TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to
prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot
be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney)
of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk
of electrical shock by providing an escape wire for the electric current.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt
exists as to whether the appliance is properly grounded.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
1. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
2. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
3. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
4. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
5. Keep fan, filters and grease laden surface clean.
6. Use high range setting on range only when necessary. Heat oil slowly on low to medium setting.
7. Don’t leave range unattended when cooking.
8. Always use cookware and utensils appropriate for the type and amount of food being prepared.
- 4 -
Page 5
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust
air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart,
have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 48” and a
maximum of 72” above the cooking surface.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This power pack is equipped with a RF receiver (optional remote control sold separately).
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate this product. The remote control generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruc-tions,
may cause harmful interference to radio communications.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
12. To reduce risk of fire and electric shock, install this range hood only with Internal Blower Model
CBI-290A, CBI-600A or PBI-1100A, Exterior Blower Model CBE-1000 or In-Line Blower Model
PBN-1000A, (manufactured by Pacific Kitchen). Other blowers cannot be substituited. (Blower
sold separately).
- 5 -
Page 6
LIST OF MATERIALS
- Zephyr blower sold separately
- Non-ducted recirculating kit sold separately
Electrical system Box
Connection Air Outlet Assembly
(External motor and 2 motors)
Remote Blower Box Cover
Remote Blower Box
Remote Blower
Wiring Harness
Remote Blower Wiring
Extension
Box Cover (box marked “120
VAC Input”)
Box marked “120 VAC Input”
Hardware Packet
Led
- 6 -
Mesh Filter
Page 7
DUCTING CALCULATION SHEET
Maximum Duct Length:
For satisfactory air movement, the total duct length
should not exceed 100 equivalent feet.
- 7 -
Page 8
HOOD SPECIFICATIONS
- 8 -
Page 9
WIRING DIAGRAM
- 9 -
Page 10
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make
excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller
should also be replaced.
Mesh Filters
The mesh filters should be cleaned frequently. Using warm water with detergent. Mesh
filters are dishwasher safe.
Clean all-mesh filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration
of the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water
conditions - but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by
the warranty. See “MESH FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Charcoal Filter
The non-ducted charcoal filter should be changed every 6 months or when prompted on
the hood controls. Replace more often if your cooking style generates extra grease, such
as frying and wok cooking. See “MESH FILTERS” section for removal and installation
instructions.
LED Lighting
In the unlikely event that your LED strip fails, please contact Zephyr to order
replacement parts and schedule service.
Stainless Steel Cleaning
DO:
• Regularly wash with clean cloth or rag
soaked with warm water and mild soap or
liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original
polish lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3
times) after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized
household stainless steel cleaner.
Avoid: When choosing a detergent
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
• Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
• Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc.,
are highly explosive and should never be used close to a range.
DON’T:
• Use any steel or stainless steel wool or
any other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction
residues reach the hood. During
construction/renovation, cover the range
hood to make sure no dust sticks to the
stainless steel surface.
- 10 -
Page 11
REMOTE CONTROL
SYNCHRONIZATION:
To synchronize the remote control with the range hood for the first time, proceed as
follows:
1. With the range hood off, press and hold the “Power” and “Delay Off” buttons on theremote for
4 seconds (Fig. 1a) until the “Delay Off” indicator on the hood illuminates (Fig.1b).
2. Press the “Delay Off” button on the hood within 4 seconds to confirm the link (Fig. 2).If
successful, the “Delay Off” indicator will blink 3 times. The range hood is now syncrhonized
with the remote control. If you experience anyproblems, repeat the procedure.
FCC Caution: To assure continued compliance, any changes or modifi cations not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.
(Example - use only shielded interface cables when connecting to computer or peripheral device. This
device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions. (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
GENERAL INFORMATION:
- Remove any protective film from the remote surface prior to using it.
- The remote control has a range of approximately 10-15 feet.
- The remote control is equipped with a magnetic base and may be attached to ferrous
surface for easy storage.
- The remote top is made of a plastic material and is prone to scratches.
Use care when handling and cleaning the remote; we suggest using a microfiber cloth to
clean it.
- The remote control will enter a sleep mode after 20 seconds of inactivity to conserve
battery life. Press any button for one second to wake the remote.
BATTERY REPLACEMENT:
The batteries will last approximately 8 months, depending on usage.
1. Remove rubber cover from bottom (Fig.3).
2.Using an object such as a screwdriver or pen, gently place it in the center opening in
the bottom of the remote and push inwards to dislodge the top touch panel from the
remote body. (Fig. 4)
3. Press on the metal spring located in the battery tray to dislodge battery. Replace both
batteries with type 3V CR2450 (Fig.5). Re-assemble by following instructions in reverse.
354
- 11 -
Page 12
CONTROLS
E
A
A: Power button
- Power Button will turn power on and off for the entire hood (fan and lights).
- Hood will remember the last speed and light level it was last turned off at.(Example:
hood is turned off at when it was last on high speed and high lights; hood will turn back
on at high speed and high lights when Power Button is pressed).
B: Fan Speed button
- From off, press once for low speed (1), twice for medium (2), and three times for high (3).
- Fan should cycle through speeds low (1), medium (2), and high (3) continuously.
C: Light button
- Lights are three level (high, medium, low).
- From off, touch once for high.
- From off, touch twice for medium.
- From off, touch three times for low.
- From off, touch four times to cycle back to off.
- Light level will cycle from high, medium, low, off.
D: Delay off button
- Press this button to enable the five minute delay-off function. After five minutes the fan
and lights will power off.
- If the fan is already on (example high speed) the fan will change to low speed when the
Delay Off Button is pressed and turn off after five minutes.
- When the Delay Off Function is on, the user can still change the fan speed by pressing
the Fan Speed Button without interrupting the five minute Delay Off Timer.
- Delay Off Function can be turned off by pressing Delay Off Function button or Power
Button.
B
HI
G
F
CD
G: Light indicator
- Light indicator will turn on when lights are turned on at any light level.
H: Filter clean and charcoal filter replace indicator
-
Mesh filter clean (always enabled):
- Filter Clean Indicator will illuminate after 30 hours of fan usage indicating it is time to
clean the mesh filter. Indicator light will remain illuminated, it will not blink.
- This function must be reset by the user. With hood off, hold the Fan Speed Button for
five seconds, after five seconds the Filter Clean Indicator will turn off and the 30 hour
timer will reset.
-
Charcoal filter replace (disabled by default, must be enabled by user if recirculating hood):
- To enable Charcoal Filter Replacement Function:
- With hood off, hold Fan Speed and Delay Off buttons simultaneously for 5 seconds.
Filter Clean Indicator will quickly flash 3 times indicating the Charcoal Filter Replacement
Function is enabled. Filter Clean Indicator will continuously blink after 120 hours of unit
- 12 -
Page 13
fan usage indicating it is time to replace the charcoal filter. Indicator light will blink, it will
not remain illuminated.
- This function must be reset by the user. With hood off, hold the Delay Off Button for five
seconds, after five seconds the Filter Clean Indicator will stop blinking and turn off and
the 120 hour timer will reset.
Order replacement charcoal filter kit number Z0F-01AC through your local dealer,
www.zephyronline.com or the Zephyr customer service department.
- To disable Charcoal Filter Replacement Function:
- With hood off, hold Fan Speed and Delay Off buttons simultaneously for 5 seconds.
Filter Clean Indicator will illuminate for 3 second then turn off indicating the Charcoal
Filter Replacement Function is disabled.
I: Delay off indicator
- Delay Off Indicator will light up when Delay Off Function is activated by pressing the
- Delay Off Button.
- Delay Off Indicator will turn off after the Delay Off Function has completed the five
minute cycle or if the user presses the Delay Off Button again or the Power Button.
E: Clean air indicator
- Clean Air Indicator is disabled by default and must be enabled by the user.
- To enable Clean Air Function:
- With hood off, hold the Power Button down for five seconds. Clean Air Indicator light will
illuminate, and the fan will turn on low speed for 10 minutes. After 10 minutes the fan will
turn off and the 4 hour timer will begin. Clean Air Indicator will remain on when Clean Air
Function is enabled, even if fan is not on. When Clean Air Function is enabled, every four
hours of non fan usage the fan will automatically turn on at low speed for 10 minutes.
After 10 minutes the fan will turn off and the 4 hour timer will reset. When the Clean Air
Function automatically turns the fan on the Clean Air Indicator will blink and the Low
Speed fan indicator will illuminate. If the user changes the fan speed while the Clean Air
Function is operating, the Clean Air Indicator will stop blinking but will remain illuminated.
When the user manually turns the hood off the 4 hour timer will reset.
- To disable Clean Air Function:
- With hood off, hold Power Button down for five seconds until Clean Air Indicator light
turns off.
Note1: Changing the fan speed and interrupting the Clean Air Function while it is
operating does not disable the Clean Air Function. Clean Air Function will only be
disabled by holding the Power Button for 5 seconds.
Note 2: Turning lights on/off does not disable the Clean Air Function.
F: Fan Speed indicator
- 1 = Low
- 2 = Medium
- 3 = High
- On speed low, only number 1 indicator will be on.
- On speed medium, 1 and 2 indicator will be on.
- On speed high, 1, 2 and 3 indicators will be on.
- When fan off, no fan speed indicator will be on.
LED LIGHT STRIP
If the LED is damaged, it must be replaced only by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
- 13 -
Page 14
REMOTE BLOWERS (EXTERNAL AND IN-LINE)
CAUTION: To reduce risk of fire and electric shock, install this range hood only with External
Blower Model CBE-1000, and In-Line Blower Model PBN-1000A. Other blowers cannot be
substituited.
INSTALLING THE DUCTWORK: REMOTE BLOWER
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Choose the location where the External Blower or In-Line Blower will be mounted. See
illustrations below for mounting location suggestions and restrictions. Choose the air
outlet location. See Fig. 3.
2. A straight, short duct run using a minimum 6” round duct (10” round duct for the dual
blower) will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the hood. Use as
few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with long
duct runs.
4. After the External or In-Line Blower has been installed, connect round metal ductwork
and work back towards the hood location. Use duct tape to seal joints between ductwork
sections.
Attic or crawl space
external blower
Roof Pitch w/
(blower
housing)
10”round duct
in-line
blower
Flashing & Cap
(blower
housing)
10”
round
duct
48” to 72” above
cooking surface
FIG. 1
- 14 -
48” to 72” above
cooking surface
FIG. 2
FIG. 3
Page 15
INSTALLING THE DUCTWORK:
INTERNAL BLOWER
ROOF CAP
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run using a minimum
6” round duct (10” round duct for the dual
blower) will allow the hood to perform most
efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible.
4. Install a roof cap. Connect round metal
ductwork to cap and work back towards
hood location. Use duct tape to seal the
joints between ductwork sections (Fig.4).
5. The blower can be rotated according to the
air outlet location. See Fig. 5 and 6.
6” or 10”
round duct*
48” to 72” above
cooking surface
* 6” : hood with 1 internal blower
* 10” : hood with 2 internal blowers
FIG. 4
Hood with 2 internals blowers
Ducted version
Hood with 1 internal blower
Non-Ducted version
- 15 -
6”round duct
48” to 72” above
cooking surface
FIG. 5
AIR
RETURN
VENT
FIG. 6
Page 16
PREPARE THE CEILING
OPENING
The hood should always be centered over the
cooktop. Make sure there is adequate space
in the ceiling structure to install the hood and
ductwork. The hood should be mounted 48” to
72” above the cook top for best removal of
cooking impurities.
Use joist size lumber to frame in around the
range hood opening. The ceiling structure
must be able to support the weight of the hood
(64 pounds). Fig 7.
min. 13-3/4”
max. 22-1/4”
DOUBLE HEADERS
26 ¾”
PREPARE THE HOOD
SUPPORT
Construct a wood framing system as shown
in Fig. 9.
The structure must be capable of supporting
its own weight, plus the weight of the hood (64
pounds).
42 ½”
FIG. 7
For Non-Ducted version:
Make a cut-out in the ceiling for the air return
vent. See Fig. 8 below and Fig.38 on Page 23.
8-3/8”
7-3/16”
FIG. 8
43-3/8”
35-9/16”
14-15/16”
FIG. 9
- 16 -
Page 17
PREPARE THE HOOD
1. Open the perimeter panels and remove the
grease filters. See Fig.10.
2. Remove the control panel unscrewing the
(4) screws 3,9x6 mm. See Fig.11.
3. Remove the (2) interiors panels unscrewing
the (8+8) screws. See Fig.12.
FIG.10
(4) MOUNTING SCREWS
(3.9 x 6 mm Flat Head)
- 17 -
FIG.11
FIG.12
Page 18
INSTALLATION INTERNAL
BLOWER
NOTE: The following instructions are for
installing the internal blower only.
Install this range hood only with internal blower
model CBI-290A, CBI-600A or PBI-1100A.
Hood with 1 internal blower (only ducting
version)
If you choose “A” air outlet (Fig.13):
1.Remove the knockout (Fig.14).
2.Fix internal blower to blower plate and
secure using (4) screws supplied with the
motor (Fig.15).
3.Install assembly blower/plate by means (2)
M4 x 15 mm screws (Fig.16).
AIR OUTLET “A”
AIR OUTLET “B”
FIG.13
(4) MOUNTING
SCREWS
(Supplied with the
motor)
FIG.14
(2) MOUNTING
SCREWS
M4 X 15 mm
FIG.15FIG.16
- 18 -
Page 19
Hood with 1 internal blower
(ducting and non-ducting version)
If you choose “B” air outlet (Fig.13):
1.Remove the knockout (Fig.17).
2.Install internal blower into blower plate
and secure using (4) screws supplied with
the motor (Fig.18).
3.Install assembly blower by means (2) M4 x
15 mm screws (Fig.19).
Installation Brackets (ONLY non-ducted
version):
Install the (2) mounting brackets using (4)
3,9 x 6 mm screws (Fig.20).
(4) MOUNTING
SCREWS (Supplied
with the motor)
FIG.17
(2) MOUNTING
SCREWS
M4 x 15 mm
- 19 -
bracket with
springs
FIG.18
(4) MOUNTING SCREWS
(3.9 x 6 mm Flat Head)
FIG.20FIG.19
Page 20
Hood with 2 internal blowers
The hood with 2 motors can be installed
ONLY in ducting version.
1.Remove the (2) knockouts (Fig.21).
2.Install assembly blowers by means (2) M4 x
15 mm screws (Fig.22).
3.Install 10” round collar to the plate by means
(2) mounting screws 3.9x6mm (Fig. 23). Fix
the assembly round collar/plate to the hood
by means (4) 3.9x6 mm screws (Fig.23).
(2) MOUNTING
SCREWS
M4 x15 mm
FIG.21
- 20 -
(4) MOUNTING SCREWS
(3.9 x 6 mm Flat Head)
FIG.22
(2) MOUNTING SCREWS
(3.9 x 6 mm Flat Head)
10” ROUND
COLLAR
FIG.23
Page 21
CONNECT THE WIRES (1 INTERNAL MOTOR)
Note: This range hood must be properly grounded. The unit should be installed by a
qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes.
1. Make connections (A, B,C, D) (Fig.24).
2. Secure capacitor box screwing the (2) 3.9x9.5 mm screws (Fig.24D).
(2) MOUNTING SCREWS
A
D
B
(3.9 x 9,5 mm)
GROUND
C
FIG.24
CONNECT THE WIRES
(2 INTERNAL
MOTORS)
Note: This range hood must be
properly grounded. The unit
should be installed by a qualified
electrician in accordance with all
applicable national and local
electrical codes.
1. Make connections (A) (Fig.25).
A
FIG.25
- 21 -
Page 22
INSTALLATION EXTERNAL
AND IN-LINE BLOWER
NOTE: The following instructions are for
preparing the hood for use with external or
in-line blower models CBE-1000 or PBN1000A. For blower installation details refer
to manual included with the blower.
If you choose “A” air outlet (Fig.26):
1.Remove the knockout (Fig.27).
2.Install 10” round collar to the hood by means
(2) mounting screws 3.9x6mm (Fig. 28).
AIR OUTLET “A”
AIR OUTLET “B”
FIG.26
(2) MOUNTING SCREWS
(3.9 x 6 mm Flat Head)
- 22 -
10” ROUND
COLLAR
FIG.27
FIG.28
Page 23
If you choose “B” air outlet (Fig.26):
1.Remove the (2) knockouts (Fig.29).
2.Install 10” round collar to the plate by means
(2) mounting screws 3.9x6mm (Fig. 30). Fix
the assembly round collar/plate to the hood
by means (4) 3.9x6 mm screws (Fig.30).
(4) MOUNTING SCREWS
(3.9 x 6 mm Flat Head)
10” ROUND
COLLAR
FIG.29
(2) MOUNTING SCREWS
(3.9 x 6 mm Flat Head)
FIG.30
CONNECT THE WIRES (EXTERNAL AND IN-LINE BLOWER)
1. Remove a knockouts (A). See Fig. 31.
2. Secure the conduit to the wiring box through a conduit connector. For the connections
see section “Wiring (External and In-Line Blower)”.
A
FIG.31
- 23 -
Page 24
INSTALL THE HOOD
2x4 WOOD
CAUTION: At least two installers are
FRAME
recommended because of the large size
and weight of this range hood.
1. Re-install the grease filters and control
panel (Fig. 10/11).
2. Lift range hood into the ceiling opening.
3. Secure each support frame to the wooden
hood support frame using (6) 6 x 60 mm
lag bolts and washers provided. Fig. 32.
4. Adjust height of the telescoping support
(6) WASHERS
& LAG BOLTS
FIG.32
frame to ensure a tight fit between the
hood and finished ceiling.
5. Connect ductwork; Duct tape all joints to
ensure an air tight seal.
WIRING (HOOD WITH INTERNAL BLOWER/S)
1. Remove a knockout from the wiring box marked120 Vac input (Fig.33).
2. Secure the conduit to the wiring box through a conduit connector.
3. Make electrical connections. Connect white to white, black to black and green to ground.
4. Fix wiring box cover and screws (Fig.33). Make sure that wires are not pinched between
cover and box.
1. Reassemble the (2) interiors panels by
means the (8+8) 3,9x6mm screws. See
Fig. 35.
2. Insert the (8) plugs round. See Fig. 36.
INSTALL THE AIR RETURN
VENT (NON-DUCTED
VERSION)
Purchase the optional ZRC-00LX
recirculating kit, sold separately. The kit
includes the air return vent and the
charcoal filters.
(16) MOUNTING
SCREWS (3.9 x 6
mm Flat Head)
FIG.35
FIG.36
(2) BOLTS
1. Fix the duct collar on the air return vent, by
means (2) M4x8mm screws and (2) bolts.
See Fig. 37.
2. Fix the air return vent to the ceiling, by
means (4) 4,2x15 mm screws. See Fig.38.
- 26 -
(2) MOUNTING SCREWS
M4x8mm
CEILING
(4) MOUNTING SCREWS
4,2x15mm
FIG.37
FIG.38
Page 27
MESH FILTERS
NOTE: prior to use, remove protective film
from the filter frame.
NON-DUCTED HOODS ONLY
1. To remove the CHARCOAL filter, grip
and push filter tab toward rear of hood.
Pull the filter down to disengage the rear
filter tabs.
2. To install the CHARCOAL filter, align
filter in rectangular opening. Push filter
against springs in rear of hood and press
into place (Fig.39). Make sure the filter
is securely engaged after assembly.
3. Install MESH filter after charcoal filter
is installed.
4. The charcoal filter replacement model
is Z0F-01AC.
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. To remove the MESH filter, pull down
on latch tab to disengage the filter from
the hood. Tilt the filter downward and
remove.
2. To install the MESH filter, align rear filter
tabs with slots in the hood. Pull latch
tab down. Push filter into place and
release tab (Fig.40). Make sure the filter
is securely engaged after installation.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOU:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension sur le panneau
de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l’appareil soit mis sous tension par
inadvertance. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un
avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur le panneau de service.
3. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié conformément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris celles concernant les
constructions cotées pour leur résistance au feu.
4. Afin d’éviter un refoulement lors de l’utilisation d’équipements à combustible, une quantité d’air
suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappement adéquats des gaz à
travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du fabricant de l’équipement chauffant et
les normes de sécurité publiées, entre autres, par l’Association nationale de protection contre
l’incendie (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), ainsi que les réglementations locales.
5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas
endommager des câblages électriques ou d’autres équipements non visibles.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l’extérieur.
7. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le
risque d’électrocution grâce à un fil permettant au courant électrique de s’échapper.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque d’électrocution.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à
la terre ou si vous n’êtes pas certain(e) que l’appareil est mis à la terre comme il se doit.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE
CUISSON
1. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage élevé.
Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de
prendre feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen.
2. ALLUMEZ toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous flambez
des aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du boeuf au poivre flambé).
3. Nettoyez souvent les ventilateurs d’aération. Évitez que de la graisse s’accumule sur le
ventilateur ou le filtre.
4. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés à la
taille de l’élément de surface.
5. Veiller à ce que le moteur, les fi ltres et la surface où viennent s’accumuler les graisses restent
propres.
6. N’utiliser une fl amme élevée que lorsque cela est nécessaire. Réchauff er l’huile lentement, à faible
ou moyenne température.
- 33 -
Page 34
7. Ne jamais laisser la cuisinière sans surveillance pendant la cuisson.
8. Utiliser systématiquement des ustensiles de cuisine adaptés au type et à la quantité d’aliments que
l’on prépare.
AVERTISSEMENTS
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE FRITURE SUR
LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau
en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. Si
les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LE LIEU ET APPELEZ LE SERVICE
DES POMPIERS. 2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE ENFLAMMÉE, vous risquez de vous
brûler.
3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s : cela donnerait lieu à une
violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment vous en servir.
B. L’incendie est de petite taille et confiné à l’endroit où il a commencé.
C. Le service des pompiers a été averti.
D. Vous pouvez éteindre l’incendie en ayant une sortie derrière vous.
* Basé sur « Kitchen Fire Safety Tips », publié par la NFPA.
!
ATTENTION
1. Uniquement pour l’utilisation intérieure.
2. Pour réduire le risque d’incendie et obtenir un échappement d’air adéquat, veillez à bien ca-
naliser l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’air d’échappement vers des espaces confinés, des
plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages.
3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes.
5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N’utilisez pas la hotte pour l’échappement de
matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d’explosion.
6. Pour éviter que le roulement moteur s’endommage et que des hélices deviennent bruyantes ou
déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d’alimentation n’entre pas en contact avec un
atomiseur pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est doté d’un rupteur thermique qui éteint automatiquement le moteur en
cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le moteur s’éteint et se rallume
constamment, faites réparer la hotte.
8. Pour mieux capter les vapeurs de cuisson, le bas de la hotte doit être au minimum à 122 cm
(48po) et au maximum à 183 cm (72 po) de la surface de cuisson.
9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d’avoir recours à deux personnes pour
la monter.
10.Cette hotte encastrable est munie d’un récepteur radio (télécommande optionnelle vendue
séparément). Tous changements ou modifications qui ne sont pas approuvés par la partie
responsable de la conformité pourraient annuler la possibilité d’opérer l’équipement. La
télécommande génère, utilise et peut émettre des flux de fréquences radio qui peuvent causer
des interférences aux communications radio, si elle n’est pas installée selon les instructions.
11.Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l’étiquette des
spécifications.
12.Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, installez cette hotte uniquement avec
les modèles de ventilateur intérieur CBI-290A, CBI-600A ou PBI-1100A, ou les modèles de
ventilateur extérieur CBE-1000 ou intérmediair PBN-1000A, (fabriqué par Pacific Kitchen).
Aucun autre ventilateur ne peut être substitué (Ventilateur vendu séparément).
- 34 -
Page 35
LISTE DES MATERIAUX
- Le moteur Zephyr est vendu séparément
- Le kit de recirculation non canalisé est vendu séparément
Ensemble Raccord sortie air
(Ventilateur externe et 2 moteurs)
Pour assurer un ux d’air approprié, la longueur
maximale d'un conduit, doit pas dépasser une
longueur équivalente à 100 piedes.
- 36 -
Page 37
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
- 37 -
Page 38
SCHEMA ELECTRIQUE
- 38 -
Page 39
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l'appareil, entretenez-le de manière appropriée.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n'est nécessaire. Si les
roulements du moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une
pièce de rechange identique.
Remplacez aussi les hélices.
Filtres à graisse
Les filtres à graisse doivent être nettoyés souvent. Vous pouvez utiliser de l’eau chaude
avec un détergente ou les mettre dans le lave-vaisselle.
Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate.
Si vous utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d'eau, il est possible que le filtre se
décolore, mais cela n'affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n'est pas
couverte par la garantie. Consultez la section «FILTRES» pour connaître les instructions de
retrait et d'installation.
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6 mois ou lorsque vous êtes
invité sur les commandes de la hotte. Si votre style de cuisine engendre beaucoup de
graisse, par exemple si vous faites souvent de la friture ou utilisez un wok, remplacez-le
plus souvent. Consultez la section «FILTRES » pour connaître les instructions de retrait et
d'installation.
ÉCLAIRAGE LED
Dans le cas peu probable que votre bande de LED échoue, se il vous plaît contacter Zephyr
pour commander de pièces détachées et un service de calendrier.
Nettoyage de l'acier inoxydable
À FAIRE :
• nettoyez régulièrement l'acier inoxydable avec un chiffon ou un torchon enduit d'eau
chaude et de savon doux ou de liquide vaisselle.
• nettoyez toujours dans le sens des lignes de polissage d'origine.
• rincez toujours à l'eau claire (2 ou 3 fois) après le nettoyage. Essuyez complètement.
• vous pouvez aussi utiliser un nettoyant spécial pour acier inoxydable
d'électroménagers.
À NE PAS FAIRE :
• n'utilisez pas de laine d'acier inoxydable ou d'autres racloirs pour éliminer la saleté
difficile à éliminer.
• n'utilisez pas de produits de nettoyage durs ou abrasifs.
• ne laissez pas la poussière s'accumuler.
• maintenez la hotte à l'abri de la poussière de plâtre ou d'autres résidus de
construction. Pen-dant la construction/les rénovations, couvrez la hotte afin d'éviter
qu'aucune poussière n'adhère aux surfaces en acier inoxydable.
À éviter quand vous choisissez un détergent :
• tous les produits de nettoyage contenant de l'eau de Javel attaquent l'acier
inoxydable.
• tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l'iode ou du bromure provoquent
une détérioration rapide des surfaces.
• tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l'acétone, l'alcool,
l'éther, le benzène sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à
proximité d'une table de cuisson.
- 39 -
Page 40
TELECOMMANDE
SYNCHRONISATION:
Pour synchroniser la télécommande avec la hotte de la cuisine, pour la première fois,
procéder en suivant les indications suivantes:
1. En tenant arrêtée la hotte de la cuisine, appuyer et maintenir appuyée la touche “Power”
et la touche “Delay OFF» sur la télécommande pendant 4 secondes (Fig. 1a) jusqu’à ce que
l’indicateur “Delay Off” sur la hotte s’allume (figure 1B).
2. Appuyez la touche “Delay Off” sur la hotte dans les 4 secondes pour confirmer le lien (Fig.2).
En cas de succès, l’indicateur “Delay Off” clignotera 3 fois. La hotte est maintenant syncrhonized
avec la télécommande. Si vous deviez rencontrer un problème répéter la procédure.
Avertissement FCC: Pour assurer une conformité continue, des changements ou modi fi
cations non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet équipement. (Exemple -.
Utiliser seulement des câbles d’interface blindés lors de la connexion à l’ordinateur ou
un périphérique. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC.
L’opération est soumise aux deux conditions suivantes. (1) Ce dispositif ne peut causer
des interférences nuisibles, et (2 ) Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
INFORMATIONS DE CARACTERE GENERAL:
- Retirer la pellicule protectrice de la surface à distance avant de l’utiliser.
- La télécommande est caractérisée par une portée d’environ 10-15’ (3-4,5 m)
- La télécommande est dotée d’une base magnétique et peut être apposée sur des surfaces
métalliques pour un rangement pratique.
- La partie supérieure de la télécommande est réalisée en matière plastique anti-rayures.
Apporter le plus grand soin en manipulant et en nettoyant la télécommande; nous conseillons
d’utiliser un linge en microfibres pour son nettoyage.
- La télécommande passe en mode veille après 20 secondes d'inactivité pour économiser
la batterie. Appuyez sur un bouton pendant une seconde pour réveiller la télécommande.
REMPLACEMENT DES PILES:
Les piles ont un cycle de vie d’environ 8 mois, selon l’usage qu’on en fait.
1. Enlever le couvercle en caoutchouc de la partie inférieure de la télécommande (Fig.3).
2. Utiliser un objet tel qu'un tournevis ou un stylo, placer délicatement dans l'ouverture de
centre dans le bas de la télécommande et pousser vers l'intérieur pour déloger l'écran
tactile haut du corps à distance (Fig. 4).
3. Exercer une pression sur le ressort métallique situé dans le compartiment des piles
pour les extraire. Remplacer les deux piles avec le type 3V CR2450 (Fig.5). Remonter en
répétant en sens inverse la même procédure.
354
- 40 -
Page 41
FONCTION DES TOUCHES
E
A
A: Touche Power
- La touche d’allumage / extinction sert à mettre en marche et à arrêter la hotte en entier
(tur-bine et lumières).
- La hotte garde en mémoire le dernier réglage de la vitesse et des lumières qui était
présent au moment où l’appareil est arrêté (par exemple : si la hotte est arrêtée avec la
vitesse et les lumières réglées au maximum, quand elle remise en marche en appuyant
sur la touche d’allumage / extinction, la vitesse et les turbines sont encore réglées au
niveau maximum).
B: Touche Fan Speed
- À partir de la position OFF (Éteint), appuyez une fois pour régler la petite vitesse (1),
deux fois pour la vitesse moyenne (2) et trois fois pour la grande vitesse (3).
- La vitesse de la turbine a une évolution cyclique et passe continuellement de la petite
(1), à la moyenne (2) à la grande vitesse (3).
C: Touche Light
- Trois niveaux de lumières sont prévus : haut, moyen, bas.
- À partir de la position Éteint, appuyez une fois pour le niveau haut.
- À partir de la position Éteint, appuyez deux fois pour le niveau moyen.
- À partir de la position Éteint, appuyez trois fois pour le niveau bas.
- À partir de la position Éteint, appuyez quatre fois pour ramener le cycle à sa position de
départ.
- Le niveau des lumières a une évolution cyclique et passe du niveau haut, au niveau
moyen, au niveau bas, jusqu’à la position Éteint.
B
HI
G
F
CD
D: Touche Delay Off
- Appuyez sur ce bouton pour activer le délai d'arrêt de cinq minutes. Après cinq minutes,
le ventilateur et les lumières se éteignent.
- Si la turbine est déjà en marche (par exemple à grande vitesse), elle passe à la petite
vitesse quand on appuie sur la touche d’extinction différée, et s’arrête au bout de cinq
minutes.
- Quand la fonction d’extinction différée est activée, l’utilisateur peut encore modifier la
vitesse de la turbine en appuyant sur la touche Vitesse turbine sans pour autant
interrompre les cinq minutes réglées pour l’extinction différée.
- La fonction d’extinction différée peut être désactivée en appuyant sur la touche
d’extinction différée ou sur la touche d’allumage / extinction.
G: Voyant lumières
- Le voyant lumières s’allume quand les lumières sont allumées à n’importe quel niveau.
H: Voyant nettoyage filtre et voyant remplacement du filtre à charbon
-
Voyant nettoyage du filtre métallique (toujours allumé):
- 41 -
Page 42
- Le voyant de nettoyage du filtre s’allume au bout de 30 heures d’utilisation de la turbine
et signale la nécessité de procéder au nettoyage du filtre métallique. La lumière du
voyant reste allumée au fixe, sans clignoter.
- Cette fonction doit être rétablie par l’utilisateur. Avec la hotte à l’arrêt, maintenez la
touche Vitesse turbine enfoncée pendant cinq secondes. Au bout de cinq secondes, le
voyant de nettoyage du filtre s’éteint et le réglage de 30 heures repart de zéro.
-
Voyant de remplacement du filtre à charbon (ce n’est pas un paramètre par défaut ;
c’est l’utilisateur qui doit l’activer pour les hottes à recyclage):
- Pour activer la fonction de remplacement du filtre à charbon:
- Avec la hotte à l’arrêt, maintenez les touches Vitesse turbine et Extinction différée
enfoncées simultanément pendant 5 secondes. Le voyant de nettoyage du filtre clignote
rapidement 3 fois pour indiquer que la fonction de remplacement du filtre à charbon a été
activée.Le voyant de nettoyage du filtre clignote de manière ininterrompue au bout de
120 heures d’utilisation de la turbine, pour signaler qu’il faut procéder au nettoyage du
filtre à charbon. La lumière du voyant reste allumée au fixe, sans clignoter.
- Cette fonction doit être rétablie par l’utilisateur. Avec la hotte à l’arrêt, maintenez la
touche d’extinction différée enfoncée pendant cinq secondes. Au bout de cinq secondes,
le voyant de nettoyage du filtre s’éteint et le réglage de 120 heures repart de zéro.
Commander le Kit de filtres à charbon nr Z0F-01AC chez les distributeurs locaux ou les
centres de Assistance Zephyr - consulter le site www.zephyronline.com.
- Pour désactiver la fonction de remplacement du filtre à charbon :
- Avec la hotte à l’arrêt, maintenez les touches Vitesse turbine et Extinction différée
enfoncées simultanément pendant 5 secondes. Le voyant de nettoyage du filtre s’allume
et au bout de 3 secondes s’éteint, pour indiquer que la fonction de remplacement du filtre
à charbon a été désactivée.
I : Voyant d’extinction différée
- Le voyant d’extinction différée s’allume quand la fonction d’extinction différée est
activée en appuyant sur la touche correspondante.
- Le voyant d’extinction différée s’allume après que la fonction d’extinction différée a
complété son cycle de cinq minutes ou bien quand l’utilisateur appuie à nouveau sur la
touche d’extinction différée ou sur la touche d’allumage / extinction.
E : Voyant d’air propre (fonction air propre)
- Le voyant d’air propre n’est pas activé par défaut. C’est donc l’utilisateur qui doit activer
cette fonction.
- Pour activer la fonction d’air propre :
- Avec la hotte à l’arrêt, maintenez la touche d’allumage / extinction enfoncée pendant
cinq secondes. Le voyant d’air propre s’allume et la turbine se met en marche à petite
vitesse pendant 10 minutes. Au bout de 10 minutes, la turbine s’arrête et le réglage de 4
heures s’active. Le voyant d’air propre reste allumé au fixe quand la fonction d’air propre
est activée, même si la turbine est à l’arrêt.Quand la fonction d’air propre est activée la
turbine étant à l’arrêt, cette dernière se met en marche automatiquement toutes les
quatre heures à petite vitesse pendant 10 minutes. Au bout de 10 minutes, la turbine
s’arrête et le réglage de 4 heures s’active. Quand la fonction d’air propre met en marche
automatiquement la turbine, le voyant d’air propre commence à clignoter et le voyant de
la turbine à petite vitesse s’allume. Si l’utilisateur modifie la vitesse de la turbine pendant
que la fonction d’air propre est activée, la lumière du voyant d’air propre cesse de
clignoter et reste allumée au fixe. Quant l’utilisateur arrête manuellement la hotte, le
réglage de 4 heures repart de zéro.
- Pour désactiver la fonction d’air propre :
- Avec la hotte à l’arrêt, maintenez la touche d’allumage / extinction enfoncée pendant
cinq secondes, jusqu’à ce que le voyant d’air propre s’éteigne.
Note1: La fonction d’air propre n’est pas désactivée même si la vitesse de la turbine est
modi-fiée et que la fonction d’air propre est interrompue pendant le fonctionnement. La
fonction d’air propre n’est désactivée qu’en maintenant la touche d’allumage / extinction
- 42 -
Page 43
appuyée pendant 5 secondes.
Note2: La fonction d’air propre reste activée même si les lumières sont allumées/éteintes.
F : Voyant Vitesse turbine
1 = Petite vitesse
2 = Vitesse moyenne
3 = Grande vitesse
- Petite vitesse : seulement le voyant 1 est allumé.
- Vitesse moyenne: les voyants 1 et 2 sont allumés.
- Grande vitesse : les voyants 1, 2 et 3 sont allumés.
- Quand la turbine est à l’arrêt, tous les voyants de vitesse de la turbine sont éteints.
ECLAIRAGE DEL
Si l’éclairage DEL est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service
technique agrémenté ou une personne ayant des qualifications professionnelles
semblables, pour prévenir tout genre de risque chez l’utilisateur.
- 43 -
Page 44
CHOIX DE VENTILATEUR EXTERNE OU “IN-LINE”
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie et électrique, installer cette hotte
seulement avec un ventilateur extérieur CBE-1000, et les ventilateur en ligne PBN-1000A
uniquement. On ne peut pas utiliser d’autres ventilateurs.
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION: VENTILATEUR
EXTERNE
NOTE: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits métalliques.
1. Choisir l’emplacement où le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line” sera monté. Voir
les illustrations ci-dessous pour le choix de l’emplacement et les éventuelles restrictions à
suivre. Choisir l’emplacement de la sortie. Voir Fig. 3.
2. Un conduit d’évacuation étroit et court (l'aide d'un conduit rond de minimum 6” ou de 10”
pour version avec 2 ventilateurs) rendra la hotte plus performante.
3. Des conduits d’évacuation longs, avec des coudes et des raccords rendront la hotte moins
efficace. Les utiliser le moins possible. En cas de conduits d’évacuation longs on utilisera
un diamètre supérieur.
4. Après avoir installé le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line”, raccorder le tuyau
métallique rond dans le sens de l’emplacement de la hotte. Utiliser du chaterton pour
fermer hermétiquement les joints entre les tuyaux.
Intrados et vide sanitaire
conduit rond
de10” (25cm)
(logement de
moteur)
ventilat.
en ligne
De 48” (122cm) à 72”
(183cm) de la surface
de cuisson
Pan du toit avec
bavette et
abat-vent
FIG. 1
(logement de
moteur)
De 48” (122cm) à
72” (183cm) de la
surface de cuisson
ventil.externe
conduit rond
de10” (25cm)
FIG. 2
FIG. 3
- 44 -
Page 45
INSTALLER LES CONDUITS
(VENTILATEUR INTÉRIEUR)
REMARQUE: pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits métalliques.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un conduit d’évacuation étroit et court (l'aide
d'un conduit rond de minimum 6” ou de 10”
pour version avec 2 ventilateurs) rendra la
hotte plus performante.
3. Un conduits long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement de
votre hotte. En utiliser le moins possible.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond au couvercle
et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de
votre hotte. Utiliser du ruban adhésif pour
sceller les joints entre les sections de
conduits (Fig.4).
5. L’orientation du ventilateur peut être
changée selon l’emplacement de la
sortie. Voir Fig. 5 et 6.
CAPUCHON DU TOIT
CONDUIT ROND
DE 6” (15 cm)
ou 10” (25cm)
De 48” (122cm) à
72” (183cm) de la
surface de cuisson
* 6” : hotte avec 1 ventilateur intérieur
* 10”: hotte avec 2 ventilateurs intérieur
FIG. 4
Hotte avec 2 ventilateurs intérieur
Hotte avec 1 ventilateur intérieur
Hotte canalisée
Hotte non canalisée
- 45 -
CONDUIT ROND
DE 6” (15 cm)
De 48” (122cm) à
72” (183cm) de la
surface de cuisson
FIG. 5
RETOUR
D’AIR
FIG. 6
Page 46
PRÉPARATION DE
L’OUVERTURE DU PLAFOND
La hotte doit être centrée au-dessus de la
surface de cuisson. Assurez-vous d’un espace
adéquat dans la structure du plafond pour
l’installation de la hotte et des conduits. Pour
mieux capter les vapeurs de cuisson, la hotte
doit être 122 cm (48 po) à 183 cm (72 po) audessus de la cuisinière.
Utilisez du bois de la taille des solives pour
fabriquer une charpente autour de l’ouverture
de la hotte. La structure du plafond doit être
capable de supporter le poids de la hotte, soit
29 kg (64 livres). Fig 7.
min. 13-3/4”(34.9cm)
max. 22-1/4”(56.5cm)
CHEVÊTRES DOUBLES
PRÉPARATION DU SUPPORT
DE LA HOTTE
Construisez une charpente de support, tel
qu’illustré à la Fig. 9.
La structure du plafond doit être capable de
supporter son propre poids plus celui de la
hotte [29 kg (64 livres)].
67,9 cm
(26 ¾
po)
108 cm
(42-1/2 po)
FIG. 7
Pour la version non canalisee:
Faire un’ouverture sur le plafond pour la
partie de retour d’air. Voir Fig. 8 and Fig.38 à
la page 49.
8-3/8”
7-3/16”
FIG. 8
1100mm
(43-3/8”)
904mm
(35-9/16”)
38 cm
(14-15/16”)
FIG. 9
- 46 -
Page 47
PRÉPARATION DE LA HOTTE
1. Ouvrir les panneaux de périmètre et enlever
les filtres filtre à graisse. Voir Fig. 10.
2. Retirer le panneau du commandes en
devissant les (4) vis 3,9x6 mm. Voir Fig.11.
3. Retirer les (2) panneaux intérieurs en
devissant les (8+8) vis. Voir Fig. 12.
FIG.10
(2) VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6 mm tête plate)
- 47 -
FIG.11
FIG.12
Page 48
INSTALLATION
VENTILATEUR INTÉRIEUR
REMARQUE: Les instructions suivantes
permettent d’installer le ventilateur
intérieur.
Installez cette hotte uniquement avec le
moteur intérieur modèles CBI-290A, CBI600A ou
Hotte avec 1 ventilateur intérieur
(seulement pour la version canalisé)
Si vous choisissez la sortie d'air “A” (Fig.13):
1.Enlever la partie pre-coupe (Fig.14).
2.Fixez le ventilateur intérieur à la plaque
3.Fixez l’esemble ventilateur/plaque en
PBI-1100A.
du ventilateur, en utilisant (4) vis de
montage en dotation avec le moteur
(Fig.15).
utilisant (2) vis de montage M4x15 mm
(Fig.16).
SORTIE D’AIR “A”
SORTIE D’AIR “B”
FIG.13
(4) VIS DE
MONTAGE (en
dotacion avec le
moteur)
FIG.14
(2) VIS DE
MONTAGE
M4 x150 mm
FIG.15FIG.16
- 48 -
Page 49
Hotte avec 1 ventilateur intérieur (pour
versions canalisée et non canalisée)
Si vous choisissez la sortie d'air “B” (Fig.13):
1.Enlever la partie pre-coupe (Fig.17).
2.Fixez le ventilateur intérieur à la plaque
du ventilateur, en utilisant (4) vis de
montage en dotation avec le moteur
(Fig.18).
3.Fixez l’esemble ventilateur/plaque en
utilisant (2) vis de montage M4 x 15 mm
(Fig.19).
Installation ètrieres (SEULEMENT pour les
versions non canalisée):
Installez les (2) étrieres using (4) vis de
montage 3,9 x 6 mm (Fig.20).
(2) VIS DE MONTAGE
M4 x 15 mm
(4) VIS DE
MONTAGE
(en dotacion avec
le moteur)
étriere avec
doux
FIG.17
FIG.18
(4) VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6 mm tête plate)
- 49 -
FIG.20FIG.19
Page 50
Hotte avec 2 ventilateurs intérieur
La hotte avec 2 ventilateurs peut être installé
seulement en la version canalisée.
1.Enlever les (2) parties pre-coupe (Fig.21).
2.Fixez l’ensemble du ventilateur en utilisant
(2) vis de montage M4 x 15 mm (Fig.22).
3.Fixez le raccord rounde de 10” (25cm) à la
plaque en utilisant (2) vis de montage 3,9 x
6 mm (Fig.23). Fixez l’ensemble raccord/
plaque à la hotte en utilisant (4) vis de
montage 3,9 x 6 mm (Fig.23).
(2) VIS DE
MONTAGE
M4 x15 mm
FIG.21
- 50 -
(4) VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6 mm tête plate)
(2) VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6 mm tête plate)
RACCORD
ROUND DE 10”
(25cm)
FIG.22
FIG.23
Page 51
CONNECTER LES FILS (1 VENTILATEUR INTÉRIEUR)
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié à la terre correctement. Cet article devrait
être installé par un électricien qualifié selon les lois nationales et locales en matière
d’électricité.
1. Faire les connexions (A, B,C, D) (Fig.24).
2. Fixer la boîte du condensateur au moyens des (2) vis 3.9x9.5 mm (Fig.24D).
A
CONNECTER LES FILS
(2 VENTILATEURS
INTÉRIEUR)
Remarque: Ce modèle de hotte
doit être relié à la terre
correctement. Cet article devrait
être installé par un électricien
qualifié selon les lois nationales
et locales en matière
d’électricité.
1. Faire les connexions (A) (Fig.25).
D
(2) VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 9,5 mm)
TERRE
TERRE
C
B
FIG.24
A
- 51 -
FIG.25
Page 52
INSTALLATION VENTILATEUR
EXTERNE OU “IN-LINE”
REMARQUE: Les instructions suivantes
permettent d’installer le ventilateur
externe ou in-line modèles
PBN-1000A. Pour plus de détails sur
l'installation du ventilateur se référer au
manuel inclus dans le ventilateur.
Fixer la boîte de connexion électrique portant
inscription “Motor Connection” au moyens de
(2) vis 3,9 x 6 mm et (2) rondelles (voir section
“Installation electrique supplementaire
ventilateur externe”).
Si vous choisissez la sortie d'air “A” (Fig.26):
1.Enlever la partie pre-coupe (Fig.27).
2.Fixez le raccord rounde de 10” (25cm) à la
hotte en utilisant (2) vis de montage 3,9 x 6
mm (Fig.28).
CBE-1000 ou
SORTIE D’AIR “A”
SORTIE D’AIR “B”
FIG.26
(2) VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6 mm tête plate)
- 52 -
RACCORD
ROUND DE 10”
(25cm)
FIG.27
FIG.28
Page 53
Si vous choisissez la sortie d'air “B” (Fig.26):
1. Enlever les (2) parties pre-coupe
(Fig.29).
2.Fixez le raccord rounde de 10” (25cm) à la
plaque en utilisant (2) vis de montage 3,9x6
mm (Fig.30). Fixez l’ensemble raccord/
plaque à la hotte en utilisant (4) vis de
montage 3,9x6 mm (Fig.30).
FIG.29
(4) VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6 mm tête plate)
RACCORD ROUND
DE 10” (25cm)
(2) VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6 mm tête plate)
FIG.30
CONNECTER LES FILS (VENTILATEUR EXTERNE OU “INLINE”)
1. Enlever la partie pre-coupe A. Voir Fig. 31.
2. Fixer le “conduit” à la boîte de connexion à l’aide d’un connecteur approprié pour ce
“conduit”. Pour les liens, voir la section “Raccordement electrique (Ventilateur Externe
ou In-Line)”.
- 53 -
A
FIG.31
Page 54
INSTALLATION DE LA HOTTE
ATTENTION : Il est recommandé d’avoir
deux installateurs, compte tenu de la taille
et du poids de cette hotte.
1. Remonter les filtres à graisse et le panneau
du commandes (Fig. 10/11).
2. Soulevez la hotte dans l’ouverture du
plafond.
3. Fixez chaque cadre de soutien de la hotte à
la charpente de bois à l’aide des (6) tirefonds de 6 x 60 mm et rondelles fournis.
Fig. 32.
4. Ajustez la hauteur des cadres de soutien
télescopiques pour assurer un ajustement
parfait de la hotte et de la surface finie du
plafond.
5. Raccordez le conduit qui évacue l’air;
Scellez les joints avec du ruban à conduit.
BRANCHER:
LE BLANC AVEC LE BLANC,
LE NOIR AVEC LE NOIR,
LE BLU AVEC LE BLU
LE RED AVEC LE RED
LE VERT AVEC LA TERRE.
BOÎTE PORTANT
INSCRIPTION
“120 VAC INPUT”
BRANCHER:
LE BLANC AVEC LE BLANC,
LE NOIR AVEC LE NOIR,
LE VERT AVEC LA TERRE.
VENTILATEUR
EXTERNE
- 55 -
FIG.34
Page 56
COMPLETER
L’INSTALLATION
1. Remonter les (2) panneaux intérieurs avec
(8+8) vis 3,9x6 mm. Voir Fig. 35.
2. Mettez les (8) bouchons rondes. See Fig.36.
INSTALLER LA PARTIE POUR
LE RETOUR D’AIR
(VERSION NON CANALISEE)
(16) VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6 mm tête plate)
FIG.35
Acheter le kit de recirculation ZRC-00LX
option, vendu séparément. Le kit comprend
la partie pour le retour d'air et les filtres à
charbon.
1. Fixer le collier sur la partie pour le retour
d’air en utilisant (2) vis de montage
M4x8mm et (2) boulons. Voir Fig. 37.
2. Fixer la partie pour le retour d’air sur le
plafond en utilisant (4) vis de montage
4,2x15mm. Voir Fig. 38.
- 56 -
PLAFOND
(4) VIS DE MONTAGE
4,2x15mm
FIG.36
(2) BOULONS
(2) VIS DE
MONTAGE
M4x8mm
FIG.37
FIG.38
Page 57
FILTRES
REMARQUE: Avant toute utilisation,
enlever la pellicule de protection du cadre
du filtre à graisse.
HOTTES NON CANALISÉES
1. Pour enlever le filtre à charbon, pousser
onglet filtre vers l’arrière de la hotte.
Inclinez le filtre vers le bas et la retirer.
2. Pour installer le FILTRE À GRAISSE,
alignez les onglets du filtre arrière avec
ressort dans la hotte. Déroulez la
poignée, pousser le filtre en position,
puis relâchez (Fig.39). Assurez-vous
que le filtre est bien enclenché après
l’installation.
3. Installer le filtre à graisse après filtre à
charbon est installé.
4. Le modèle de remplacement du filtre à
charbon est Z0F-01AC.
HOTTES CANALISÉES ET NONCANALISÉES
1. Pour retirer le filtre à graisse, tirez sur
l’onglet de verrouillage pour dégager le
filtre de la hotte. Inclinez le filtre vers
le bas et le retirer.
2. Pour installer le FILTRE À GRAISSE,
alignez les onglets du filtre arrière avec
ressort dans la hotte. Déroulez la
poignée, pousser le filtre en position,
puis relâchez (Fig.40). Assurez-vous
que le filtre est bien enclenché après
l’installation.
FIG.39
FIG.40
- 57 -
Page 58
DESCRIPTION
HOTTE
PARTIE#
PIÉCES DÉTACHÉES
Filtre métallique à graisseALU50200058
ACCESSOIRES EN OPTION
Kit de RecirculationALUZRC-00LX
Filtre à CharbonALUZ0F-01AC
Pour commander les pièces détachées, merci de visiter le site http://store.zephyronline.com
ou de appeler au numero suivant: 1.888.880.8368
- 58 -
Page 59
- 59 -
Page 60
04308447/4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.