ZENITHAIR SMC12BV, SMP12BV User Manual [fr]

ENGLISH FRANÇAIS
NOTICE
D’INSTALLATION
SPLIT MURAL
INSTALLATION MANUAL
WALL SPLIT
FRANÇAIS
Lire attentivement ces instructions
avant installation et utilisation
SMC/SMP
ENGLISH
Please read it before installation and operation
2
SOMMAIRE
I DESCRIPTION GÉNÉRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
II CONCEPTION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
III PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
IV SCHÉMAS DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
V PROCÉDURES D’INSTALLATION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
VI PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
VII PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
VIII DÉPANNAGE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi notre climatiseur de confort. Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour une consultation ultérieure.
I. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Cet appareil de climatisation est composé d’une unité intérieure à montage mural et d’un groupe de condensa­tion extérieur reliés par des liaisons frigorifiques (appareil de type split).
L’unité intérieure est équipée d’une carte électronique qui régule de manière intelligente (type fuzzy ou logique floue) la température du local en pilotant les ventilations intérieure et extérieure et le compresseur en fonction de la température du local et de la température des échangeurs. Cet appareil de climatisation est équipé d’un compresseur rotatif de technologie reconnue. Les échangeurs de chaleur qui intègrent les récentes technologies dans le domaine de l’échange thermique (ailettes ondulées, persiennées, traitement hygrophile) permettent d’obtenir des échanges thermiques efficaces.
Le design de l’hélice, l’étude de l’aéraulique et l’utilisation d’un moteur silencieux permettent d’obtenir un niveau sonore global réduit.
De nombreuses fonctions sont disponibles par l’intermédiaire de la télécommande infrarouge :
• Mode refroidissement
• Mode chauffage (pour les appareils réversibles)
• Mode déshumidification
• Mode nuit
• Programmation 24H ON/OFF
• Sélection des vitesses de ventilation
• Sélection de la température de consigne
• Sélection de l’angle de soufflage et balayage automatique
De ligne élégante, avec une unité intérieure discrète et compacte, intégrant des technologies innovantes et de nombreuses fonctions, ce split mural est l’appareil idéal pour les applications dans le petit tertiaire et le résidentiel.
4
II. CONCEPTION
UNITÉ INTÉRIEURE
Entrée d'air
Grille amovible
Filtre
Volet
de déflexion
verticale
UNITÉ EXTÉRIEURE
Volet
de déflexion
horizontale
GREEN SIGN
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
POWER
Bouton Marche forcée
Leds indicatrices de fonctionnement
Récepteur infrarouge
Cordon d'alimentation
Tube d'évacuation des condensats
Entrée d'air
Soufflage Evacuation
Liaison frigorifique
Liaison électrique
5
FRANÇ AIS
III. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Réversible
Unité Intérieure
Entrée d'air
Entrée d'air
SoufflageSoufflage
Ventilation
Echangeur
MUR
Liaisons frigorifiques
Unité extérieure
Moteur ventilation
Entrée d'airEntrée d'air
Vanne 4 voies
Vanne Capillaire Compresseur Clapet anti-retour
Soufflage
Echangeur Hélice
Froid seul
Unité Intérieure
Entrée d'air
Entrée d'air
Ventilation
Echangeur
MUR
Liaisons frigorifiques
Unité extérieure
Moteur ventilation
Soufflage
Echangeur Hélice
Vanne Capillaire Compresseur
( Froid Chaud )
6
IV. SCHÉMAS DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Réversible 7K, 9K, 12K, 16K, 18K
yellow/green
Heat protector
M
S
Compressor capacitor
4-way valve windings
Fan capacitor
Outdoor fan
motor
FM
yellow/ green
F
V C N
yellow
red
brown blue
C
CM
Compressor
FVCN L
yellow
red
blue
Indoor fan motor
FM
black
Heat protector
Actionable silicon
yellow/green
brown
Fuse
piezoresistor
Comp relay
4-way valve relay
brown blue
yellow/green
L N
Plug
Buzzer
UNITÉ EXTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
Pipe temperature sensor
Room temperature sensor
Emergency switch
Stepping motor
SM
2
2
5
Display board
11
4
Signal receiving board
Outdoor fan relay
transformer
7
FRANÇ AIS
Froid seul 7K, 9K, 12K, 16K, 18K
Heat protector
C
C
yellow/green
M
M
C N
blue
Indoor fan motor
FM
yellow/
green
black
C
blue
N
yellow/green
L
Heat protector
yellow
brown blue
yellow/green
brown
brown
Compressor
L
N
Plug
S
Compressor capacitor
UNITÉ EXTÉRIEURE
Pipe temperature sensor
Room temperature sensor
Emergency switch
SM
2
2
FM
Fan capacitor
Outdoor
fan motor
yellow/ green
UNITÉ INTÉRIEURE
Stepping motor
5
Actionable silicon
transformer
Fuse
Comp relay
piezoresistor
Display board
11
Buzzer
4
Signal receiving board
8
NLVCF
L
N
SM
FM
Relay of 4-way Revering valve
Four-way vavle
CM
S
M
C
VC NF
LLN
Yellow/Green
Comp.
capacitor
Overheat protector
Outdoor fan motor
Outdoor fan
Capacitor
Relaly of
outdoor fan
Relay of comp.
Transfomer
Overheat
protector
Indoor fan motor
Capacitor of ndoor fan
Relay of indoor unit
Fuse
(250V 3.5A)
Temp. of indoor coil
Indoor temp. sensor
Receiving board of r/c
Step motor
Emergency switch
Lamp board
Yellow/Green
Brown Blue
Réversible 24K
UNITÉ EXTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
9
FRANÇ AIS
N
L
C
L
N
Yellow/Green
Brown
Yellow/Green
Blue
Relay of comp.
Relay of indoor unit
Transfomer
Overheat
protector
Indoor fan motor
Temp. of indoor coil
Indoor temp. sensor
Receiving board of r/c
Step motor
SM
FM
Emergency switch
Lamp board
Fuse
Capacitor of ndoor fan
Outdoor fan motor
CM
Comp.
capacitor
S
M
C
Overheat protector
(250V 3.5A)
C
N
L
L
N
Froid seul 24K
UNITÉ EXTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
Outdoor fan
Capacitor
10
V. PROCÉDURES D’INSTALLATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ, IL FAUT TOUJOURS SUIVRE CE QUI SUIT
Lisez attentivement POUR VOTRE SÉCURITÉ IL FAUT TOUJOURS SUIVRE CE QUI SUITavant de procé­der à linstallation du conditionneur dair.
Faites attention aux avertissements spécifiés dans ce document car il y a des éléments importants relatifs à la sécurité.
Le sens des indications est le suivant.
Après avoir lu les instructions, conservez-les avec le manuel de lutilisateur dans un endroit facile à
atteindre prèsdel’installation du client.
DANGER : Peut provoquer des lésions graves, mortelles, etc.
!
ATTENTION : Peut provoquer des lésions graves dans des pièces particulières si le conditionneur est utilisé de manière non approprié.
!
Ne pas installer tout seul (client).
Une installation incomplète peut provoquer des lésions graves à cause d’incendies, de décharges électriques, de chute du groupe ou de fuites d’eau. Consultez votre revendeur ou un installateur spécialisé.
Installer le groupe en un point qui peut soutenir son poids.
Si le groupe est installé en un point qui n’est pas suffisamment fort, il peut tomber provoquant ainsi des lésions.
Utiliser les sections de câbles électriques spécifiées pour brancher les unités intérieure et extérieure et assu­rer une connexion correcte au panneau terminal sui­vant les règles de l’Art.
Des branchements et des sections incorrectes peuvent provoquer des incendies.
Vérifier qu’il n’y ait pas de fuites de gaz réfrigérant quand l’installation a été complétée.
Effectuer l’installation en suivant tous les paramètres de sécurité et en faisant référence au manuel d’installation.
Une installation incomplète peut provoquer des lésions graves à cause d’incendies, de décharges électriques, de chute du groupe ou de fuites d’eau.
Effectuer les travaux sur l’installation électrique en faisant réfé­rence au manuel d’installation et assurez-vous del’utilisation d’une alimentation électrique indépendante pour le climatiseur.
Si les sections de câbles sont insuffisantes ou si l’installation électrique est incomplète, des incendies ou des décharges électriques peuvent se produire.
Bien fixer le couvercle des composants électriques au groupe inter­ne et le panneau de service au groupe externe.
Si le couvercle des composants électriques du groupe interne et/ou le panneau de service du groupe externe ne sont pas bien fixés, cela peut provoquer des incendies, des décharges électriques, à cause de la poussière, de l’eau, etc.
Utiliser uniquement les composants fournis ou les com­posants spécifiés pour le travail d’installation.
L’utilisation de composants défectueux peut provoquer des lésions par incendies, chocs électriques, chute du groupe, etc.
DANGER :
!
Effectuer le travail relatif aux tuyaux/vidange avec le meilleur soin, en suivant les instructions du manuel.
S’il y a des défauts dans le travail sur les tuyaux/vidange, il est pos­sible que l’eau coule du groupe et les biens personnels pourraient être endommagés.
Ne pas installer le groupe dans un lieu où il pourrait y avoir des fuites de gaz inflammable.
S’il y avait une fuite de gaz dans la zone autour du groupe, des explosions pourraient se produire.
ATTENTION :
!
11
INSTALLATION DES UNITÉS INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE
ATTENTION :
• La capacité se base sur la longueur standard et la longueur maximale permise est calculée sur la base de la fiabilité.
• Un siphon doit être installé tous les 5-7 m
!
Lire attentivement ce qui suit, puis suivre chaque point.
1-Sélectionnez le meilleur emplacement
A : UNITÉ INTÉRIEURE
• Évitez les sources de chaleur et de vapeur à de proximité de l’unité.
• Sélectionnez un emplacement où il n’y a pas d’obstacles en face de l’unité.
• Assurez-vous que la vidange de la condensation est correctement placée.
• N’installez pas à côté d’une porte. Vérifiez que l’espace sur la droite et la gauche du groupe est supérieur à 5 cm.
• Le groupe doit être installé sur la paroi le plus haut possible, en laissant un espace minimum de 15 cm du plafond.
• Utilisez un localisateur de goujons pour les loca­liser et éviter ainsi d’endommager inutilement la paroi.
Plus de 5cm
Plafond
Plus de 15cm
Plus de 5cm
Installations sur le toit : Si le groupe externe est installé sur un toit, véri­fiez que le groupe soit bien nivelé. Assurez-vous que la structure du toit et que le système d’an­crage soient appropriés à l’emplacement du groupe. Consultez les règles locales en ce qui concerne le montage sur les toits.
2-Élévation et longueur des tuyaux
Capacité |
(Btu/h)
7K 9K|3/8”|1/4”|5
12K 16K 18K
24K
Dimensions tuyau
GAZ|LIQUIDE
|
1/2”|1/4”|5
|
5/8”|3/8”|5
|
Longueur|Élévation|Longueur|Réfrigérant
|
standard|maximale|maximale|supplémentaire
(m)❷(m)❶(m) (g/m)
|
|7|15| |7|15|
|7|15|
20
20, 30, 30
30
Groupe externe
!
ATTENTION :
• Installez l’unité intérieure sur la paroi où la hauteur à partir du plancher est supérieure à 2,3 mètres.
B : UNITÉ EXTÉRIEURE
• En cas de construction d’un abri de protection aux rayons du soleil et à la pluie, vérifiez que la respiration du condenseur ne soit pas limitée.
• Vérifiez que l’espace à l’arrière et sur les côtés soit supérieur à 15 cm. La partie avant du grou­pe doit avoir plus de 100 cm d’espace.
• Ne gardez pas d’animaux ou de plantes dans le flux de l’air chaud.
• Prenez en considération le poids du condition­neur d’air et sélectionnez une position où le bruit et les vibrations sont minimums.
• Sélectionnez un emplacement de manière à ce que l’air chaud et le bruit du conditionneur d’air ne dérangent pas les voisins.
Plus de 15cm
Plus de 15cm
Plus de 100cm
Plus de 50cm
Groupe interne
Groupe externe
Siphon
Groupe interne
FRANÇ AIS
Dans les cas qui dépassent 5 m
12
3 - Accessoires et composants (non fournis) nécessaires à linstallation.
ACCESSOIRE
|
QUANTITÉ
|
APPLICATION
Manchon
|
1
|
Protège les liaisons frigorifiques
||
pour le passage des cloisons.
|
1 ligne liquide
|
Connexion frigorifique
Liaison frigorifique isolée
|
1 ligne gaz
|
unité intérieure / unité extérieure.
Se référer aux diamètres
|
prescrits en fonction de l’appareil
|
Ruban adhésif vinylique |1
|
Maintien des liaisons frigorifiques
et colliers plastiques
||
et du tuyau d’évacuation des condensats.
Câbles électriques
|
Se référer aux sections de câbles
|
Pour l’alimentation principale de
|
et nombre de conducteurs
|
l’ensemble et la liaison électrique entre
|
prescrits en fonction de l’appareil
|
unités intérieure et extérieure.
Tube d’évacuation
|
1
|
Pour l’évacuation des condensats au-delà
des condensats
||
de la longueur du tube déjà fourni (1 m).
Visserie
|
-
|
Fixation du plateau d’installation
||
de l’unité intérieur, du groupe extérieur…
13
FRANÇ AIS
4 - Connexion frigorifique.
PRESCRIPTIONS DINSTALLATION
• Le couple de serrage des liaisons doit être celui prescrit dans le tableau suivant en fonction du diamètre des liaisons :
• Lors du serrage, une clé permettant de faire contre écrou doit être nécessairement utilisée, sinon des risques de fuite de réfrigérant sont à craindre.
• Toutes les précautions doivent être prises lors du raccordement pour éviter la contamination des liaisons des unités par de la poussière ou de l’humidité, pour cette raison la durée pour la connexion complète ne doit pas dépasser 15 minutes.
DIAMÈTRE DU TUBE
|
COUPLE
6.35 mm
|
environ 15~20N. m
9.52 mm
|
environ 30~40N. m
12.7 mm
|
environ 40~50N. m
CONNEXION UNITÉS INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE.
• La longueur maximum de liaison frigorifique entre l’unité intérieure et l’unité extérieure est de 15 m.
• La hauteur maximum entre l’unité intérieure et l’unité extérieure est de 7 m.
• Le rayon de cintrage des liaisons frigorifiques ne doit pas être inférieur à 10 cm, l’angle de cintrage ne doit pas être inférieur à 90°.
• Les dudgeons doivent être lisses, l’intérieur poli et sans éraflure, ils doivent être réguliers en épaisseur et en dimension sur toute leur circonférence.
• Avant de connecter les liaisons frigorifiques aux unités, s’assurer que les tubes sont correctement alignés :
Connexion à lunité intérieure Connexion à lunité extérieure
Liquid pipe
Nut PipePipe of indoor unit
WrenchWrench
Pipe connect to indoor unit Pipe connect to outdoor unit
Stop valves
Gas pipe
Wrench
14
5-Écoulement des condensats.
• Connecter le tube d’évacuation des condensats fourni sur l’unité intérieure et relier hermétiquement son extrémité à une ligne d’évacuation débouchant à l’extérieur.
• Toute la ligne d’évacuation des condensats doit être isolée thermiquement (sous peine de condenser elle-même).
• S’assurer qu’après création de la ligne d’évacuation des condensats, aucune fuite n’est présente.
6 - Connexions électriques
ATTENTION : LA CONNEXION ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉEPARUNÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
• L’alimentation du climatiseur doit être indépendante.
• L’alimentation du climatiseur doit être protégée en tête suivant les prescriptions par un fusible de type accompagnement moteur AM ou un disjoncteur courbe D.
• Toute intervention sur l’installation et l’installation elle-même doivent être réalisées par un professionnel.
• Connecter les unités intérieure et extérieure suivant le schéma électrique fourni en prenant soin notamment de respecter la continuité de la terre.
• Le câblage électrique ne doit pas être exposé au rayonnement solaire, à la pluie et doit être tenu loin de toute source de chaleur.
• L’installation doit être conforme aux normes en vigueur du pays concerné.
15
FRANÇ AIS
7 - TIRAGE AU VIDE
ATTENTION :
Assurez-vous d’utiliser un manomètre avec vannes pour la vidange d’air. Si vous n’en avez pas, utilisez une vanne de fermeture. La poignée “Hi” de la vanne du manomètre doit toujours être fermée.
!
ATTENTION :
Pour éviter que l’azote entre dans l’installation réfri­gérante à l’état liquide, la partie supérieure de la bouteille doit être plus en haut que son fond quand vous mettez l’installation sous pression. D’habitu­de, la bouteille est utilisée en position verticale.
!
• Mettez l’installation sous pression à moins de 150 P.S.I.G. avec le gaz azote et fermez la vanne de la bouteille quand le manomètre indique la pression de 150 P.S.I.G. Ensuite, contrôlez les fuites éventuelles avec du savon liquide.
• Effectuez le contrôle des fuites sur tous les points de raccord des tuyaux (interne et externe) et sur les vannes de service du côté gaz et liquide. La présence de bulles indique une fuite. Rappelez­vous d’enlever le savon avec un chiffon.
• Un fois que vous aurez vérifié l’absence de fuites dans l’installation, diminuez la pression de l’azote en desserrant le connecteur du tuyau flexible de charge sur la bouteille. Quand la pression de l’installation est normale de nouveau, débranchez le tuyau flexible de la bouteille.
Groupe interne
Groupe externe
Indicateur
de pression
Tuyau flexible de charge
Bouteille gaz azote (en position verticale)
Manomètre avec vanne
1 - Vidange air
L’air et l’humidité qui restent à l’intérieur du système de réfrigération ont les effets indésirables suivants :
• La pression dans l’installation augmente.
• Le courant consommé augmente.
• L’efficacité réfrigérante (ou de chauffage) diminue.
• L’humidité dans le circuit réfrigérant peut geler et bloquer les petits tuyaux capillaires.
• L’eau peut conduire à des phénomènes de corro­sion des composants dans l’installation réfrigérante.
Par conséquent le groupe interne et les tuyaux placés entre groupe interne et groupe externe doivent être vérifiés pour des fuites et nettoyés pour enlever les incondensables et l’humidité du système.
2 - Vidange air avec pompe à vide
A : PRÉPARATION
• Vérifiez que chaque tuyau (les tuyaux latéraux du gaz et ceux du liquide) entre groupe interne et groupe externe ont bien été branchés correctement et que tous les câblages nécessaires à la vérification ont été effectués. Enlevez les capuchons des vannes de service aussi bien du côté gaz que liquide sur le groupe externe. Prenez note du fait que les deux vannes de service des côtés gaz et liquide sont fermées.
B : TEST FUITES
• Branchez le manomètre (avec les indicateurs de pression) et la bouteille de gaz azote à l’ouverture de service avec les tuyaux de charge.
Loading...
+ 35 hidden pages