ZIEHL-ABEGG FA Series, FB Series, FC Series, FE Series, FL Series Assembly Manual

...
Assembly instructions
Axial fans
Contents
Chapter Page
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Note on the ErP directive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Operating conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Maintenance, repair, cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Disposal / recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manufacturer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Service address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compliance with the following instructions is mandatory to ensure the functionality and safety of the product. If the following instructions given especially but not limited for general safety, transport, storage, mounting, operating condi­tions, start-up, maintenance, repair, cleaning and disposal / recycling are not observed, the product may not operate safely and may cause a hazard to the life and limb of users and third parties. Deviations from the following requirements may therefore lead both to the loss of the statutory material defect liability rights and to the liability of the buyer for the product that has become unsafe due to the deviation from the specications.
Application
ZIEHL-ABEGG axial fans of the series FA, FB, FC, FE, FG, FL, FN, FH, FS, VR, VN, ZC, ZF, ZG, ZN (type designation see rating plate) with integrated external rotor asynchro­nous motor are not ready-to-use products, but designed as
components for air-conditioning, air supply and air extraction. A special motor design makes the speed control by voltage reduction possible. By operation with frequency inverters see the notes in the section Operating Conditions.
The fans may not be operated until they are installed in line with their intended use. The supplied and certied guard grille of ZIEHL-ABEGG SE fans is
designed in accordance with DIN EN ISO 13857 Table 4 (from the age of 14 up). In the event of deviations, further structural protective measures must be taken for safe opera­tion.
Safety instructions
The fans are intended for the transportation of air of mixtures that are similar to air. Usage in potentially explo­sive areas for the transportation of gas, mist, vapours or their mixtures is not permissible. The transportation of solid materials or similar materials in a transport media is also not permissible.
Mounting, electrical connection and commissioning must only be carried out by trained personnel (denition in DIN EN 50 110 or IEC 364).
Electrical hazard! The rotor is not protected against indi­rect contact neither by supplementary or reinforced insula­tion nor by connection to safety-earth in accordance with IEC 60204-1, therefore the system constructor must provide protection by enclosure in accordance with IEC 61140 before the motor is connected to a power source. This protection can be achieved for example by a guard grille.
The fan is only to be operated within the ranges specied on the type plate! Use the fan only in the authorised
Montaj talimatı
Aksiyel fanlar
İçerik
Bölüm Sayfa
Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Emniyet Uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ErP Direktine dair bilgi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Taşıma, Depolama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
İşletim Koşulları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Devreye Alma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Servis, Bakım, Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tasye / Geridönüşüm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Üretici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Servis adresi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aşağıdaki kriterlere uyulması, ürünün güvenliğine de hizmet etmektedir. Özellikle genel güvenlik, nakliye, depolama, montaj, işletim koşulları, işletime alma, servis, bakım, temizlik ve atığa çıkarma / geri dönüşüm ile ilgili bilgilerin dikkate alınmaması halinde, ürün artık muhtemelen güvenli bir şekilde işletilemez ve kullanıcı ile üçüncü kişiler için bedensel ve hayati tehlikeler meydana gelebilir. Bu nedenle aşağıdaki kriterlerden sapma olması, hem yasal maddi kusur yükümlülük haklarının kaybolmasına, hem de kriterlere göre sapma olmasına bağlı olarak güvensiz hale gelmiş ürün yüzünden alıcının bir yükümlülüğüne yol açabilir.
Kullanım
Entegre harici rotor tipi asenskorn motora sahip FA, FB, FC, FE, FG, FL, FN, FH, FS, VR, VN, ZC, ZF, ZG, ZN serisi (tip kodu için bkz. tip etiketi) ZIEHL-ABEGG eksenel
fanları, kullanıma hazır ürünler olmayıp, klima ve havalandırma ve hava tahliye sistemlerinde kullanım için tasarlanmış bileşenlerdir. Özel motor tasarımı, gerilim düşürülerek devir sayısının kontrol edilebilmesine imkan vermektedir. Frekans dönüştürücülerde işletim için işletim koşulları bölümünde yer alan uyarıları dikkate alın.
Fanlar talimatlara uygun şekilde monte edildiklerinde devreye alınabilir. ZIEHL-ABEGG SE Ventilatoren
rmasına ait fanlarla birlikte gönderilen ve onaylı temas koruması DIN EN ISO 13857 tablo 4'e (14 yıldan itibaren) tasarlanmıştır. Farklılıklar varsa güvenli işletim için başka koruyucu tedbirler de alınmalıdır.
Emniyet Uyarıları
Vantilatörler, hava veya hava benzeri karışımların taşınması için tasarlanmıştır. Patlama tehlikesi olan alanlarda gaz, buhar, sis veya benzer karışımların taşınmasına yönelik kullanımı yasaktır. Katı maddelerin veya taşınan ürün içerisindeki katı madde paylarının taşınmasına da izin verilmemektedir.
Montaj çalışmaları, elektrik bağlantıları ve devreye alma çalışmaları sadece bu konuda eğitim almış uzman personel (DIN EN 50 110, IEC 364 standardına yapılan uzman personel tanımına uygun olarak) tarafından yapılmalıdır.
Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Rotor DIN EN 60204- 1'e göre ne koruma izolasyonludur ne de koruma topraklamalıdır 204-1, bundan dolayı motora gerilim verilmeden önce tesisin kurucusu tarafından DIN EN 61140'a göre kaplamalarla koruma yapılması şarttır. Bu koruma örneğin bir temas koruma kafesi ile gerçekleştirilebilmektedir.
1
Türkçeenglish
00280311-GB-TRL-BAL-001-TR-2718-Index 017
fashion and only for the tasks and flow media specied in the order!
ZIEHL-ABEGG fans are not designated for use by persons (including children) of reduced physical, sensory and/or mental abilities.
Fans are not designed for walking on even with an additive diffusor attachment (retrot kit)! Do not climb onto fans without suitable aids.
ZIEHL-ABEGG fans can be operated at ambient temper­atures down to -40°C when used properly. When used below -10°C and max. -40°C it is a prerequisite that no unusual external inuences such as abrupt mechanical stresses affect the material. For 1~ motors with a service capacitor down to -25°C observe the maximum ambient temperature stated on the type label.
The maximum permissible operating data given on the rating plate are valid from air density ρ = 1.2 kg/m
3
.
The temperature monitors (TB) or PTC built into the winding serve as the motor protection and must be connected!
In models using PTC's, comply with the permissible test voltage max. 2.5V!
For motors without temperature monitors a motor protec­tion switch obligatory must be used!
The EMC guideline is to be observed in connection with our control units. If the fans are completed with compo­nents of other manufacturers, the manufacturer or operator of the entire plant is responsible for keeping to the EMC guideline 2014/30/EU .
Pay attention to the notes which concerning maintenance and service.
These assembly instructions are part of the product and, as such, are to be kept accessible at all times.
Note on the ErP directive
ZIEHL-ABEGG SE wishes to point out that, based on the directive (EU) no. 327/2011 of the Commission of 30th of March 2011 for enforcing directive 2009/125/EC (hereinafter referred to as ErP directive), the operational area of certain fans within the EU is bound by certain prerequisites. The fan may only be used within the EU when it meets the requirements of the
ErP directive.
If the said fan does not have a CE mark (cf. especially the rating plate), use of this product within the EU is not admis­sible. All ErP-relevant information comprises measurements which are determined using a standardised measurement set-up. More details can be obtained from the manufacturer. Further information about the ErP directive (Energy related Products-Directive) can be found on www.ziehl-abegg.de search key: "ErP".
Transport, storage
Wear safety shoes and gloves for handling!
Observe the weight data on the type code
Do not transport the fan by the connecting cable!
Avoid impacts and collisions, especially on fans set-up on devices.
Watch out for possible damage to the packaging or fan.
Store the fan in the original packaging in a dry area protected from the weather or protect it from dirt and weather until final installation.
Avoid exposure to extreme heat and cold.
Avoid excessive storage periods (we recommend a one year max.) and inspect the motor bearings for proper oper­ation prior to installation.
Mounting
Do not loosen the impeller, fan or balancing weight. Do not allow the installation and the electrical connection to be made by qualied personnel.
Wear safety shoes and gloves for handling!
The system manufacturer or the machine builder is responsible that the inherent installation and security infor-
Fanı, sadece tip etiketi üzerinde belirtilen alanlarda ve siparişinizde belirtmiş olduğunuz kurallara uygun kullanım kapsamındaki alanlarda kullanın.
ZIEHL-ABEGG Vantilatörleri, kısıtlı psişik sensörik veya zihinsel kabiliyetli kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmaya uygun değildir.
İlave difüzör başlıklı (donatma yapı seti) fanlar, üzerine
çıkılması için uygun değildir! Bu fanların üzerine, uygun yardımcı araç olmadan çıkmak yasaktır.
ZIEHL-ABEGG fanlar uygun kullanıldığında -40 C'ye kadar çalışabilmektedir. -10 C ve -40 C aralığında çalıştırıldığında, dış ortama bağlı olarak gerçekleşen mekanik gerilmelerin, fanın malzeme yapısını etkilemesi söz konusu değildir. Monofaze fanlarda kapasitör kullanılması sebebiyle, -25 C'nin altındaki uygulamalar için etikette yazan maksimum çevre sıcaklığı değerine uyulması gerekmektedir.
Tip etiketi üzerinde yazan maksimum işletim verileri, ρ = 1,2 kg/m
3
lük bir hava yoğunluğu için geçerlidir.
Sarım içerisine monte edilmiş sıcaklık sensörü (TB) veya soğuk iletken, motor koruması olarak çalışır ve bağlı olmak zorundadır!
PTC rezistörlü modelde, müsaade edilen maks. 2,5 Vluk kontrol gerilimine dikkat edin!
Termik röle bulunmayan motorlarda mutlaka bir motor koruma şalteri kullanılmalıdır!
EMC Yönetmeliğine uygunluk, ancak bize ait kontrol ve kumanda cihazları ile bağlantılı olarak geçerlidir. Fanlar, başka üreticilere ait bileşenler kullanılarak tamamlandığında, 2014/30/EU sayılı EMC Yönetmeliğine uyulmasından üretici veya işletmeci sorumludur.
Servis ve bakıma yönelik uyarıları dikkate alın.
Bu montaj talimatı ürünün bir parçasıdır ve her zaman kolayca ulaşılabilir bir şekilde saklanmalıdır.
ErP Direktifine dair bilgi
ZIEHL-ABEGG SE firması, 2009/125/EG Direktin yürütülmesine dair 30 Mart 2011 tarihinde komisyonun (EU) No. 327/2011 sayılı tebliğ (bundan sonra ErP tebliği diye anılacaktır) uyarınca AB içinde belirli vantilatörlerin kullanım alanının belirli koşullara bağlı olduğuna işaret eder. Yalnızca
ErP tebliğinin gereklilikleri söz konusu vantilatör için
yerine getirildiğinde AB içinde kullanılabilir. Eğer söz konusu vantilatör bir CE işareti taşımıyorsa (karşılaştırınız özellikle tip levhası), bu ürünün AB içinde kullanılmasına izin verilmemektedir. ErP'ye (Enerji ile ilgili ürünler= yönelik bütün bilgiler, standart bir ölçüm yapısında tespit edilen ölçümler için geçerlidir. Ayrıntılı bilgiler için üreticiye danışılmalıdır. ErP Direktine (Enerjiyle ilgili Ürünler Direkti) ilişkin daha fazla bilgi www.ziehl-abegg.de Arama sözcüğü: "ErP" altında bulunur.
Taşıma, Depolama
Koruyucu eldiven ve ayakkabı giyin!
Tip etiketi üzerinde yazan ağırlık bilgilerini dikkate alın.
Bağlantı kablosundan tutup taşımayın!
Çarpmalardan ve darbelerden, özellikle de fanları monte edilmiş olan cihazlarda kaçının.
Ambalajda veya fanda meydana gelmiş olması muhtemel hasarlara karşı dikkatli olun.
Fanı kuru ve hava şartlarına karşı korumalı olarak orijinal ambalajı içinde depolayın veya nihai montajına kadar kire ve hava şartlarına karşı koruyun.
Fanın aşırı sıcağa veya soğuğa maruz kalmamasını sağlayın.
Çok uzun süreli depolama süresinden (maks. bir yıl öneriyoruz) kaçının ve montajdan önce motor yatağının sorunsuz bir şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol edin.
Montaj
Pervane, vantilatör veya balans ağırlığını gevşetme. Montajın ve elektrik bağlantısının kalifiye personel tarafından yapılmasına izin vermeyin.
2
Türkçeenglish
00280311-GB-TRL-BAL-001-TR-2718-Index 017
mation are harmonized with the valid standard and guide­lines (DIN EN ISO 12100 / 13857). – Fans design A, for attachment to xed motor ange:
use property class 8.8 screws and provide with suitable screw locking. Permissible tightening torque: M4 = 2.1 Nm; M6 = 9.5 Nm; M10 = 40 Nm; M12 = 70 Nm; related to friction coefcient according to DIN EN ISO 4014 µ
tot
= 0.12
– Motor frame size 068: comply with stated length of
thread engagement
Fans design Q with plastic wall plate: Use U-plates
DIN 125 to secure. Starting torques allowed: M8 = 10 Nm; M10 = 21 Nm
ZAplus fans Type ZN: When mounting ZAplus, ensure
plastic-compliant connectors. If at washers as per DIN EN ISO 7089 or DIN125 are used for fastening, a permissible torque for Strength class 8.8 and a frictional value μtot=0.12 of M10 (for ZAplus size 500) =24Nm / M12 (for ZAplus size 800) =40Nm is recommended. Since the concrete bolt or screw varies by customer unit, these recommendations must be checked for each respective situation. Tighten the grate connector with 6Nm torque. Secure the cable covering against loss after connecting the motor by securing with 2 cable ties. For a version with a square rear wall (design Q), removal of this square plastic plate is prohibited.
The following applies to all fan designs: – Avoid structural damage or stress with installation.
Make sure the surface is at and even.
– Ensure that the clearance (gap) "a" see g. between the
fan impeller and the stationary housing section is constant. Distortion due to uneven surface may lead to fan failure.
– In the case of a vertical motor axis, the respective lower
condensation drain hole must be open (does not apply to protection class IP55 fans).
– Motor frame size 068: The condensation drain-holes
are attached dependent on the installation position or application. Please supply information about this in the product-specic ordering texts. Make sure the conden­sation drain-holes are not blocked!
– Connect fan only to electrical circuits that can be
disconnected with an all-pole isolating switch.
– Electrical connection corresponding to connection
diagram a) in terminal box b) by cable design connec­tion diagram on cable or on wall ring.
Do not use metal compression-gland ttings with plastic terminal boxes. - Danger of an electric shock if connection is not made correctly!
Use a dummy plug seal for the compression-gland
tting as well.
When opening cable glands on the fan/motor, check the
condition of the threaded connections and seals. Always replace defective or brittle threaded connections and seals.
– Only use lines which can guarantee a permanent seal
around the cable glands (pressure-resistant, dimension­ally-stable, round-centred jacket; e.g. by means of gusset lling)!
– Depending on the type of cable gland, attach a water
drain sleeve or use a sealing compound.
– Screw on plastic terminal box covers should be sealed
with sealant.
– Starting torque for screw on covers, Plastic version 1.3
Nm, Metal version 2.6 Nm
Koruyucu eldiven ve ayakkabı giyin!
Sisteme ilişkin montaj ve emniyet uyarılarının geçerli standartlar ve yönetmelikler (DIN EN ISO 12100 / 13857) ile aynı doğrultuda olup olmaması, tamamen sistemin veya tesisin üreticisinin sorumluluğundadır.
– Dayanıklılık sınıfı 8.8'e göre sabit motor flanş
vidalarına sabitlemek için kullanılan A tipi
vantilatörler, uygun vida emniyetine sahip olmalıdır. İzin verilen sıkma torkları: M4 = 2,1 Nm; M6 = 9,5 Nm; M10 = 40 Nm; M12 = 70 Nm; DIN EN ISO 4014 sürtünme değeri µ
ges
= 0,12 ye göre vidalar için
– Motor çerçevesi boyutu 068 belirtilen vidalama
derinliğini dikkate alın.
– Plastik duvar halkası plakalı Q yapı tipine sahip
fanlar: DIN 125 pulları tespitleme için kullanın.
Müsaade edilen sıkma torkları: M8 = 10 Nm; M10 = 21 Nm
ZN Tipi ZAplus vantilatörleri: ZAplus montajında
plastiğe uygun bir vidalı bağlantıya dikkat edilmelidir. Sabitleme için DIN EN ISO 7089 veya DIN125'e göre yassı diskler kullanılırsa, 8.8 sağlamlık sınıfında ve μges = 0,12'lik bir sürtünme değerinde M10 (ZAplus boyutu 500'de) = 24Nm/M12 (ZAplus boyutu 800'de) = 40Nm'lik izin verilen bir sıkma torku tavsiye edilir. Somut vida durumunun müşteri cihazına göre değişiklik göstermesinden ötürü, bu tavsiyeler söz konusu durum açısından kontrol edilmelidir. Kafesin vidalı bağlantısı 6 Nm'lik bir torkla sıkılmalıdır. Bağlantı akabinde kablo kanalı kayba karşı 2 kablo bağlayıcısıyla emniyetlenmelidir. Kare biçiminde arka duvarı (Q yapım formu) olan bir uygulamada kare biçimindeki bu plastik plakanın sökülmesine izin verilmemektedir.
Fanların tüm yapı tipleri için şu hususlar geçerlidir:Gergin bir şekilde monte etmeyin. Montaj yüzeyleri düz
olmalıdır.
Resimde gösterilen a aralığının her yerde eşit
olmasına dikkat edin. Düz olmayan dayanma yüzeyi nedeniyle oluşan gerilme, pervanenin sürtünmesine ve fanın devre dışı kalmasına neden olabilir.
– Dikey motor aksında, altta bulunan kondens suyu deliği
ılmış olmalıdır (Koruma sınıfı IP55 olan fanlar için geçerli değildir).
– Motor çerçevesi boyutu 068: Kondens suyu delikleri,
montaj konumuna veya kullanım durumuna bağlı olarak açılmaktadır. Konuyla ilgili detaylı bilgiler ürüne özel sipariş metinlerinde verilmektedir. Kondens suyu deliklerinin kapatılmamasına dikkat edin!
– Cihaz, sadece tüm kutuplardaki akımı kesen bir şalter
ile kesilebilen bir akım devresine bağlanabilir.
– Devre şeması uyarınca elektrik bağlantısı a) Terminal
kutusunda b) Kablo tipi devre şemasında kabloda veya duvar halkasında
Plastik terminal kutularında dişli metal tapa burçları kullanmayın; yanlış bağlantıda yapılması halinde elektrik çarpabilir!
Kör tapanın contasını dişli tapa burcu için de kullanın.Vantilatör/motor üzerindeki kablo vidalı bağlantıları
açmadan önce vidalı bağlantıların ve contaların durumunu kontrol ediniz. Arızalı veya çatlak vidalı bağlantıları ve contaları mutlaka yenileyin.
– Sadece vidalı bağlantılarında sürekli bir yalıtkanlık
temin eden kablolar kullanın (basınç ve form dayanımlı, merkezi-yuvarlak kılıf; örn. dolgu malzemesi aracılığı ile)!
– Kablo girişinin tipine bağlı olarak su tahliye dirseği takın
veya sızdırmazlık kiti kullanın.
– Plastik terminal kutusunun kapağındaki vidalı
bağlantıları ilave olarak sızdırmazlık kiti ile sızdırmaz hale getirin.
3
Türkçeenglish
00280311-GB-TRL-BAL-001-TR-2718-Index 017
– Secure fan connection cable with cable fasteners or
cable clips.
Depending on the model the motors – can be equipped with PTC's, internally connected
thermal contacts, lead-out thermal contacts or without thermal protection.
Connect them as below:
PTC on PTC triggering device.
Internally connected thermocontact: no external connection feasible or necessary. Caution: Thermost switches switch after trig­gering by excess temperature and closed inde­pendently after cooling off. The fan can start up during this time
– Lead-out temperature monitors must be integrated in
the control circuit in such a way that, if a fault occurs,
the motor cannot switch on again automatically
after it has cooled down. The protection of several motors using one protection device is possible by connecting the temperature monitors of the individual motors in series. It must be remembered that if a temperature fault occurs at one motor, all motors will then be switched off. In practice, motors are therefore assembled in groups so that emergency operation with reduced performance is still possible if a motor fails.
– Without thermal protection: Use a motor protection
switch!
When in fan motors for 1~ 230V +/-10% the mains voltage is permanently over 240 V, in extreme cases the temper­ature monitor can trigger.In such cases a capacitor-type with the next smaller capacity should be used instead of the stated capacity."
Operating conditions
Do not operate Fans in an explosive atmosphere.
Switching frequency:
Fans are rated for S1 continuous operation. Controls must not allow extreme switching operation.
ZIEHL-ABEGG Axial fans are suitable for operation with frequency inverters when the following points are complied with: – Between the inverter and the motor, sinusoidal lters
should be incorporated which are effective for all phases (sinusoidal output voltage, phase against phase, phase against protective conductor) as offered by manufacturers. Please ask for our technical informa­tion L-TI-0510.
du/dt filters (also called motor or suppression
lters) cannot be used in place of sinusoidal filters.
– When using sinusoidal lters, screened motor leads,
metal terminal boxes and a second earth connection to the motor can, if necessary, be omitted. Check-back by the supplier of the sinusoidal lter.
If the operational leakage current exceeds 3.5 mA, earthing in compliance with DIN EN 50 178, art. 5.2.11.1 must be provided.
When speed controlling through electronic voltage reduc­tion (phase control), depending on the installation situa­tion, increased noise formation caused by resonances can occur. In such cases we recommend the use of a frequency changer with integrated sine filter.
We cannot guarantee that competitive makers of voltage control devices and frequency converters will
– Kapaktaki vidalı bağlantılar için sıkma torkları: Plastik
model için 1,3 Nm, metal model için 2,6 Nm
– Fan bağlantı kablosunu kablo bağları aracılığıyla
koruma ızgarasına veya motor desteklerine tespit edin.
Modele bağlı olarak motorlarrezistörler, dahili olarak bağlanmış termik şalterler,
dışarı alınmış termik şalterler ile veya termik korumalar olmadan donatılmış olabilir.
Bu koruma elemanları şu şekilde bağlanmalıdır:Rezistör, rezistör tetikleme ünitesine.
Dahili olarak bağlanmış termik şalter: Harici bağlantı mümkün değildir veya gerekmemektedir. Dikkat: Termik şalterler yüksek sıcaklık nedeniyle attığında, belli bir soğumanın ardından tekrar kendiliğinden devreden çıkmaktadır. Bu sırada fanın çalışmaya başlaması mümkündür
– Dışarı çıkartılmış olan termik röleler kontrol akımı
devresine, bir arıza durumunda, soğuma gerçekleştikten sonra fan kendiliğinden tekrar devreye girmeyecek şekilde bağlanmalıdır. Birden fazla motorun tek bir koruma cihazı aracılığıyla topluca korunması mümkündür; bunun için motorlarda bulunan termik röleler seri olarak bağlanmalıdır. Bir motorda sıcaklık nedeniyle bir arıza meydana geldiğinde tüm motorların topluca devreden çıkartılacağını dikkate alın. Bu nedenle gerçek uygulamada, bir motor arızalandığında düşük bir güçle acil işletim yapabilmek için motorlar gruplar halinde düzenlenmektedir.
Termik koruma olmadan: Motor koruma şalteri kullanın!
1~ 230V +/- %10 için olan fan motorlarında şebeke gerilimi sürekli olarak 240 Vun üzerinde bulunduğunda, termik rölenin atması mümkündür. Bu durumda lütfen bir kademe daha düşük bir kondansatör kullanın.
İşletim Koşulları
fanlar , patlayıcı ortamlarda işletilmemelidir.
Çalışma sıklığı: – fanlar , sürekli işletim S1 için uygundur. Kontrol ünitesi, aşırı düzeyde çalışma sıklıklarına
müsaade etmemelidir!
ZIEHL-ABEGG aksiyel fanlar, aşağıda belirtilen hususlara dikkat edilmesi halinde frekans dönüştürücülerde kullanım için uygundur: – Frekans dönüştürücü ile motor arasına, bazı frekans
dönüştürücüsü üreticileri tarafından sunulduğu şekli ile tüm kutuplarda etkili bir sinüs filtresi (Sinüs biçiminde çıkış gerilimi! Faza karşılık faz, faza karşılık koruma iletkeni) monte edilmelidir. Konuyla ilgili olarak L-TI­0510 sayılı teknik bilgi dokümanımızı talep ediniz.
– Sinüs ltrelerinin yerine du/dt ltreleri (motor veya
izolasyon ltresi olarak da adlandırılmaktadır) kullanılmamalıdır.
– Sinüs ltreleri kullanıldığında, (sinüs ltresi
tedarikçisinin görüşü alınarak) ekranlamalı motor giriş kabloları, metal terminal kutusu kullanılması ve motordaki ikinci topraklama iletkeni bağlantısının yapılması şart değildir.
3,5 mA’lik işletime bağlı kaçak akım aşıldığında, topraklama ile ilgili koşullar DIN EN 50 178, Madde
5.2.11.1e uygun hale getirilmelidir.
Elektronik gerilim düşmesi sonucu devir sayısı yönetiminde (faz yönetimi) montaj şekline göre rezonans sonucu gürültü oluşumu görülebilir. Bu durumda entegre sinüs ltreli frekans dönüştürücü Fcontrol kullanılması tavsiye edilir.
fanlar‘ımızın devir sayısını kontrol etmek için farklı üreticilere ait gerilim kontrol cihazları ve frekans
dönüştürücüler kullanıldığında, sorunsuz bir çalışmayı garanti edemeyeceğimiz gibi, motorda meydana
4
Türkçeenglish
00280311-GB-TRL-BAL-001-TR-2718-Index 017
function properly and not damage the motor when used for rotational-speed control of our Fans
A-rated sound power levels of over 80 dB(A) are possible, see product catalogue.
IP55 Fans with a seal which is rubbing may cause addi­tional noise.
Start-up
Before rst-time start-up, check the following:Installation and electrical connection have been prop-
erly completed?
– Electrical connection carried out in accordance with
wiring diagram (wiring diagram in terminal box, for cable version on cable or wall ring)
– Turning direction corresponds to turning direction arrow
on fan blade or fan housing. The airow direction or turning direction determines the functionality of the fan, not the motor rotation field.
Is the protective earth connected? Connection data complies with the specifications on the
type plate.
– Motor operating capacitor data (1~ motors) complies
with the specications on the type plate.
Safety equipment is in place ( Contact protection).Temperature monitor/motor protection switch are
professionally connected and operating properly.
– All leftover installation materials and other foreign mate-
rials have been removed from the fan cavity.
Cable gland is sealed (see “Installation”).Do the installation position and the arrangement of the
condensation drain holes in the motor (if available) correspond to each other (does not apply to protection class IP55 fans)?
The designated use of ZIEHL-ABEGG fans with VDE certication assumes connection in a device or via a control unit.
Commissioning may only take place if all safety instruc­tions have been checked and danger can be excluded.
Check for low vibration operation. Strong vibrations due to erratic operation (unbalanced), e.g. caused by transporta­tion damage or improper use, can lead to failure.
Maintenance, repair, cleaning
During all work on Fan in the hazardous area:
– Maintenance operation is only to be performed by
trained service personnel.
– Observe the safety and labour regulations (DIN EN 50
110, IEC 364).
The rotor must be standing still!Open the electrical circuit and secure against being
switched back on.
Verify the absence of voltage.No maintenance work on running Fan!
Wear safety shoes and gloves for handling!
Keep the airways of the fan free- danger because of objects dropping out!
Wet cleaning under voltage may lead to an electric shock - danger to life!
Regular inspection, and cleaning is necessary to prevent imbalance due to ingress of dirt.
Clean the fans`s ow area.
You can clean entire Fan with a moist cloth.
Do not use any aggressive, paint solvent cleaning agents when cleaning.
Never use a high-pressure cleaner or spray jet to clean.
Avoid letting water permeate into the motor and the elec­trical installation.
gelebilecek hasarlar için hiçbir sorumluluk üstlenmeyiz.
80 dB(A) üzeri A ağırlıklı ses basınç seviyesi mümkündür, bkz. ürün kataloğu.
Temaslı contaya sahip IP55 fanlar, ilave olarak gürültüye neden olabilmektedir.
Devreye Alma
alınmasından önce kontrol edin:Montaj ve elektrik tesisatı kurallara uygun olarak yapıldı
mı?
Elektrik bağlantısı, devre şeması uyarınca kuruldu
(terminal kutusunda devre şeması, kablo veya duvar halkası kablo tipinde)
– Dönüş yönü, fan kanadı veya fan gövdesi üzerindeki
dönüş yönü ok işareti ile uyumlu. Fanın fonksiyonu için hava sevk yönü veya dönüş yönü önemlidir, motorun dönme alanı değil.
Koruyucu iletken bağlı. – Bağlantı verileri ile tip levhasındaki bilgiler örtüşüyor. – İşletim kondansatörlerinin (1~ Motor) verileri, tip etiketi
üzerindeki veriler ile örtüşüyor mu?
Emniyet tertibatları monte edildi mi ( Dokunmaya
karşı koruma elemanı).
Termik röle/motor koruma şalteri kurallara uygun olarak
bağlandı ve çalışıyor mu?
Montaj artıkları ve yabancı cisimler fan bölmesinden
temizlendi mi?
Kablo girişi sızdırmaz mı (bkz. “Montaj”).Montaj konumuna uygun kondens suyu delikleri (eğer
mevcutsa) açık veya kapalı mıdır (IP55 koruma sınıfından fanlarda geçerli değildir)?
VDE onaylı ZIEHL-ABEGG Vantilatörlerinin amaca uygun kullanımı, bağlantının bir cihaz içerisinde veya bir kontrol
ünitesi üzerinden yapılmasını gerektirmektedir.
Devreye alma çalışması, ancak tüm emniyet uyarıları kontrol edildikten ve herhangi bir tehlikenin mevcut olmadığından emin olunduktan sonra yapılmalıdır.
Sessiz çalışmasına dikkat edin. Gürültülü çalışmadan dolayı güçlü titreşimler (dengesizlik) örn. taşıma hasarları veya amaca uygun olmayan kullanım sebebiyle ürünün devre dışı kalmasına neden olur.
Servis, Bakım, Temizlik
fan üzerinde tehlike bölgesinde yapılan tüm çalışmalarda şu hususlara dikkat edilmelidir:
– Bu çalışmalar sadece bu konuda eğitim almış uzman
personel tarafından yapılmalıdır.
– Emniyet ve çalışma yönetmelikleri (DIN EN 50 110, IEC
364) dikkate alınmalıdır.
Rotor hareketsiz bir şekilde durmalıdır!Akım devresi kesilmiş ve tekrar çalıştırılmaya karşı
emniyet altına alınmış. – Gerilim bulunmadığı kontrol edilmelidir. – fan çalışır durumdayken bakım çalışması
yapılmamalıdır!
Koruyucu eldiven ve ayakkabı giyin!
Fanın hava yollarını serbest tutun - Dışarı fırlayan nesneler tehlikeye neden olabilir!
Fanda gerilim bulunurken ıslak temizlik yapılması elektrik çarpmasına neden olabilir - Hayati tehlike!
Kirlenmeye bağlı dengesiz bir çalışma meydana gelmemesi için düzenli olarak kontrol ve gerektiğinde temizlik yapılmalıdır.
Fanın akış bölgesini temizleyin
fan, komple olarak nemli bir temizlik bezi ile temizlenebilir.
Temizlik için aşındırıcı, boya sökücü temizlik maddeleri kullanılmamalıdır.
Temizlik için kesinlikle yüksek basınçlı bir temizlik makinesi veya su püskürtme yöntemini kullanmayın.
Motora ve elektrik tesisatına su kaçmasını engelleyin.
Temizlik işleminden sonra, motora kaçmış olması muhtemel suyun buharlaşması için motor 30 dakika
5
Türkçeenglish
00280311-GB-TRL-BAL-001-TR-2718-Index 017
After cleaning, the motor must be operated for 30 minutes at 80-100% of the max. rpm to let it dry out. This will allow any possibly penetrated water to evaporate.
Due to the selection of bearings with lifetime lubrication, the Fan is maintenance-free. Once the grease consump­tion period has expired (for standard applications, approx. 30-40,000 hrs.), it is necessary to replace the bearings.
Take note of abnormal operating noise!
Watch out for vibration free motion!
Replace the bearings at the end of the grease-consump­tion period or if they are damaged (does not apply to motor frame size 068). To do this, ask for our Maintenance Guide or contact our Repair Department (special tools may be required!).
Replace bearings only with original parts (ZIEHL-ABEGG special-grease).
Please contact our service department about any other damage (e.g. winding damage).
On 1~ motors, condenser rating can decrease with time, life expectancy approx. 30,000 hrs. per DIN EN 60252.
Outdoor fans: If a fan is stationary for long periods in a humid atmosphere, it should be switched ON for minimum of two hours every month to remove any moisture that may have condensed within the motor.
Fans with IP55 degree of protection or higher: open the existing sealed condensation bores at least every six months.
Disposal / recycling
Disposal must be carried out professionally and environmen­tally friendly in accordance with the legal stipulations.
Manufacturer:
Our products are manufactured in compliance with valid inter­national standards and regulations. If you have any questions about how to use our products or if you are planning special applications, please contact:
ZIEHL-ABEGG SE Heinz-Ziehl-Straße D-74653 Künzelsau Phone 07940/16-0 Fax 07940/16-300 info@ziehl-abegg.de
Service address
Please refer to the homepage at www.ziehl-abegg.com for a list of our subsidiaries worldwide.
boyunca maks. devir sayısının %80 ile 100’ü oranında bir devir sayısı ile çalıştırılmalıdır.
fan, Ömür boyu yağlama“ özelliğine sahip bilyeli rulmanlar kullanılması nedeniyle bakım gerektirmemektedir. Gres kullanım ömrü sona erdiğinde (Standart kullanımda takr. 30-40.000 işletim saatinden sonra) yatakları değiştirmek gerekmektedir.
Tipik olmayan çalışma gürültülerine dikkat ediniz!
Serbest hareket halindeki titreşimden sakının!
Gres kullanım ömrü sona erdiğinde veya bir hasar durumunda yatağı değiştirin (Motor çerçevesi boyutu 068 hariç). Bunun için bakım talimatımızı talep edin veya onarım departmanımıza başvurun (Özel alet!).
Yatak değişiminde sadece orijinal bilyeli rulmanlar kullanın (Özel greslenmiş ZIEHL-ABEGG).
Diğer tüm hasarlarda (örn. bobin hasarlarında) lütfen onarım departmanımıza başvurun.
1~ motorlarında kondansatör kapasitesi düşebilir, kullanım süresi DIN EN 60252'ye göre yakl. 30.000 saattir.
Bina dışı kullanımlarda: Nemli ortamlarda uzun süre kullanılmayan fanları, motora sızmış olması muhtemel nemi kurutmak için ay başına bir en az 2 saat süreyle çalıştırmanızı öneririz.
IP55 veya daha yüksek koruma sınıfına sahip fanlar: Mevcut ve kapatılmış olan kondens suyu deliklerini en az altı ay boyunca açık tutun.
Tasye / Geridönüşüm
Tasye işlemi yasal düzenlemeler doğrultusunda tekniğe uygun ve doğaya zarar vermeden yerine getirilmelidir.
Üretici
Ürünlerimiz, uluslararası geçerliliğe sahip yönetmeliklere uygun olarak imal edilmiştir. Ürünlerimizin kullanımına yönelik olarak sorularınız olduğunda veya özel uygulamalar planladığınızda lütfen bize başvurunuz:
ZIEHL-ABEGG SE Heinz-Ziehl-Strasse D-74653 Künzelsau Tel. 07940/16-0 Faks 07940/16-300 info@ziehl-abegg.de
Servis adresi
Ülkelere özgü servis adreslerini internette www.ziehl­abegg.com adresi altında bulabilirsiniz.
6
Türkçeenglish
00280311-GB-TRL-BAL-001-TR-2718-Index 017
AT Donanım Ekleme Beyanı - Çeviri -
(Türkçe)
ZA87-TR 1836 Index 008
2006/42/AT sayılı AT Makine Emniyeti Yönetmeliği Ek II B anlamında
Kısmen tamamlanmış makinenin yapı tipi:
Eksenel fan FA.., FB.., FC.., FE.., FF.., FG.., FS.., FT.., FH.., FL.., FN.., FV.., DN.., VR.., VN.., ZC.., ZF.., ZG.., ZN..
Radyal fan RA.., RD.., RE.., RF.., RG.., RH.., RK.., RM.., RR.., RZ.., GR.., ER.., WR..
Teğetsel fan QK.., QR.., QT.., QD.., QG..
Motor yapı tipi:
Asenkron içten veya dıştan rotorlu motor (entegre frekans dönüştürücü ile de)
Elektronik kontrollü içten veya dıştan rotorlu motor (entegre EC-controller ile de)
yukarıd
a belirtilen ürünler, 2006/42/AT sayılı AT Makine Emniyeti Yönetmeliği'nin Ek I'indeki 1.1.2, 1.1.5,
1.4.1, 1.5.1 maddelerindeki gerekliliklere uygundur.
Üretici
ZIEHL-ABEGG SE Heinz-Ziehl-Strasse D-74653 Kuenzelsau
Aşağıdaki uyumlaştırılmış standartlar kullanılmıştır:
EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010 Makinelerde Güvenlik; Makinenin Elektrik Donanımı; Bölüm 1:
Genel Kurallar
EN ISO 12100:2010 Makinelerde Güvenlik - Genel tasarım ilkeleri - Risk
değerlendirmesi ve risk azaltma
EN ISO 13857:2008 Makinelerde Güvenlik; Kol ve Bacakların Ulaşabileceği Bölgelerde
Tehlikenin Önlenmesi için Güvenlik Mesafeleri
Uyarı: EN ISO 13857:2008 standardına uyulması, sadece teslimat
kapsamına ait olduğu sürece monte edilmiş temas korumasına ilişkindir.
Ek VII B tarafından öngörülen özel teknik dokümanlar oluşturulmuştur ve eksiksiz mevcuttur.
Önemli teknik dokümanları düzenlemek ile yetkilendirilmiş kişinin adı ve soyadı: Bay Dr. W. Angelis, Adresi için bkz. yukarı.
Bu teknik dokümanların haklı bir amaçlar talep edilmesi halinde ilgili ülkedeki kamu kurumlarına verilmelidir. Bu dokümanlar, elektronik yolla, veri ortamında veya kağıt üzerinde iletilebilir. Tüm koruma hakları yukarıda belirtilen üreticiye aittir.
Kısmen tamamlanmış bu makine, ancak monte edileceği makinenin AT Makine Emniyeti Yönetmeliği'nin hükümlerine uygun olduğu tespit edildiğinde işletime alınabilir.
Künzelsau, 03.09.2018 (Düzenlendiği Yer, Tarih)
ZIEHL-ABEGG SE Dr. W. Angelis Havalandırma Teknolojisi Teknik Yönetici (Ad, Görev)
ZIEHL-ABEGG SE Dr. D. Kappel Elektrik sistemleri Başkan Yardımcısi (Ad, Görev)
(İm
za) (İmza)
EC Declaration of Incorporation - Translation -
(english)
ZA87-GB 1836 Index 008
as dened by the EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II B
The design of the incomplete machine:
Axial fan FA.., FB.., FC.., FE.., FF.., FG.., FS.., FT.., FH.., FL.., FN.., FV.., DN.., VR.., VN.., ZC.., ZF.., ZG.., ZN..
Centrifugal fan RA.., RD.., RE.., RF.., RG.., RH.., RK.., RM.., RR.., RZ.., GR.., ER.., WR..
Cross-ow fan QK.., QR.., QT.., QD.., QG..
Motor type:
Induction internal or external rotor motor (also with integrated frequency inverter)
Electronically commutated internal or external rotor motor (also with integrated EC controller)
complies with the requirements in Appendix I, Articles 1.1.2, 1.1.5, 1.4.1, 1.5.1 in EG Machinery Directive 2006/42/EG.
The manufacturer is the
ZIEHL-ABEGG SE Heinz-Ziehl-Strasse D-74653 Künzelsau
The following harmonised standards have been used:
EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010 Safety of machinery; electrical equipment of machines; Part 1:
General requirements
EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk
assessment and risk reduction
EN ISO 13857:2008 Safety of machinery; safety distances to prevent danger zones
being reached by the upper limbs
Note: The maintenance of the EN ISO 13857:2008 relates only to the
installed accidental contact protection, provided that it is part of the scope of delivery.
The specic technical documentation in accordance with Appendix VII B has been written and is available in its entirety.
The person authorised for compiling the specic technical documentation is: Dr. W. Angelis, address see above.
The specic documentation will be transmitted to the ofcial authorities on justied request. The transmission can be electronic, on data carriers or on paper. All industrial property rights remain with the above-mentioned manufacturer.
It is prohibited to commission this incomplete machine until it has been secured that the machine into which it was incorporated complies with the stipulations of the EC Machinery Directive.
Künzelsau, 03.09.2018 (location, date of issue)
ZIEHL-ABEGG SE Dr. W. Angelis Technical Director Air Movement Division (name, function)
ZIEHL-ABEGG SE Dr. D. Kappel Deputy Head of Electrical Systems (name, function)
(Signature) (
Signature)
Loading...