (Fig.5-7-8 B) est éteint, autrement il
faut l'éteindre.
- Appuyer sur le bouton (Fig.5-7-8 A) pour allumer le plande
cuisson.
- Sélectionner la plaque souhaitée et régler la puissance voulue
avec les boutons “+” ou “-”.
- Une fois la puissance réglée, sélectionner le bouton (Fig.5-7-8
L) pour activer la double zone.
- Pour désactiver la double zone s'assurer que la plaque souhaitée soit sélectionnée (Fig.5-7-8 F) et appuyer sur le bouton
(Fig.5-7-8 L).
Nota: la fonction Double zone est activée seulement sur les
plaques F1 e F2 (Fig.5-7-8).
- Au cas où un objet serait positionné au-dessus des commandes, le plan de cuisson se mettra automatiquement sur
la position OFF. Lorsqu’on met une plaque sur la position OFF
et la température est supérieure à 50° environ, il y aura une
signalisation lumineuse “H” près de la touche de sélection
respective (Fig.4-5-6-7-8 H).
- La fonction B bloque le fonctionnement du plan au moment
de la sélection. Exemple: si la fonction est activée, alors que
le plan se situe avec deux zones allumées, le programme
reste bloqué, même si on essaie d’allumer une autre zone. Il
se passe la même chose si l’appareil est mis hors tension et la
fonction est activée, le plan ne s’allume pas. Pour l’activer ou
la désactiver, il faut garder le doigt au-dessus du capteur B
pendant environ deux secondes. La fonction est active lorsque
le voyant E est allumé.
•Heatup(Echauffementrapide):
La fonction Heat up permet de garder le foyer à sa température maximale pendant un certain laps de temps, après quoi la
température redescendra à une valeur inférieure sélectionnée.
Pour activer la fonction Heat up sélectionner la plaque en
appuyant sur la touche “+” jusqu'à la position 9, une autre
pression de la touche fait apparaître pendant 5 secondes
sur l'afficheur (à côté du 9) un point décimal “•” ou la lettre
“A”, pour indiquer que la fonction Heat up est activée. Il faut
sélectionner dans les 5 secondes qui suivent le niveau de
puissance souhaité (entre 1 et 8). La sélection de la puissance
9 annule la fonction. Pour désactiver la fonction Heat up,
appuyer sur la touche “+” jusqu’à atteindre la position 9, le
point décimal disparaît alors de l’afficheur. Quand la fonction
Heat up est activée, il est possible d’augmenter le niveau de
température précédemment sélectionné à l’aide de la touche
“+”. Une fois que le foyer a atteint la température sélectionnée,
la fonction Heat up se désactive automatiquement et un BIP
retentit. Le foyer fonctionnera alors de façon stable au niveau
de puissance sélectionné.
•Timer(Fig.5):
- Sélectionner la plaque avec la puissance correspondante.
- Appuyer de nouveau sur le bouton de sélection de la plaque
déjà activée.
- En utilisant les boutons “+” et “-” régler le temps voulu.
- Le point décimal à côté du niveau de puissance indiquera
que la plaque a la fonctio TIMER activée.
- Un signal sonore indiquera l'extinction de la zone de cuisson.
•Entretien(Fig.3):
Éliminer tous résidus de nourriture éventuels ainsi que les
gouttes de graisse de la surface de cuisson à l’aide du racloir
spécial fourni sur demande. Nettoyer le mieux possible
l’emplacement chauffé en ayant recours à du SIDOL, STAHLFIX ou à d’autres produits similaires et à un chiffon-papier,
ensuite rincer à l’eau et sécher avec un chiffon bien propre.
Au moyen du racloir spécial (en option) éliminer immédiatement de l’emplacement chauffé de cuisson les fragments
de feuilles d’aluminium et la matière plastique qui ont fondu
par mégarde ou les résidus de sucre ou d’aliments ayant un
contenu de sucre élevé. De cette façon, tout dommage possible à la surface du plan est évité. En aucun cas il faut se servir
d’éponges abrasives ou de détergents chimiques irritants tels
que spray pour le four ou dégraisseurs.
NOUS DECLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L'INOBSERVATION
DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
ENGLISH
GENERAL
Carefully read the contents of this leaflet since it provides
important instructions regarding safety of installation, use and
maintenance. Keep the leaflet for possible future consultation.
All the operations relating to installation/replacement (electrical connections) must be carried out by specialised personnel
in conformity with the regulations in force.
SAFETY WARNINGS
It is recommended to use flat-bottom pans with a diameter
equal to or slightly larger than that of the heated area. Do not
use pans with a rough base to prevent scratching the heat
surface of the cooktop (Fig.2).
Important:
- Avoid spilling liquid, therefore to boil or heat liquids, reduce
the heat.
- Do not leave the heating elements on with empty pots and
pans or without receptacles.
- When you have finished cooking, switch off the relevant
heating element with the control indicated below.
Attention:
- Steam cleaners must not be used.
- If the surface is cracked, switch off the appliance to prevent electric shock.
- This appliance is not intended for use by young children
or infirm persons without supervision.
- Young children should be supervised to ensure they do
not play with the appliance.
- The appliance is not intended to be operated by means
of external timer or separated remote-control system.
This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner, the
user is helping to prevent potential damage to the environment or to public health.
The symbol on the product or on the accompanying
paperwork indicates that the appliance should not be
treated as domestic waste, but should be delivered to a
suitable electric and electronic appliance recycling collection
point. Follow local guidelines when disposing of waste. For
- 14 -
GB
Page 15
more information on the treatment, re-use and recycling of
this product, please contact your local authority, domestic
waste collection service or the shop where the appliance was
purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions address specialised installers and serve
as a guide for installation, adjustment and maintenance in
conformity with the laws and regulations in force. If a built-in
oven or any other appliance that generates heat must be fitted
directly under the glass-ceramic cooktop, THIS APPLIANCE
(oven) AND THE GLASS-CERAMIC COOKTOP MUST BE SUITABLY INSULATED in such a way that the heat generated by the
oven, measured on the bottom right of the cooktop, does not
exceed 60°C. Failure to respect this precaution may determine
improper functioning of the TOUCHCONTROL system.
•Positioning(Fig.1):
The domestic appliance is designed to be built into a worktop
as illustrated in the specific figure. Apply sealant around the
entire perimeter (cut-out dimensions Fig.1B). Fix the domestic appliance on the worktop by means of the 4 brackets
provided, taking the thickness of the worktop into account
(Fig.1A). If the lower part of the appliance, after installation, is
accessible via the lower part of the cabinet then it is necessary
to mount a separator panel respecting the distances indicated
(Fig.1C). If the appliance is installed with an oven underneath
then the separator is not necessary.
•Electricalconnections:
Before making the electrical connections, check that:
- the ground cable is 2cm longer than the other cables;
- the system ratings meet the ratings indicated on the identification plate fixed on the lower part of the worktop;
- the system is fitted with efficient earthing compliant to the
laws and regulations in force.
If the appliance is not fitted with a cable, use type:
“H05V2V2-F” for a power level of up to 6400 Watts. The
cross-section of the cable should be at least 2.5 mm², or 4
mm² for greater power levels. The cable should never reach
a temperature which is 50°C above the temperature of the
room in which it is installed. The appliance is designed for
permanent connection to the electricity supply and should
therefore be fitted with an omnipolar switch which has a minimum opening of 3mm between contacts. The switch should
be suitable for the charge indicated on the appliance data
plate and must conform to all current legislation (the yellow/
green earth wire must not be interrupted by the switch). The
omnipolar switch must be easy to reach once the installation
process has been completed.
USE AND MAINTENANCE
•Use:
Use the touch control system in the corresponding position
relative to the individual cooking needs. Keep in mind that
the higher the number, the more heat that it is produced.
•Functioning:
- The appliance can be switched on by selecting start-up button A. A zero will appear on all displays for 10 seconds. If no
command is made within 10 seconds, the hob will switch off
again (Fig.4-5-6-7-8).
- Press selection key F for the desired cooking area.
A luminous “0” will appear on the respective display with a
decimal point to indicate which cooking area is active.
- A hotplate may be switched on by activating the “+” or “-”
sensor within 10 seconds. If sensor D is used, the display will
show selection 9, while if sensor C is used, the display shows
selection 1 or 5, depending on the model.
- Once this operation has been performed choose the temperature adjustment with the “+” or “-” keys.
- The plate can be switched off by selecting “0” with the D sensor, after 3 seconds the cooking area is automatically switched
off.
It is always possible to switch a plate off by touching the “+”
and “-” sensors at the same time.
- The cooking top can be switched off by touching the main
start-up sensor (Fig.4-5-6-7-8 A). If all the plates are selected
on "0" the top will switch off after 10 seconds.
- If the top is equipped with plates with an extension (Fig.57-8) switching on of the second area will be carried out after
having checked that:
- the key button LED (Fig.5-7-8 B) is off, otherwise de-insert it.
- Press the key (Fig.5-7-8 A) to switch the top on.
- Choose the desired plate and adjust the power using the “+”
or “-” keys.
- Once the power has been adjusted choose the key (Fig.5-7-8
L) to activate the double area.
- To deactivate the double area check that the interested plate
has been selected (Fig.5-7-8 F) and press the key (Fig.5-7-8 L).
Note: the Double area function is activated only on plates F1
and F2 (Fig.5-7-8 ).
- If an object is placed above the controls, the cooking top will
automatically move to the OFF position. When a plate is in the
OFF position and the temperature is higher than 50° there will
be a luminous signal “H” near to the respective selection key
(Fig.4-5-6-7-8 H).
- The B function blocks the functioning of the top on selection. E.g.: if the function is activated while the top has two
areas switched on the programme remains blocked even if
you try to switch another area on. The same thing happens
if the appliance is switched off and the function is activated;
the top doesn't switch on. To activate or deactivate it hold a
finger on the B sensor for about two seconds. The function is
active when warning light E is switched on.
•Heatup(Rapidheating):
The Heat up function can be used to set the cooking zone
to its maximum temperature for a specified period of time,
after which the temperature will return to a lower value
selected previously. To activate the Heat up function, select
the hotplate by pressing the “+” button until setting 9 is
displayed; if the button is pressed again a decimal point “•”
or the letter “A” will appear on the display (next to the digit
9) for 5 seconds. This means the Heat up function is active.
The desired power level (between 1 and 8) should be selected
within 5 seconds. If power level 9 is selected, the function is
disabled. To deactivate the Heat up function, simply select
the “+” button and hold it down until setting 9 is reached and
the decimal point disappears from the display. When the Heat up function is active, the previously selected temperature
level may be increased by pressing the “+” button. Once the
cooking zone has reached the selected temperature, the Heat up function is automatically deactivated and the hob emits
a BEEP. The cooking zone will operate in a constant manner,
at the set power level.
•Timer(Fig.5):
- Select the plate with the relative power.
- Press the selection key again of the already-activated plate.
- Using the “+” and “-“ keys set the desired time.
- The decimal point at the side of the power level will indicate
- 15 -
Page 16
that the plate has the TIMER function activated.
- An acoustic signal will indicate switching off of the cooking
area.
•Maintenance(Fig.3):
Remove any residues of food and drops of grease from the
cooking surface using the special scraper supplied on request.
Clean the heated area as thoroughly as possible using SIDOL,
STAHLFIX or similar products and a cloth/paper, then rinse
with water and dry with a clean cloth. Using the special scraper
(optional) immediately remove any fragments of aluminium
and plastic material that have unintentionally melted on
the heated cooking area or residues of sugar or food with a
high sugar content. In this way, any damage to the cooktop
surface is prevented. Under no circumstances use abrasive
sponges or irritating chemical detergents such as oven sprays
or stain removers.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE
ABOVE WARNINGS.
NEDERLANDS
NL
ALGEMENE INFORMATIE
Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want het
verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veilige installatie,
gebruik en onderhoud. Bewaar het boekje om het later nog
eens te kunnen raadplegen. Alle installatiewerkzaamheden/
vervanging (elektrische aansluitingen) dienen te worden
verricht door gespecialiseerd personeel, in overeenstemming
met de geldende voorschriften.
WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT DE
VEILIGHEID
Het wordt geadviseerd pannen te gebruiken met een vlakke
bodem en met een diameter die gelijk is aan, of iets groter
dan die van de verwarmingszone. Gebruik geen pannen met
een ruwe bodem, om te voorkomen dat er krassen ontstaan
op het thermische oppervlak van de plaat (Afb.2).
Belangrijk:
- Voorkom overkoken, pas daarom de warmtetoevoer aan bij
het koken of verwarmen van vloeistoffen.
- Laat geen verwarmingselementen ingeschakeld met een
lege pan of koekenpan, of zonder pan erop.
- Na het koken moet het desbetreffende verwarmingselement
worden uitgeschakeld met het hieronder aangegeven bedieningselement.
Let Op:
- Er mag geen stoomreiniger gebruikt worden.
- Als het oppervlak gebarsten is, moet het apparaat onmiddellijk worden uitgeschakeld, om elektrische schokken te
vermijden.
- Het apparaat is niet geschikt om zonder toezicht te worden gebruikt door kinderen of door onkundige personen.
- Controleer dat kinderen niet met het apparaat spelen.
- Het apparaat mag niet in werking worden gesteld met
behulp van een externe timer of afzonderlijke afstandsbediening.
Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de
Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalverwijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de
gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve
consequenties voor omgeving en gezondheid.
Het symbool op het product of op het bijgeleverde do-
cumentatiemateriaal geeft aan dat het niet moet worden
behandeld als normaal huisvuil, maar dat het moet
worden ingeleverd bij een speciaal verzamelpunt voor het
recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. De afvalverwijdering moet plaatsvinden in het respect van de
gemeentelijke normen. Voor meer informatie over het onderhoud en het recyclen van dit product kunt u contact opnemen
met uw gemeente, de locale reinigingsdienst, of de winkel
waar u het product heeft aangeschaft.
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
Deze instructies zijn gericht aan een gespecialiseerd installateur en dienen als richtlijn bij de installatie, de regeling en
het onderhoud in overeenstemming met de geldende wetsvoorschriften en normen. Als een inbouwoven of een ander
apparaat dat warmte afgeeft vlak onder de glaskeramieken
kookplaat gemonteerd moet worden, MOETEN DIT APPARAAT
(oven) EN DE GLASKERAMIEKEN KOOKPLAAT VOLDOENDE
WORDEN GEÏSOLEERD, zodat de warmte die veroorzaakt
wordt door de oven, gemeten rechts op de onderkant van
de kookplaat, een temperatuur heeft van maximaal 60° C.
Veronachtzaming van dit voorschrift zou foutieve werking
van het TOUCHCONTROL-systeem tot gevolg kunnen hebben.
•Plaatsing(Afb.1):
Het elektrische huishoudelijke apparaat is bestemd voor
inbouw in een werkblad, zoals wordt geïllustreerd op de
specifieke afbeelding. Breng afdichtmateriaal aan over de
hele omtrek (afmetingen van de uitsparing Afb.1B). Zet het
elektrische apparaat vast op het werkblad met de 4 bijgeleverde beugels, hierbij rekening houdend met de dikte van het
werkblad (Afb.1A). Als de onderzijde van het apparaat, na de
installatie, vanuit de onderkant van de kast bereikbaar is moet
een scheidingsvlak gemonteerd worden door de aangegeven
afstanden in acht te nemen (Afb.1C). Indien het onder een
oven geïnstalleerd wordt is dat niet nodig.
•Elektrischeaansluitingen:
Vergewis u ervan, voordat de elektrische aansluitingen tot
stand worden gebracht of:
- de elektrische aardkabel minstens 2cm langer is dan de
overige kabels;
- de installatie zodanig eigenschappen heeft dat wordt voldaan aan de gegevens die vermeld staan op de typeplaat op
de onderkant van het werkblad;
- de installatie naar behoren geaard is, in overeenstemming
met de geldende normen en wetsvoorschriften.
In het geval het apparaat niet beschikt over een elektrische
kabel kunt u er een gebruiken van het type:
“H05V2V2-F” voor een vermogen tot aan 6400 Watt. De
doorsnede van de kabel moet minstens 2,5 mm2 zijn. Voor
een groter vermogen moet de doorsnede 4 mm2 zijn. De
kabel mag in geen enkel punt een temperatuur bereiken die
50°C boven de kamertemperatuur is. Het apparaat moet vast
op het elektrische net worden aangesloten. Om deze reden is
het noodzakelijk een meerpolige schakelaar aan te brengen
met een minimale opening van 3mm tussen de contacten,
aangepast aan de lading aangegeven op het typeplaatje en in
overeenkomst met de geldende normen (de groengele aard-
- 16 -
Page 17
geleider mag niet door de commutator worden onderbroken).
Na het installeren van de apparatuur moet de meerpolige
schakelaar makkelijk te bereiken zijn.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
•Gebruik:
Gebruik het touch control systeem voor de positie waarop
u wilt koken, hierbij bedenkend dat er meer warmte wordt
afgegeven naarmate het cijfer hoger is.
•Werking:
- Het apparaat kan worden aangezet door middel van de starttoets A. Op alle displays zal voor circa 10 seconden een nul
verschijnen. Als binnen 10 seconden geen enkele handeling
wordt uitgevoerd, gaat de kookplaat uit (Afb.4-5-6-7-8).
- Druk op de keuzetoets F voor de gewenste kookzone.
Op het bijbehorende display verschijnt een brandende “0” met
een decimale punt om aan te geven welke kookzone actief is.
- Het is mogelijk een kookplaat binnen 10 seconden in te
schakelen met behulp van de sensoren “+” of “-”. Als u de sensor
D gebruikt toont het display de selectie 9. Als u de sensor C
gebruikt toont het display, op basis van de uitvoering, de
selectie 1 of 5.
- Hierna kunnen de temperaturen worden ingesteld met
behulp van de toetsen “+” of “-”.
- De plaat kan worden uitgeschakeld door “0” te selecteren met
de sensor D, na 3 seconden gaat de kookzone automatisch uit.
Het is ook mogelijk een zone uit te zetten door tegelijkertijd
de sensors “+” en “-” aan te raken.
- De kookplaat kan worden uitgeschakeld door de algemene
startsensor (Afb.4-5-6-7-8 A) aan te raken. Als alle zones zijn
ingesteld op “0” gaat de kookplaat na 10 seconden uit.
- Mocht de kookplaat uitgerust zijn met verlengingsplaten
(Afb.5-7-8) dan vindt de inschakeling van de tweede zone
plaats nadat gecontroleerd is of:
- De led van de sleuteltoets (Afb.5-7-8 B) uit is, zo niet dan moet
deze uitgeschakeld worden.
- Op de toets (Afb.5-7-8 A) drukken om de kookplaat in te
schakelen.
- De gewenste kookpllaat kiezen en het gewenste vermogen
instellen met de toetsen “+” of “-”.
- Is het vermogen eenmaal ingesteld dan moet de toets (Afb.57-8 L) gekozen worden om de dubbele zone te acvtiveren.
Om de dubbele zone uit te schakelen controleren of de
betreffende plaat geselecteerd is (Afb.5-7-8 F) en op de toets
(Afb.5-7-8 L) drukken.
Opmerking: de functie Dubbele zone is alleen actief op de
platen F1 en F2 (Afb.5-7-8).
- Als er een voorwerp op de bedieningselementen wordt gelegd, zal de kookplaat automatisch overgaan op de stand OFF.
Wanneer een zone op OFF wordt gezet en de temperatuur
hoger is dan ongeveer 50°C, verschijnt het lichtsignaal “H” in
- De functie B blokkeert de werking van de plaat op het
moment dat er een keuze gemaakt wordt. B.v.: als de functie
wordt geactiveerd terwijl er twee zones van de plaat ingeschakeld zijn blijft het programma ook geblokkeerd als er
geprobeerd wordt een andere zone in te schakelen. Hetzelfde
gebeurt als het apparaat uit is en de functie geactiveerd wordt:
de plaat gaat niet aan. Om hem in of uit te schakelen moet u
ongeveer twee seconden lang een vinger boven de sensor B
houden. De functie is actief wanneer het lampje E brandt.
•Heatup(Snelleverwarming):
De functie Heat up schakelt de maximum temperatuur voor
een bepaalde tijd op het kookgedeelte in. Hierna zal de temperatuur dalen naar een lagere waarde die u voordien heeft
ingesteld. Om de Heat up functie te activeren selecteert u
de kookplaat door te drukken op de toets “+”, totdat hij op
stand 9 staat. Als u nogmaals in het display op de toets drukt
(naast de 9), zal circa 5 sec. een decimaal punt “•” of de letter
"A" verschijnen. Dit betekent dat de "Heat up" functie actief
is. U dient binnen 5 seconden het gewenste vermogensniveau
te selecteren (tussen 1 en 8). Als u het vermogen 9 selecteert
wordt de functie geannuleerd. Om de functie Heat up uit te
schakelen, is het voldoende de toets “+” te selecteren en hem
ingedrukt te houden tot hij op stand 9 staat en op het display
het decimale punt verschijnt. Als de functie Heat up actief is,
is het mogelijk het voordien ingestelde temperatuursniveau
te verhogen, door te drukken op de toets “+”. Zodra het kookgedeelte de gewenste temperatuur heeft bereikt, zal de Heat up functie automatisch worden uitgeschakeld en zult u een
geluidssignaal horen. Het kookgedeelte zal op het ingestelde
vermogensniveau blijven werken.
•Timer(Fig.5):
- Selecteer de plaat met het betreffende vermogen.
- Druk opnieuw op de selectietoets van de reeds geactiveerde
plaat.
- Gebruik de toetsen “+” en “-” om de gewenste tijd in te stellen.
- Het decimale punt naast het vermogensniveau zal aangeven
of de TIMER-functie van de plaat actief is.
- Een geluidssignaal zal aangeven dat de kookzone uitgeschakeld is.
•Onderhoud(Afb.3):
Verwijder eventuele voedselresten en vetspatten van de kookvlakken met de speciale schraper die op bestelling geleverd
wordt. Maak het verwarmde gebied zo goed mogelijk schoon
met behulp van SIDOL, STAHLFIX of soortgelijke producten en
een doek of papier, spoel vervolgens na met water en maak
de plaat droog met een schone doek. Verwijder fragmenten
aluminiumfolie, gesmolten plastic, suiker of voedselresten met
een hoog suikergehalte onmiddellijk van het verwarmde gebied met behulp van de speciale schraper (optie). Zodoende
wordt elke mogelijk schade aan het oppervlak van de plaat
voorkomen. Gebruik in geen geval schuursponsjes of agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddelen.
DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE
DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE
BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.
PORTUGUÊS
INDICAÇÕES GERAIS
Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções porque contém indicações importantes que dizem respeito à
segurança de instalação, utilização e manutenção. Conserve
o livro de instruções para futura consulta. Todas as operações
que dizem respeito à instalação/substituição (ligações eléctricas) devem ser feitas por pessoal especializado segundo
as normas em vigor.
AVISOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Aconselhamos a utilização de recipientes com fundo plano
e diâmetro igual ou ligeiramente superior ao das zonas de
- 17 -
P
Page 18
cozedura aquecidas. Não use recipientes com base rugosa
para evitar riscar a superfície térmica da placa (Fig.2).
Importante:
- Evite derramar líquidos na placa de cozedura. Para ferver ou
aquecer líquidos, reduza a alimentação de calor.
- Não deixe as zonas de cozedura ligadas sem nada em cima
ou com tachos e frigideiras vazios.
- Assim que acabar de cozinhar qualquer alimento, desligue a
resistência respectiva utilizando o comando que indicaremos
a seguir.
Atenção!
- Não deve ser utilizado um limpador a vapor.
- Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para
evitar choques eléctricos.
- O aparelho não foi projectado para ser utilizado por
crianças ou pessoas incapazes sem vigilância.
- Controle que as crianças não brinquem com o aparelho.
- O aparelho não deve ser ativado através do uso de um
temporizador externo ou com comando à distância separado.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva
Europeia 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assegurar-se que este aparelho seja eliminado
de maneira certa, o utilizador contribui a prevenir as consequências potenciais negativas para o meio ambiente e a saúde.
O símbolo no aparelho ou na documentação de acompanhamento indica que o mesmo não deve ser tratado
como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um
ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico
e electrónico. Para eliminá-lo obedecer os regulamentos locais
sobre a eliminação de resíduos. Para maiores informações
sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste
aparelho, contactar o serviço local encarregado pela colecta
de resíduos domésticos ou a loja onde o mesmo foi comprado.
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO
As instruções que se seguem foram feitas para instaladores
especializados e servem de guia para instalação, regulação e
manutenção de acordo com as leis e normas em vigor. Se um
forno encastrável ou qualquer outro aparelho que gere calor
tiver de ser montado imediatamente por baixo da placa de
fogão de vidro cerâmico, É NECESSÁRIO QUE ESSE APARELHO
(forno) E A PLACA DE FOGÃO DE VIDRO CERÂMICO SEJAM
CONVENIENTEMENTE ISOLADOS, de modo a impedir que o
calor gerado pelo forno, medido do lado direito do fundo da
placa de fogão, seja superior a 60°C. A não observância desta
medida de precaução pode dar origem a mau funcionamento
do sistema TOUCHCONTROL.
•Colocaçãodaplacaemposição(Fig.1):
Este electrodoméstico foi concebido expressamente para encastre numa banca de cozinha, conforme mostrado na figura
específica. Coloque uma camada de material vedante a toda a
extensão do perímetro da placa de fogão (dimensões de corte
Fig.1B). Fixe o electrodoméstico ao tampo de cozinha com os
4 suportes que fazem parte dos acessórios que acompanham
o aparelho, tendo presente a espessura do tampo (Fig.1A).
Se, após a instalação, a parte inferior do aparelho for acessível
pela parte inferior do móvel, é necessário montar um painel
separador respeitando as distâncias indicadas (Fig.1C). Caso
se instale sob um forno isso não é necessário.
•Ligaçõeseléctricas:
Antes de fazer as ligações eléctricas, assegur e-se de que:
- o fio eléctrico de terra deve ser 2cm mais comprido do que
os outros fios;
- as características da instalação eléctrica de sua casa correspondem às indicações da chapa de identificação da placa de
fogão aplicada na parte inferior da superfície de trabalho;
- a instalação eléctrica tem ligação à terra, que esta é eficiente
e que cumpre o disposto nas normas e regulamentos de lei
em vigor.
Se o electrodoméstico não dispor de cabo, utilizar o tipo:
“H05V2V2-F” para potências de até 6400 Watt, a secção
do cabo deve ser de no mínimo 2,5 mm², enquanto para
potências superiores, deve ser de 4 mm². Em nenhum ponto
a temperatura do cabo deve superar de 50ºC à temperatura
ambiente. O aparelho é destinado a estar permanentemente
ligado à rede eléctrica, por isto é necessário interpor um interruptor omnipolar, com uma abertura mínima de 3mm entre os
contactos, apropriado à carga indicada na placa e conforme
às normas em vigor (o condutor de terra verde/amarelo não
deve ser interrompido pelo comutador).
Uma vez terminada a instalação da aparelhagem, o interruptor
omnipolar deve ser alcançado facilmente.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
•Utilização:
Utilize o sistema touch control relativo à posição correspondente às exigências de cozedura, tendo em conta que quanto
maior for o número mais intenso será o calor emanado.
•Funcionamento:
- O aparelho pode ser ligado seleccionando o botão de início
A. Aparecerá um zero em todos os visores por 10 segundos.
Se nenhuma operação for efectuada dentro de 10 segundos,
o plano apaga-se (Fig.4-5-6-7-8).
- Prima a tecla F que selecciona a zona de cozedura desejada.
No display respectivo aparece um “0” luminoso com um ponto
decimal para indicar a zona de cozedura que está ligada.
- É possível ligar uma chapa, actuando os sensores “+” ou “-”
dentro de 10 segundos. Se utilizar o sensor D, o display visualizará a selecção 9, se usar o sensor C o display visualizará a
selecção 1 ou 5, conforme a versão.
- Realizada esta operação, é possível seleccionar as regulações
de temperatura com as teclas “+” ou “-”.
- O disco pode ser desligado seleccionando “0” com o sensor
D. Ao fim de 3 segundos a zona de cozedura desligar-se-á automaticamente. Também se pode desligar um disco, tocando
nos sensores “+” e “-” ao mesmo tempo.
- A placa pode ser sempre desligada tocando no sensor de
ligação principal (Fig.4-5-6-7-8 A). Se todos os discos da
placa forem colocados no “0”, a placa, ao fim de 10 segundos,
desliga-se.
- Se a placa tiver discos com extensão (Fig.5-7-8) acenda a
segunda zona só depois de ter verificado que :
- O indicador luminoso da tecla chave (Fig.5-7-8 B) está apagado, senão desligue-o.
- Carregue na tecla (Fig.5-7-8 A) para acender a placa.
- Seleccione o disco desejado e regule a potência desejada
com as teclas “+” ou “-”.
- Depois de ter regulado a potência seleccione a tecla (Fig.5-7-8
L) para activar a dupla zona.
- Para desactivar a dupla zona verifique que o disco em questão tenha sido seleccionado (Fig.5-7-8 F) e carregue na tecla
(Fig.5-7-8 L).
Nota: a função Dupla zona está activada só para os discos
F1 e F2 (Fig.5-7-8).
- 18 -
Page 19
- No caso de ser colocado qualquer objecto em cima dos comandos, a placa de cozedura colocar-se-á automaticamente
na posição OFF. Quando se desliga um disco (colocando-o na
posição OFF) e a sua temperatura é superior a cerca de 50°, o
sistema provocará a emissão de um sinal luminoso “H” ao pé
da tecla de selecção respectiva (Fig.4-5-6-7-8 H).
- A função B impede o funcionamento da placa na altura de
selecção. Por ex: activando a função quando a placa estiver
com duas zonas de cozedura ligadas, o programa manter-se-á
bloqueado, mesmo se o utilizador tentar ligar outra zona. O
mesmo acontece se o utilizador activar a função com o aparelho desligado - a placa não acende. Para a activar ou desactivar
é necessário deixar o dedo em cima do sensor B durante cerca
de dois segundos. A função está activada quando a luz piloto
E estiver acesa.
•Heatup(Aquecimentorápido):
A função Heat up consente ter a zona de cozedura com o
máximo da temperatura por um certo período de tempo,
depois do qual a temperatura irá descer para um valor inferior
seleccionado. Para activar a função Heat up seleccione a chapa
carregando na tecla “+” até colocá-la na posição 9; carregando
novamente na tecla, no visor (ao lado do 9) aparecerá por 5
seg. um ponto decimal “•” ou a letra “A”, isto significa que a
função Heat up está activa. Dentro de 5 segundos deve-
-se seleccionar o nível de potência desejado (entre 1 e 8).
Seleccionando-se a potência 9 a função será anulada. Para
desactivar a função Heat up é suficiente seleccionar a tecla
“+” e mantê-la premida até colocá-la na posição 9 e no display
desaparecerá o ponto decimal. Quando a função Heat up está
activa, é possível aumentar o nível de temperatura precedentemente seleccionado carregando na tecla “+”. Uma vez que
a zona de cozedura chegar na temperatura seleccionada, a
função Heat up desactiva-se automaticamente, emitindo um
sinal acústico (BIP). A zona de cozedura funcionará de modo
estável no nível de potência configurado.
•Temporizador(Fig.5):
- Seleccione o disco com a relativa potência.
- Carregue novamente na tecla de selecção do disco já activado.
- Usando as teclas “+” e “-” estabeleça o tempo desejado.
- O ponto decimal ao lado do nível de potência indica que o
disco tem a função TEMPORIZADOR activa.
- Um sinal acústico indicará quando a zona de cozedura se
desligar.
•Manutenção(Fig.3):
Remova resíduos de alimentos e pingos de gordura da
superfície de cozedura, utilizando o raspador especial que
poderá receber, a pedido, a acompanhar o aparelho. Limpe a
zona aquecida da melhor maneira possível, utilizando SIDOL,
STAHLFIX ou produtos análogos e um pano-papel. A seguir
enxague muito bem com água e seque com um pano limpo.
Usando o raspador especial (opcional), remova imediatamente
da zona de cozedura quente, todos os fragmentos de papel
de alumínio e material de plástico derretidos acidentalmente,
bem como quaisquer resíduos de açúcar ou de alimentos
com alto teor de açúcar. Deste modo é possível evitar danos
na superfície da placa de cozedura. Sejam quais forem as
circunstâncias, nunca use esponjas abrasivas nem detergentes
químicos irritantes como sprays para forno ou outros produtos
para tirar manchas.
DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR
EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIA
DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA.
ČESKY
CZ
VŠEOBECNĚ
Přečtěte si pečlivě obsah tohoto návodu, neboť přináší důležité údaje týkající se bezpečné instalace, použití a údržby.
Uschovejte si návod pro případné budoucí konzultace. Všechny činnosti týkající se instalace/výměny (elektrická připojení),
musí být vykonány pouze specializovaným personálem v
souladu s platnými normami.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Doporučujeme použití hrnců s plochým dnem a s průměrem,
který je stejný nebo o něco větší, než průměr ohřívací plochy.
Nepoužívejte nádobí sdrsným povrchem dna, aby nedošlo
kpoškrábání termického povrchu varné desky (Obr.2).
Důležité:
- Vyhně se únikům tekutin, při vaření a ohřívání tekutin proto
snižte výkon ohřevu.
- Nenechávejte nažhavené plotny zapnuty, nachází-li se na
nich prázdné hrnce nebo pánve, nebo když na nich nic nestojí.
- Po ukončení vaření vypněte příslušný ohřívací odpor dále
uvedeným ovládacím prvkem.
Pozor:
- Nesmí být použit parní cistic.
- Je-li povrch nahnutý, vypněte spotřebič, aby se zabránilo
nebezpečí elektrického výboje.
- Zařízení nebylo navrženo pro použití dětmi nebo nesvéprávnými osobami bez dozoru.
- Zkontrolujte, zda si děti nehrají sezařízením.
- Přístroj se nesmí uvádět do funkce prostřednictvím vnějšího časovače anebo odděleného dálkového ovládání.
Toto zařízení je označeno vsouladu s Evropskou směrnicí
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto výrobku,
přispívá kpředcházení případným negativním následkům na
životní prostředí a na zdraví.
Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci
poukazuje na to, že se stímto výrobkem nesmí zacházet
jako sběžným domovním odpadem, ale musí se odeslat
do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zařízení se musíte zbavit vsouladu smístními předpisy pro likvidaci odpadu.Podrobnější informace o
zacházení stímto výrobkem, jeho opětovným použitím a recyklací můžete získat, když se obrátíte na příslušný místní úřad,
sběrnou službu domovního odpadu nebo obchod, ve kterém
jste výrobek zakoupili.
NÁVOD NA INSTALACI
Tyto instrukce jsou určeny specializovaným instalatérům a
představují návod na instalaci a údržbu v souladu s platnými
normami. Pokud zasouvací trouba nebo jakýkoliv jiný spotřebič vydávající teplo musí být namontovaný přímo pod
sklokeramickou varnou desku, JE NEZBYTNÉ, ABY TENTO
SPOTŘEBIČ (trouba) A SKLOKERAMICKÁ VARNÁ DESKA BYLY
ODPOVÍDAJÍCÍM ZPŮSOBEM ODIZOLOVÁNY tak, aby teplo
vydávané troubou, měřeno z pravé strany při okraji varné
desky, nepřesáhlo 60°C. Nedodržení tohoto opatření může
- 19 -
Page 20
mít za příčinu závadu na fungování systému TOUCHCONTROL.
•Umístění(Obr.1):
Tento elektrospotřebič může být zabudovaný do kuchyňské
linky tak, jak je to zobrazeno na příslušném obrázku. Umístěte
těsnící materiál po celém obvodu (detailní rozměry na Obr.1B).
Elektrospotřebič upevněte k pracovní desce prostřednictvím
4 konzol z vybavení a mějte přitom na paměti tloušťku pracovní desky (Obr.1A). Jestliže je dolní část přístroje po montáži
přístupná z dolní části skříňky, je zapotřebí namontovat dělící
panel a udržovat přitom vyznačené vzdálenosti (Obr.1C). Uvedená operace není nutná v případě instalace pod troubou.
•Elektrickápřipojení:
Před provedením elektrického zapojení se ujistěte, že:
- elektrický kabel uzemnění je o 2 cm delší než ostatní kabely;
- vlastnosti rozvodu odpovídají pokynům uvedeným na identifikačním štítku, který se nachází na spodní straně pracovní
plochy.
- je rozvod vybaven funkčním uzemněním odpovídajícím
platným normám a zákonným nařízením.
Vpřípadě, že domácí elektrospotřebič není vybaven kabelem,
použijte kabel typu:
“H05V2V2-F” pro výkon až do 6400 Wattů s minimálním
průřezem vodičů 2.5 mm2; pro vyšší výkony je třeba použít
kabel sprůřezem vodičů 4 mm2. Teplota nesmí vžádném místě
přesáhnout hodnotu o 50°C vyšší, než je teplota prostředí.
Zařízení je určeno pro trvalé připojení kelektrické síti, a proto
je třeba mezi spotřebič a elektrickou síť zapojit omnipolární
vypínač sminimální vzdáleností kontaktů 3mm, vhodný pro
zátěž uvedenou na štítku a odpovídající platným normám
(žlutozelený zemnicí vodič nesmí být přerušen přepínačem).
Po ukončení instalace zařízení musí být omnipolární vypínač
snadno přístupný.
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
•Používání:
Používejte systém touch control (Obr.5) týkající se pozici
odpovídající potřebám vaření a mějte na Zřeteli, že čím větší
je číslo, tím více teploty se vyzařuje.
•Funkce:
- Zařízení může být zapnuto tlačítkem pro uvedení do činnosti
A. Na všech displejích se na 10 sekund zobrazí nula. Když v
průběhu 10 sekund nebude provedena žádná operace, varná
deska se vypne (Obr.4-5-6-7-8).
- Stisknout tlacítko F a zvolit tak požadovanou zónu varení.
Na odpovídajícím displeji se objeví osvetlená “0” s desetinnou
cárkou, jež oznací, která ze zón varení je ve funkci.
- Aktivací senzorů “+” nebo “-” vprůběhu 10 sekund lze zapnout
jednu plotnu. Během použití senzoru D bude na displeji
zobrazena volba 9, zatímco při použití senzoru C bude displej
podle příslušné verze zobrazovat volbu 1 nebo 5.
- Po provedení této operace je možné zvolit regulaci teploty
pomocí tlacítek “+” nebo “-”.
- Plát muže být vypnut volbou “0” pomocí senzoru D a po 3
vterinách dojde k automatickému vypnutí varné zóny.
Je rovnež možné zhasnout jeden plát soucasným dotekem
senzoru “+” a “-”.
- Deska muže být vypnuta dotekem hlavního spouštecího
senzoru (Obr.4-5-6-7-8 A). Pokud byly všechny pláty nastaveny
na “0”, deska bude vypnuta do 10 vterin.
- V prípade, kdy je deska vybavena roztažnými pláty (Obr.5-7-
8), k zapnutí druhé zóny dojde poté, co bylo overeno, zda:
- led klícového tlacítka byl vypnut (Obr.5-7-8 B), v opacném
prípade je treba jej deaktivovat.
- Stisknout tlacítko (Obr.5-7-8 A) a zapnout desku.
- Zvolit žádaný plát a regulovat výkon tlacítky “+” nebo “-”.
- Po regulaci výkonu zvolit tlacítko (Obr.5-7-8 L) a aktivovat tak
dvojitou zónu.
- Pokud je treba deaktivovat dvojitou zónu, je treba overit,
zda byl zvolen žádaný plát (Obr.5-7-8 F) a stisknout tlacítko
(Obr.5-7-8 L).
- Poznámka: funkce Dvojitá zóna je aktivována pouze na
plátech F1 a F2 (Obr.5-7-8).
- V prípade, kdy by byl nejaký predmet položen na ovládací
ploše, varná deska se automaticky dostane do pozice OFF.
Pokud je jeden plát uveden do pozice OFF a teplota je vyšší
než cca 50°, v blízkosti odpovídajícího volicího tlacítka se
objeví svetelný signál “H” (Obr.4-5-6-7-8 H).
- Funkce B zablokuje fungování desky v okamžiku volby. Napr:
pokud dojde a k aktivaci funkce v dobe, kdy jsou na desce zapnuty dve zóny, program zustane zablokovaný i v prípade, kdy
dojde k pokusu zapnout tretí zónu. Totéž se stane v prípade,
kdy je prístroj vypnut a dojde k aktivaci - deska se nezapne.
V prípade aktivace a deaktivace je treba dlouze stisknout
senzor B po dobu asi 2 vterin. Funkce je aktivní v prípade, kdy
svítí kontrolní žárovka E.
•Heatup(Rychlýohřev):
Funkce Heat up umožňuje mít varnou zónu na maximální
teplotě po určitou dobu, po jejímž uplynutí teplota klesne na
nižší zvolenou teplotu. Aktivace funkce Heat up se provádí
tak, že zvolíte plotnu opakovaným stisknutím tlačítka “+” až
po zobrazení polohy 9. Dalším stisknutím tlačítka se na displeji
(vedle 9) objeví na 5 sek. desetinná tečka “•” nebo písmeno
“A” , upozorňující na aktivaci funkce Heat up. Do 5 sekund je
třeba zvolit požadovanou úroveň výkonu ( od 1 do 8). Při volbě
výkonu 9 bude funkce zrušena. Za účelem zrušení funkce Heat up stačí zvolit tlačítko “+” a držet jej stisknuté až do zobrazení
polohy 9 a zrušení zobrazování desetinné tečky na displeji.
Když je funkce Heat up aktivní, je možné zvýšit předem zvolenou úroveň teploty stisknutím tlačítka “+”. Poté, co varná zóna
dosáhne zvolené teploty, funkce Heat up bude automaticky
zrušena a její zrušení bude provázeno PÍPNUTÍM. Varná zóna
bude stabilně fungovat na nastavené úrovni výkonu.
•Timer(Obr.5):
- Zvolit plát s odpovídajícím výkonem.
- Stisknout znovu tlacítko volby predem aktivovaného plátu.
- Stisknutím tlacítek “+” a “-” nastavit požadovanou dobu.
- Desetinná cárka na strane úrovne výkonu oznámí, že plát má
aktivovanou funkci TIMER.
- Zvukový signál oznámí vypnutí varné zóny.
•Údržba(Obr.3):
Případné zbytky potravy a kapky tuku setřete z povrchu varné
desky pomocí speciální škrabky, která je dodávána na požádání. Ohřívanou plochu očistěte co nejlépe za použití prostředků
jako SIDOL, STAHLFIX nebo podobných výrobků a papírového
hadříku, opláchněte vodou a osušte suchou hadrou. Prostřednictvím speciální škrabky (na požádání) odstraňte z ohřevné
plochy okamžitě zbytky hliníku a umělohmotného materiálu,
který se tam bez povšimnutí rozpustil, nebo zbytky cukru,
nebo potravin s vysokým obsahem cukru. Tímto způsobem
se vyhnete jakémukoliv možnému poškození povrchu varné
desky. V žádném případě nesmíte používat drátěnky nebo
dráždivé chemické prostředky, jako spray na čištění trouby
nebo odstraňovače skvrn.
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST
ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH
UPOZORNĚNÍ.
- 20 -
Page 21
DANSK
DK
GENERELT
Læs indholdet af denne brugsanvisning grundigt idet den
giver vigtige anvisninger for hvad angår installationssikkerhed, brug og vedligeholdelse. Gem disse anvisninger til
enhver yderligere konsultation. Alle operationer relaterede
til installationen/udskiftning (elektriske tilslutninger) skal
udføres af dertil uddannet personale efter de gældende regler.
SIKKERHEDSFORESKRIFTER
Det anbefales at benytte beholdere med flad bund med
samme diameter eller en lille smule større end det opvarmede
område. Brug ikke beholdere med ru bund, for ikke at ridse
komfurets termiske overflade (Fig.2).
Vigtigt:
- For at undgå at væske løber ud på pladen, skal varme tilførslen nedsættes ved kogning eller opvarmning.
- Lad ikke varmeelementerne være tændte med tomme gryder
og pander eller uden der står en beholder på varmezonen.
- Når man er færdig med madlavningen, så sluk for pladen.
Bemærk:
- Brug ikke en damprenser.
- Hvis overfladen er revnet, så sluk apparatet for at undgå
eventuelle elektriske stød.
- Apparatet må aldrig bruges af børn eller af personer, der
ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt
brug, uden overvågning.
- Hold øje med, at børn ikke leger med apparatet.
- Apparatet må ikke sættes igang ved hjælp af en ekstern
timer eller separat fjernbetjening.
Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette produkt
bortskaffes på korrekt vis, bidrager brugeren til at forhindre
eventuelle negative miljømæssige og sundhedsmæssige
påvirkninger.
Symbolet på produktet eller på dokumentationen, der
følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal
behandles som husholdningsaffald, men at det skal
bortskaffes på passende vis på genbrugsstationer til elektriske
og elektroniske apparater. Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med de gældende regler for bortskaffelse af
affald. For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding
og genbrug af dette produkt, bedes man kontakte de lokale
myndigheder, teknisk forvaltning eller forretningen, hvor
produktet er købt.
INSTALLATIONSANVISNINGER
Disse anvisninger henvender sig til en autoriseret elektrikker og fungerer som guide til installationen, reguleringen
og vedligeholdelsen i overensstemmmelse med loven og
gældende regler. Hvis en indbygget ovn eller ethvert andet
apparat som producerer varme skal monteres direkte under
den glaskeramiske kogeplade, ER DET NØDVENDIGT AT DETTE
APPARAT (ovn) OG DEN GLASKERAMISKE KOGEPLADE ER PASSENDE ISOLEREDE, således at varmen som genereres af ovnen,
målt på højre side af kogepladens bund, ikke overstiger 60°C.
Manglende overholdelse af dette forbehold kan medføre en
fejlfunktion af TOUCHCONTROL-systemet.
•Placering(Fig.1):
Kogepladen er lavet til at blive indbygget i et arbejdsbord,
som illustreret i den særlige figur. Forbered forseglende
materiale langs hele omkredsen (udskærings størrelserne
Fig.1B). Fastsæt den hårde hvidevarer på arbejdsbordet v.h.a.
de 4 spændestykker som medfølger, med hensyn tagen til
tykkelsen af arbejdsbordet (Fig.1A). Hvis den nederste del af
apparatet efter installeringen kan nås fra undersiden af køkkenelementet, skal man montere en skilleplade i overensstemmelse med de anførte afstande (Fig.1C). Hvis der installeres
over en ovn, er dette ikke nødvendigt.
•Elektrisketilslutninger:
Før elektrisk tilslutning foretages er det vigtigt at sikre sig at:
- det elektriske jordkabel skal være 2 cm længere end de øvrige
kabler;
- den elektriske tilslutning svarer til de foreskrevne på identifikationspladen, som findes på undersiden af pladen.
- at anlægget har en effektiv jordforbindelse svarende til
gældende normer og lovforskrifter.
Hvis apparatet ikke er udstyret med kabel, skal man anvende
et kabel af følgende type:
“H05V2V2-F” ved en effekt på op til 6400 Watt skal der bruges
et kabel med et tværsnit på mindst 2.5 mm2, mens der ved
større effekt skal bruges et kabelsnit på 4 mm2. Kablet må
på ingen steder nå op på en temperatur, der er 50°C højere
end den omgivende temperatur. Apparatet er beregnet til
permanent tilslutning til strømforsyningen, og derfor er det
nødvendigt at installere en flerpolet afbryder med en åbning
på mindst 3 mm mellem kontakterne, som er egnet til at klare
den belastning, der er angivet på typeskiltet, og som overholder de gældende regler (den gul-grønne jordledning må ikke
afbrydes af omkobleren). Efter endt installation af apparatet
skal man nemt kunne ind til den flerpolede afbryder.
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
•Brug:
Brug touch control systemet, til indstillingen af det ønskede
varme niveau. Bemærk, at jo højere tallet er des mere varme
udsendes.
•Funktion:
- Apparatet kan tændes ved at vælge tasten ON/OFF A. Der
vises et nul på alle display i 10 sekunder. Hvis der ikke trykkes
på andre taster inden 10 sekunder, slukker kogefladen igen
(Fig.4-5-6-7-8).
- Tryk på tasten F for den ønskede kogezone. På det pågældende display vises et lysende “0” med et decimal punkt , for
at indikere, hvilken zone, der er aktiveret.
- Det er muligt at tænde for en plade ved at aktivere følerne “ +”
eller “-” inden 10 sekunder. Hvis man bruger føleren D, vises
valget 9 på displayet. Hvis man bruger føleren C, vises valget
1 eller 5 på displayet alt efter versionen.
- Når denne operation er udført, er det muligt at indstille
temperaturen ved hjælp af tasterne “+” eller “-”.
- Pladen kan slukkes ved indstilling “0” ved hjælp af D sensoren.
Efter 3 sekunder slukkes kogezonen automatisk.
- Det er også muligt at slukke kogepladen ved at trykke på
sensorerne “+” og “-” samtidigt.
- Pladen kan slukkes ved tryk på startsensoren (Fig.4-5-6-7-8
A). Hvis alle kogepladerne er indstillede på “0”, slukkes alle
kogezonerne efter 10 sekunder.
I tilfælde, hvor pladen er forsynet med en dobbelt kogezone
- 21 -
Page 22
(Fig.5-7-8), tændes den anden zone efter at have kontrolleret at:
- Kontrollampen til nøgletasterne (Fig.5-7-8 B) er slukket, hvis
ikke så afbryd.
- Tryk på tasten (Fig.5-7-8 A) for at tænde pladen.
- Vælg den ønskede kogeplade og regulèr styrken med tasterne “+” eller “-”.
- Når styrken er indstillet vælg tasterne (Fig.5-7-8 L) for at
aktivere den dobbelte kogezone.
- For at afbryde den dobbelte kogezone, kontrolleres at, den
ønskede kogeplade er valgt (Fig.5-7-8 F) og tryk på tasten
(Fig.5-7-8 L).
Bemærk: den dobbelte kogezone funktion er kun aktiv på
pladerne F1 Og F2 (Fig.5-7-8).
- I tilfælde, hvor en genstand placeres ovenpå kontroltasterne
bringes kogepladen automatisk i OFF position.
Når en kogeplade bringes i OFF position og temperaturen
overstiger cirka 50, vises et lysende signal “H” ved siden af
den pågældende tast (Fig.4-5-6-7-8 H).
- Funktionen B blokerer kogefunktionen i det øjeblik den vælges. Eksempel: Hvis funktionen aktiveres mens pladen har to
zoner tændte, forbliver programmet blokeret, også ved forsøg
på at tænde en zone mere. Det samme sker, hvis apparatet
er afbrudt og funktionen aktiveres; pladen tændes ikke. For
at aktivere den eller afbryde den er det nødvendigt, at trykke
på B sensoren i cirka to sekunder. Funktionen er aktiveret når
kontrollampen E lyser.
•Heatup(Hurtigopvarmning):
Funktionen Heat up gør det muligt at holde kogezonen på
maks. temperatur i et stykke tid, hvorefter temperaturen mindskes til det forudindstillede niveau. For at aktivere funktionen
Heat up skal man vælge pladen ved at trykke på tasten “-”
og bringe den i position 9 ved at blive ved med at trykke på
tasten. På displayet (ved siden af 9) vises et decimaltal i ca. 5
sekunder “•” eller bogstavet “A”. Det betyder, at funktionen
Heat up er aktiveret. Inden 5 sekunder skal man vælge det
ønskede effektniveau (mellem 1 og 8). Hvis man vælger 9, annulleres funktionen. For at slå funktionen Heat up fra, skal man
vælge tasten “-” og holde den nede, indtil den viser 9 og der på
displayet vises et decimaltal. Når funktionen Heat up er slået
til, er det muligt at øge den tidligere indstillede temperatur
ved tryk på tasten “+”. Når kogezonen har nået den valgte
temperatur, slås funktionen Heat up automatisk fra, og der
lyder et BIP. Kogezonen holder det indstillede effektniveau.
•Timer(Fig.5):
- Vælg en kogeplade og den ønskede styrke.
- Tryk igen på tasten til den allerede tændte kogeplade.
- Ved hjælp af tasterne “+” og “-” vælges den ønskede tid.
- Decimalpunktet ved siden af styrkeniveauet viser at pladen
har en Timer funktion aktiveret.
- Et akustisk signal angiver slukning af kogezonen.
•Vedligeholdelse(Fig.3):
Fjern eventuelle rester af mad og fedtdråber fra kogefladen
ved hjælp af den særlige skraber som leveres ved forespørgsel.
Rengør det opvarmede område bedst muligt ved hjælp af
SIDOL, STAHLFIX eller lignende produkter og med en kludpapir, skyl af med vand og tør af med en ren klud. Stykker af
stanniol og plastisk materiale som ved et uheld er smeltet på
pladen samt rester af sukker eller mad med et højt sukkerindhold skal øjeblikkeligt fjernes fra det opvarmede kogeområde
(eventuelt ved hjælp af den særlige skraber). På denne måde
undgår man en mulig beskadigelse af kogeoverfladen. Benyt
aldrig under nogen omstændigheder slibesvampe eller kemiske vaskemidler som ridser såsom ovnrens eller pletfjernere.
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE
AF OVENSTÅENDE ADVARSLER.
SUOMI
YLEISTÄ
Lue huolellisesti tämän oppaan sisältö, koska siinä on tärkeitä
tietoja, jotka koskevat turvallista asennusta, käyttöä ja huoltoa.
Säilytä opas myöhempää käyttöä varten. Kaikki asennukseen/
huoltoon (sähköliitännät) liittyvät toimenpiteet tulee suorituttaa ammattitaitoisella henkilöstöllä voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
TURVALLISUUSOHJEITA
Käytä liesitasoa ainoastaan ruuan valmistamiseen. Älä valmista
ruokaa liesitasolla alumiinifoliossa tai muoviastioissa, materiaali saattaa sulaa kiinni pintaan. Mikäli käytät erikoisastioita,
noudata valmistajan ohjeita. Käytä kattiloita ja paistinpannuja
joissa on suora pohja ja joiden halkaisija on samankokoinen
tai hiukan suurempi kuin keittoalue. Älä käytä kattiloita tai
paistinpannuja joiden pohja on karkea, se saattaa naarmuttaa
liesitason pintaa (Kuva 2).
Tärkeää:
- Varo kaatamasta nestettä kuumalle keittoalueelle, keittoalue
saattaa vahingoittua; tämän välttämiseksi käytä alhaisempia
lämpötiloja juomien ja nestemäisten ruokien kuumentamiseksi.
- Poista sulatettu sokeri tai sokeriset ruoat välittömästi kuumalta keittoalueelta.
- Älä jätä kuumalle keittoalueelle tyhjää kattilaa tai paistinpannua.
- Sammuta keittotaso koskettamalla On/Off valitsinta, kun et
enää käytä keittotasoa.
Varoitus:
- Älä käytä höyrypesuria.
- Mikäli liesitasossa on halkeamia tai säröjä, kytke laite
heti irti verkkovirrasta mahdollisten sähköiskujen välttämiseksi. irrottamalla sulakkeet tai kytkemällä liesitason
automaattisulakkeet pois päältä.
- Laitetta ei ole suunniteltu lasten tai vajaakykyisten
käytettäväksi ilman valvontaa.
- Tarkista, että lapset eivät leiki laitteella.
- Laitetta ei saa käynnistää ulkoista ajastinta tai erillistä
kaukosäädintä käyttämällä.
Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) -direktiivin 20002/96/EC mukaisesti.
Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle
haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen
asianmukaisella tavalla.
Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin
merkitty -merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu ta-
lousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähköja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa
koskevia säädöksiä. Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä,
käsittelystä ja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon, talousjätteiden keräyspisteseen tai liikkeeseen
josta laite on hankittu.
- 22 -
FIN
Page 23
ASENNUSOHJEITA
Asennus on tehtävä noudattaen asennusohjeita sekä turvallisuusmääräyksiä. Sähköliitännän saa tehdä ainoastaan
valtuutettu sähköasentaja. Valmistaja/Maanhantuoja ei vastaa
vahingoista jotka ovat syntyneet väärän asennus-tavan vuoksi.
Mikäli liesitaso asennetaan uunin tai lämpöätuottavan laitteen
päälle on huoleh-dittava siitä, ettei liesitason käyttökytkimien
puoleisen alapinnan lämpötila nouse yli 60°C asteeseen.
Mikäli lämpötila nousee yli ko. lämpötilan saattaa liesitason
ohjausyksikkö vaurioitua.
•Asennuspaikka(Kuva1):
Liesitaso on suunniteltu asennettavaksi, upottamalla
liesitaso työtason sisään. Asennusaukon mitat (Kuva 1B).
Asenna liesitaso työtasoon tehtyyn aukkoon, levitä sinetöivä
materiaali (silikooniliima) upotusaukon koko reunapintaan,
kiinnitä liesitaso mukana tulleilla kiinnikkeillä (4 kpl). K iinnike
on kaksipuoleinen, riippuen työtason paksuudesta (Kuva 1A).
Mikäli liesitason alle asennetaan uuni tai muu lämpöätuottava
laite on liesitason alle kaapin sisään asennettava välilevy.
Välilevyn minimi-mitta liesitason pohjasta on 25 mm (Kuva
1C). Mikäli liesitason alle ei asenneta uunia tai muuta lämpöätuottavaa laitetta ei liesitason alle kaapin sisään tarvitse
asentaa välilevyä.
•Sähkökytkentä:
Ennen sähköliitäntöjen suorittamista on varmistettava seuraavat seikat:
- maadoitusjohto on 2cm muita johtoja pidempi.
- kytkennän ominaisuudet vastaavat työtason alaosaan kiinnitetyn arvokilven merkintöjä.
- kytkennän maadoitus on tehokas ja vastaa voimassa olevia
säädöksiä.
Mikäli kodinkoneen mukana ei ole toimitettu kaapelia, tulee
käyttää seuraavan tyyppistä kaapelia:
“H05V2V2-F”, tehoille 6400 Watt:n saakka kaapelin poikkileik-
kauksen tulee olla vähintään 2.5 mm2, tämän ylittäville tehoille
vähintään 4 mm2. Kaapelin lämpötila ei saa ylittää missään
kohdassa 50°C ympäristön lämpötilaa. Laite on tarkoitettu
liitettäväksi pysyvästi sähköverkkoon ja tämän vuoksi tulee
asettaa moninapainen katkaisija, jonka kontaktien välinen
avautuma on vähintään 3mm ja joka soveltuu tietolaatan
osoittamalle kuormitukselle ja joka on voimassa olevien
määräysten mukainen (kelta/vihreää maadoitusjohdinta ei
tule katkaista kytkimellä). Laitteiston asennuksen jälkeenkin
moninapaisen katkaisijan tulee olla helposti saavutettavissa.
KÄYTTÖ JA HUOLTO
•Kaytto: Käytä haluamaasi keittoaluetta vastaavaa kosketusnäppäimistöä. Muista, että mitä suurempi on numero, sitä
korkeampi on lämpötila.
•Toiminta:
- Laite voidaan kytkeä päälle painaen käynnistysnäppäintä
A. Kaikille näytöille tulee näkyviin nolla 10 sekunnin ajaksi.
Jos ei suoriteta mitään toimenpiteitä 10 sekunnin kuluessa,
keittotaso kytkeytyy pois päältä (Kuva 4-5-6-7-8).
- Paina haluamasi keittoalueen valintapainiketta F.
Vastaavaan näyttöön tulee valaistu “0” ja desimaalipiste, jotka
osoittavat käytössä olevan keittoalueen.
- Levy voidaan laittaa päälle käyttäen antureita “+” tai “-” 10
sekunnin kuluessa. Jos käytetään anturia D, näyttö osoittaa
valinnan 9, jos käytetään anturia C, näyttö osoittaa valinnan
1 tai 5 mallista riippuen.
- Tämän toimenpiteen jälkeen voit valita lämpötilan näppäi-
millä “+” tai “-”.
- Levyn voi sammuttaa valitsemalla “0” painikkeella D, 3 sekunnin kuluttua keittoalue sammuu automaattisesti.
Voit sammuttaa levyn myös koskettamalla samanaikaisesti
näppäimiä “+” ja “-”.
- Keittotason voi sammuttaa koskettamalla pääkäynnistysnäppäintä (Kuva 4-5-6-7-8 A). Jos kaikille levyille on valittu
“0”, keittotaso sammuu 10 sekunnin kuluttua.
- Jos keittotasoon kuuluu laajennettuja levyjä (Kuva 5-7-8),
toisen alueen käynnistyminen tapahtuu kun on tarkistettu
että:
- Avainpainikkeen merkkivalo (Kuva 5-7-8 B) ei pala; jos se
palaa, sammuta se.
- Kytke keittotaso päälle painamalla painiketta (Kuva 5-7-8 A).
- Valitse haluamasi levy ja säädä sen teho näppäimillä “+” tai “-”.
- Kun teho on valittu, voit aktivoida kaksoisalueen painikkeella
(Kuva 5-7-8 L).
- Kun haluat sammuttaa kaksoisalueen, varmista että olet
valinnut kyseisen levyn (Kuva 5-7-8 F) ja paina painiketta (Kuva
5-7-8 L).
Huomaa: kaksoisaluetoiminto on käytettävissä vain levyissä
F1 ja F2 (Kuva 5-7-8).
- Jos näppäinten päälle asetetaan jokin esine, keittotaso
siirtyy automaattisesti tilaan OFF. Kun viet levyn asentoon
OFF ja lämpötila on yli 50°C, valintapainikkeen vierelle syttyy
merkkivalo “H” (Kuva 4-5-6-7-8 H).
- Toiminto B keskeyttää keittotason toiminnan samalla hetkellä kun se valitaan. Esim.: Jos aktivoit toiminnon kun kaksi
keittotason levyä on päällä, ohjelma pysähtyy vaikka yrittäisit
kytkeä päälle toisen alueen. Samoin käy silloin, kun laite on
sammutettu ja kytket päälle toiminnon - keittotaso ei kytkeydy
päälle. Toiminto aktivoidaan ja poistetaan käytöstä pitämällä
sormea näppäimen B päällä noin kahden sekunnin ajan. Kun
toiminto on päällä, merkkivalo E palaa.
•Heatup(Nopealämmitys):
Toiminnon Heat-up avulla voidaan lämmittää kypsennysalue
enimmäislämpötilaan tietyksi ajaksi, jonka jälkeen lämpötila
laskee alempaan aiemmin asetettuun arvoon.
Toiminnon Heat-up päälle kytkemiseksi valitse levy painaen näppäintä “+”, kunnes se saavuttaa asennon 9; mikäli
näppäintä painetaan vielä, näytölle (9 viereen) ilmestyy 5
sekunnin ajaksi desimaalipiste “•” tai kirjain “A”, joka osoittaa,
että toiminto Heat-up on päällä. Viiden sekunnin kuluessa
tulee valita haluttu tehotaso (1-8).
Jos valitaan tehotaso 9, toiminto peruutetaan. Toiminnon Heat up kytkemiseksi pois päältä riittää, että valitaan näppäin “+”
ja pidetään sitä painettuna, kunnes se saavuttaa asennon 9
ja desimaalipilkku häviää näytöltä.
Kun toiminto Heat up on päällä, on mahdollista lisätä aiemmin
valittua lämpötasoa painaen painiketta “+”.
Sen jälkeen kun keittoalue saavuttaa valitun lämpötilan,
toiminto Heat up kytkeytyy pois päältä automaattisesti ja
samalla voit kuulla äänimerkin.
Tämän jälkeen keittoalue toimii tasaisesti asetetulla tehotasolla.
•Ajastin(Kuva5):
- Valitse levy ja sen teho.
- Paina uudelleen jo valitun levyn valintapainiketta.
- Aseta haluamasi aika näppäimillä “+” ja “-”.
- Desimaalipiste tehotason vierellä osoittaa, että levyn
AJASTIN-toiminto on päällä.
- Kun keittoalue kytkeytyy pois päältä, kuuluu äänimerkki.
•Huolto(Kuva3):
Puhdista liesitaso aina käytön jälkeen, jotta ruoantähteet
- 23 -
Page 24
eivät ala tasoon kiinni. Käytä ruuantähteiden ja rasvatahrojen
poistoon erityistä puhdistuslastaa, käytä puhdistamiseen vain
lastan terää. Puhdista keittoalue soveltuvalla puhdistusainella
kuten: “Sidol”, “Stahl-Fix” tai vastaavat aineet, käytä kangasta
tai paperia. Puhdistuksen jälkeen pyyhi taso puhtaalla kostealla pyyhkeellä ja kuivaa se lopuksi puhtaalla pyyhkeellä.
Voimakkaiden tai hankaavien puhdistusaineiden käyttö
saattaa kuluttaa pintaa. Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusvälineitä tai voimakkaita kemiallisia Puhdistusaineita/tahranpoistajia. Poista sulatettu sokeri, sokeriset ruoat, alumiini,
tina, muovimateriaalit välittömästi kuumalta keittoalueelta
puhdistuslastalla. Mikäli näin ei menetellä saattaa keittotason
pinta vahingoittua tai siihen saattaa tulla värjäymiä.
LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOISTA,
JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN
LAIMINLYÖNNISTÄ.
EΛΛHNIKA
GR
ΓΕΝΙΚΑ
Διαβάστε προσεκτικά το περιεχόμενο αυτού του εγχειριδίου
αφού παρέχει σημαντικές υποδείξεις σχετικά με την ασφάλεια εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης. Διατηρείστε
το εγχειρίδιο για μπορείτε να το συμβουλεύεστε μελλοντικά.
Όλες οι διεργασίες που σχετίζονται με την εγκατάσταση/
αντικατάσταση (ηλεκτρικές συνδέσεις) πρέπει να εκτελούνται
από προσωπικό ειδικευμένο σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Συνιστώνται σκεύη με επίπεδη βάση και διαμέτρου ίσης ή
ελαφρά μεγαλύτερης εκείνης της θερμαινόμενης περιοχής.
Μη χρησιμοποιείτε σκεύη με βάση ανώμαλη, για την αποφυγή
ξυσίματος της θερμικής επιφάνειας (Εικ.2).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
- φροντίστε να μην συμβεί διαφυγή υγρού, ωστόσο για να
βράσετε ή να θερμάνετε υγρά, μειώστε την τροφοδοσία
θερμότητας.
- μην αφήνετε τα θερμαντικά στοιχεία αναμμένα με κατσαρόλες και τηγάνια κενά ή χωρίς σκεύη.
- αφού τελειώσετε το μαγείρεμα, σβήστε την αντίστοιχη
αντίσταση μέσω του χειριστηρίου που υποδεικνύεται στη
συνέχεια.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
- εν θα πρέπει να χρησιοποιείται ένα καθαριστή
ατού.
- αν η επιφάνεια είναι ραγισένη, σβήστε τη συσκευή για
να αποφευχθεί το ενδεχόενο ηλεκτροπληξία.
- H συσκευή δεν σχεδιάστηκε για να χρησιοποιείται από
παιδιά ή η ικανά άτοα χωρί επιτήρηση.
- Ελέγχετε να ην παίζουν παιδιά ε τη συσκευή.
- Η συσκευή δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία ε τη χρήση
ενό εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού τηλεχειριστηρίου.
Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισμένη σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Ο χρήστης με το να διαθέτει το προϊόν
αυτό ως απόρριμμα με τον ενδεδειγμένο τρόπο συμβάλει
στην αποφυγή αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και
την υγεία.
Το σύμβολο στο προϊόν ή στην τεκμηρίωση που το συ-
νοδεύει δείχνει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αντιμε-
τωπίζεται ως απόρριμμα οικιακό αλλά πρέπει να παραδίνεται σε κατάλληλα σημεία συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Διαθέστε το ως
απόρριμμα τηρώντας τους κατά τόπους κανονισμούς για τη
διάθεση των απορριμμάτων. Για περαιτέρω πληροφορίες για
τη μεταχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο,
την υπηρεσία συλλογής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν αυτό.
ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Οι παρούσες οδηγίες απευθύνονται σε ειδικευμένο τεχνικό
εγκατάστασης και αποτελούν οδηγό εγκατάστασης, ρύθμισης
και συντήρησης σύμφωνα με τους νόμους και των ισχυόντων
κανονισμών. Αν ένας εντοιχιζόμενος φούρνος ή οποιαδήποτε
άλλη συσκευή που παράγει θερμότητα πρέπει να μονταριστεί
απ’ ευθείας κάτω από την υαλοκεραμική επιφάνεια μαγειρέματος, ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ (φούρνος) ΚΑΙ Η ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ
ΜΟΝΩΜΕΝΕΣ, με τέτοιο τρόπο που η παραγόμενη θερμότητα
από το φούρνο, μετρημένη στο δεξί πλευρό της επιφάνειας
μαγειρέματος, να μη ξεπερνάει τους 60°C. Η μη τήρηση της
προφύλαξης αυτής θα μπορούσε να επιφέρει την εσφαλμένη
λειτουργία του συστήματος TOUCHCONTROL.
•ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ(Εικ.1):
Η οικιακή ηλεκτρική συσκευή είναι κατασκευασμένη για να
εντοιχίζεται σε ένα πάγκο εργασίας, όπως απεικονίζεται στην
συγκεκριμένη εικόνα. Προετοιμάστε μονωτικό υλικό κατά
μήκος της συνολικής περιμέτρου (διαστάσεις κοπής Εικ.1B).
Ασφαλίστε την οικιακή ηλεκτρική συσκευή στην επιφάνεια
εργασίας μέσω των 4 πείρων που παρέχονται, λαμβάνοντας
υπόψη το πάχος της επιφάνειας εργασίας (Εικ.1A). Εαν το κατωτερο μερος της συσκευης, μετα απο την εγκατασταση, ειναι
προσιτο απο το κατωτερο μερος του επιπλου ειναι αναγκαιο
να μονταρισθει ενα διαχωριστικο ταμπλο διατηροντας τις
ενδεικτικες αποστασεις (Εικ.1C). Εαν η εγκατασταση γινεται
κατω απο ενα φουρνο αυτο δεν ειναι αναγκαιο.
•ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
Πριν διενεργήσετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις βεβαιωθείτε ότι:
- το ηλεκτρικό καλώδιο της γείωσης είναι 2 cm μακρύτερο σε
σχέση με τα άλλα καλώδια.
- τα χαρακτηριστικά της εγκατάστασης είναι σύμφωνα με τις
υποδείξεις της πινακίδας ταυτοποίησης επί του κάτω μέρους
του πάγκου εργασίας.
- η εγκατάσταση διαθέτει αποτελεσματική γείωση σύμφωνη
με τους ισχύοντες κανόνες και διατάξεις του νόμου.
Στην περίπτωση που η οικιακή ηλεκτρική συσκευή δεν διαθέτει καλώδιο, χρησιμοποιήστε τον τύπο:
“H05V2V2-F” για ισχύ μέχρι 6400 Watt, η διατομή του
καλωδίου πρέπει να είναι τουλάχιστον 2.5 mm2, ενώ για
ισχύ μεγαλύτερη πρέπει να είναι 4 mm2. Σε κανένα σημείο
το καλώδιο δεν πρέπει να παρουσιάζει θερμοκρασία κατά
50°C ανώτερη της θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Η συσκευή
προορίζεται να συνδεθεί μόνιμα στο ηλεκτρικό δίκτυο, για
το λόγο αυτό θα πρέπει να παρεμβάλλετε ένα πολυπολικό
διακόπτη, με ελάχιστο άνοιγμα επαφών 3mm, κατάλληλο για
το φορτίο που αναφέρεται στην πινακίδα και σύμφωνο με τους
ισχύοντες κανόνες (ο κιτρινο/πράσινος αγωγός γείωσης δεν
πρέπει να διακόπτεται από το διακόπτη). Αφού ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση της συσκευής, ο πολυπολικός διακόπτης πρέπει
- 24 -
Page 25
να είναι εύκολα προσβάσιμος.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
•ΧΡΗΣΗ:
Χρησιμοποιείστε το σύστημα touch control σχετικά ώς προς
την θέση που ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις μαγειρέματος,
λαμβάνοντας υπόψη ότι όσο μεγαλύτερος είναι ο αριθμός,
τόσο πιο πολύ θερμότητα εκπέμπεται.
•Λειτουργία:
- Η συσκευή μπορεί να ανάψει επιλέγοντας το κουμπί εκκίνησης A. Εμφανίζεται ένα «μηδέν» σε όλες τις οθόνες για 10
δευτερόλεπτα. Αν δεν γίνει καμία ενέργεια εντός 10 sec το
πλαίσιο εστιών σβήνει (Εικ.4-5-6-7-8).
- Πιέστε το πλήκτρο F επιλογής στην ζώνη που επιθυμείτε να
μαγειρέψετε. Στο αντίστοιχο display εμφανίζεται ένα φωτεινό
“0” με ένα δεκαδικό σημείο για να δείξει ποια ζώνη μαγειρέματος έχει ενεργοποιηθεί.
- Μπορείτε να ανάψετε μια εστία, ενεργώντας στους αισθητήρες “+” ή “-” εντός 10 δευτερολέπτων. Αν χρησιμοποιείτε
τον αισθητήρα D, η οθόνη θα απεικονίσει την επιλογή 9, αν
χρησιμοποιείτε τον αισθητήρα C, η οθόνη θα απεικονίσει την
επιλογή 1 ή 5 ανάλογα με την έκδοση.
- Αφού γίνει αυτή η εργασία μπορείτε να επιλέξετε τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας με τα πλήκτρα “+” ή “-”.
- Το μάτι μπορεί να σβήσει επιλέγοντας “0” με τον αισθητήρα
D, μετά από 3 δευτερόλεπτα η ζώνη μαγειρέματος σβήνει
αυτόματα.
Είναι επίσης δυνατόν να σβήσετε το μάτι, ακουμπώντας
ταυτόχρονα τους αισθητήρες “+” και “-”.
- Το επίπεδο μπορεί να σβήσει ακουμπώντας τον κύριο αισθητήρα εκκίνησης (Εικ.4-5-6-7-8 A). Εάν οι πλάκες είναι επιλεγμένες σ το “0” το επίπεδο σβήνει μετά από 10 δευτερόλεπτα.
- Σε περίπτωση που το επίπεδο είναι εφοδιασμένο με μάτια με
επέκταση (Εικ.5-7-8) το άναμμα στην δεύτερη ζώνη θα γίνει
αφού ελέγξετε ότι:
- το led του πλήκτρου κλειδιού (Εικ.5-7-8 B) είναι σβηστό,
διαφορετικά απενεργοποιήστε το.
- Πιέστε το πλήκτρο (Εικ.5-7-8 A) για να ανάψετε το επίπεδο.
- Επιλέξτε το μάτι που επιθυμείτε και ρυθμίστε την ένταση με
τα πλήκτρα “+” ή “ -”.
- Αφού ρυθμίσετε την ένταση επιλέξτε το πλήκτρο (Εικ.5-7-8
L) για να ενεργοποιήσετε την διπλή ζώνη.
- Για να απενεργοποιήσετε την ζώνη βεβαιωθείτε ότι το σχετικό
μάτι έχει επιλεχθεί (Εικ.5-7-8 F) και πιέστε το πλήκτρο (Εικ.5-7-8
L).
Σηείωση: η λειτουργία Διπλή ζώνη είναι ενεργοποιημένη
μόνο στα μάτια F1 και F2 (Εικ.5-7-8).
- Σε περίπτωση που ένα αντικείμενο τοποθετείται πάνω από
στα σημεία χειρισμού, το επίπεδο μαγειρέματος θα μπει στην
θέση OFF. Όταν ένα μάτι μπει στην θέση OFF και η θερμοκρασία είναι ανώτερη των 50°περίπου θα εμφανιστεί μια φωτεινή
σήμανση “H” κοντά στο αντίστοιχο πλήκτρο επιλογής (Εικ.45-6-7-8 H).
- η λειτουργία B μπλοκάρει την λειτουργία του επιπέδου την
στιγμή της επιλογής. Π.χ.: εάν ενεργοποιηθεί η λειτουργία ενώ
το επίπεδο βρίσκεται με δύο ζώνες αναμμένες το πρόγραμμα
παραμένει μπλοκαρισμένο ακόμα και αν προσπαθήσετε να
ανάψετε άλλη ζώνη. Το ίδιο συμβαίνει εάν η συσκευή είναι
σβηστή και ενεργοποιηθεί η λειτουργία το επίπεδο δεν ανάβει.
Για να την ενεργοποιήσετε ή να για να την απενεργοποιήσετε
πιέστε με το δάχτυλο τον αισθητήρα B για περίπου δύο δευτερόλεπτα. Η λειτουργία είναι ενεργή όταν το λαμπάκι E είναι
αναμμένο.
•Heatup(Ταχείαθέρμανση):
Η λειτουργία Heat up επιτρέπει να έχετε την περιοχή μαγειρέματος στο μέγιστο της θερμοκρασίας για κάποια χρονική
περίοδο, και μετά η θερμοκρασία θα πέσει σε μια χαμηλότερη
επιλεγμένη τιμή. Για να επιλέξετε τη λειτουργία Heat up επιλέξτε την εστία πιέζοντας το κουμπί “+” μέχρι να το φέρετε
στη θέση 9, πιέζοντας ακόμη το κουμπί, στην οθόνη (δίπλα
από το 9) θα εμφανιστεί για 5 sec. ένα δεκαδικό σημείο “•”
ή το γράμμα “A”, αυτό σημαίνει ότι η λειτουργία “Heat up”
είναι ενεργή. Εντός 5 δευτερολέπτων πρέπει να επιλέξετε
την επιθυμητή στάθμη ισχύος (μεταξύ 1 και 8). Αν επιλεγεί η
ισχύς 9, η λειτουργία ακυρώνεται. Για την απενεργοποίηση
της λειτουργίας Heat up αρκεί να επιλέξετε το κουμπί “+” και
να το κρατήσετε πατημένο μέχρι να το φέρετε στη θέση 9 και
στην οθόνη εξαφανιστεί το δεκαδικό σημείο.
Όταν η λειτουργία Heat up είναι ενεργή, μπορείτε να αυξήσετε
τη στάθμη θερμοκρασίας που επιλέξατε προηγουμένως πιέζοντας το κουμπί “+”. Αφού έρθει η ζώνη μαγειρέματος στην
επιλεγμένη θερμοκρασία, η λειτουργία Heat up απενεργοποιείται αυτόματα, εκπέμποντας ένα ΜΠΙΠ. Η ζώνη μαγειρέματος
θα λειτουργήσει σταθερά στο τεθέν επίπεδο ισχύος.
•Timer(Εικ.5):
- Επιλέξτε το μάτι με τη σχετική ένταση.
- Πιέστε ξανά το πλήκτρο επιλογής του ματιού που είναι ήδη
ενεργοποιημένη.
- Χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα “+” και “-” καθορίστε τον επιθυμητό χρόνο.
- Το δεκαδικό σημείο δίπλα στο επίπεδο έντασης θα δείχνει
το μάτι που έχει την λειτουργία TIMER ενεργοποιημένη.
- Ένα ακουστικό σήμα θα σηματοδοτεί το σβήσιμο της ζώνης
μαγειρέματος.
•ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ(Εικ.3):
Απομακρύνετε ενδεχόμενα υπολείμματα τροφής και στίγματα
λίπους από την επιφάνεια μαγειρέματος χρησιμοποιώντας
το ειδικό φτυαράκι που παρέχεται κατά παραγγελία. Καθαρίστε τη θερμαινόμενη επιφάνεια όσο καλύτερα μπορείτε
χρησιμοποιώντας SIDOL, STAHLFIX ή παρόμοια προϊόντα
και χαρτί κουζίνας, κατόπιν ξεπλύνετε με νερό και στεγνώστε
με ένα καθαρό πανί. Με το ειδικό φτυαράκι (optional) αφαιρέστε αμέσως από τη θερμαινόμενη περιοχή μαγειρέματος
κομματάκια αλουμινόχαρτου και πλαστικό υλικό που έλιωσε
ή υπολείμματα ζάχαρης ή τροφών με υψηλό περιεχόμενο
ζάχαρης. Με τον τρόπο αυτόν αποφεύγεται κάθε δυνατή
ζημιά στην επιφάνεια μαγειρέματος. Σε καμία περίπτωση δεν
πρέπει να χρησιμοποιούνται σκληρά σφουγγαράκια ή χημικά
βίαια απορρυπαντικά όπως spray φούρνου ή ξελεκιαστικά.
Figyelmesen olvassák el az alábbi kézikönyv tartalmát, amely
a biztonságos beszerelésre, használatra és karbantartásra
vonatkozóan fontos útmutatásokat közöl. Orizzék meg a
kézikönyvet késobbi tanulmányozás céljából. Az érvényben
lévo szabályok értelmében valamennyi beszereléssel/cserével
kapcsolatos műveletet (elektromos bekötések) szakképzett
szerelo végezheti el.
H
- 25 -
Page 26
BIZTONSÁGI ELOÍRÁSOK
A felmelegített felület átmérőjével megegyező vagy annál
kissé nagyobb átmérőjű, lapos aljú edény használata javasolt.
Na használjanak érdes alapú edényeket azért, hogy elkerüljék
a lap termikus felületének megkarcolását (2.ábra).
Fontos:
- Akadályozzák meg a folyadékok kiömlését, ez okból a folyadékok forralásához vagy melegítéséhez csökkentsék a hő
mennyiségét.
- Ne hagyják bekapcsolva a fűtőelemeket üres fazekakkal és
serpenyőkkel vagy edény nélkül.
- A főzés befejezése után kapcsolják ki a vonatkozó fűtőellenállást a későbbiekben megjelölt kapcsolóval.
Figyelem:
-Gőztisztítónemhasználható.
- Ha a felület megsérült, akkor kapcsolják ki a készüléket
az esetleges áramütés elkerülése végett.
- A készüléket nem felügyelet nélkül hagyott gyerekek,
illetve működtetésre alkalmatlan személyek általi használatra tervezték.
- Ne engedje a gyermekeknek, hogy játsszanak a készülékkel!
- A készüléket ne üzemeltesse külső időzítővel vagy távvezérlővel.
A készülék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai uniós
irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről,
annak működésből történő kivonása után, a felhasználó
hozzájárul a környezetre és az egészségre való káros hatások
megelőzéséhez.
A terméken vagy a mellékelt dokumentáción feltüntetett
jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként, hanem a megfelelő begyűjtő állomásra
kell vinni az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítása érdekében. Készülékétől a hulladékkezelésre
vonatkozó helyi előírásoknak megfelelően váljon meg. A
termékkel kezelésével, összegyűjtésével és újrahasznosításával kapcsolatos további információkért forduljon a megfelelő
helyi irodához, a háztartási hulladékokat begyűjtő szolgálathoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket megvásárolta.
BESZERELÉSI UTASÍTÁS
Az érvényben lévő törvények és szabályok értelmében az
alábbi utasítások szakképzett szerelőhöz szólnak és a beszereléshez, a beállításhoz valamint a karbantartáshoz szükséges
előírásokat tartalmazzák. Ha egy beépíthető sütőt vagy
bármilyen más készüléket, amely hőt fejleszt, közvetlenül a
kerámiaüveg főzőlap alá kell beszerelni, akkor NÉLKÜLÖZHETETLEN, HOGY A KÉSZÜLÉK (sütő) ÉS A KERÁMIAÜVEG
FŐZŐLAP MEGFELELŐEN SZIGETELVE LEGYENEK oly módon,
hogy a sütő által fejlesztett és a főzőlap aljának jobb oldalán
mért hő foka ne haladja meg a 60°C-ot. Ezen elővigyázatosság
elmulasztása a TOUCH CONTROL rendszer hibás működését
eredményezheti.
•Elhelyezés(1.ábra):
A villamos háztartási készülék munkalapba történő beépítésre
készült, mint azt az illető ábra is mutatja. Illesszenek a keretre
teljes hosszúságában szigetelőanyagot (a vágás méreteiben
1B.ábra). Rögzítsék a villamos háztartási készüléket a 4 tartókar
segítségével a munkalaphoz, ügyelve a munkalap vastag-
ságára (1A.ábra). Ha a készülék alsó része a beszerelés után
megközelíthető a szekrény alsó részéből, akkor a megjelölt
távolságokat betartva fel kell szerelni egy elválasztó lapot
(1C.ábra). Ez nem szükséges akkor, ha egy sütő fölé történt
a beszerelés.
•Elektromosbekötések:
Az elektromos bekötés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy:
- a földkábel 2 cm-rel hosszabb, mint a többi kábel;
- az elektromos hálózat tulajdonságai megfelelnek a főzőlap
alján elhelyezett adattáblán feltüntetett jellemzőknek;
- az elektromos hálózat a szabványoknak és a hatályban lévő
törvényeknek megfelelő hatékony földeléssel rendelkezik!
Amennyiben a háztartási gép nincs kábellel felszerelve, használja a “H05V2V2-F” típusú kábelt. 6400W teljesítményig ennek legalább 2,5mm2-es keresztmetszettel kell rendelkeznie,
míg efölötti teljesítménynél legalább 4mm2-esnek. A kábel
sehol se melegedhet 50°C-kal a szobahőmérséklet fölé! A
készüléket állandó kötéssel való elektromos csatlakoztatásra
tervezték. Ezért a készülék és a hálózat közé egy, a hatályban
lévő szabványoknak megfelelő, az adattáblán feltüntetett
terhelést bíró, és az érintkezői között legalább 3mm-es
bontással rendelkező omnipoláris kapcsolót kell beszerelni
(a sárga-zöld földkábelt a kapcsoló nem szakíthatja meg). A
készülék beszerelését követően az omnipoláris kapcsolónak
könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
•Használat:
A fozési elvárásoknak megfelelo pozíciókra vonatkozóan a
touch control rendszert használják, számolva azzal, hogy minél
magasabb a szám, annál több hot bocsát ki.
•Muködés:
- A készülék az A indítás gombbal kapcsolható be. Valamenynyi kijelzőn 10 másodpercre megjelenik a nulla szimbólum.
Amennyiben 10 másodpercen belül nem állít be semmit, a
főzőlap kikapcsol (4-5-6-7-8 .ábra).
- Nyomják meg a kívánt fozorészt kiválasztó F gombot. A
vonatkozó display-en megjelenik egy világító “0” egy tizedes
ponttal annak jelzésére, hogy melyik fozorész aktív.
- A kívánt főzőlap 10 másodpercen belül a “+” vagy “-” érintőgomb megnyomásával is bekapcsolható. A D érintőgomb
megnyomásával a kijelzőn a 9-es választás jelenik meg, a C
érintőgomb megnyomásával - a termék típusának megfelelően - a kijelzőn az 1-es vagy 5-ös választás jelenik meg.
- E muvelet végrehajtása után beállítható a homérséklet a “+”
vagy a “-” gombokkal.
- A fozolap kikapcsolható a “0”-t kiválasztva a “D” érzékelovel,
amikor 3 másodperc eltelte után a fozorész automatikusan
kikapcsol. Egy lap kikapcsolható “+” és a “-” érzékelok egyideju
érintésével.
- A központi indítóérzékelo érintésével a fozofelület kikapcsolható (4-5-7-8 A.ábra). Ha minden fozolapnál kiválasztják
a “0”-t, akkor a fozofelület 10 másodperc után kikapcsol.
- Abban az esetben, amikor a fozofelület kibovített
fozolapokkal rendelkezik (5-7-8.ábra), akkor a második rész
bekapcsolása akkor történik meg, miután meggyozodtek
arról, hogy:
- A kulcs nyomógomb led-je (5-7-8 B.ábra) nem világít, ha igen,
akkor kapcsolják ki.
- Nyomják meg a gombot (5-7-8 A.ábra) a fozofelület bekapcsolásához.
- Válasszák ki a kívánt fozolapot és állítsák be a hatásfokot a
“+” és a “-” gombokkal.
- A hatásfok beállítása után nyomják meg a gombot (5-7-8
- 26 -
Page 27
L.ábra) a kettos rész aktiválásához.
- A kettos rész kikapcsolásához gyozodjenek meg arról, hogy
az illeto fozolap ki legyen választva (5-7-8 F.ábra) és nyomják
meg a gombot (5-7-8 L.ábra).
Megjegyzés: a Kettos rész funkció csak az F1 és F2
fozolapokra aktivált (5-7-8.ábra).
- Abban az esetben, amikor egy tárgyat helyeznek a
vezérlotáblára, akkor a fozofelület automatikusan OFF pozícióba kerül. Amikor egy fozolapot OFF pozícióba állítanak
és a homérséklete körülbelül 50°-nál magasabb, akkor egy
megvilágított “H” jelzés tunik fel a vonatkozó kiválasztógomb
közelében (4- 5- 6-7-8 H.ábra).
- A B funkció leállítja a fozofelület muködését a kiválasztás
pillanatában. Pl.: Ha aktiválják a funkciót addig, amíg a
fozofelületen két rész be van kapcsolva, akkor a program
tiltva marad, még ha be is akarnak kapcsolni egy másik részt.
Ugyanez történik akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva és
aktiválják a funkciót, a fozofelület nem kapcsolható be. Az
aktiválásához vagy a kikapcsolásához tartsák az ujjukat a B
érzékelon körülbelül 2 másodpercig. A funkció aktív, amikor
az E jelzolámpa ég.
•Heatup(Gyorsmelegítés):
A Gyors melegítés funkció egy bizonyos ideig lehetővé
teszi a főzőfelület maximális hőmérsékleten való működtetését, melynek leteltét követően a hőmérséklet a választott
alacsonyabb értékre csökken. A Gyors melegítés funkció
bekapcsolásához a “+” érintőgombbal állítsa a főzőlapot a
9-es értékre. A gomb ismételt megnyomásával a kijelzőn
(a 9-es mellett) 5másodpercre megjelenik egy tizedespont
(“•”) vagy “A” betű, mely azt jelöli, hogy a Gyors melegítés
funkció be van kapcsolva. Az 5 másodpercen belül állítsa be
a kívánt erősséget (1-től 8-ig)! A 9-es kiválasztása kikapcsolja
a funkciót. A Heat up funkció kikapcsolásához egyszerűen
tartsa lenyomva a “+” gombot, míg a 9-esig nem ér, és a kijelzőn eltűnik a tizedespont! Abban az esetben, ha a Heat up
funkció be van kapcsolva, a korábban beállított hőmérsékletet
a “+” gomb megnyomásával lehet növelni. Amennyiben a
főzőfelület eléri a beállított hőmérsékletet, a Heat up funkció
sípolás kíséretében automatikusan kikapcsol. A főzőfelület
változatlanul a beállított erősséggel fog melegíteni.
•Timer(5.ábra):
- Válasszák ki a fozolapot és a megfelelo hatásfokot.
- Nyomják meg ismét a már aktivált fozolap kiválasztógombját.
- A “+” és a “-” gombok használatával szetteljék a kívánt idot.
- A hatásfok melletti tizedespont jelezni fogja, hogy a fozolap
aktív TIMER funkcióban van.
- Egy hangjelzés jelezni fogja a fozorész kikapcsolását.
•Karbantartás(3.ábra):
A mellékelt speciális kaparókés alkalmazásával távolítsák el az
esetleges ételmaradékokat és zsírcseppeket a főzőfelületről.
SIDOL, STAHLFIX vagy hasonló termék és egy törlőpapír
használatával a lehető legjobban tisztítsák meg a felmelegített
felületet, majd vízzel öblítsék le, és egy tiszta törlőruhával
töröljék szárazra. A speciális kaparókés (opcionális) segítségével azonnal távolítsanak el a felmelegített főzőfelületről
alumíniumfólia darabokat és észrevétlenül felolvadt műanyagokat, valamint cukor- vagy magas cukortartalmú ételek
maradványait. Ily módon elkerülhető a lap felületének minden
lehetséges károsodása. Semmilyenesetben sem használhatók
dörzsölő szivacsok vagy olyan irritáló tisztító vegyszerek, mint
sütőhöz elkerülhető a lap felületének minden lehetséges
károsodása. Semmilyen esetben sem használhatók dörzsölő
szivacsok vagy olyan irritáló tisztító vegyszerek, mint sütőhöz
alkalmazandó spray vagy folttisztító szerek.
A GYÁRTÓ ELHÁRÍT MAGÁRÓL MINDOLYAN ESETLEGES
KÁROKRA VONATKOZÓ FELELOSSÉGET, AMELYEK A
FENTEMLÍTETT ELOÍRÁSOK FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSÁBÓL EREDNEK.
NORSK
GENERELL INFORMASJON
Les nøye igjennom hele håndboken. Den gir deg viktige
opplysninger angående sikker installering, bruk og vedlikehold. Ta godt vare på håndboken for senere konsultering.
Alle inngrep som har med installeringen/utskiftingen å gjøre
(elektriske koplinger) må utføres av spesialisert personale i
følge gjeldende regler.
SIKKERHETSANBEFALINGER
Det anbefales å anvende kjeler med flat bunn og som har en
bunn med en diameter lik, eller litt større, enn det oppvarmete
området. Ikke ta i bruk kjeler/panner med ujevn bunn for å
unngå riper på den termiske toppen (Fig.2).
Viktig:
- Unngå at vœske renner over. Det er derfor viktig å skru ned
varmen for å koke eller varme opp vœske.
- Ikke la varmeelementene vœre skrudd på med tomme kjeler
eller panner på, eller uten at det er noe på elementene i det
hele tatt.
- Når du er ferdig med å lage mat, skru av platen ved hjelp av
bryteren som vil bli forklart senere.
Observer:
- Det må ikke brukes damprengjører.
- Om overflaten er sprukket, skru av apparatet for å unngå
eventuelle elektriske støt.
- Dette apparatet er ikke ment for bruk av små barn eller
tilbakestående personer uten tilsyn.
- Små barn skal holdes under oppsikt for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
- Apparatet bør ikke settes i drift ved bruk av en ekstern
timer eller en separat fjernkontroll.
Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske dirketivet EC/96/2002, "Waste Electrical and Electronic Equipment"
(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet blir avsatt på
korrekt måte vil brukeren bidra til å hindre potensielt negative
effekter for miljø og helse.
Symbolet på produktet, eller i den medfølgende dokumentasjonen viser til at dette produktet ikke må behand-
les som husholdningsavfall, men må leveres inn til spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter for
resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale
regler for avsetting og resirkulering tilsier. For nærmere informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av
dette produktet må man kontakte det lokale avfallsselskap,
offentlig kontor med ansvar for søppelinnsamling eller butikken der produktet ble kjøpt.
INSTALLERINGSANVISNINGER
De følgende anvisningene er tiltenkt en spesialisert installatør,
og de fungerer som en guide for installering, regulering og
vedlikehold i følge de gjeldende regler og normer. Om en
- 27 -
N
Page 28
ovn for innbygging, eller en hvilken som helst annen vare
som produserer varme, må monteres direkte under kjeramikktoppen, ER DET VIKTIG AT DENNE VAREN (ovnen) OG
KJERAMIKKTOPPEN ER RIKTIG ISOLERT, slik at den varmen som
produseres av ovnen (målt på høyre side i bunnen av platetoppen) ikke overskrider 60°C. Om disse forholdsreglene ikke blir
respektert, kan det føre til at TOUCHCONTROL-systemet ikke
vil fungere på rett måte.
•Plassering(Fig.1):
Hvitevaren er produsert for å kunne bli bygget inn i en
benkemodul, som illustrert i den spesifikke figuren. Legg på
tetningsmateriale langs hele kanten (dimensjoner som Fig.1B).
Blokker hvitevaren i benkemodulen ved hjelp av de 4 vedlagte
klemmene, og husk på tykkelsen på benkemodulen (Fig.1A).
Dersom undersiden av apparatet etter installasjon er tilgjengelig fra undersiden av kjøkkenskapet, må det monteres en
skilleplate i henhold til de avstandsmålene som er oppgitt
(Fig.1C). Dersom det på undersiden installeres en ovn, er ikke
dette nødvendig.
•Elektriskekoplinger:
Før man utfører de elektriske koblingene må man forsikre
seg om at:
- den elektriske jordkabelen må være 2cm. Lenger i forhold til
andre kabler;
- anleggets kjennetegn tilfredsstiller de indikasjoner som er
gitt på identifikasjonsskiltet som befinner seg på den nedre
delen av arbeidsbenken;
- anlegget er utstyrt med en jording som er i henhold til
gjeldende regelverk.
I tilfelle hvitevaren ikke er ustyrt med kabel, benytte typen:
“H05V2V2-F” for effekt på opptil 6400 Watt, kabelens tverrsnitt må være på minimum 2.5 mm2, mens den for høyere
effekter må være 4 mm2. Kaleben må under ingen forhold nå
en temperatur som er 50°C høyere enn romtemperaturen. Apparatet er ment for å kobles konstant til el-nettet. Det er derfor
nødvendig å sette inn en flerpols-bryter, med en minimumsavstand på 3mm mellom kontaktene, som har dimensjoner
i overensstemmelse med kraften angitt på merkeskiltet og i
samsvar med gjeldende regler (jordet gul/grønn ledning må
ikke brytes av med en bryter).
Når apparatet er ferdig installert må flerpols-bryteren være
lett tilgjengelig.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
•Bruk:
Bruk systemet touch control i samenheng med den posisjonen
som tilsvarer kokekravene. Ta i betraktning at jo høyere nummer, jo mer varme strømmer ut.
•Virkemåte:
- Apparatet kan slås av ved å velge oppstartsknappen A. En
null vil vises på alle displayene i 10 sekunder. Hvis ingen kommando gis innen 10 sekunder, vil komfyren slå seg av igjen
(Fig.4-5-6-7-8).
- Trykk på tasten F for å velge ønsket kokesone.
På det tilhørende display vises en lysende “0” med et desimaltegn som indikerer hvilken kokesone som er aktivert.
- Det er mulig å slå på en plate, ved å koble inn følerne “+” eller
“-” innen 10 sekunder. Hvis føleren D benyttes, vil skjermen
vise valget 9, hvis føleren C benyttes, vil skjermen vise valget
1 eller 5 alt etter hvilken versjon det dreier seg om.
- Når man har utført denne operasjonen kan man velge å
regulere temperaturen med tastene “+” eller “-”.
- Platen kan slås av ved å velge “0” ved å bruke sensoren D.
Etter 3 sekunder stenges kokesonen automatisk. Det er også
mulig å slå av en plate ved å trykke samtidig på sensorene “+”
og “-”.
- Platetoppen kan slås av ved å ta i hovedstartsensoren (Fig.456-7-8 A). Hvis alle platene er innstilt på “0” vil platetoppen slås
av etter 10 sekunder.
- Dersom platetoppen er utstyrt med plater med ekstensjon
(Fig.5-7-8), vil påslåing av den andre sonen skje etter at man
har kontrollert at:
- Hovednøkkelens led (Fig.5-7-8 B) er avslått, hvis ikke slå det
av.
- Trykk på tasten (Fig.5-7-8 B) for å slå på toppen.
- Velg ønsket plate og reguler styrken ved hjelp av tastene “+”
eller “-”.
- Når man har regulert styrken bruk tasten (Fig.5-7-8 L) for å
aktivere den doble sonen.
- For å deaktivere den doble sonen kontroller at den utvalgte
platen er aktivert (Fig.5-7-8 F) og trykk på tasten (Fig.5-7-8 L).
NB: funksjonen Dobbel Sone er aktivert kun på platene F1
og F2 (Fig.5-7-8).
- I tilfelle noe settes oppå kommandoene, vil kokesonen automatisk slå seg av, i posisjon OFF. Når en plate settes i posisjon
OFF og temperaturen til denne platen er over ca. 50°C, vil det
lyse et lys “H” ved siden av den tilsvarende valgtasten (Fig.45-6-7-8 H).
- Funksjonen B blokkerer platetoppens funksjon i det øyeblikket man velger. F.eks. hvis man aktiverer funksjonen mens
toppen befinner seg med to kokesoner påslått, vil programmet forbli blokkert selv om man prøver å slå på en annen
kokesone. Det samme skjer dersom apparatet er avslått og
man aktiverer funksjonen. Den vil ikke slå seg på. For å aktivere
eller deaktivere den må man holde fingeren over sensoren B
i ca. 2 sekunder. Funksjonen er aktivert når varsellampen E er
påslått.
•Heatup(Hurtigoppvarming):
Funksjonen Heat up gjør det mulig å la kokeplaten stå på
maksimal temperatur i en viss periode, og etterpå vil temperaturen gå ned til en mindre verdi som er valgt. For å sette i
gang funksjonen Heat up, velg platen ved å trykke på tasten
“+” til den settes i posisjonen 9, trykk nok en gang på tasten,
på skjermen (ved siden av nitallet) vil et desimaltegn “•” eller
bokstaven “A”, vises i 5 sekunder: Dette betyr at funksjonen
Heat up er satt i gang. Innen 5 sekunder må ønsket kraftnivå
velges (mellom 1 og 8). Hvis kraftnivå 9 velges, slettes funksjonen. For å koble ut funksjonen Heat up er det nok å trykke
på tasten “+” og holde den inne til den settes i posisjonen 9.
På skjermen forsvinner desimaltegnet. Når funksjonen Heat up er aktiv er det mulig å øke temperaturnivået som ble
valgt tidligere ved å trykke på tasten “+”. Når kokeplaten når
valgt temperatur vil funksjonen Heat up slå seg automatisk
av og et BIP vil høres. Kokeplaten vil fungere normalt ved
innlagt kraftnivå.
•Timer(Fig.5):
- Velg kokesonen med den tilhørende styrke.
- Trykk en gang til på valgtasten til kokesonen som allerede
er aktivert.
- Ved å bruke tastene “+” og “-” velg ønsket tid.
- Desimaltegnet ved siden av styrkenivået indikerer at toppens
TIMER-funksjon er aktivert.
- Et akustisk signal indikerer at kokesonen slås av.
•Vedlikehold(Fig.3):
Fjern eventuelle matrester og fettflekker fra platetoppen
med spesialskrapen som blir levert etter forespørsel. Rengjør
det oppvarmete området på best mulig måte ved å anvende
- 28 -
Page 29
SIDOL, STAHLFIX eller lignende produkter og en papirklut, skyll
deretter med vann og tørk med en ren klut. Fjern fragmenter
av aluminiumspapir og plast som har smeltet ubemerket, eller
rester av sukker eller høy sukkerholdig mat umiddelbart fra
den oppvarmete platetoppen med spesialskrapen (optional).
På denne måten unngår du enhver mulig skade på platetoppen. Slipe/skuresvamper eller kjemiske vaskemidler, slik som
rengjøringssprayer for ovner eller flekkfjernere, må på ingen
måte anvendes.
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RETNINGSLINJER
IKKE ER BLITT FULGT.
POLSKI
PL
WSTĘP
Należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji,
która zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
instalacji, użytkowania i dokonywania napraw urządzenia.
Instrukcję należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
Wszystkie prace związane z instalacją/wymianą (połączenia
elektryczne) powinny zostać wykonane przez uprawniony,
wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Zaleca się używanie naczyń o płaskim dnie, o średnicy równej
lub nieznacznie większej od powierzchni nagrzewanej. Nie należy używać naczyń o szorstkim dnie, które mogłyby spowodować zarysowanie powierzchni termicznej urządzenia (Rys.2).
Uwaga:
- Należy unikać przelewania się płynów - przy podgrzewaniu
lub gotowaniu płynów należy odpowiednio zmniejszyć dopływ ciepła.
- Nie pozostawiać na rozgrzanym i włączonym urządzeniu
naczyń pustych. Nie należy także pozostawiać urządzenia
włączonego bez żadnych naczyń.
- Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć urządzenie za
pomocą przełącznika, o którym mowa poniżej.
Uwaga:
- Nie nalezy uzywac czyscika parowego.
- Urządzenie nie powinno być wykorzystywane, jeżeli
powierzchnia grzewcza została uszkodzona - może to
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
- Urządzenie nie zostało stworzone do użytkowania przez
- Urządzenia nie można uruchamiać za pomocą zewnętrznego regulatora czasowego lub oddzielnego zdalnego
sterownika.
Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z dyrektywa
europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt zostanie
zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się
do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami negatywnymi dla środowiska i zdrowia.
Symbol podany na produkcie lub na dokumentacji towarzyszącej mu wskazuje, że produktu ten nie powinien
być traktowany jaki odpad domowy, lecz powinien być
przekazany w stosownym punkcie zbiórki w celu odzyskania
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Pozbywać się go
zgodnie z miejscowymi normami w zakresie utylizacji odpadów. Dla uzyskania dodatkowych informacji na temat traktowania, odzyskiwania i recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z odpowiednim lokalnym biurem, służbą
odpadów domowych lub ze sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
ZALECENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI
Zalecenia te przeznaczone są dla wykwalifikowanego pracownika, odpowiedzialnego za montaż, regulację lub naprawy
urządzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami. Jeżeli
pod płytą grzewczą z elementów szklanych i ceramicznych
ma zostać zainstalowany piekarnik, PIEKARNIK oraz PŁYTA
GRZEWCZA MUSZĄ POSIADAĆ ODPOWIEDNIĄ IZOLACJĘ,
tak aby temperatura pochodząca od piekarnika, mierzona na
bocznej dolnej ściance płyty grzewczej nie przekraczała 60°C.
W przeciwnym wypadku system sterujący TOUCHCONTROL
może ulec uszkodzeniu.
•Montaż(Rys.1):
Urządzenie przeznaczone jest do umieszczenia w zabudowie
kuchennej, zgodnie z poniższymi ilustracjami. Wzdłuż całego
obwodu urządzenia należy założyć uszczelkę (wymiary - patrz
Rys.1B). Przymocować urządzenie do zabudowy kuchennej
za pomocą 4 dostarczonych elementów, biorąc pod uwagę
grubość płyty kuchennej (Rys.1A). Jeżeli po zakończeniu
instalacji możliwy jest dostęp do dolnej części urządzenia od
dolnej części szafki, to należy zamontować panel oddzielający,
w odległości podanej na Rys.1C. Nie jest to wymagane, jeżeli
urządzenie instalowane jest pod piekarnikiem.
•Połączeniaelektryczne:
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy
sprawdzić, czy:
- przewód uziemienia jest dłuższy o 2 cm od pozostałych
przewodów;
- parametry sieci elektrycznej odpowiadają parametrom urządzenia znajdującym się na tabliczce znamionowej znajdującej
się na dolnej części płyty;
- sieć jest wyposażona w przewód uziemienia, zgodny z obowiązującymi przepisami.
Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w kabel, należy zastosować typ:
“H05V2V2-F”, dla mocy do 6400 Watt przekrój kabla musi
wynosić co najmniej 2,5 mm2, natomiast dla wyższych mocy - 4
mm2. W żadnym punkcie kabel nie powinien nagrzewać się do
temperatury wyższej niż 50°C powyżej temperatury otoczenia.
Urządzenie ma być podłączone na stałe do sieci elektrycznej,
dlatego należy zainstalować wyłącznik wielobiegunowy, w
którym odległość pomiędzy stykami wynosi co najmniej 3
mm, odpowiedni dla mocy podanej na tabliczce znamionowej i zgodny z obowiązującymi przepisami (wyłącznik nie
powinien rozłączać żółto-zielonego przewodu uziemienia).
Wyłącznik wielobiegunowy musi być umieszczony w taki
sposób, aby po zainstalowaniu urządzenia był łatwo dostępny.
UŻYTKOWANIE I NAPRAWY
•Uzytkowanie:
Przy uzytkowaniu systemu touch control w odniesieniu do
pozycji odpowiadajacej wymaganiom grzejnym nalezy miec
na uwadze fakt, iz im jest wiekszy numer tym wiecej ciepla
bedzie wydzielanego.
- 29 -
Page 30
•Funkcjonowanie:
- Urządzenie można włączyć dotykając przycisku uruchamiania A. Przez 10 sekund na wszystkich wyświetlaczach będzie
wyświetlana cyfra 0. Jeżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie
wykonana żadna czynność, płyta wyłączy się. (Rys.4-5-6-7-8).
- Przycisnac klawisz selekcji F zadanej strefy grzejnej. Na odpowiadajacym wyswietlaczu pojawia sie swietlne “0” z numerem
dziesietnym aby wskazac która strefa grzejna jest aktywna.
- Płytę grzewczą można włączyć, dotykając czujnika “+” lub “-”
przed upływem 10 sekund. W przypadku użycia czujnika D, na
wyświetlaczu pojawia się cyfra 9, jeżeli użyty zostanie czujnik
C, w zależności od wersji, na wyświetlaczu pojawia się cyfra 1
lub 5.
- Po dokonaniu tej operacji mozna wybrac regulacje temperatury poprzez klawisze “+” lub “-”.
- Pole moze byc wylaczone selekcjonujac “0” poprzez sensor
D, po uplywie 3 sekund strefa grzejna zostaje automatycznie
wylaczona. Mozna równiez wylaczyc pole dotykajac równoczesnie sensorów “+” i “-”.
- Plyta moze byc wylaczona dotykajac glównego sensora
rozruchu (Rys.4-5-6-7-8 A). Jezeli wszystkie pola sa ustawione
na “0” plyta sie wylaczy po 10 sekundach.
- W przypadku gdy plyta jest wyposazona w pola rozszerzane
(Rys.5- 7-8) wlaczenie drugiej strefy zajdzie po sprawdzeniu
czy.
- Dioda led klawisza kluczowego (Rys.5-7-8 B) jest wylaczona,
w innym przypadku nalezy ja wylaczyc.
- Przycisnac klawisz (Rys.5-7-8 A) aby wlaczyc plyte.
- Wyselekcjonowac zadane pole i wyregulowac moc poprzez
klawisze “+” lub “-”.
- Po wyregulowaniu mocy wyselekcjonowac klawisz (Rys.5-7-8
L) aby uaktywnic podwójne pole.
- Aby wylaczyc podwójne pole upewnic sie, ze zadane pole jest
wyselekcjonowane (Rys.5-7-8 F) i przycisnac klawisz (Rys.5-7-8
L).
Nota: funkcja Podwójne pole jest aktywowana tylko na polach
F1 i F2 (Rys.5-7-8).
- W przypadku gdy przedmiot zostaje polozony na sterownikach, plyta przejdzie automatycznie na pozycje OFF. Kiedy
ustawia sie pole na pozycje OFF i temperatura jest wyzsza
od okolo 50° pojawi sie sygnalizacja swietlna “H” obok odpowiedniego klawisza selekcji (Rys.4-5-6-7-8 H).
- Funkcja B blokuje funkcjonowanie plyty w momencie selekcji. Np: jezeli wlaczy sie funkcje podczas gdy plyta ma dwie
strefy wlaczone program pozostaje zablokowany równiez
gdy próbuje sie wlaczyc inna strefe. To samo dzieje sie jezeli
urzadzenie jest wylaczone i wlacza sie funkcje plyta nie wlacza
sie. Aby ja wlaczyc lub wylaczyc nalezy potrzymac palec nad
sensorem B przez okolo dwie sekundy. Funkcja jest aktywna
kiedy lampka kontrolna E jest wlaczona.
•Heatup(Szybkienagrzewanie):
Funkcja Heat up pozwala na utrzymanie maksymalnej
temperatury strefy gotowania przez pewien czas, po którym
temperatura spada do niższej, wybranej wartości. Wybierz
płytę grzejną, trzymając wciśnięty przycisk “+” do chwili, kiedy
na wyświetlaczu pojawi się cyfra 9. Po ponownym naciśnięciu
przycisku, na wyświetlaczu (obok cyfry 9) przez 5 sekund wyświetlany będzie punkt “•” lub “A”, oznacza to, że funkcja Heat up jest włączona. W ciagu 5 sekund nalezy wybrac zadana
moc (od 1 do 8). Po wybraniu mocy na poziomie 9 funkcja jest
wylaczana. Aby wylaczyc funkcje Heat up, wystarczy dotknac
przycisku “+” i przytrzymac go do chwili, kiedy na wyswietlaczu
pojawi sie cyfra 9 (i zniknie kropka). Kiedy wlaczona jest funkcja Heat up, mozna zwiekszyc ustawiony uprzednio poziom
temperatury, dotykajac przycisku “+”. Kiedy temperatura pola
grzejnego osiagnie wybrana wartosc, funkcja Heat up jest
wylaczana automatycznie. Slychac wówczas sygnal dzwiekowy. Pole grzejne bedzie dzialac z zaprogramowana moca.
•Timer(Rys.5):
- Wyselekcjonowac pole i odpowiednia moc.
- Przycisnac ponownie klawisz selekcji uaktywnionego pola.
- Uzywajac klawiszy “+” i “-” ustawic zadany czas.
- Numer dziesietny znajdujacy sie obok poziomu mocy wskaze,
ze pole ma funkcje TIMER uaktywniona.
- Sygnal akustyczny zasygnalizuje wylaczenie strefy grzejnej.
•Naprawy(Rys.3):
Z płyty grzewczej należy usunąć jakiekolwiek pozostałości
pożywienia lub tłuszczu, wykorzystując w tym celu specjalny
skrobak dostarczany na zamówienie. Wyczyścić powierzchnię
grzewczą używając produktów takich jak SIDOL, STAHLFIX
lub podobne oraz miękkiej ściereczki, następnie umyć wodą
i wytrzeć czystą ścierką. Za pomocą specjalnego skrobaka
(dostarczanego na życzenie) usunąć z powierzchni grzewczej wszelkie pozostałości folii aluminiowych lub tworzyw
sztucznych, cukru lub produktów o dużej zawartości cukru.
Pozwala to uniknąć jakichkolwiek dalszych uszkodzeń powierzchni grzewczej. W żadnym wypadku nie wolno używać
materiałów ściernych lub produktów chemicznych w sprayu
ani wywabiaczy plam.
DOSTAWC A UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI, SPOWODOWANE
NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.
ROMANIA
GENERALITĂŢI
Citiţi cu atenţie conţinutul prezentei broşuri deoarece furnizează indicaţii importante privitoare la siguranţa instalării, la
utilizare şi întreţinere. Se va păstra broşura pentru a putea fi
consultată ulterior. Toate operaţiunile referitoare la instalare/
înlocuire (conexiuni electrice) trebuie să fie efectuate de personal specializat, în conformitate cu normativele în vigoare.
INSTRUCŢIUNI PENTRU SIGURANŢĂ
Se recomandă recipiente cu fundul plat, cu diametrul egal sau
puţin mai mare decât al zonei încălzite. Nu se vor utiliza recipiente cu baza aspră (cu rugozităţi), pentru a evita zgârierea
părţii termice a suprafeţei de lucru (Fig.2).
Important:
- Se va evita deversarea de lichide; de aceea, pentru a fierbe
sau a încălzi lichidele, se va reduce alimentarea cu căldură.
- Nu se vor lăsa elementele de încălzire în funcţiune cu oale şi
tigăi goale sau fără recipiente (vase).
- După ce se termină gătitul (prepararea mâncărurilor), se va
deconecta rezistenţa respectivă în modul indicat în continuare.
Atentie:
- Nu trebuie sa se foloseasca un curatator cu aburi.
- Aparatul nu a fost fabricat pentru a fi utilizat de copii sau
persoane handicapate, fără supraveghere.
- Evitaţi folosirea aparatului de către copii; nu este o jucărie!
- 30 -
R
Page 31
- Aparatul nu trebuie pus în funcţiune prin intermediul
unui temporizator extern sau al unei comenzi la distanţă
separată.
Acest aparat este contrasemnat în conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/EC, referitoare la “Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)”. Asigurându-vă că acest produs
este scos din uz în mod corect, dv ca utilizator contribuiţi la
prevenirea puternicelor consecinţe negative asupra mediului
înconjurător şi asupra sănătăţii.
Simbolul aplicat pe produs sau pe documentaţia de însoţire a acestuia vă arată că aparatul trebuie să fie tratat
separat de deşeurile casnice; în acest scop el va trebui să
fie încredinţat unui centru de colectare adecvat, destinat reciclării aparatelor electrice şi electronice. Scoaterea din uz a
acestor produse este deci supusă normelor locale în materie
de tratare a deşeurilor. Pentru informaţii ulterioare cu privire
la tratarea, recuperarea sau reciclarea acestui produs, apelaţi
la biroul local competent, la serviciul de colectare a deşeurilor
casnice sau la magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul.
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE
Prezentele instrucţiuni se adresează unui instalator specializat
şi au rolul unui ghid pentru instalarea, reglarea şi întreţinerea
în conformitate cu legile şi normativele în vigoare. Dacă un
cuptor de interior sau orice alt aparat care generează căldură
trebuie să fie montat direct sub suprafaţa din material ceramic
destinată pregătirii mâncărurilor, ESTE NECESAR CA ACEST
APARAT (cuptorul) ŞI SUPRAFAŢA DIN MATERIAL CERAMIC
DESTINATĂ PREGĂTIRII MÂNCĂRURILOR SĂ FIE IZOLATE
CORESPUNZĂTOR, astfel încât căldura generată de cuptor,
măsurată pe partea dreaptă a bazei suprafeţei de lucru, să nu
depăşească 60°C. Nerespectarea acestei condiţii ar putea determina funcţionarea eronată a sistemului TOUCHCONTROL.
•Amplasare(Fig.1):
Aparatul electrocasnic este realizat pentru a putea fi montat
într-o suprafaţă de lucru, aşa cum se arată în figura respectivă.
Materialul de sigilare ermetică se va amplasa de-a lungul
întregului perimetru (dimensiunile de tăiere în Fig.1B). Se va
fixa aparatul electrocasnic pe suprafaţa de lucru cu ajutorul
celor 4 cleme de fixare cu care este livrat, ţinând cont de
grosimea suprafeţei de lucru (Fig.1A). Daca partea inferioara
al aparatului, dupa instalare, este accesibila prin partea inferioara al mobilei este necsar a se monta un panou separator
respectand distantele indicate in (Fig.1.C). Daca dedesubt se
instaleaza un cuptor nu este necesar.
•Conexiunielectrice:
Înainte de efectuarea conexiunilor electrice, vă veţi asigura că
sunt respectate următoarele condiţii:
- conductorul electric de pământare trebuie să fie cu 2 cm mai
lung faţă de celelalte conductoare;
- caracteristicile instalaţiei trebuie să satisfacă indicaţiile de
pe plăcuţa de identificare aplicată pe partea inferioară a
suprafeţei de lucru;
- instalaţia trebuie să fie prevăzută cu o legătură eficientă de
pământare, conformă cu normele şi cu dispoziţiile legale în
vigoare.
Dacă aparatul electrocasnic nu este dotat cu un cablu, folosiţi
unul de tipul:
“H05V2V2-F” pentru puteri de până la 6400 Watt, cu secţiunea
de minim 2.5 mm2; pentru puteri mai mari, se va folosi un
cablu cu secţiunea de 4 mm2. Cablul nu trebuie să se încălzească în niciun punct la 50°C peste temperatura ambiantă.
Aparatul a fost conceput pentru a fi cuplat în permanenţă la
o reţea electrică; din acest motiv, este necesar să montaţi un
întrerupător omnipolar cu deschiderea contactelor de minim
3mm, compatibil d.p.d.v. al sarcinii indicate pe placa de carateristici, conform normelor în vigoare (cablul de împământare
galben/verde nu trebuie să fie întrerupt de comutator). După
instalarea aparatului, întrerupătorul omnipolar trebuie să fie
uşor accesibil.
UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
•Folosirea:
Folositi sistemul touch control referitor pozitiei corespunzatoare exgentei de gatit, tinând cont ca cu cât numarul este
mai mare, cu atât caldura emisa va fi mai mare.
•Functionarea:
- Aparatul poate fi aprins selectând tasta de pornire A. Va
apărea un “zero” pe toate display-urile, timp de 10 secunde.
Dacă nu efectuaţi nici o operaţie în termen de 10 secunde,
plita se va stinge (Fig.4-5-6-7-8).
- Apasati butonul F de selectie din zona de gatit dorita.
Pe displayul respectiv apare un “0” luminos cu un punct decimal care indica care zona de gatit s-a activat.
- Este posibil să aprindeţi o plită, stimulând senzorii “+” sau
“-” în maxim 10 secunde. Dacă utilizaţi senzorul D, ecranul ca
afişa cifra 9, iar dacă folosiţi senzorul C, pe ecran vor apărea
cifrele 1 sau 5, în funcţie de model.
- Efectuata aceasta operatie se pot alege reglarile de temperatura cu butoanele “+” sau “-”.
- Placa se poate stinge selectând “0” cu sesizorul D, dupa 3
secunde zona de gatit se stinge automatic.
Se mai poate totusi stinge o placa, atingând în acelasi timp
sesizorii “+” si “-”.
- Masina de gatit se poate stinge atingând sesizorul principal
de pornire (Fig.4-5-6-7-8 A). Daca pentru toate placile s-a
selectionat “0”, masina de gatit se stinge dupa 10 secunde.
- În cazul în care masina de gatit este dotata de placi cu extensie (Fig.5-7-8), aprinderea zonei a doua se va face dupa ce
s-a verificat ca:
- led-ul butonului cheie (Fig.5-7-8) trebuie sa fie închis, în caz
contrar trebuie deconectat.
- Apasati pe buton (Fig.5-7-8 A) pentru a aprinde masina de
gatit.
- Selectati placa dorita si reglati puterea cu butoanele “+” sau
“-”.
- O data reglata puterea selectati butonul (Fig.5-7-8 L) pentru
a activa zona dubla.
- Pentru dezactivarea zonei duble asigurativa ca placa interesata sa fie selectata (Fig.5-7-8) si apasati butonul (Fig.5-7-8 L).
Nota: functiunea zonei Duble este activata numai pe placile
F1 si F2 (Fig.5-7-8).
- În cazul în care un obiect e pozitionat pe comenzi, masina
de gatit trece automatic în pozitia OFF. Când o placa trece în
pozitia OFF si temperatura e superioara la aproape 50°, va fi
o semnalizare luminoasa “H” lânga butonul selectat (Fig.4-56-7-8 H).
- Functiunea B blocheaza functionarea masinii de gatit în
momentul selectiei. De ex.: daca se porneste functiunea în
timp ce masina de gatit are doua zone aprinse, programul
ramâne blocat chiar daca se încearca a se aprinde o alta zona.
Acelasi lucru se întâmpla daca masina de gatit este stinsa si se
activeaza functiunea, masina de gatit nu se aprinde. Pentru
a o activa sau dezactiva trebuie tinut degetul pe sesizorul B
timp de doua secunde. Functiunea se activeaza când becul
de semnalizare E este aprins.
- 31 -
Page 32
•Heatup(Încălzirerapidă):
Funcţia Heat up permite încălzirea blatului aragazului la
temperatura maximă pentru o perioadă determinată de timp,
după care temperatura coboară la valoarea selectată (inferioară). Pentru a activa funcţia Heat up, selectaţi plita apăsând
tasta “+” până când va apărea cifra 9; apăsând încă o dată tasta,
pe ecranul de lângă cifra 9 va apărea – timp de 5 secunde – un
punct zecimal “•”, sau litera “A”, ceea ce vă arată că funcţia Heat up este activă. În timp de 5 secunde este necesar să selectaţi
nivelul de putere dorit (de la 1 la 8). Dacă alegeţi puterea 9,
funcţia se anulează. Pentru a dezactiva funcţia Heat up este
necesar să apăsaţi tasta “+” până când va apărea pe ecran
poziţia 9 iar punctul zecimal va dispărea. Când funcţia Heat up este activă, puteţi mări nivelul de temperatură selectat anterior, apăsând tasta “+”. După ca blatul va atinge temperatura
dorită, funcţia Heat up se va dezactiva automat; dezactivarea
vă va fi anunţată printrun semnal sonor (BIP). Blatul aragazului
va menţine constant nivelul de putere selectat.
•Timer(Fig.5):
- Selectati placa cu relativa putere.
- Apasati din nou butonul de selectie de la placa deja activata.
- Folosind butoanele “+” si “-” stabiliti timpul dorit.
- Punctul decimal de lânga nivelul de putere va indica ca placa
are functiunea TIMER activata.
- Un semnal acustic va indica stingerea zonei de gatit.
•Întreţinere(Fig.3):
Se vor îndepărta eventualele reziduuri de mâncare sau picături
de grăsime de pe suprafaţa de lucru, utilizând un răzuitor furnizat la cerere. Se va curăţa zona încălzită cât mai bine posibil
folosind SIDOL, STAHLFIX sau alte produse similare împreună
cu un şervet de hârtie, apoi se va clăti cu apă şi se va usca cu
un şervet curat. Cu ajutorul unui răzuitor (opţional) se vor
îndepărta imediat din zona încălzită de lucru fragmentele de
foi de aluminiu şi materiale plastice topite din lipsă de atenţie,
precum şi resturi de zahăr sau de mâncăruri cu conţinut ridicat
de zahăr. În acest fel se va evita orice posibilă deteriorare
a suprafeţei de lucru. În nici un caz nu se vor utiliza lavete
abrazive sau detergenţi chimici corozivi, precum spray-urile
pentru cuptor sau substanţele de scos pete.
SE ABSOLVA DE ORICE RESPONSABILITATE PENTRU
ORICARE EVENTUALE DAUNE PROVOCATE DIN CAUZA
NEOBSERVARII AVERTENTELOR DE MAI SUS.
RUS
Внимательно прочтите настоящие инструкции, так как в
них даются важные указания по безопасности установки,
эксплуатации и техобслуживания. Храните это руководство для консультации с ним в дальнейшем. Все операции
по монтажу/замене (электропроводка) должны выполняться квалифицированным перосналом в соответствии
с действующими нормативами.
Рекомендуется пользоваться посудой с плоским дном и
диаметром, равным или слегка превышающим зону нагрева. Не пользуйтесь посудой с шершавым дном, так как
она может поцарапать термопанель (Рис.2).
:
- предотвращайте выплескивание жидкости, вовремя
убавляя мощность нагрева при закипании или разогреве
жидкостей.
- не оставляйте нагреватели включенными без посуды или
со стоящими на них пустыми кастрюлями и сковородками.
- закончив приготовление пищи, выключите сопротивление по процедуре, описанной далее.
Данное изделие имеет маркировку соответствия Европейскому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация электрических
и электронных изделий (WEEE). Проверьте, чтобы по
окончании его срока службы данное изделие было сдано
в утиль. Этим Вы поможете сохранить окружающую среду.
Символ на изделии или в прилагающейся к нему документации означает, что данное изделие не должно
рассматриваться как бытовые отходы, а должно быть
сдано в специальный центр утилизации, занимающийся
уничтожением электрических и электронных приборов.
Изделие должно быть сдано в утиль в соответствии с
местными нормативами по утилизации отходов. За дополнительными сведениями касательно обработки, утилизации и уничтожения данного изделия обращайтесь в
местное отделение сбора домашних бытовых приборов
или в магазин, в котором было куплено изделие.
Данное руководство предназначено для квалифицированного монтажника, в нем даются указания по монтажу,
регулировке и обслуживанию в соответствии с действующим законодательством и нормами. Если прямо под
электроплитой из стеклокерамики устанавливается встроенная духовка или иные теплоизлучающие приборы, то
НЕОБХОДИМО ПРАВИЛЬНО ИЗОЛИРОВАТЬ ЭТИ ПРИБОРЫ
(духовку) ОТ ПАНЕЛИ ИЗ СТЕКЛОКЕРАМИКИ. Тепло, образуемое духовкой, при замере на правой стороне панели
не должно превышать 60°C. Несоблюдение данной предосторожности может привести к сбоям в работе системы
СЕНСОРНОГО УПРАВЛЕНИЯ TOUCHCONTROL.
•Размещение(Рис.1):
Электроприбор предназначен для встраивания в рабочую
поверхность, как показано на отдельном рисунке. Нанесите герметик по всему периметру (размеры для резки
Рис.1B). Закрепите электроприбор на рабочей поверхности 4 кронштейнами, входящими в комплект поставки;
учитывайте толщину рабочей поверхности (Рис.1A). Если
нижняя сторона прибора доступна, после установки, с
нижней стороны шкафа, то необходимо смонтировать
разделительную панель, при соблюдении указанных размеров (Рис.1С). В этом нет необходимости, если прибор
устанавливается под духовкой.
- 32 -
Page 33
•Электросоединения:
Перед электрическим подключением изделия проверьте
следующее:
- электрический провод заземления должен быть на 2 см
длиннее других проводов;
- характеристики оборудования должны соответствовать
значениям на паспортной табличке, расположенной снизу
рабочей панели;
- оборудование должно быть оснащено эффективным
заземлением, соответствующим нормам м положениям
действующего законодательства.
В случае если электробытовой прибор не оснащен кабелем, используйте этот тип: “H05V2V2-F” для мощности до
6400 Ватт сечение кабеля должно составлять минимум 2,5
мм2, а для более высокой мощности - 4 мм2. Температура
провода электропитания ни в одной точке не должна
превышать на 50°C температуру помещения.Оборудование предназначено для постоянного подключения к
сети электропитания, поэтому необходимо установить
многополярный разъединитель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм, соответствующий нагрузке,
указанной на паспортной табличке, и действующим нормативам (желто-зеленый провод заземления не должен
прерываться коммутатором). По завершении монтажа
изделия многополярный разъединитель должен быть
легкодоступным.
ЭКСПЛУАТАЦИЯИУХОД
• :
Использовать системуtouch control для регулировки температуры нагрева плоскости, имея ввиду, что чем больше
цифра на указателе, тем выше температура нагрева.
- Аппарат может быть включен при помощи кнопки
включения . На всех дисплеях на 10 секунд появляется
ноль. Если в течение 10 сек. не будет выполнено никаких
действий, варочная панель отключается (Рис.4- 5-6-7-8).
- Нажать клавишу выбора желаемой зоны работы F.
На соответствующем дисплее появится светящийся “0”
с десятичной точкой, указывающей на включенную зону
работы.
- Конфорка может быть включена при помощи сенсоров
“+” или “-” в течение 10 секунд. Если используется сенсор
D, на дисплее показывается значение 9; если используется
сенсор C, на дисплее показывается значение 1 или 5 в зависимости от модели варочной панели.
- После выполнения этой процедуры возможно активировать регулятор температуры при помощи клавиш “+” или “-”.
- Диски могут быть выключены набором “0” при помощи
сенсора D , по прошествие 3-х секунд зона варки будет
автоматически выключена. Возможно выключить диск,
нажав одновременно кнопки “+” и “-”.
- Нагревательная плоскость может быть выключена прикосновением к старт-сенсору(Рис.4-5-6-7-8 А). том случае,
если все диски поставлены на “0”, плоскость выключится
через 10 секунд.
- Если плоскость снабжена экстенсивными дисками (Рис.57-8), включение дополнительной зоны производить в
следующем порядке:
- контрольная лампочка пусковой клавиши (Рис.5-7-8 В)
погашена; в противном случае, выключить клавишу.
- Нажать пусковую клавишу (Рис.5-7-8 А) для включения
нагревательной плоскости.
- Выбрать нужный диск и отрегулировать мощность при
помощи к лавиш “+” или “-”.
- После регулировки мощнос ти использовать соответствующую клавишу (Рис.5-7-8 L) для включения дополнительной зоны.
- При отключении дополнительной зоны убедиться в
правильном выборе диска(Рис.5-7-8 F) и нажать соответствующую клавишу(Рис.5-7-8 L).
:Функция «Дополнительная зона» осущест-
вляется только на дисках F1 и F2 (Рис.5-7-8).
- В том случае, если какой-либо предмет будет помещен на
панель управления, нагревательная плоскость автоматически переводится в положение OFF.
Когда плоскость вводится в положение OFF при темпера-
туре, превышающей 50°, зажигается буква “h” напротив
соответствующей клавиши (Рис.4-5-6-7-8 Н).
- функция блокирует работу плоскости. Напр.: если функция включена в тот момент, когда плоскость имеет
две зоны в рабочем состоянии, программа блокируется,
даже если попробовать включить другую зону. То же самое
произойдет в случае,если при активированной функции
попробовать включить прибор: прибор не включится. Для
включения и выключения плоскости необходимо держать
палец на сенсоре B около 2-х секунд. Заженная лампочка
E указывает на то, что функция включена.
•Heatup(Быстрыйнагрев):
Эта функция нагрева позволяет поддержать максимальную
температуру в зоне варки в течение определенного промежутка времени, после чего температура спадет до ранее
заданного значения. Для активации функции вы-
делите конфорку, нажав на кнопку “+” вплоть до позиции 9.
При повторном нажатии этой кнопки на дисплее (рядом
с 9) на 5 сек. появится десятичное значение “•” или буква
“A”, означающие, что функция активна. В течение
5 секунд необходимо выбрать нужный уровень мощности
(от 1 до 8). При выборе мощности 9, эта функция исключается. Для отключения функции Heat up достаточно
держать нажатой кнопку + вплоть до появления позиции
9, на дисплее отключается десятичное значение. При
включенной функции Heat up можно увеличить ранее
заданное температурное значение при помощи кнопки “+”.
После нагрева конфорки до заданной температуры
функция Heat up автоматически отключается с коротким
звуковым сигналом. Конфорка будет стабильно работать
при заданном уровне мощности.
•Таймер(Рис.5):
- Набрать диск с нужной мощностью.
- Снова нажать клавишу ранее выбранного диска.
- При помощи клавиш “+” и “-” выбрать нужное время.
- Десятичная точка с боку указателя мощности покажет,
что диск находится в рабочем режиме функции .
- Акустический сигнал сообщит о выключении зоны варки.
•Уход(Рис.3):
Удалите остатки пищи и брызги жира с поверхности панели, для этого пользуйтесь скребком, поставляемым по
заказу. Хорошо очистите зону нагрева с помощью SIDOL,
STAHLFIX или аналогичных средств и тряпки для уборки,
затем прополощите водой и вытрите чистой салфеткой.
Специальным скребком (по отдельному заказу) можно
легко и моментально удалить с нагреваемого участка
остатки алюминиевой фольги и пластика, которые случайно попали на зону нагрева и расплавились, или остатки
сахара и продуктов с высоким содержанием сахара. Это
поможет избежать повреждения термопанели. Ни в коем
случае нельзя пользоваться абразивными губками или
едкими химическими чистящими средствами, например,
- 33 -
Page 34
аэрозолями для чистки духовки или пятновыводителями.
Läs innehållet i detta häfte noggrant, då det ger viktiga anvisningar om säkerhet vid installation, användning och underhåll.
Förvara häftet för framtida konsultation. Alla operationer som
rör installation/byte(elektriska anslutningar) måste utföras
av specialiserad personal och i överensstämmelse med gällande normer.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Det är tillrådligt att använda kokkärl med platt undersida och
med samma eller något större diameter än uppvärmningsytan. Använd inte kokkärl med sträv botten för att förhindra
att uppvärmningsytan repas (Fig.2).
Viktigt:
- Förhindra att vätskor rinner över - sänk därför värmetillförseln
när du kokar eller värmer vätskor.
- Lämna aldrig värmeelementen påsatta med tomma kastruller
och stekpannor eller utan kokkärl.
- När du är färdig med matlagningen, stäng av vederbörligt
motstånd med den kontroll som anges längre fram.
Viktigt:
- Använd inte ånga vid rengöring.
- Om det finns sprickor på ytan, stäng av apparaten för att
undvika eventuella elektriska stötar.
- Utrustningen är inte avsedd för att användas av barn eller
oförmögna personer, utan uppsikt av en vuxen.
- Kontrollera att barn inte leker med utrustningen.
- Du får inte använda en extern timer eller separat fjärrkontroll för att sätta på apparaten.
Den här apparaten överensstämmer med europadirektivet
2002/96/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Genom att försäkra sig om att den här produkten
elimineras på rätt sätt, bidrar användaren till att förebygga
eventuella negativa följdrisker för miljö och hälsa.
Symbolen på produkten eller på bifogad dokumentation
indikerar att den här produkten inte ska behandlas om
hushållsavfall utan ska överlämnas till lämplig avfallsstation för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Kassera enligt gällande lokala normer för avfallshantering. För
ytterligare information om hantering och återvinning av
produkten, kontakta det lokala kontoret, uppsamllingsstation
för hushållsavfall eller affären där produkten inhandlats.
INSTALLATIONSANVISNINGAR
Dessa instruktioner riktas till en specialiserad installatör
och fungerar som vägledning för installation, justering och
underhåll i enlighet med gällande lagar och normer. Om
en infogningsugn eller någon annan apparat ska monteras
direkt under spishällen av glaskeramik MÅSTE DENNA UTRUSTNING (ugn) OCH SPISHÄLLEN ISOLERAS PÅ LÄMPLIGT
SÄTT, så att den värme som alstras av ugnen inte överstiger
60°C vid uppmätning på spisens nedre högra sida. Om
denna säkerhetsregel inte åtföljs kan det orsaka skador på
TOUCHCONTROL-systemet.
•Placering(Fig.1):
Hushållsapparaten är konstruerad för infogning i en arbetsyta, på det sätt som visas på specifik bild. Applicera
tillslutningsmedel längs hela omkretsen (skärdimensioner
Fig.1B). Fäst hushållsapparaten på arbetsytan med de fyra
fästen som medföljer och kom ihåg att ta med arbetsytans
tjocklek i beräkningen (Fig.1A). Om apparatens undre del är
åtkomlig från skåpets underdel efter installationen skall en
avskärmningspanel monteras enligt de indikerade avstånden
(Fig.1C). Detta är inte nödvändigt i det fall en ugn installeras
under apparaten.
• Elektriska anslutningar:
Innan ni påbörjar de elektriska anslutningarna försäkra er
om att:
- jordkabeln är 2cm längre än de andra ledningarna;
- elanläggningen motsvarar anvisningarna på lappen som är
fäst på undersidan av arbetsytan;
- elanläggningen är utrustad med jordkabel i enlighet med
gällande regler och lagar i landet.
Om spishällen inte är försedd med kabel ska följande typ
användas:
“H05V2V2-F” för effekter upp till 6 400 Watt ska kabeltvärsnittet vara minst 2,5 mm2, medan för högre effekter ska
kabeltvärsnittet vara 4 mm2. Kabeln får inte vid någon punkt
nå en temperatur på som är 50 °C högre än rumstemperaturen.
Utrustningen är avsedd att vara permanent ansluten till elnätet och av den anledningen måste en flerpolsbrytare installeras som har en öppning på minst 3mm mellan kontakterna
och som är anpassad till effekten som anges på märkplåten
och överensstämmer med gällande nationella normer (den
gulgröna jordkabeln får inte avbrytas från brytaren). När
installationen av utrustningen är klar ska det vara enkelt att
komma åt flerpolsbrytaren.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
•Användning:
Använd peksystemet för att hitta det läge som motsvararkokzonen. Kom ihåg att ju högre nummer du ställer in, desto
varmare blir det.
•Funktion:
- Utrustningen kan sättas på genom att trycka på startknappen
A. En nolla visas på alla displayer i 10 sekunder. Om inget moment utförs inom 10 sek stängs spishällen av (Fig.4-5-6-7-8).
- Tryck på knapp F för att välja önskad kokzon.
På varje display tänds en “0” med decimalpunkt för att indikera
vilken kokzon som satts på.
- Det går att sätta på en platta genom att trycka på sensorn
“+” eller “-” inom 10 sekunder. Om sensorn D används visar
displayen valet 9 och om sensorn C används visar displayen
valet 1 eller 5, beroende på version.
- När du gjort detta kan du reglera temperaturen med knapp
“+” eller “-”.
- Du kan stänga av plattan genom att välja “0” med sensor D
och efter 3 sekunder stängs kokzonen automatiskt av.
Det går också att stänga av plattan genom att röra vid sensorerna “+” och “-” samtidigt.
- Ett annat sätt att stänga av kokhällen är genom att använda
huvudstartsensorn (Fig.4-5-6-7-8 A). Om alla plattor står på
“0” så stängs kokhällen av efter 10 sekunder.
- 34 -
Page 35
- Om kokhällen är försedd med dubbla plattor (Fig.5-7-8) så
tänds den andra zonen sedan du kontrollerat att:
- huvudknappens lysdiod (Fig.5-7-8 B) är släckt, stäng annars
av den.
- Tryck på knappen (Fig.5-7-8 A) för att tända kokhällen.
- Välj önskad platta och reglera till önskad effekt med knapparna “+” eller “-”.
- När effekten ställts in väljer du knapp (Fig.5-7-8 L) för att
aktivera den dubbla zonen.
- För att stänga av den dubbla zonen, se till att du valt rätt
platta (Fig.5-7-8 F) och tryck på knappen (Fig.5-7-8 L).
Märk: funktionen Dubbel zon aktiveras bara på platta F1
och F2 (Fig.5-7-8).
- Om något föremål placeras över kommandon, så ställs kokhällen automatiskt in i avstängt läge OFF. När en platta ställs
i avstängt läge och temperaturen är över cirka 50° så tänds
en ljussignal “H” intill den knapp s om valts (Fig.4-5-6-7-8 H).
- Funktion B stoppar hällens funktion i det ögonblick den väljs.
Ex.: om funktionen aktiveras medan hällen fortfarande har
två zoner tända, så stoppas programmet, även om du håller
på att tända en annan zon. Samma sak händer om spisen är
avstängd och funktionen aktiveras: hällen tänds inte. För att
sätta på och stänga av måste du hålla kvar fingret på sensor
B i cirka två sekunder. Funktionen är aktiv när kontrollampan
E tänts.
•Heatup(snabbuppvärmning):
Funktionen Heat up används för att värma upp värmezonen
till max. temperatur under en viss tid. Sedan sjunker temperaturen till ett värde som är lägre än vad som har ställts in tidigare. Gör på följande sätt för att aktivera Heat up-funktionen:
Välj platta genom att trycka på knappen “+” tills du kommer till
läge 9. Genom att trycka ytterligare en gång på knappen visas
en decimalpunkt på displayen (intill siffran 9) som indikerar att
funktionen Heat up är aktiverad. Välj önskad effektnivå inom
5 sekunder (mellan 1 och 8). ùOm effekten 9 väljs kopplas
funktionen från. För att koppla från funktionen Heat up är det
bara att trycka på knappen “+” och hålla den nedtr yckt tills du
kommer till läge 9. Decimalpunkten försvinner på displayen.
När funktionen Heat up är tillkopplad går det att öka tidigare
inställd temperaturnivå genom att trycka på knappen “+”.
När värmezonen har värmts upp till vald temperatur kopplas
funktionen Heat up från automatiskt och en ljudsignal hörs.
Värmezonen fungerar stabilt med inställd effektnivå.
•Timer(Fig.5):
- Välj platta och effekt.
- Tryck igen på knappen för att välja den platta som redan
aktiverats.
- Använd k napp “+” och “-” för att ställa in önskad tid.
- Decimalpunkten intill effektnivån indikerar att plattans Timer
funktion är aktiv.
- En ljudsignal indikerar att kokzonen stängs.
•Underhåll(Fig.3):
Avlägsna eventuella matrester och fettdroppar på spisens yta
med hjälp av den specialskrapa som levereras på begäran.
Rengör uppvärmningsytan på bästa sätt med SIDOL, STAHLFIX eller liknande produkter och en papperstrasa, skölj med
vatten och torka med en ren trasa. Avlägsna omedelbart
bitar av aluminiumfolie och plastmaterial, eller sockerrester
och matrester med hög sockerhalt som oaktsamt smält på
uppvärmningsytan, med hjälp av specialskrapan (tillbehör).
På detta sätt undviker du alla möjliga skador på ytan. Använd
aldrig svampar som repar eller irriterande kemiska rengöringsmedel som ugnsspray eller fläckborttagningsmedel.
TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR EVENTUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATT OVANSTÅENDE
INSTRUKTIONER INTE RESPEKTERATS.
UA
Уважно ознайомтеся зі змістом цього довідника, у якому
викладена важлива інформація з техніки безпеки при
установці, експлуатаціїі техобслуговуванні приладів. Збережіть довідник для наступного ознайомлення в разі
потреби. Всі операції, що відносяться до встановлення/заміни (електричнієднання) мають виконуватися фахівцями
у відповідності до діючих норм.
Рекомендовані місткості з плоским дном, що мають діа-
метр, який дорівнює зоні нагрівання або перевищує її . Не
використовуйте місткості із шорсткуватими та деформо-
ваними днищами, щоб не подряпати термічну поверхню
плити (Мал.2).
:
- уникайте виходу рідини, у зв’язку з цим для кип’ятіння і
підігрівання рідин потрібно зменшити теплоподачу.
- Ніколи не залишайте включені зони нагрівання порожніми або з невикористовуваним посудом або без місткостей.
- Закінчивши готування, виключите відповідний резистор
за допомогою зазначеної нижче команди.
Даний пристрій маркований у відповідності до Європейської Директиви 2002/96/EC, Електричне та електронне
обладнання, що підлягає утилізації (WEEE). Пересвідчив-
шись самому, що продукт утилізується належним чином,
споживач також робить свій внесок щодо попередження
потенційних негативних наслідків для довкілля та здоров’я
людини.
Символ на виробі або супровідній дoкументації означає, що до даного продукту не можуть застосовува-
тися норми як до побутових відходів, але він має бути
доставлений у відповідний пункт для збору для утилізації
електричної та електронної апаратури. Керуйтеся відповідними місцевими нормами щодо утилізації відпрацьованих матеріалів. Для подальшої інформації про обробку,
відновлення й рециклювання цього виробу, зверніться до
відповідного місцевого відділу, служби по збиранню побутових відпрацьованих матеріалів або торговельної
точки, де був придбаний даний виріб.
- 35 -
Page 36
Дійсніінструкції призначені для користування кваліфікованими фахівцями з установки і служать довідником при
установці, настроюванні і техобслуговуванні приладів,
відповідно до положень законодавства і діючих нормативів техніки безпеки. У випадку, якщо духовка, що вбудо-
вується, або інший прилад, що генерує тепло, монтується
безпосередньо під робочою поверхнею зі склокераміки,
НЕОБХІДНО, ЩОБ ЦЕЙ ПРИЛАД (духовка) І РОБОЧА ПОВЕРХНЯЗІ СКЛОКЕРАМІКИ БУЛИ НАЛЕЖНИМЧИНОМІЗОЛЬОВАНІ, так щоб виділюване духовкою тепло, вимірюване
праворуч на дні робочої поверхні, не перевищувало 60°C.
Недотримання цих запобіжних заходів може привести до
неправильного функціонування системи TOUCHCONTROL.
•Розмiщення(ал.1):
Електропобутовий прилад призначається для вбудовування в робочу поверхню, як це показано на спеціальному
малюнку.
Слід забезпечити замазку по всьому периметрі (розміри
вирізу представлені на Мал.1B).
Зафіксувати електропобутовий прилад на робочій поверхні за допомогою 4 підставок, з огляду на товщину самої
робочої поверхні (Мал.1A).
Якщо після монтажу нижня частина плити може бути досягнута через нижню частину кухонних меблів, необхідно
установити розділову панель з дотриманням зазначених
відстаней (Мал.1C).
Якщо прилад розміщюється під духовкою, в цьому немає
необхідності.
•Електричніз’єднання:
Перед виконанням електричних з’єднань треба пересвідчитися, що:
- електричний кабель для заземлення є на 2 см довшим за
інші кабелі;
- характеристики установки є такими, що відповідають
даним в заводській табличці на нижній частині робочої
поверхні;
- установка забезпечена ефективним заземленням, у від-
повідності до всіх норм та діючих законів.
Якщо електропобутовий прилад не оснащений шнуром,
використовуйте тип:
“H05V2V2-F” для потужностi до 6400 Вт, перетин проводу
має бути не меншим за 2.5 мм2, а для бiльшої потужностi вiн
має становити 4 мм2. Слiдкуйте, щоб температура шнуру,
в будь-якiй його частинi, не досягала б температури на
50°C вище за температуру навколишнього середовища.
Прилад потребує під’єднання до електричної мережі,
здійснiть його через двополюсний вимикач з мінімальною
відстанню у 3 мм між контактами, який розрахований на
навантаження, вказане в заводській табличці і який відпо-
відає всім діючим нормам (провідник заземлення жовтий/
зелений не може перериватися перемикачем). Закінчивши
установку обладнання, переконайтеся, що двополюсний
вимикач залишається доступним.
•Эксплуатацiя:
Використовуйте систему touch control: позиції визначають
потреби нагрівання при готуванні - більшому номерові
відповідає більша теплоподача.
•Функцiонування:
- Увімкнення приладу відбувається за допомогою кнопки
пуску A. На всіх дисплеях на 10 секунд з’являється нуль.
Якщо протягом 10 секунд не виконується жодної операції,
варильна поверхня вимкнеться (Мал.4-5-6-7-8).
- Нажати кнопку F для вибору потрiбної зони нагрiву. На
вiдповiдному дисплеї з’явиться свiтний “0” з десятковою
точкою, що вказує, яка з зон нагрiву пiдключена.
- Можна включити бажану комфорку, активуючи датчики
“+” або “-” протягом 10 секунд. Якщо Ви використовуєте
датчик D, дисплей покаже вибір 9, якщо Ви використовуєте
датчик C, на дисплеї з’явиться вибір 1 або 5, у залежності
від версії прилада.
- Пiсля цiєї операцiї можна отрегулювати температуру
кнопками “+” або “-”.
- Конфорку можна вимкнути, набравши “0” за допомогою
сенсорного елемента D, протягом 3 секунд зона нагрiву
автоматично вiдключиться.
Також можна виключити конфорку одночасним дотиком
до сенсорних елементiв “+” i “ -”.
- Плиту можна вимкнути через головний сенсорний елемент (Мал.4-5-6-7-8 A). Якщо всi конфорку установити на
“0”, плита вимкнеться через 10 секунд.
- У випадку, якщо конфорка має розширену зону нагрiву
(Мал.5-7-8).
- Для запалення другої зони необхiдно перевiрити, що:
- сигнальна лампочк перемикача (Mал.5-7-8 B) не запалена,
в противному випадку вимкнути перемикач.
- Нажати кнопку (Мал.5-7-8 A) для пiдключення плити.
- Вибрати потрiбну конфорку i вiдрегулювати потужнiсть
кнопками “+” або “-”.
- Пiсля того, як встановлена потужнiсть, вибрати кнопку
(Мал.5-7-8 L) для пiдключення подвiйної зони.
- Перед вимкненням подвiйної зони слiд переконатися,
що бажана конфорка є вибраною (Мал.5-7-8 F), пiсля чого
нажати кнопку (Мал.5-7-8 L).
Увага: функцiя Подвiйної зони установлена лише на кон-форках F1 i F2 (Мал.5-7-8).
- У випадках, коли зверху на команди кладеться який-небудь предмет, конфорочна панель виключається i спрацьовує захист, конфорочна панель автоматично виводиться в
положення OFF. Якщо конфорка займає положення OFF i її
температура перевищує 50°, з’являється свiтовий символ
“H” бiля вiдповiдної кнопки вибору (Мал.4-5-6-7-8 H).
- Aктивна функцiя B блокує роботу плити . Наприклад:
плита працює з двома включеними зонами нагрiву, в
момент включення функцiї програма блокується, навiть
при спробi включити другу зону. Те ж саме вiдбуває ться
при вимкненому приборi: в момент включення функцiї
плита не буде пiдключеною. Для включення або вимкнення
слiд доторкнутися до сенсорного елементу B протягом 2
секунд. Запалена сигнальна лампочка E пiдтверджує, що
функцiя є активною.
•Heatup(Швидкенагр):
За допомогою функцiї швидкого нагрівання Heat up можна
задати для зони готування їжi максимальну температуру
на деякий час, пiсля завершення цього часу температура
знизиться до вибраного нижчого значення. Для увiмкнення
функцiїHeat up виберіть конфорку, натискаючи на кнопку
“+” до положення 9, ще раз натисніть на кнопку, на дисплеї
(поряд з 9) з’явиться на 5 секунд десятична точка “•” або
лiтера “A”, це означає, що функція швидкого нагрівання
Heat upє активною. Протягом 5 секунд необхідно вибрати
необхідний рівень потужності (між 1 і 8). Якщо вибирають
потужнiсть 9, функцію буде анульовано. Щоб вiдключити
функцію швидкого нагрiвання Heat up, досить натиснути
на “+” і утримувати її натиснутою до появи 9, при цьому
зникає десятична точка на дисплеї. Коли функція швидкого
- 36 -
Page 37
нагрiвання Heat up активна, можна збільшувати раніше
вибраний рівень температури, натискаючи на кнопку “+”.
Як тільки варильна зона досягне вибраної температури,
функцію швидкого нагрiвання Heat up буде вимкнуто авто-матично, при цьому подаватиметься звуковий сигнал. Зона
готування їжі стабільно працюватиме на встановленому рівні потужності.
•Таймер(Мал.5):
- Вибрати конфорку з вiдповiдною потужностю.
- Знов нажати кнопку вибора вже включеної конфорки.
- За допомогою кнопок “+” i “ -” установити потрiбний час.
- Десяткова точка збоку вiд рiвня потужностi є
пiдтвердженням, що конфорка має активну функцiю -.
- Звуковий сигнал сповiстить про вимкненя плити.
•Техобслуговування(Мал.3):
Забрати з поверхні залишки їжі і краплі олії за допомогою спеціального шкребка, що поставляється по запиті.
Зробити ретельне очищення ще теплою поверхні з вико-
ристанням SІDOL, STAHLFІ або схожих продуктів, і м’яких
паперових серветок, після чого обполоскати її водою і
протерти сухою тканиною. Алюмінієва фольга, пластмаса
або синтетичні матеріали, цукор або продовольчі продукти
з високим його змістом , плавляться на робочій поверхні і повинні бути негайно вилучені шкребком (опціонне постачання), поки поверхня ще тепла. Таким чином можна
уникнути нанесення збитку поверхні плити. Ні в якому
разі не використовуйте абразивні мочалки або агресивні
хімічні миючі засоби, такі як розпилювачи для плити або
плямовивідники.
Pozorne preštudovat’obsah tohto návodu, pretože poskytuje
dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti inštalácie, chodu
a údržby. Uchovat’ návod pre d’alšie potreby. Všetky operácie
spojené s inštaláciou/výměnou (zapojenie na elektrickú siet’)
musia byt’ vykonané špecializovanými pracovníkmi v súlade
s platnými predpismi.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Odporúčame používanie nádob s plochým dnom, ktorých
priemer je rovnaký alebo len mierne väčší ako zohrievaná
plocha. Nepoužívat’ nádoby s drsným podkladom, aby sa
predišlo poškrabaniu povrchu tepelnej plochy (Obr.2).
Dôležité:
- Predchádzat’ pretekaniu tekutín, preto pri ich varení a ohrievaní znížit’ prívod tepla.
- Nenechávat’ zapnuté ohrievacie články s položenými prázdnymi hrncami a panvicami alebo bez nádob.
- Po ukončení varenia vypnút’ príslušný rezistor prostredníctvom nasledovne uvedeného ovládania.
Upozornenie:
- Nepoužívat’ čistič na paru.
- V prípade poškodeného povrchu vypnút’ zariadenie, aby
nedošlo k prípadným zásahom elektrickým prúdom.
- Zariadenie nebolo navrhnuté pre použitie deťmi alebo
nesvojprávnymi osobami bez dozoru.
- Skontrolujte, či sa deti nehrajú so zariadením.
- Prístroj sa nesmie uvádzať do funkcie prostredníctvom
vonkajšieho časovača alebo oddeleného diaľkového
ovládania.
Toto zariadenie je označené vsúlade sEurópskou smernicou
2002/96/ES Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Uistením sa osprávnom spôsobe likvidácie tohto výrobku
sa užívateľ podieľa na predchádzaní možným negatívnym
následkom pre životné prostredie apre zdravie.
Symbol na výrobku alebo vdokumentácii, ktorá je
knemu priložená, poukazuje na to, že st ýmto výrobkom
nesmie byť narábané ako sdomovým odpadom, ale musí
byť odovzdaný do vhodnej zberne pre recykláciu elektrických
aelektronických zariadení. Je potrebné sa ho zbaviť v súlade
s miestnymi predpismi pre likvidáciu odpadu. Za účelom
získania podrobnejších informácií týkajúcich sa spracovania,
opätovného použitia a recyklácie tohoto výrobku sa obráťte
na vhodný úrad smiestnou pôsobnosťou, službu zberu domového odpadu alebo obchod, kde bol tento výrobok zakúpený.
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
Tento návod je určený špecializovaným inštalatérom a slúži
ako príručka na inštaláciu, reguláciu a údržbu v súlade s
platnými zákonmi a predpismi. Ak sa jedná o vstavanú trúbu
alebo o akékol’vek zariadenie, ktoré vytvára teplo, toto zariadenie musí byt’ namontované priamo pod dosku na varenie
v sklokeramike. JE NEVYHNUTNÉ, ABY TOTO ZARIADEDENIE
(trúba na pečenie) A DOSKA NA VARENIE V SKLOKEREMIKE
BOLI NÁLEŽITE ODIZOLOVANÉ tak, aby teplo vytvárané trúbou
a merané na pravej zadnej strane dosky na varenie nepresiahlo
60°C. Nerešpektovanie tejto podmienky by mohlo spôsobit’
chybné fungovanie systému TOUCHCONTROL.
•Umiestnenie(Obr.1):
Elektrický spotrebič pre domácnost’ je zrealizovaný na
vsadenie do pracovnej dosky, tak ako je to znázornené na
obrázku. Umiestnit’ fixujúcu hmotu pozdl’ž celého obvodu
(rozmery Obr.1B). Upevnit’ elektrospotrebič na pracovnú
dosku prostredníctvom 4 podpier, rešpektujúc pri tom jej
hrúbku (Obr.1A). Ak by bola po inštalácií spodná čast’ spotrebiča prístupná zo spodnej časti kuchynského nábytku, je
nevyhnutné namontovat’ oddel’ujúci panel, rešpektujúc
pri tom vyznačené odstupy (Obr.1C). Toto nie je potrebné v
prípade inštalácie pod rúrou.
•Zapojenienaelektrickúsieť:
Pred vykonaním elektrického zapojenia sa uistite, že:
- elektrický kábel uzemnenia je o 2 cm dlhší ako ostatné káble;
- rozvod je vsúlade s požiadavkami uvedenými na identifikačnom štítku umiestnenom na spodnej strane pracovnej plochy.
- rozvod je vybavený funkčným uzemnením, odpovedajúcim
platným normám a zákonným nariadeniam.
Vprípade, keď domáci elektrospotrebič nie je vybavený
káblom, použite kábel typu:
“H05V2V2-F” pre výkon až do 6400 Watt s minimálnym prierezom vodičov 2.5 mm2; pre vyššie výkony je potrebné použiť
kábel sprierezom vodičov 4 mm2. Teplota nesmie vžiadnom
mieste presiahnuť hodnotu o 50°C vyššiu ako je teplota prostredia. Zariadenie je určené pre trvalé pripojenie kelektrickej
- 37 -
Page 38
sieti a preto je potrebné medzi spotrebič a elektrickú sieť
zapojiť omnipolárny vypínač sminimálnou vzdialenosťou
kontaktov 3mm, vhodný pre záťaž uvedenú na štítku a odpovedajúci platným normám (žltozelený zemniaci vodič nesmie
byť prerušený prepínačom). Po ukončení inštalácie zariadenia
musí byť omnipolárny vypínač ľahko prístupný.
PREVÁDZKOVANIE A ÚDRŽBA
•Prevádzkovanie:
Používat’ systém touch control týkajúci sa nastavenia tej polohy, ktorá vyhovuje potrebám varenia, majúc pri tom na mysli
že, čím je vyššie nastavené číslo, tým väčší bude výdaj tepla.
•Chod:
- Zariadenie môže byť zapnuté tlačidlom pre uvedenie do činnosti A. Na všetkých displejoch sa na 10 sekúnd zobrazí nula.
Ak v priebehu 10 sekúnd nebude vykonaná žiadna operácia,
varná doska sa vypne (Obr.4-5-6-7-8).
- Stlačiť tlačidlo F, určené na výber požadovanej plochy na
varenie. Na príslušnom displeji sa objaví svietiaca nula “0” s
jednou desatinou, aby indikovala, ktorá plocha na varenie je
práve zapnutá.
- Je možné zapnúť jednu platňu, aktiváciou senzorov “+” alebo
“-” vpriebehu 10 sekúnd. Počas použitia senzoru D bude na
displeji zobrazená voľba 9, zatiaľ čo pri použití senzoru C bude
displej zobrazovať voľbu 1 alebo 5, podľa príslušnej verzie.
- Po vykonaní tejto operácie je možné regulovať teplotu
pomocou tlačidiel “+” alebo “-”.
- Platňa môže byť vypnutá voľbou nuly “0” pomocou senzora
D, po uplynutí 3-och sekúnd sa plocha na varenie automaticky
vypne. Platňu je taktiež možné vypnúť súčasným dotknutím
sa senzorov “+” a “-“.
- Plocha na varenie môže byť vypnutá dotknutím sa hlavného
spúšťacieho senzora (Obr.4-5-6-7-8 A).
Ak sú všetky platne nastavené na nule “0”, plocha na varenie
sa vypne po 10-tich sekundách.
- V prípade, že plocha na varenie je vybavená platňami s rozšírenou plochou, zapnutie tejto rozšírenej plochy sa uskutoční
následne po tom, čo bolo overené, že:
- Svetelný uk azovateľ hlavného vypínača (Obr.5-7-8 B) je
vypnutý, v opačnom prípade ho bude treba vyradiť.
- Stlačiť tlačidlo (Obr.5-7-8 A), určené na zapnutie plochy na
varenie.
- Zvoliť si požadovanú platňu a nastaviť intenzitu pomocou
tlačidiel “+” alebo “-”.
- Po nastavení intenzity, zvoliť tlačidlo (Obr.5-7-8 L), ktorým sa
uvedie do činnosti dvojitá plocha.
- Pri vypínaní dvojitej plochy platní je potrebné ubezpečiť sa,
že platňa, ktorej sa to týka, bola zvolená (Obr.5-7-8 F) a stlačiť
tlačidlo (Obr.5-7-8 L).
Poznámka: funkciu dvojitej plochy platní je možné uviesť do
činnosti iba pre platne F1 a F2 (Obr.5-7-8).
- V prípade umiestnenia predmetu nad ovládacie tlačidlá, blok
varenie sa automaticky dostane do polohy OFF. Keď sa platňa
dostane do polohy OFF a jej teplota je vyššia ako približne
50°C, rozsvieti sa svetelný ukazovateľ “H”, ktorý sa nachádza
v blízkosti príslušného selekčného tlačidla. (Obr.4-5-6-7-8 H).
- Funkcia B blokuje chod bloku varenie v okamžiku voľby.
Napr.: ak sa táto funkcia uvedie do činnosti v momente, keď
sú na doske zapnuté dve plochy na varenie, program zostane
zablokovaný aj v prípade pokusu o zapnutie ďalšej plochy. To
isté sa stane, ak sa funkcia uvedie do činnosti, keď je spotrebič
vypnutý; aj v tomto prípade sa blok varenie nezapne. Aby
bola funkcia uvedená do činnosti alebo vyradená z činnosti,
je potrebné, približne na 2 sekundy, priložiť prst na senzor B.
Funkcia je zaradená, keď je rozsvietený ukazovateľE.
•Heatup(Rýchlyohrev):
Funkcia Heat up umožňuje mať varnú zónu na maximálnej
teplote po istú dobu, po jej uplynutí teplota klesne na nižšiu
zvolenú hodnotu. Aktivácia funkcie Heat up sa vykonáva
voľbou platne stlačením tlačidla “+” až po zobrazenia úrovne
9. Ďalším stlačením tlačidla sa na displeji (vedľa 9) objaví na
5 sek. desatinná bodka “•” alebo písmeno “A”, upozorňujúce
na aktiváciu funkcie Heat up. Do 5 sekúnd je potrebné zvoliť
požadovanú úroveň výkonu (od 1 do 8). Pri voľbe výkonu 9
dôjde kzrušeniu funkcie. Pre zrušenie funkcie Heat up zvoľte
tlačidlo “+” a držte ho stlačené, až kým sa nezobrazí úroveň 9
anezruší sa zobrazovanie desatinnej bodky na displeji. Keď
je funkcia Heat up aktívna, je možné zvýšiť vopred zvolenú
úroveň teploty stlačením tlačidla “+”. Potom ako varná zóna
dosiahne zvolenú teplotu, funkcia Heat up bude automaticky
zrušená, a jej zrušenie bude sprevádzané PÍPNUTÍM. Varná
zóna bude stabilne fungovať na nastavenej úrovni výkonu.
•Časovač(Obr.5):
- Zvoliť si platňu s náležitou intenzitou.
- Znovu stlačiť selekčné tlačidlo platne, ktorá je už uvedená
do činnosti.
- Pomocou tlačidiel “+” a “ -” nastaviť požadovaný čas.
- Desatinný bod naboku miery intenzity bude indikovať, že
platňa má zaradenú funkciu TIMER (ČASOVAČ).
- Zvukový signál bude indikovať vypnutie plochy na varenie.
•Údržba(Obr.3):
Odstránit’ prípadné zvyšky jedla a kvapky masti z povrchu
vymedzeného na varenie používajúc pri tom špeciálnu škrabku dodanú na požiadanie. Čo najlepším spôsobom vyčistit’
zohrievanú plochu používajúc pri tom SIDOL, STAHLFIX alebo
podobné prípravky a papierovú utierku, následne opláchnut’
vodou a utriet’ čistou utierkou. Prostredníctvom špeciálnej
škrabky (dodanej na požiadanie) ihned’ odstránit’ zo zohrievanej plochy určenej na varenie fragmenty hliníkových fólií
a plastických materiálov, ktoré sa nedopatrením roztavili a
zvyšky cukru alebo jedál s vysokým obsahom cukru. Týmto
spôsobom sa zabráni prípadnému poškodeniu povrchu
pracovnej plochy. V žiadnom prípade sa nesmú používat’
hubky s drsným povrchom alebo dráždivé chemické čistiace
prostriedky ako sú spreje na čistenie trúb alebo prípravky na
čistenie škvŕn.
VÝROBCA NENESIE ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ ZA PRÍ
PADNÉ ŠKODY SPÔSOBENÉ NEDODRŽIAVANÍM HORE
UVEDENÝCH UPOZORNENÍ.
- 38 -
Page 39
Page 40
3LIP0305
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.