Zephyr ALAE42BBX, ALAM90BBX, ADUM90BSX, ALAM90BWX User Manual

Layers Wall
ALA-M90BBX ALA-M90BWX ALA-E42BBX ALA-E42BWX
Duo Wall
ADU-M90BSX
www.zephyronline.com
RANGE HOOD - Installation and use instructions
FRANÇAIS...................................30
Table of contents
Safety Instructions.............................................. Page 3 - 4
List of Materials.................................................. Page 5 - 6
Ducting Calculation Sheet.................................... Page 7
Hood Specifications............................................. Page 8 - 9
Wiring Diagram.................................................... Page 10
Cleaning and Maintenance.................................... Page 11
Remote Control....................................................Page 12
Hood Controls......................................................Page 13 - 14
Installation
Internal Blower................................................ Page 15 - 18
External and In-Line Blower.............................Page 19
Range Hood....................................................Page 22
Duct Covers....................................................Page 23 - 24
Non-Ducted Recirculation Kit............................Page 25 - 26
Mesh Filters....................................................Page 27
List of Parts & Accessories.................................. Page 28
Warranty.............................................................Page 29
- 2 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Associa­tion (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt
exists as to whether the appliance is properly grounded.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
1. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
2. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
3. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
4. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
5. Keep fan, filters and grease laden surface clean.
6. Use high range setting on range only when necessary. Heat oil slowly on low to medium setting.
7. Don’t leave range unattended when cooking.
8. Always use cookware and utensils appropriate for the type and amount of food being prepared.
- 3 -
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust
air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be no less than 24" above the
cooking surface.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the
risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
12. To reduce risk of fire and electric shock, install this range hood only with Internal Blower Model
CBI-290A or CBI-600A, Exterior Blower Model CBE-1000 or In-Line Blower Model PBN-1000A, (manufactured by Pacific Kitchen). Other blowers cannot be substituited. (Blower sold separately)
- 4 -
LIST OF MATERIALS
Layers
- Zephyr blower sold separately
- Non-ducted recirculating kit sold separately
Duct Cover Bracket
Duct Cover Assembly Remote Blower Collar with Damper
(External motor)
Remote Blower Wiring Harness
Remote Blower Wiring Extension
Remote Blower Box Cover
Remote Blower Box
Electrical System Box
Hardware Packet
Box Cover (box marked
“120 VAC Input”)
Box marked
“120 VAC
Input”
Glass
Led
Mesh Filter
- 5 -
LIST OF MATERIALS
Duo
- Zephyr blower sold separately
- Non-ducted recirculating kit sold separately
Duct Cover Bracket
Duct Cover Assembly
Remote Blower Collar with Damper (External motor)
Remote Blower Wiring Harness
Remote Blower Wiring Extension
Remote Blower Box Cover
Remote Blower Box
Electrical System Box
Hardware Packet
Box Cover (box marked
“120 VAC Input”)
Box marked “120
VAC Input”
Led
Mesh Filter
- 6 -
DUCTING CALCULATION SHEET
Maximum Duct Length: For satisfactory air movement, the total duct length should not exceed 100 equivalent feet.
- 7 -
HOOD SPECIFICATIONS
Layers
- 8 -
HOOD SPECIFICATIONS
Duo
- 9 -
WIRING DIAGRAM
- 10 -
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller should also be replaced.
Mesh Filters
The mesh filters should be cleaned frequently. Using warm water with detergent. Mesh filters are dishwasher safe.
Clean all-mesh filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions - but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty. See “MESH FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Charcoal Filter
The non-ducted charcoal filter should be changed every 6 months or when prompted on the hood controls. Replace more often if your cooking style generates extra grease, such as frying and wok cooking. See “MESH FILTERS” section for removal and installation instructions.
LED Lighting
In the unlikely event that your LED strip fails, please contact Zephyr to order replacement parts and schedule service.
Stainless Steel Cleaning DO:
• Regularly wash with clean cloth or rag
soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original
polish lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3
times) after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized
household stainless steel cleaner.
Avoid: When choosing a detergent
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
• Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
• Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc.,
are highly explosive and should never be used close to a range.
DON’T:
• Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction residues reach the hood. During construction/renovation, cover the range hood to make sure no dust sticks to the stainless steel surface.
- 11 -
REMOTE CONTROL
SYNCHRONIZATION:
To synchronize the remote control with the range hood for the first time, proceed as follows:
1. With the range hood off, press and hold the “Power” and “Delay Off” buttons on theremote for
4 seconds (Fig. 1a) until the “Delay Off” indicator on the hood illuminates (Fig.1b).
2. Press the “Delay Off” button on the hood within 4 seconds to confirm the link (Fig. 2).If
successful, the “Delay Off” indicator will blink 3 times. The range hood is now syncrhonized with the remote control. If you experience anyproblems, repeat the procedure.
FCC Caution: To assure continued compliance, any changes or modifi cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment. (Example - use only shielded interface cables when connecting to computer or peripheral device. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions. (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
GENERAL INFORMATION:
- Remove any protective film from the remote surface prior to using it.
- The remote control has a range of approximately 10-15 feet.
- The remote control is equipped with a magnetic base and may be attached to ferrous
surface for easy storage.
- The remote top is made of a plastic material and is prone to scratches.
Use care when handling and cleaning the remote; we suggest using a microfiber cloth to clean it.
- The remote control will enter a sleep mode after 20 seconds of inactivity to conserve
battery life. Press any button for one second to wake the remote.
BATTERY REPLACEMENT:
The batteries will last approximately 8 months, depending on usage.
1. Remove rubber cover from bottom (Fig.3).
2.Using an object such as a screwdriver or pen, gently place it in the center opening in
the bottom of the remote and push inwards to dislodge the top touch panel from the remote body. (Fig. 4)
3. Press on the metal spring located in the battery tray to dislodge battery. Replace both
batteries with type 3V CR2450 (Fig.5). Re-assemble by following instructions in reverse.
3 54
- 12 -
CONTROLS
E
A
A: Power button
- Power Button will turn power on and off for the entire hood (fan and lights).
- Hood will remember the last speed and light level it was last turned off at.(Example:
hood is turned off at when it was last on high speed and high lights; hood will turn back on at high speed and high lights when Power Button is pressed).
B: Fan Speed button
- From off, press once for low speed (1), twice for medium (2), and three times for high (3).
- Fan should cycle through speeds low (1), medium (2), and high (3) continuously.
C: Light button
- Lights are three level (high, medium, low).
- From off, touch once for high.
- From off, touch twice for medium.
- From off, touch three times for low.
- From off, touch four times to cycle back to off.
- Light level will cycle from high, medium, low, off.
D: Delay off button
- Press this button to enable the five minute delay-off function. After five minutes the fan
and lights will power off.
- If the fan is already on (example high speed) the fan will change to low speed when the
Delay Off Button is pressed and turn off after five minutes.
- When the Delay Off Function is on, the user can still change the fan speed by pressing
the Fan Speed Button without interrupting the five minute Delay Off Timer.
- Delay Off Function can be turned off by pressing Delay Off Function button or Power
Button.
B
H I
G
F
C D
G: Light indicator
- Light indicator will turn on when lights are turned on at any light level.
H: Filter clean and charcoal filter replace indicator
-
Mesh filter clean (always enabled):
- Filter Clean Indicator will illuminate after 30 hours of fan usage indicating it is time to
clean the mesh filter. Indicator light will remain illuminated, it will not blink.
- This function must be reset by the user. With hood off, hold the Fan Speed Button for
five seconds, after five seconds the Filter Clean Indicator will turn off and the 30 hour timer will reset.
-
Charcoal filter replace (disabled by default, must be enabled by user if recirculating hood):
- To enable Charcoal Filter Replacement Function:
- With hood off, hold Fan Speed and Delay Off buttons simultaneously for 5 seconds.
Filter Clean Indicator will quickly flash 3 times indicating the Charcoal Filter Replacement Function is enabled. Filter Clean Indicator will continuously blink after 120 hours of unit
- 13 -
fan usage indicating it is time to replace the charcoal filter. Indicator light will blink, it will not remain illuminated.
- This function must be reset by the user. With hood off, hold the Delay Off Button for five
seconds, after five seconds the Filter Clean Indicator will stop blinking and turn off and the 120 hour timer will reset. Order replacement charcoal filter kit number Z0F-01AC through your local dealer, www.zephyronline.com or the Zephyr customer service department.
- To disable Charcoal Filter Replacement Function:
- With hood off, hold Fan Speed and Delay Off buttons simultaneously for 5 seconds.
Filter Clean Indicator will illuminate for 3 second then turn off indicating the Charcoal Filter Replacement Function is disabled.
I: Delay off indicator
- Delay Off Indicator will light up when Delay Off Function is activated by pressing the
- Delay Off Button.
- Delay Off Indicator will turn off after the Delay Off Function has completed the five
minute cycle or if the user presses the Delay Off Button again or the Power Button.
E: Clean air indicator
- Clean Air Indicator is disabled by default and must be enabled by the user.
- To enable Clean Air Function:
- With hood off, hold the Power Button down for five seconds. Clean Air Indicator light will
illuminate, and the fan will turn on low speed for 10 minutes. After 10 minutes the fan will turn off and the 4 hour timer will begin. Clean Air Indicator will remain on when Clean Air Function is enabled, even if fan is not on. When Clean Air Function is enabled, every four hours of non fan usage the fan will automatically turn on at low speed for 10 minutes. After 10 minutes the fan will turn off and the 4 hour timer will reset. When the Clean Air Function automatically turns the fan on the Clean Air Indicator will blink and the Low Speed fan indicator will illuminate. If the user changes the fan speed while the Clean Air Function is operating, the Clean Air Indicator will stop blinking but will remain illuminated. When the user manually turns the hood off the 4 hour timer will reset.
- To disable Clean Air Function:
- With hood off, hold Power Button down for five seconds until Clean Air Indicator light
turns off. Note1: Changing the fan speed and interrupting the Clean Air Function while it is operating does not disable the Clean Air Function. Clean Air Function will only be disabled by holding the Power Button for 5 seconds. Note 2: Turning lights on/off does not disable the Clean Air Function.
F: Fan Speed indicator
- 1 = Low
- 2 = Medium
- 3 = High
- On speed low, only number 1 indicator will be on.
- On speed medium, 1 and 2 indicator will be on.
- On speed high, 1, 2 and 3 indicators will be on.
- When fan off, no fan speed indicator will be on.
LED LIGHT STRIP
If the LED is damaged, it must be replaced only by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
- 14 -
INSTALLING THE DUCTWORK: INTERNAL BLOWER
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run using a minimum 6” round duct will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect round metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections (Fig.7).
INSTALLING THE INTERNAL BLOWER
NOTE: The following instructions are for installing the internal blower only. Install this range hood only with internal blower model CBI-290A or CBI-600A.
1. Remove the electrical system box from chimney frame by removing duct tape.
2. Remove the 6” metallic flange provided on the blower’s air outlet (the flange may already be pre-installed) (Fig.8).
3. Remove the front plate from the metal blower housing by unscrewing (4) 3.9x9.5 mm screws (Fig.9).
4. Attach electrical system box to front plate using (2) 3.9 x 9.5 mm screws from
DUCT COVER
HOOD
ABOVE COOKING
24” MINIMUM
SURFACE
ROOF CAP
6” ROUND DUCT
WALL
CAP
FIG. 7
FIG. 8
METAL BLOWER HOUSING
- 15 -
ELECTRICAL SYSTEM BOX
(2) MOUNTING
SCREWS
3.9 x 9.5 mm
FIG. 9
FIG. 10
hardware bag (Fig.10).
5. Remove the blower plate unscrewing the (4) 3.9x9.5 mm screws (Fig.11).
FIG. 11
6. Install internal blower into blower plate and secure using (4) screws (supplied with the internal blower) - See Fig.12.
7. Install blower using (4) 3,9 x 6mm mounting screws (Fig.13).
(4) MOUNTING SCREWS (Supplied with the motor)
FIG. 12
(4) MOUNTING SCREWS (3.9 x 6 mm Flat Head)
- 16 -
FIG. 13
INTERNAL BLOWER WIRING
Note: This range hood must be properly grounded. The unit should be installed by a qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes.
1. Make connections (A, B,C) (Fig.14).
2. Secure capacitor box screwing the (2) 3.9x9.5 mm screws (Fig.14D).
3. Remove the wiring box cover. Remove a knockout from the wiring box (Fig.14A).
4. Secure the conduit to the wiring box through a conduit connector.
5. Make electrical connections. Connect white to white, black to black and green to ground.
6. Replace wiring box cover and screws. Make sure that wires are not pinched between cover and box.
CONNECT: WHITE-TO-WHITE, BLACK-TO-BLACK, GREEN-TO-GROUND.
GROUND
B
WIRING BOX
COVER
A
D
C
FIG.14
- 17 -
8. Install the front plate and electrical system box using (4) 3.9x6 mm screws (Fig.15).
9. Place the 6” metallic flange provided on the blower’s air outlet (Fig.16).
(4) MOUNTING SCREWS
(3.9 x 6 mm Flat Head)
FIG. 15
FIG. 16
- 18 -
REMOTE BLOWERS (EXTERNAL AND IN-LINE)
CAUTION: To reduce risk of fire and electric shock, install this range hood only with External Blower Model CBE-1000, and In-Line Blower Model PBN-1000A. Other blowers cannot be substituited.
INSTALLING THE DUCTWORK: REMOTE BLOWER
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Choose the location where the External Blower or In-Line Blower will be mounted. See illustrations below for mounting location suggestions and restrictions.
2. A straight, short duct run using a minimum 8” round duct will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with long duct runs.
4. After the External or In-Line Blower has been installed, connect round metal ductwork and work back towards the hood location. Use duct tape to seal joints between ductwork sections.
in-line
blower
(blower
housing)
Roof Pitch w/ Flashing & Cap
external blower
(blower
housing)
Attic or crawl space
- 19 -
INSTALLING THE REMOTE BLOWER
NOTE: The following instructions are for preparing the hood for use with external or in-line blower models CBE-1000 or PBN­1000A. For blower installation details refer to manual included with the blower.
1. Remove the electrical system box from chimney frame by removing duct tape.
2. Remove side screw (Fig.17) and mount electrical system box by means (2) 3,9x9,5 mm screws; re-fix the side screw.
3. Remove the blower plate unscrewing the (4) 3.9x6 mm screws (Fig.18).
4. Remove (2) screws (Fig.19A), position the external blower plate and remote blower box over blower housing and fix using (4)
3.9x6 mm screws (Fig.19B).
5. Install 8” round blower collar to top of blower housing screwing the (4) 3.9x6 mm screws (Fig.20)
A
SIDE SCREW
(2) SCREWS
3.9 x 9.5 mm
ELECTRICAL SYSTEM BOX
FIG. 17
FIG. 18
B
(4) MOUNTING SCREWS (3.9 x 6 mm
Flat Head)
(4)
MOUNTING
SCREWS (3.9 x 6 mm Flat Head)
FIG. 19 FIG. 20
- 20 -
REMOTE BLOWER WIRING
1. Remove the cover from the wiring box marked “120 Vac input”.
2. Remove one knockout from the (2) wiring boxes (box marked “120 Vac input” and box marked “motor connection”).
3. Run 4-wire plus ground power cable from the remote blower to the remote blower wiring box marked “motor connection” (Fig.21B).
4. Feed 6” of cable through the knockout opening and secure the cable to the wiring box with an appropriate connector.
5. Make electrical connections at the hood (box marked 120 Vac input). Connect white-to­white, black-to-black, green-to-ground (Fig.21A).
6. Make electrical connections (remote blower box marked “motor connection”). Connect white-to-white, black-to-black, blue-to-blue, red-to-red, green-to-ground (Fig.21B).
7. Mount the wiring box covers and screws. Make sure wires are not pinched between the cover and box.
External blower connection:
1. Make electrical connections at the remote blower (see instructions provided with the remote blower).
WHITE(COMMON) BLACK(HIGH) BLUE(MED) RED(LOW) GREEN(GROUND)
HARNESS
CONNECT: WHITE-TO-WHITE, BLACK-TO-BLACK, GREEN-TO-GROUND.
REMOTE BLOWERHOOD WIRE
BOX MARKED “120 VAC INPUT”
A
GROUND
- 21 -
(2)
MOUNTING
SCREWS
B
3.9 x 9,5 mm
REMOTE BLOWER BOX
CONNECT: WHITE-TO-WHITE, BLACK-TO-BLACK, BLUE-TO-BLUE RED-TO-RED GREEN-TO-GROUND.
FIG.21
INSTALL THE HOOD
Remove the plastic protective film from all exterior surfaces, duct covers and filters, prior to final installation
1. Construct wood wall framing that is flush with
interior surface of wall studs (Fig.22/23). Make sure: a) the framing is centered over installation
location. b) the height of the framing will allow the hood to
be secured to the framing within the
dimensions shown.
2. Determine desired height over cook top
and mark hood bottom line. Install drywall
anchors and 4,8x38mm screws per
dimensions shown in Fig. 22/23.
3. Hang the hood onto the screws.
4. Tighten mounting screws. Add additional
screws through hood body as needed for
additional support.
Notes:
a. Minimum hood distance above cook top
must not be less than 24”. A maximum of
36” above cook top is highly
recommended for best capture of cooking
impurities. Distances over 36” are at the
installer and the users discretion; and if
ceiling height and flue lenght permit.
Model Duo
HOOD
BOTTOM
WOOD CROSS
SUPPORT BEHIND
DRYWALL
Model Layers
FRAMING BEHIND WOOD
CROSS SUPPORT
8-1/4”
DRYWALL
FRAMING BEHIND WOOD
CROSS SUPPORT
8-1/4”
15-11/16” FROM
BOTTOM OF HOOD
FIG.22
- 22 -
HOOD
BOTTOM
WOOD CROSS
SUPPORT BEHIND
DRYWALL
16-7/16” FROM
BOTTOM OF HOOD
DRYWALL
FIG.23
INSTALL DUCT COVER MOUNTING BRACKET
DUCTED AND NON-DUCTED
1.Assemble the duct cover mounting bracket,
adjusting outside width as shown. (Fig.24)
2.Carefully center the mounting bracket
directly over the range hood location.
3.Secure the bracket assembly to the ceiling
using (2) 4.8 x 38mm mounting screws and
drywall anchors (Fig.25). Make sure the
bracket is pushed into the corner, tight
against the wall if necessary, and centered
over the hood.
(2) MOUNTING SCREWS (3.9 x 6 mm Flat Head)
3/4
11
DRYWALL ANCHORS
MOUNTING SCREWS
(4.8 x 38mm)
FIG.24
FIG.25
- 23 -
DUCTED INSTALLATION ONLY Note: Rooms with 10 to 12 foot ceiling
require duct cover extension model Z1C-00LA, available from your local dealer. Discard the upper duct cover supplied with the range hood and replace it with the longer flue extension.
1. Run 6-inch diameter metal ductwork to
the outside location (Fig.26).
2. Install an appropriate wall or roof cap
with damper to exhaust the air to the
outside.
3. Tape all duct joints with aluminum duct
tape.
4. Install upper and lower duct covers onto
the range hood (Fig.27).
5. Secure upper duct cover to duct cover
mounting bracket with (2) 3.9 x 9,5 mm
screws (Fig.28).
CEILING
6-INCH DIA. METAL DUCT
(2) 3.9 x 9,5
mm
SCREWS
FIG. 26
CONCEALED
VENTS
FIG.27 FIG.28
- 24 -
NON-DUCTED INSTALLATION ONLY
Note: a. Purchase Model ZRC-01LA Non-ducted
Recirculating Kit from your local dealer,
sold separately. b. Rooms with 10 to 12 foot ceilings require
duct cover extension model Z1C-00LA,
available from your local dealer. Discard
the upper duct cover supplied with the
range hood and replace it with the longer
duct cover extension.
1. Install the plenum to the upper duct
cover using (4) 3.9 x 6 mm screws
provided as shown (Fig.29).
2. Install the 6” duct connector.
3. Attach 6-inch expandable ducting to the
plenum and tape joint with aluminum
duct tape (Fig.30).
(4) MOUNTING SCREWS (3.9 x 6mm Flat Head)
FIG.29
- 25 -
DUCT
CONNECTOR
FIG.30
4. Temporarily secure the upper and lower
duct covers together with duct tape as
shown (Fig.31).
5. Lift the duct covers into position above
the hood. Secure upper duct cover to the
duct covers mounting bracket with (2) 3.9
x 9,5 mm screws (Fig.32).
(2) MOUNTING
SCREWS
(3.9 x 9,5mm)
FIG.31
6. Remove tape from duct covers and lower
into position on the hood (Fig.33).
FIG.32
FIG.33
- 26 -
MESH FILTERS
NOTE: prior to use, remove protective film from the filter frame.
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. To remove the MESH filter, pull down on
latch tab to disengage the filter from the
hood. Tilt the filter downward and
remove (Fig.34).
2. To install the MESH filter, align rear filter
tabs with slots in the hood. Pull latch tab
down. Push filter into place and release
tab. Make sure the filter is securely
engaged after installation.
NON-DUCTED HOODS ONLY
1. To remove the CHARCOAL filter, grip and
push filter tab toward rear of hood. Pull
the filter down to disengage the rear filter
tabs (Fig.35).
2. To install the CHARCOAL filter, align filter
in rectangular opening. Push filter against
springs in rear of hood and press into
place. Make sure the filter is securely
engaged after assembly.
3. Install MESH filter after charcoal filter is
installed.
4. The charcoal filter replacement model is
ZOF-01AC.
FIG.34
- 27 -
FIG.35
DESCRIPTION
HOOD
PART#
REPLACEMENT PARTS
Metal Mesh Filter ADU 50200031
Metal Mesh Filter ALA 50200033
OPTIONAL ACCESSORIES
Recirculating Kit ADU-ALA ZRC-01LA Replacement Charcoal Filters ADU-ALA Z0F-01AC
Extension Flue up to 12’ ADU-ALA Z1C-00LA
To order parts, visit us online at http://store.zephyronline.com or call us at 1.888.880.8368
- 28 -
- 29 -
Layers Wall
ALA-M90BBX ALA-M90BWX ALA-E42BBX ALA-E42BWX
Duo Wall
ADU-M90BSX
www.zephyronline.com
HOTTE PER CUISINE - Notice d’utilisation
- 30 -
Sommaire
Instructions de sécurité........................................ Page 32 - 33
Liste des materiaux..............................................Page 34 - 35
Feuille pour calculer les conduits...........................Page 36
Specifications techniques..................................... Page 37 - 38
Schéma eléctrique...............l.............................. Page 39
Nettoyage et entretien.......................................... Page 40
Télécommande.................................................... Page 41
Fonction des touches........................................... Page 42 - 44
Installation
Ventilateur Intérieur......................................... Page 45 - 48
Ventilateur externe ou In-Line........................... Page 49 - 51
Hotte..............................................................Page 52
Conduit Décoratif.............................................Page 53 - 54
Kit de recirculation...........................................Page 55 - 56
Filtres.............................................................Page 57
Liste des pièces et accessoires........................... Page 58
Garantie............................................................. Page 59
- 31 -
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
!
CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT
!
AVERTISSEMENTS
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOU:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des ques­tions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension sur le panneau de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l’appareil soit mis sous tension par inadvertance. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur le panneau de service.
3. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié con­formément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris celles concernant les constructions cotées pour leur résistance au feu.
4. Afin d’éviter un refoulement lors de l’utilisation d’équipements à combustible, une quantité d’air suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappement adéquats des gaz à travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du fabricant de l’équipement chauffant et les normes de sécurité publiées, entre autres, par l’Association nationale de protection contre l’incendie (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les réglementations locales.
5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas endommager des câblages électriques ou d’autres équipements non visibles.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l’extérieur.
7. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution grâce à un fil permettant au courant électrique de s’échapper.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque d’électrocution. Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à
la terre ou si vous n’êtes pas certain(e) que l’appareil est mis à la terre comme il se doit.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON
1. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage élevé. Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de prendre feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen.
2. ALLUMEZ toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous flambez des aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du boeuf au poivre flambé).
3. Nettoyez souvent les ventilateurs d’aération. Évitez que de la graisse s’accumule sur le ventilateur ou le filtre.
4. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés à la taille de l’élément de surface.
5. Veiller à ce que le moteur, les fi ltres et la surface où viennent s’accumuler les graisses restent propres.
6. N’utiliser une fl amme élevée que lorsque cela est nécessaire. Réchauff er l’huile lentement, à faible ou moyenne température.
7. Ne jamais laisser la cuisinière sans surveillance pendant la cuisson.
8. Utiliser systématiquement des ustensiles de cuisine adaptés au type et à la quantité d’aliments que l’on prépare.
- 32 -
AVERTISSEMENTS
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LE LIEU ET APPELEZ LE SERVICE DES POMPIERS. 2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler.
3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s : cela donnerait lieu à une violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment vous en servir. B. L’incendie est de petite taille et confiné à l’endroit où il a commencé. C. Le service des pompiers a été averti. D. Vous pouvez éteindre l’incendie en ayant une sortie derrière vous. * Basé sur « Kitchen Fire Safety Tips », publié par la NFPA.
!
ATTENTION
1. Uniquement pour l’utilisation intérieure.
2. Pour réduire le risque d’incendie et obtenir un échappement d’air adéquat, veillez à bien ca-
naliser l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’air d’échappement vers des espaces confinés, des plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages.
3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes.
5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N’utilisez pas la hotte pour l’échappement de
matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d’explosion.
6. Pour éviter que le roulement moteur s’endommage et que des hélices deviennent bruyantes
ou déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d’alimentation n’entre pas en contact avec un atomiseur pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est doté d’un rupteur thermique qui éteint automatiquement le moteur en
cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le moteur s’éteint et se rallume constamment, faites réparer la hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se trouver à
min 61 cm (24”) au-dessus de la surface de cuisson.
9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d’avoir recours à deux personnes
pour la monter.
10.Ce produit est doté d’un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour éviter
les risques de blessure et l’allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension sur le panneau de service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d’avertissement.
11.Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l’étiquette des
spécifications.
12.Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, installez cette hotte uniquement
avec les modèles de ventilateur intérieur CBI-290A ou CBI-600A, ou les modèles de ventilateur extérieur CBE-1000 ou intérmediair PBN-1000A, (fabriqué par Pacific Kitchen). Aucun autre ventilateur ne peut être substitué (Ventilateur vendu séparément).
- 33 -
LISTE DES MATERIAUX
Layers
- Le moteur Zephyr est vendu séparément.
- Le kit de recirculation est vendu séparément.
Support de conduit décoratif
Ensemble Conduit Décoratif Raccord avec clapêt du ventilateur
extérieur (Ventilateur externe)
Harnais Câblage Ventilateur exterieur
Exstension Câblage Ventilateur exterieur
Couvercle boîte du ventilateur exterieur
Boîte du ventilateur exterieur
Ensemble tableau electrique
Accessoire de fixation
Couvercle boîte portant inscription “120 VAC Input”
boîte portant inscription “120 VAC Input”
Verre
Del
Filtre à graisse
- 34 -
LISTE DES MATERIAUX
Duo
- Le moteur Zephyr est vendu séparément.
- Le kit de recirculation est vendu séparément.
Support de conduit décoratif
Ensemble Conduit Décoratif
Raccord avec clapêt du ventilateur extérieur (Ventilateur externe)
Harnais Câblage Ventilateur
externe Exstension Câblage Ventilateur externe
Couvercle boîte du ventilateur exterieur
Boîte du ventilateur exterieur
Couvercle boîte portant inscription
“120 VAC Input”
Ensemble tableau electrique
Accessoire de fixation
boîte portant inscription “120 VAC Input”
Del
Filtre à graisse
- 35 -
FEUILLE POUR CALCULER LES CONDUITS
Longueur maximale du conduit :
Pour assurer un  ux d’air approprié, la longueur
maximale d'un conduit, doit pas dépasser une
longueur équivalente à 100 piedes.
- 36 -
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Layers
- 37 -
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Duo
- 38 -
SCHEMA ELECTRIQUE
- 39 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l'appareil, entretenez-le de manière appropriée.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n'est nécessaire. Si les roulements du moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une pièce de rechange identique. Remplacez aussi les hélices.
Filtres à graisse
Les filtres à graisse doivent être nettoyés souvent. Vous pouvez utiliser de l’eau chaude avec un détergente ou les mettre dans le lave-vaisselle. Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate. Si vous utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d'eau, il est possible que le filtre se décolore, mais cela n'affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n'est pas couverte par la garantie. Consultez la section «FILTRES» pour connaître les instructions de retrait et d'installation.
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6 mois ou lorsque vous êtes invité sur les commandes de la hotte. Si votre style de cuisine engendre beaucoup de graisse, par exemple si vous faites souvent de la friture ou utilisez un wok, remplacez-le plus souvent. Consultez la section «FILTRES » pour connaître les instructions de retrait et d'installation.
ÉCLAIRAGE LED
Dans le cas peu probable que votre bande de LED échoue, se il vous plaît contacter Zephyr pour commander de pièces détachées et un service de calendrier.
Nettoyage de l'acier inoxydable À FAIRE :
• nettoyez régulièrement l'acier inoxydable avec un chiffon ou un torchon enduit d'eau chaude et de savon doux ou de liquide vaisselle.
• nettoyez toujours dans le sens des lignes de polissage d'origine.
• rincez toujours à l'eau claire (2 ou 3 fois) après le nettoyage. Essuyez complètement.
• vous pouvez aussi utiliser un nettoyant spécial pour acier inoxydable d'électroménagers.
À NE PAS FAIRE :
• n'utilisez pas de laine d'acier inoxydable ou d'autres racloirs pour éliminer la saleté difficile à éliminer.
• n'utilisez pas de produits de nettoyage durs ou abrasifs.
• ne laissez pas la poussière s'accumuler.
• maintenez la hotte à l'abri de la poussière de plâtre ou d'autres résidus de construction. Pen-dant la construction/les rénovations, couvrez la hotte afin d'éviter qu'aucune poussière n'adhère aux surfaces en acier inoxydable.
À éviter quand vous choisissez un détergent :
• tous les produits de nettoyage contenant de l'eau de Javel attaquent l'acier inoxydable.
• tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l'iode ou du bromure provoquent une détérioration rapide des surfaces.
• tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l'acétone, l'alcool, l'éther, le benzène sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à proximité d'une table de cuisson.
- 40 -
TELECOMMANDE SYNCHRONISATION:
Pour synchroniser la télécommande avec la hotte de la cuisine, pour la première fois, procéder en suivant les indications suivantes:
1. En tenant arrêtée la hotte de la cuisine, appuyer et maintenir appuyée la touche “Power” et la touche “Delay OFF» sur la télécommande pendant 4 secondes (Fig. 1a) jusqu’à ce que l’indicateur “Delay Off” sur la hotte s’allume (figure 1B).
2. Appuyez la touche “Delay Off” sur la hotte dans les 4 secondes pour confirmer le lien (Fig.2). En cas de succès, l’indicateur “Delay Off” clignotera 3 fois. La hotte est maintenant syncrhonized avec la télécommande. Si vous deviez rencontrer un problème répéter la procédure.
Avertissement FCC: Pour assurer une conformité continue, des changements ou modi fi cations non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet équipement. (Exemple -. Utiliser seulement des câbles d’interface blindés lors de la connexion à l’ordinateur ou un périphérique. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. L’opération est soumise aux deux conditions suivantes. (1) Ce dispositif ne peut causer des interférences nuisibles, et (2 ) Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
INFORMATIONS DE CARACTERE GENERAL:
- Retirer la pellicule protectrice de la surface à distance avant de l’utiliser.
- La télécommande est caractérisée par une portée d’environ 10-15’ (3-4,5 m)
- La télécommande est dotée d’une base magnétique et peut être apposée sur des surfaces métalliques pour un rangement pratique.
- La partie supérieure de la télécommande est réalisée en matière plastique anti-rayures. Apporter le plus grand soin en manipulant et en nettoyant la télécommande; nous conseillons d’utiliser un linge en microfibres pour son nettoyage.
- La télécommande passe en mode veille après 20 secondes d'inactivité pour économiser la batterie. Appuyez sur un bouton pendant une seconde pour réveiller la télécommande.
REMPLACEMENT DES PILES: Les piles ont un cycle de vie d’environ 8 mois, selon l’usage qu’on en fait.
1. Enlever le couvercle en caoutchouc de la partie inférieure de la télécommande (Fig.3).
2. Utiliser un objet tel qu'un tournevis ou un stylo, placer délicatement dans l'ouverture de centre dans le bas de la télécommande et pousser vers l'intérieur pour déloger l'écran tactile haut du corps à distance (Fig. 4).
3. Exercer une pression sur le ressort métallique situé dans le compartiment des piles pour les extraire. Remplacer les deux piles avec le type 3V CR2450 (Fig.5). Remonter en répétant en sens inverse la même procédure.
3 54
- 41 -
FONCTION DES TOUCHES
E
A
A: Touche Power
- La touche d’allumage / extinction sert à mettre en marche et à arrêter la hotte en entier (tur-bine et lumières).
- La hotte garde en mémoire le dernier réglage de la vitesse et des lumières qui était présent au moment où l’appareil est arrêté (par exemple : si la hotte est arrêtée avec la vitesse et les lumières réglées au maximum, quand elle remise en marche en appuyant sur la touche d’allumage / extinction, la vitesse et les turbines sont encore réglées au niveau maximum).
B: Touche Fan Speed
- À partir de la position OFF (Éteint), appuyez une fois pour régler la petite vitesse (1), deux fois pour la vitesse moyenne (2) et trois fois pour la grande vitesse (3).
- La vitesse de la turbine a une évolution cyclique et passe continuellement de la petite (1), à la moyenne (2) à la grande vitesse (3).
C: Touche Light
- Trois niveaux de lumières sont prévus : haut, moyen, bas.
- À partir de la position Éteint, appuyez une fois pour le niveau haut.
- À partir de la position Éteint, appuyez deux fois pour le niveau moyen.
- À partir de la position Éteint, appuyez trois fois pour le niveau bas.
- À partir de la position Éteint, appuyez quatre fois pour ramener le cycle à sa position de départ.
- Le niveau des lumières a une évolution cyclique et passe du niveau haut, au niveau moyen, au niveau bas, jusqu’à la position Éteint.
B
H I
G
F
C D
D: Touche Delay Off
- Si la turbine est à l’arrêt, en appuyant une fois sur la touche, elle se met en marche à petite vitesse et s’arrête automatiquement au bout de cinq (5) minutes.
- Si la turbine est déjà en marche (par exemple à grande vitesse), elle passe à la petite vitesse quand on appuie sur la touche d’extinction différée, et s’arrête au bout de cinq minutes.
- Quand la fonction d’extinction différée est activée, l’utilisateur peut encore modifier la vitesse de la turbine en appuyant sur la touche Vitesse turbine sans pour autant interrompre les cinq minutes réglées pour l’extinction différée.
- La fonction d’extinction différée peut être désactivée en appuyant sur la touche d’extinction différée ou sur la touche d’allumage / extinction.
G: Voyant lumières
- Le voyant lumières s’allume quand les lumières sont allumées à n’importe quel niveau.
H: Voyant nettoyage filtre et voyant remplacement du filtre à charbon
-
Voyant nettoyage du filtre métallique (toujours allumé):
- Le voyant de nettoyage du filtre s’allume au bout de 30 heures d’utilisation de la turbine
- 42 -
et signale la nécessité de procéder au nettoyage du filtre métallique. La lumière du voyant reste allumée au fixe, sans clignoter.
- Cette fonction doit être rétablie par l’utilisateur. Avec la hotte à l’arrêt, maintenez la touche Vitesse turbine enfoncée pendant cinq secondes. Au bout de cinq secondes, le voyant de nettoyage du filtre s’éteint et le réglage de 30 heures repart de zéro.
-
Voyant de remplacement du filtre à charbon (ce n’est pas un paramètre par défaut ; c’est
l’utilisateur qui doit l’activer pour les hottes à recyclage):
- Pour activer la fonction de remplacement du filtre à charbon:
- Avec la hotte à l’arrêt, maintenez les touches Vitesse turbine et Extinction différée enfoncées simultanément pendant 5 secondes. Le voyant de nettoyage du filtre clignote rapidement 3 fois pour indiquer que la fonction de remplacement du filtre à charbon a été activée.Le voyant de nettoyage du filtre clignote de manière ininterrompue au bout de 120 heures d’utilisation de la turbine, pour signaler qu’il faut procéder au nettoyage du filtre à charbon. La lumière du voyant reste allumée au fixe, sans clignoter.
- Cette fonction doit être rétablie par l’utilisateur. Avec la hotte à l’arrêt, maintenez la touche d’extinction différée enfoncée pendant cinq secondes. Au bout de cinq secondes, le voyant de nettoyage du filtre s’éteint et le réglage de 120 heures repart de zéro. Commander le Kit de filtres à charbon nr Z0F-01AC chez les distributeurs locaux ou les centres de Assistance Zephyr - consulter le site www.zephyronline.com.
- Pour désactiver la fonction de remplacement du filtre à charbon :
- Avec la hotte à l’arrêt, maintenez les touches Vitesse turbine et Extinction différée enfoncées simultanément pendant 5 secondes. Le voyant de nettoyage du filtre s’allume et au bout de 3 secondes s’éteint, pour indiquer que la fonction de remplacement du filtre à charbon a été désactivée.
I : Voyant d’extinction différée
- Le voyant d’extinction différée s’allume quand la fonction d’extinction différée est activée en appuyant sur la touche correspondante.
- Le voyant d’extinction différée s’allume après que la fonction d’extinction différée a complété son cycle de cinq minutes ou bien quand l’utilisateur appuie à nouveau sur la touche d’extinction différée ou sur la touche d’allumage / extinction.
E : Voyant d’air propre (fonction air propre)
- Le voyant d’air propre n’est pas activé par défaut. C’est donc l’utilisateur qui doit activer cette fonction.
- Pour activer la fonction d’air propre :
- Avec la hotte à l’arrêt, maintenez la touche d’allumage / extinction enfoncée pendant cinq secondes. Le voyant d’air propre s’allume et la turbine se met en marche à petite vitesse pendant 10 minutes. Au bout de 10 minutes, la turbine s’arrête et le réglage de 4 heures s’active. Le voyant d’air propre reste allumé au fixe quand la fonction d’air propre est activée, même si la turbine est à l’arrêt.Quand la fonction d’air propre est activée la turbine étant à l’arrêt, cette dernière se met en marche automatiquement toutes les quatre heures à petite vitesse pendant 10 minutes. Au bout de 10 minutes, la turbine s’arrête et le réglage de 4 heures s’active. Quand la fonction d’air propre met en marche automatiquement la turbine, le voyant d’air propre commence à clignoter et le voyant de la turbine à petite vitesse s’allume. Si l’utilisateur modifie la vitesse de la turbine pendant que la fonction d’air propre est activée, la lumière du voyant d’air propre cesse de clignoter et reste allumée au fixe. Quant l’utilisateur arrête manuellement la hotte, le réglage de 4 heures repart de zéro.
- Pour désactiver la fonction d’air propre :
- Avec la hotte à l’arrêt, maintenez la touche d’allumage / extinction enfoncée pendant cinq secondes, jusqu’à ce que le voyant d’air propre s’éteigne. Note1: La fonction d’air propre n’est pas désactivée même si la vitesse de la turbine est modi-fiée et que la fonction d’air propre est interrompue pendant le fonctionnement. La fonction d’air propre n’est désactivée qu’en maintenant la touche d’allumage / extinction appuyée pendant 5 secondes.
- 43 -
Note2: La fonction d’air propre reste activée même si les lumières sont allumées/éteintes.
F : Voyant Vitesse turbine
1 = Petite vitesse 2 = Vitesse moyenne 3 = Grande vitesse
- Petite vitesse : seulement le voyant 1 est allumé.
- Vitesse moyenne: les voyants 1 et 2 sont allumés.
- Grande vitesse : les voyants 1, 2 et 3 sont allumés.
- Quand la turbine est à l’arrêt, tous les voyants de vitesse de la turbine sont éteints.
ECLAIRAGE DEL
Si l’éclairage DEL est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service technique agrémenté ou une personne ayant des qualifications professionnelles semblables, pour prévenir tout genre de risque chez l’utilisateur.
- 44 -
INSTALLATION CONDUITS (VENTILATEUR INTÉRIEUR)
REMARQUE: pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre votre hotte et l’extérieur.
2. Un conduit droit et court (l'aide d'un conduit rond de minimum 6”) permettra à votre hotte de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un conduits long avec des coudes et des transitions réduira le bon fonctionnement de votre hotte. En utiliser le moins possible.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur. Reliez un tuyau en métal rond au couvercle et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Utiliser du ruban adhésif pour sceller les joints entre les sections de conduits (Fig.7).
INSTALLATION VENTILATEUR INTÉRIEUR
REMARQUE: Les instructions suivantes
permettent d’installer le ventilateur intérieur. Installez cette hotte uniquement avec le moteur intérieur modèles CBI-290A­600A ou CBI-600A.
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
24” (61CM) MIN.
AU-DESSUS DU PLAN
DE CUISSON
CAPUCHON DU TOIT
CONDUIT ROND
DE 6” (15 cm)
COUVERCLE DU
MUR
FIG. 7
1. Retirer le boîtier du système électrique du cadre de cheminée en retirant le ruban adhésif.
2. Retirez la bride métallique de 6”(15cm) fourni sur la sortie d’air de la hotte (la bride peut déjà être pré-installé) (Fig.8).
3. Retirer la plaque frontal de le logement du ventilateur en dévissant les vis (4) de
3.9x9.5 mm (Fig.9).
4. Fixer la boîte de système électrique à la plaque frontal, à l’aide de (2) vis de 3,9 x 9,5 mm qui se trouvent à l’intérieur du sachet accessoires (Fig.10).
- 45 -
BOITIER
SYSTEME
ELECTRIQUE
(2) VIS
D’ASSEMBLAGE
3.9 x 9.5 mm
FIG. 8
LOGEMENT DU
VENTILATEUR
FIG. 9
FIG. 10
5. Retirer la plaque du ventilateur en dévissant les vis (4) 3.9x9.5 mm (Fig.11).
FIG. 11
6. Installez le ventilateur intérieur sur la plaque du ventilateur et fixer à l’aide de (4) vis (en dotacion avec le moteur) - Voir Fig.12.
7. Installer l’ensemble ventilateur au moyens de (4) vis 3,9 x 6mm (Fig.13).
(4) VIS DE MONTAGE (en dotacion avec le moteur)
FIG. 12
(4) VIS D’ASSEMBLAGE (3.9 x 6 mm tête plate)
- 46 -
FIG. 13
INSTALLATION ELECTRIQUE VENTILATEUR INTÉRIEUR
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié à la terre correctement. Cet article devrait être installé par un électricien qualifié selon les lois nationales et locales en matière d’électricité.
1. Faire les connexions (A,B, C) (Fig.14).
2. Fixer la boîte du condensateur au moyens des (2) vis 3.9x9.5 mm (Fig.14D).
3. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion électrique. Ouvrez un trou de la boîte de connexion électrique (Fig.14A).
4. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion à l’aide d’un connecteur approprié pour ce “conduit”.
5. Faites le raccordement électrique. Reliez le blanc au blanc, le noir au noir et le vert à la terre.
6. Remettez le couvercle de la boîte de connexion et les vis. Assurez-vous que les fils se sont pas coincés entre le couvercle et la boîte.
BRANCHER: LE BLANC AVEC LE BLANC,
A
LE NOIR AVEC LE NOIR, LE VERT AVEC LA TERRE.
TERRE
B
COUVERCLE DE
LA BOÎTE DE
CONNEXION
D
C
FIG.14
- 47 -
8. Installer la plaque frontal
système électrique
et le boîtier du
au moyens de (4) vis
3.9x6 mm (Fig.15).
9. Installer la bride métallique ronde de 6” (15 cm) fournie sur la sortie du ventilateur (Fig.16).
(4) VIS D’ASSEMBLAGE (3.9 x 6 mm tête plate)
FIG. 15
FIG. 16
- 48 -
VENTILATEUR EXTERNE (EXTERIEUR OU “IN-LINE”)
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie et électrique, installer cette hotte seulement avec un ventilateur extérieur CBE-1000, et les ventilateur en ligne PBN-1000A uniquement. On ne peut pas utiliser d’autres ventilateurs.
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION: VENTILATEUR EXTERNE
NOTE: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits métalliques.
1. Choisir l’emplacement où le ventilateur exterieur ou le ventilateur “In-Line” sera monté. Voir les illustrations ci-dessous pour le choix de l’emplacement et les éventuelles restrictions à suivre.
2. Un conduit d’évacuation étroit et court (l'aide d'un conduit rond de minimum 8”) rendra la hotte plus performante.
3. Des conduits d’évacuation longs, avec des coudes et des raccords rendront la hotte moins efficace. Les utiliser le moins possible. En cas de conduits d’évacuation longs on utilisera un diamètre supérieur.
4. Après avoir installé le ventilateur exterieur ou le ventilateur “In-Line”, raccorder le tuyau métallique rond dans le sens de l’emplacement de la hotte. Utiliser du chaterton pour fermer hermétiquement les joints entre les tuyaux.
Pan du toit avec bavette et abat-vent
ventil.externe
ventilat. en ligne
(logement de
moteur)
Intrados et vide sanitaire
- 49 -
(logement de
moteur)
INSTALLATION VENTILATEUR EXTERNE OU “IN-LINE”
REMARQUE: Les instructions suivantes permettent d’installer le ventilateur externe ou in-line modèles
PBN-1000A. Pour plus de détails sur
l'installation du ventilateur se référer au manuel inclus dans le ventilateur.
1. Retirer le boîtier du système électrique du cadre de cheminée en retirant le ruban adhésif.
2. Retirer la vis latérale (Fig.17) et monter le boîter du systeme électrique au moyens de (2) vis 3,9x9,5 mm; re-fixer la vis latérale.
3. Enlever la plaque du ventilateur en dévissant les (4) vis d’assemblage 3.9x6 mm (Fig. 18).
4. Enlever les (2) vis (Fig.19A), placer la plaque du ventilateur externe et la boîte du ventilateur exterieur et fixer en utilisant les (4) vis d’assemblage 3.9x6 mm (Fig.19B).
5. Installer le collier rond de 8” (20 cm) du ventilateur au haut du ventilateur au moyen des (4) vis d’assemblage 3.9x6 mm (Fig.20).
CBE-1000 ou
VIS LATERALE
(2) VIS
3.9 x 9.5 mm
ENSEMBLE
TABLEAU
ELECTRIQUE
FIG. 17
FIG. 18
B
(4) VIS D’ASSEMBLAGE (3.9 x 6 mm tête plate)
A
(4) VIS D’ASSEMBLAGE (3.9 x 6 mm tête plate)
FIG. 19
FIG. 20
- 50 -
INSTALLATION ELECTRIQUE VENTILATEUR EXTERNE
1. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion électrique portant la mention “120 Vac input”.
2. Ouvrez un trou de les (2) boîtes de connexion électrique (boîte portant la mention “120 Vac input” et boîte portant la mention “motor connection”).
3. Tirer un câble à 4 fils avec la terre du ventilateur externe (ou ventilateur “In-Line”) vers la boîte du ventilateur extérieur de la hotte portant la mention “motor connection” (Fig.21B).
4. Alimenter le knockout par un câble de 6” de diamètre et fixer le câble au tableau électrique
par un raccord approprié.
5. Faire le branchement électrique à la hotte (boîte portant la mention 120 Vac input).
Raccorder le blanc avec le blanc, le noir avec le noir et le vert avec la terre (Fig.21A).
6. Faire le branchement électrique (boîte du ventilateur extérieur portant la mention “motor
connection”). Raccorder le blanc avec le blanc, le noir avec le noir, le blu avec le blu, le rouge avec le rouge et le vert à la terre (Fig.21B).
7. Re-fix les couvercles sur la boîte électrique et en revissant s’assurer que les fils n’ont pas
été pincés entre le couvercle et le tableau.
Branchement du ventilateur externe:
1. Effectuer les branchements électriques sur le ventilateur externe ou “In-Line” (Voir la
notice jointe).
BLANC(COMMUN) NOIR(ELEVE) BLU(MOYENNE) ROUGE(FAIBLE) VERT(TERRE)
CÂBLAGE HOTTE
VENTILATEUR
EXTERNE
BRANCHER: LE BLANC AVEC LE BLANC, LE NOIR AVEC LE NOIR, LE VERT AVEC LA TERRE.
BOÎTE PORTANT
INSCRIPTION
“120 VAC INPUT”
A
TERRE
- 51 -
(2) VIS D’ASSEMBLAGE (3.9 x 9,5 mm)
B
BOÎTE DU
VENTILATEUR
EXTERIEUR
BRANCHER: LE BLANC AVEC LE BLANC, LE NOIR AVEC LE NOIR, LE BLU AVEC LE BLU LE RED AVEC LE RED LE VERT AVEC LA TERRE.
FIG.21
INSTALLATION DE LA HOTTE
Remarque : avant l'installation finale, retirez la pellicule en plastique de toutesles surfaces extérieures, de conduit décoratif et des filtres.
1. Construisez une structure murale en bois à niveau avec la surface intérieure des poteaux de cloison (Fig.22/23).
Assurez-vous: a)que la structure est centrée sur
l'emplacement d'installation.
b) que la structure soit placée à une hauteur
permettant d'y fixer le support de montage conformément aux dimensions indiquées.
2. Déterminer la hauteur désirée sur le dessus de cuisinier et marque hotte ligne de fond. Installez les ancrages pour cloison seche et les (2) vis 4,8x38mm par dimensions indiquées dans la figure 22/
23.
3. Accrochez la hotte sur les vis.
4. Serrer les vis de montage. Ajouter vis supplémentaires à travers le corps de la hotte au besoin de soutien supplémentaire.
Remarques:
a. La distance minimale de la hotte au-
dessus de la table de cuisson ne doit pas être inférieure à 24”(610mm). Un maximum de 36” (915mm) au-dessus de la table de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson. Distances de plus de 36” (915mm) sont les installer et choix de l’utilisateur, et si la hauteur de plafond et le permis de longueur de combustion.
Modèle Duo
STRUCTURE DERRIÈRE LE SUPPORT EN BOIS CROISÉ
PARTIE
INFERIEURE
DE LA HOTTE
SUPPORT EN BOIS CROISÉ DERRIÈRE
LA CLOISON SÈCHE
Modèle Layers
STRUCTURE DERRIÈRE LE SUPPORT EN BOIS CROISÉ
(21cm)
8-1/4”
(21cm)
8-1/4”
CLOISON
SÈCHE
INFERIEURE DE LA HOTTE
15-11/16”(398mm) DE LA PARTIE
FIG.22
- 52 -
PARTIE
INFERIEURE
DE LA HOTTE
SUPPORT EN BOIS CROISÉ DERRIÈRE
LA CLOISON SÈCHE
CLOISON
SÈCHE
INFERIEURE DE LA HOTTE
16-7/16”(418mm) DE LA PARTIE
FIG.23
INSTALLATION DU SUPPORT DE CONDUIT DECORATIF
HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES
1.Montez le support de montage du conduit
décoratif en réglant la largeur extérieur comme indiqué. (Fig.24).
2.Centrez avec soin le support de
montage directement au-dessus de l'emplacement de la hotte de cuisine.
3.Fixez l'ensemble du support au plafond
à l'aide de 2 vis de montage de 4,8 x 38 mm et des ancrages pour cloison sèche (Fig.25). Veillez à ce que le support soit poussé à fond contre la paroi au niveau du coin et soit centré au­dessus de la hotte.
VIS D’ASSEMBLAGE (3.9 x 6 mm tête plate)
3/4
11
ANCRAGES POUR CLOISON SÈCHE
VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8 x 38mm)
FIG.24
FIG.25
- 53 -
SEULEMENT POUR L’INSTALLATION D’UNE HOTTE CANALISÉE
Remarque: Les chambres avec plafond de 10 à 12 pieds, exigent le conduit décoratif d’extension, modèle Z1C­00LA, disponible auprès devotre revendeur local. Jeter le conduit décoratif fournie avec la hotte et les remplacer avec l’extension de conduit décoratif.
1. Reliez le collier du tuyau qui se trouve sur votre hotte au système d’évacuation qui se trouve au-dessus au moyen d’un tuyau rond en métal de 6” (Fig.26).
2. Installer un mur ou un capuchon du toit approprié avec clapêt à évacuer l’air vers l’extérieur.
3. Scellez tous les joints des conduits avec du ruban adhésif en aluminium.
4. Installer le conduit décoratif sur la hotte (Fig.27).
5. Fixer le conduit décoratif supérieur au support de montage au moyens de (2) vis 3.9 x 9,5 mm (Fig.28).
PLAFOND
TUYAU ROND EN METAL DE 6”
(2) VIS
3.9 x 9,5 mm
FIG. 26
VENTS
CACHEE
FIG.27
FIG.28
- 54 -
SEULEMENT POUR L’INSTALLATION D’UNE HOTTE NON CANALISÉE
Remarque: a. Achetez le Kit de recirculation modèle
ZRC-01LA auprès de votre revendeur local, vendu séparément.
b. Les chambres avec plafond de10 à 12
pieds, exigent le conduit décoratif d’extension, modèle Z1C-00LA, disponible auprès devotre revendeur local. Jeter le conduit fourni avec la hotte et les remplacer avec l’extension de conduit décoratif.
1. Installer le déflecteur au conduit décoratif supérieure en utilisant (4) vis d’assemblage 3.9 x 6 mm fournies (Fig.29).
2. Installer la flange de 6” (15cm).
3. Fixez un tuyau extensible de 6” (15cm) au déflecteur et conjointe de bande avec du ruban adhésif en aluminium (Fig.30).
(4) VIS D’ASSEMBLAGE (3.9 x 6mm tête plate)
FIG.29
- 55 -
FLANGE
FIG.30
4. Temporairement fixer le conduit décoratif supérieur et inférieur ensemble avec du ruban adhésif comme indiqué (Fig.31).
5. Soulevez les conduits décoratif en position au-dessus de la hotte. Fixez le conduit décoratif supérieur au support de montage avec (2) 3,9 x 9,5 mm vis (Fig.32).
(2) VIS
3.9 x 9,5 mm
FIG.31
6. Retirer le ruban de conduits décoratif et faire descendre les conduits décoratif sur la hotte (Fig.33).
FIG.32
FIG.33
- 56 -
FILTRES
REMARQUE: Avant toute utilisation, enlever la pellicule de protection du cadre du filtre.
HOTTES CANALISÉES ET NON­CANALISÉES
1. Pour retirer le filtre à graisse, tirez sur l’onglet de verrouillage pour dégager le filtre de la hotte. Inclinez le filtre vers le bas et le retirer (Fig.34).
2. Pour installer le FILTRE À GRAISSE, alignez les onglets du filtre arrière avec ressort dans la hotte. Déroulez la poignée, pousser le filtre en position, puis relâchez. Assurez-vous que le filtre est bien enclenché après l’installation.
HOTTES NON CANALISÉES
1. Pour enlever le filtre à charbon, pousser onglet filtre vers l’arrière de la hotte. Inclinez le filtre vers le bas et la retirer (Fig.35).
2. Pour installer le FILTRE À GRAISSE, alignez les onglets du filtre arrière avec ressort dans la hotte. Déroulez la poignée, pousser le filtre en position, puis relâchez. Assurez-vous que le filtre est bien enclenché après l’installation.
3. Installer le filtre à graisse après filtre à charbon est installé.
4. Le modèle de remplacement du filtre à charbon est ZOF-01AC.
FIG.34
- 57 -
FIG.35
DESCRIPTION
HOTTE
PARTIE#
PIÉCES DÉTACHÉES
Filtre métallique à graisse ADU 50200031
Filtre métallique à graisse ALA 50200033
ACCESSOIRES EN OPTION
Kit de Recirculation ADU-ALA ZRC-01LA Filtre à Charbon ADU-ALA Z0F-01AC
Conduit decoratif d’extension jusqu’a 12’(366cm) ADU-ALA Z1C-00LA
Pour commander les pièces détachées, merci de visiter le site http://store.zephyronline.com ou de appeler au numero suivant: 1.888.880.8368
- 58 -
- 59 -
04308438/5
Loading...