Zenoah BC4500DW User Manual

848JG493A0 (712)
Owner’s manual Brushcutters
BC4500DW
Thank you for purchasing a Husqvarna Zenoah product. Before using our brushcutter, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit.
Gracias por comprar este producto Husqvarna Zenoah. Antes de usar nuestros productos, lea detenidamente este manual a fin de familiarizarse con el uso correcto de este aparato.
Manual de usuario Motoguadañas
English
Español
2. For safe operation 2. Para un Funcionamiento Seguro
English Español
1. Read this manual carefully until you completely understand and can follow all safety notes, precautions, and operating instructions before using of the unit.
2. Do not operate this tool when you are tired, ill, or under the influence of alchohol, drugs, or medication.
3. Always wear eye or face protection and hearing protection.
4. Do not wear loose clothing, jewelry, short trousers, sandals, or go barefoot. Do not wear anything which might be caught by branches or moving part of the unit. Secure hair so it is above shoulder length.
5. Never start or run the engine inside a closed room or building. Exhaust gases contain dangerous carbon monoxide.
6. Before starting the engine, inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened.
7. Be sure the blade guard is attached in place.
8. Fuel is highly flammable. Always keep open flames and sparks away from the unit and fuel depot. Do not smoke while refueling the unit or mixing fuel.
9. When refueling the unit, make sure to stop the engine and allow it to cool down. Wipe spilled fuel completely from the unit. Move at least 3 meters away from fueling site before starting the engine.
10.Check the condition of working area to avoid any accident by hitting hidden obstacles such as stumps, stones, cans, or broken grass.
11.Keep bystanders and animals at least 15 meters away from the operating point, If you are approached, immediately stop the engine.
12.Keep firm footholds and balance at all times. Do not use
1. Lea este manual cuidadosamente hasta que haya entendido completamente y pueda seguir todas las notas de seguridad, precauciones e instrucciones de operación antes de utilizar la unidad.
2. No opere esta herramienta cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
3. Siempre utilice protección en ojos o cara así como en los oídos.
4. No utilice prendas holgadas, joyas, pantalones cortos, sandalias o ande descalzo. No utilice nada que pudiera estar al alcance de las piezas mecánicas de la unidad. Asegure el cabello de tal manera que siempre se encuentre por arriba del hombro.
5. Nunca arranque o acelere el motor dentro de una habitación cerrada o algún inmueble. Los gases que se liberan contienen monóxido de carbono que es peligroso.
6. Antes de arrancar el motor, inspeccione la unidad para observar que no existen fugas de combustible y que los sujetadores o cierres no estén flojos. Asegúrese de que el utensilio de corte se encuentre correctamente instalado y bien asegurado.
7. Asegúrese de que la protección de la cuchilla se encuentre en su lugar.
8. El combustible es altamente inflamable. Siempre mantenga las flamas abiertas y las chispas lejos de la unidad y del depósito de combustible. No fume mientras llena la unidad de combustible o al mezclar el combustible.
9. Cuando llene la unidad de combustible, asegúrese de detener el motor y permita que se enfríe. Seque completamente el combustible derramado en la unidad. Mueva al menos 3 metros la unidad lejos del sitio de combustible antes de arrancar el motor.
10.Verifique las condiciones del área de trabajo para evitar
2
1. Explanation of pictorials 1. Explicación de la simbología
English Español
15
m
(50ft)
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)
(1) Read owner’s manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Wear foot protection. (4) Wear gloves. (5) Beware of thrown objects. (6) Warning/Attention (7) Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away
from the machine.
(1) Lea el Manual de usuario antes de utilizar la máquina. (2) Utilizar protección en cabeza, ojos y oídos. (3) Utilizar protección en los pies. (4) Utilizar guantes. (5) Tenga cuidado con los objetos lanzados por la máquina. (6) Advertencia/Atención (7) Mantenga a los niños, transeúntes y ayudantes lejos de la
máquina alrededor de 15 metros.
3
the unit where footing is unsteady or slippery.
13.Keep cutting attachment below waist level.
14.Keep all parts of your body away from the rotating cutting attachment and hot surfaces.
15.Warn the operator of the danger of blade thrust. (Kick back) Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a solid object in the critical area. A dangerous reaction may occur causing the entire unit and operator to be thrust violently. This reaction is called Kick back. As a result, the operator can lose control of the unit which can cause serious or fatal injury. Kick back is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material to be cut.
16.When inspecting or servicing the unit, make sure to stop the engine and disconnect the spark plug as necessary.
17.Cover the blade when the transporting or storing the unit. Secure the unit before for storage or transporting to prevent loss of fuel, damage or injury.
18.When replacing cutting attachment or other components, be sure to use the parts supplied or recommended by Husqvarna Zenoah.
19.When the unit is turned off, make sure the cutting attachment has stopped before the unit is set down.
20.For units equipped with a clutch, be sure the cutting attachment stops turning when the engine idles.
21.Use only for tasks explained in the instruction handbook.
22.Discard blades that are bent, warped, cracked, broken or damaged in any way.
23.Instructions on stopping a coasting blade. A blade can injure while it continues to spin after the engine is stopped or throttle control is released.
24.Stop the engine and blade before removing material that is blocking or entangling the cutting attachment.
25.Use a sharp blade. A dull blade is more likely to snag and thrust. Replace the fastening nut according to the manufacturer's instruction.
26.Cut only material recommended by the manufacturer. Do not let the blade contact material it cannot cut, such as rocks, metal etc.
27.Always wear safety boots, additionally a helmet is required if there is a risk of contact with falling objects.
cualquier accidente ocasionado por golpes con obstáculos escondidos tales como tocones, piedras, latas o césped.
11.Mantenga a los transeúntes y animales al menos 15 metros lejos del punto de operación, si se acercan, inmediatamente detenga el motor.
12.Mantenga firme y balanceado su punto de apoyo todo el tiempo. No utilice la unidad donde pueda resbalarse o en lugares disparejos.
13.Mantenga los utensilios de corte al nivel del piso.
14.Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos de los utensilios de corte giratorios y de las superficies calientes.
15.Advierta al operador del peligro del tirón de la cuchilla (contragolpe) La cuchilla podría regresarse cuando el filo entra en contacto con un objeto sólido en el área crítica. Una reacción peligrosa podría ocurrir ocasionando que la unidad por completo se tire violentamente. Esta reacción es llamada contragolpe. Como resultado, el operador puede perder el control de la unidad la cual puede causar lesiones serias o fatales. El contragolpe ocurre comúnmente en áreas donde es difícil ver el material que se está cortando.
16.Al inspeccionar o darle mantenimiento a la unidad, asegúrese de detener el motor y desconecte la bujía si es necesario.
17.Cubra la cuchilla al transportarla o almacenarla. Asegure la unidad antes de almacenarla o transportarla para prevenir pérdidas de combustible, daños o lesiones.
18.Al sustituir los utensilios de corte o cualquier otro componente, asegúrese de utilizar las piezas suministradas o recomendadas por Husqvarna Zenoah.
19.Al apagar la unidad, asegúrese de que el utensilio de corte se haya detenido antes de que deje la unidad.
20.Para las unidades equipadas con embrague, asegúrese de que el utensilio de corte se detenga al poner el motor en inactividad.
21.Utilice la unidad solamente para las tareas explicadas en el manual de instrucciones.
22.Deseche cuchillas que se encuentren torcidas, combadas, agrietadas, rotas o dañadas en cualquier sentido.
23.Siga las instrucciones para detener la cuchilla lentamente. La cuchilla puede lesionar mientras continua girando después de que el motor se ha detenido o al liberar el control del acelerador.
24.Detenga el motor y la cuchilla antes de quitar el material que está bloqueando o enredando el utensilio de corte.
25.Utilice una cuchilla filosa. Una cuchilla desafilada puede engancharse más o golpear. Sustituya la tuerca de sujeción de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
26.Corte solamente el material recomendado por el fabricante. No ponga la cuchilla en contacto con materiales que no puedan cortarse, tales como, rocas, metales, etc.
27.Siempre utilice botas de seguridad, adicionalmente se requiere un casco si es que existe riesgo de contacto con objetos que pudieran caer.
2. For safe operation 2. Para un Funcionamiento Seguro
English Español
4
English Español
3. Setup 3. Montaje
ENGINE
Using attached 4 socket screws, secure the connection firmly with equal force.
HANDLE
1. Remove the upper cap from the bracket.
2. Loosen the 4 bolts on the clamp and insert the handles equally. Retighten the bolts.
3. Put the handle assembly into the bracket and put the upper cap over it. Tighten the cap securely.
CONNECTING THROTTLE WIRE
1. Remove the air cleaner cover.
2. Connect the end of the throttle wire to the joint on the top of the carburetor.
PROTECTOR
Wrap the protector around the outer pipe as shown in the figure, and fasten the magic fastener.
BLADE GUARD
Attach the guard on the outer pipe. Fix it with 2 bolts.
BLADE
1. Put the angled bar(1) into the side holes of the inner holder and the gearcase.
2. Remove the nut (Lefthanded) and the outer holder(3) from the gearshaft.
3. Put the blade onto the inner holder(2). Make the marked side face the holder.
4. Put the outer holder(3) onto the gearshaft making the recessed side face the blade.
5. Fasten the blade by the nut and the cover(4).
[Tightening torque]
14.7 to 19.6 N·m (150 to 200 kg·cm)
MOTOR
Utilizando los 4 tornillos insertados, asegure la conexión firmemente con la misma fuerza.
MANGO
1. Retire la tapa superior del soporte.
2. Afloje los 4 tornillos de la abrazadera e inserte los mangos uniformemente. Apriete los tornillos.
3. Coloque el ensamble del mango en el soporte y coloque la tapa superior sobre éste. Apriete la tapa firmemente.
CONEXIÓN DEL ALAMBRE DEL
ACELERADOR
1. Retire la cubierta del filtro de aire.
2. Conecte el extremo del alambre del acelerador a la junta situada en la parte superior del carburador.
PROTECTOR
Envuelva el protector alrededor del tubo como se muestra en la figura y apriete el sujetador.
PROTECTOR DEL UTENCILIO DE
CORTE
Coloque el protector en el tubo externo. Fíjelo con 2 tornillos.
CUCHILLA
1. Coloque la barra angulada (1) en los orificios laterales del soporte interior y la caja de engranajes.
2. Retire la tuerca (a mano izquierda) y el soporte exterior (3) del eje.
3. Coloque la cuchilla en el soporte interior (2). Haga que la cara lateral marcada se encuentre de frente con el soporte.
4. Coloque el soporte exterior (3) en el eje de engranajes haciendo que la cara lateral cóncava se encuentre de frente a la cuchilla.
5. Apriete la cuchilla con la tuerca y la tapa (4).
[Par de torsión]
14.7 to 19.6 N·m (150 to 200 kg·cm)
F3-1
F3-2
F3-3
F3-4
F3-5
F3-6
F3-7
Loading...
+ 8 hidden pages