ZENITHAIR SMC12BV, SMP12BV User Manual [fr]

ENGLISH FRANÇAIS
NOTICE
D’INSTALLATION
SPLIT MURAL
INSTALLATION MANUAL
WALL SPLIT
FRANÇAIS
Lire attentivement ces instructions
avant installation et utilisation
SMC/SMP
ENGLISH
Please read it before installation and operation
2
SOMMAIRE
I DESCRIPTION GÉNÉRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
II CONCEPTION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
III PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
IV SCHÉMAS DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
V PROCÉDURES D’INSTALLATION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
VI PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
VII PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
VIII DÉPANNAGE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi notre climatiseur de confort. Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour une consultation ultérieure.
I. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Cet appareil de climatisation est composé d’une unité intérieure à montage mural et d’un groupe de condensa­tion extérieur reliés par des liaisons frigorifiques (appareil de type split).
L’unité intérieure est équipée d’une carte électronique qui régule de manière intelligente (type fuzzy ou logique floue) la température du local en pilotant les ventilations intérieure et extérieure et le compresseur en fonction de la température du local et de la température des échangeurs. Cet appareil de climatisation est équipé d’un compresseur rotatif de technologie reconnue. Les échangeurs de chaleur qui intègrent les récentes technologies dans le domaine de l’échange thermique (ailettes ondulées, persiennées, traitement hygrophile) permettent d’obtenir des échanges thermiques efficaces.
Le design de l’hélice, l’étude de l’aéraulique et l’utilisation d’un moteur silencieux permettent d’obtenir un niveau sonore global réduit.
De nombreuses fonctions sont disponibles par l’intermédiaire de la télécommande infrarouge :
• Mode refroidissement
• Mode chauffage (pour les appareils réversibles)
• Mode déshumidification
• Mode nuit
• Programmation 24H ON/OFF
• Sélection des vitesses de ventilation
• Sélection de la température de consigne
• Sélection de l’angle de soufflage et balayage automatique
De ligne élégante, avec une unité intérieure discrète et compacte, intégrant des technologies innovantes et de nombreuses fonctions, ce split mural est l’appareil idéal pour les applications dans le petit tertiaire et le résidentiel.
4
II. CONCEPTION
UNITÉ INTÉRIEURE
Entrée d'air
Grille amovible
Filtre
Volet
de déflexion
verticale
UNITÉ EXTÉRIEURE
Volet
de déflexion
horizontale
GREEN SIGN
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
POWER
Bouton Marche forcée
Leds indicatrices de fonctionnement
Récepteur infrarouge
Cordon d'alimentation
Tube d'évacuation des condensats
Entrée d'air
Soufflage Evacuation
Liaison frigorifique
Liaison électrique
5
FRANÇ AIS
III. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Réversible
Unité Intérieure
Entrée d'air
Entrée d'air
SoufflageSoufflage
Ventilation
Echangeur
MUR
Liaisons frigorifiques
Unité extérieure
Moteur ventilation
Entrée d'airEntrée d'air
Vanne 4 voies
Vanne Capillaire Compresseur Clapet anti-retour
Soufflage
Echangeur Hélice
Froid seul
Unité Intérieure
Entrée d'air
Entrée d'air
Ventilation
Echangeur
MUR
Liaisons frigorifiques
Unité extérieure
Moteur ventilation
Soufflage
Echangeur Hélice
Vanne Capillaire Compresseur
( Froid Chaud )
6
IV. SCHÉMAS DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Réversible 7K, 9K, 12K, 16K, 18K
yellow/green
Heat protector
M
S
Compressor capacitor
4-way valve windings
Fan capacitor
Outdoor fan
motor
FM
yellow/ green
F
V C N
yellow
red
brown blue
C
CM
Compressor
FVCN L
yellow
red
blue
Indoor fan motor
FM
black
Heat protector
Actionable silicon
yellow/green
brown
Fuse
piezoresistor
Comp relay
4-way valve relay
brown blue
yellow/green
L N
Plug
Buzzer
UNITÉ EXTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
Pipe temperature sensor
Room temperature sensor
Emergency switch
Stepping motor
SM
2
2
5
Display board
11
4
Signal receiving board
Outdoor fan relay
transformer
7
FRANÇ AIS
Froid seul 7K, 9K, 12K, 16K, 18K
Heat protector
C
C
yellow/green
M
M
C N
blue
Indoor fan motor
FM
yellow/
green
black
C
blue
N
yellow/green
L
Heat protector
yellow
brown blue
yellow/green
brown
brown
Compressor
L
N
Plug
S
Compressor capacitor
UNITÉ EXTÉRIEURE
Pipe temperature sensor
Room temperature sensor
Emergency switch
SM
2
2
FM
Fan capacitor
Outdoor
fan motor
yellow/ green
UNITÉ INTÉRIEURE
Stepping motor
5
Actionable silicon
transformer
Fuse
Comp relay
piezoresistor
Display board
11
Buzzer
4
Signal receiving board
8
NLVCF
L
N
SM
FM
Relay of 4-way Revering valve
Four-way vavle
CM
S
M
C
VC NF
LLN
Yellow/Green
Comp.
capacitor
Overheat protector
Outdoor fan motor
Outdoor fan
Capacitor
Relaly of
outdoor fan
Relay of comp.
Transfomer
Overheat
protector
Indoor fan motor
Capacitor of ndoor fan
Relay of indoor unit
Fuse
(250V 3.5A)
Temp. of indoor coil
Indoor temp. sensor
Receiving board of r/c
Step motor
Emergency switch
Lamp board
Yellow/Green
Brown Blue
Réversible 24K
UNITÉ EXTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
9
FRANÇ AIS
N
L
C
L
N
Yellow/Green
Brown
Yellow/Green
Blue
Relay of comp.
Relay of indoor unit
Transfomer
Overheat
protector
Indoor fan motor
Temp. of indoor coil
Indoor temp. sensor
Receiving board of r/c
Step motor
SM
FM
Emergency switch
Lamp board
Fuse
Capacitor of ndoor fan
Outdoor fan motor
CM
Comp.
capacitor
S
M
C
Overheat protector
(250V 3.5A)
C
N
L
L
N
Froid seul 24K
UNITÉ EXTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
Outdoor fan
Capacitor
10
V. PROCÉDURES D’INSTALLATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ, IL FAUT TOUJOURS SUIVRE CE QUI SUIT
Lisez attentivement POUR VOTRE SÉCURITÉ IL FAUT TOUJOURS SUIVRE CE QUI SUITavant de procé­der à linstallation du conditionneur dair.
Faites attention aux avertissements spécifiés dans ce document car il y a des éléments importants relatifs à la sécurité.
Le sens des indications est le suivant.
Après avoir lu les instructions, conservez-les avec le manuel de lutilisateur dans un endroit facile à
atteindre prèsdel’installation du client.
DANGER : Peut provoquer des lésions graves, mortelles, etc.
!
ATTENTION : Peut provoquer des lésions graves dans des pièces particulières si le conditionneur est utilisé de manière non approprié.
!
Ne pas installer tout seul (client).
Une installation incomplète peut provoquer des lésions graves à cause d’incendies, de décharges électriques, de chute du groupe ou de fuites d’eau. Consultez votre revendeur ou un installateur spécialisé.
Installer le groupe en un point qui peut soutenir son poids.
Si le groupe est installé en un point qui n’est pas suffisamment fort, il peut tomber provoquant ainsi des lésions.
Utiliser les sections de câbles électriques spécifiées pour brancher les unités intérieure et extérieure et assu­rer une connexion correcte au panneau terminal sui­vant les règles de l’Art.
Des branchements et des sections incorrectes peuvent provoquer des incendies.
Vérifier qu’il n’y ait pas de fuites de gaz réfrigérant quand l’installation a été complétée.
Effectuer l’installation en suivant tous les paramètres de sécurité et en faisant référence au manuel d’installation.
Une installation incomplète peut provoquer des lésions graves à cause d’incendies, de décharges électriques, de chute du groupe ou de fuites d’eau.
Effectuer les travaux sur l’installation électrique en faisant réfé­rence au manuel d’installation et assurez-vous del’utilisation d’une alimentation électrique indépendante pour le climatiseur.
Si les sections de câbles sont insuffisantes ou si l’installation électrique est incomplète, des incendies ou des décharges électriques peuvent se produire.
Bien fixer le couvercle des composants électriques au groupe inter­ne et le panneau de service au groupe externe.
Si le couvercle des composants électriques du groupe interne et/ou le panneau de service du groupe externe ne sont pas bien fixés, cela peut provoquer des incendies, des décharges électriques, à cause de la poussière, de l’eau, etc.
Utiliser uniquement les composants fournis ou les com­posants spécifiés pour le travail d’installation.
L’utilisation de composants défectueux peut provoquer des lésions par incendies, chocs électriques, chute du groupe, etc.
DANGER :
!
Effectuer le travail relatif aux tuyaux/vidange avec le meilleur soin, en suivant les instructions du manuel.
S’il y a des défauts dans le travail sur les tuyaux/vidange, il est pos­sible que l’eau coule du groupe et les biens personnels pourraient être endommagés.
Ne pas installer le groupe dans un lieu où il pourrait y avoir des fuites de gaz inflammable.
S’il y avait une fuite de gaz dans la zone autour du groupe, des explosions pourraient se produire.
ATTENTION :
!
11
INSTALLATION DES UNITÉS INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE
ATTENTION :
• La capacité se base sur la longueur standard et la longueur maximale permise est calculée sur la base de la fiabilité.
• Un siphon doit être installé tous les 5-7 m
!
Lire attentivement ce qui suit, puis suivre chaque point.
1-Sélectionnez le meilleur emplacement
A : UNITÉ INTÉRIEURE
• Évitez les sources de chaleur et de vapeur à de proximité de l’unité.
• Sélectionnez un emplacement où il n’y a pas d’obstacles en face de l’unité.
• Assurez-vous que la vidange de la condensation est correctement placée.
• N’installez pas à côté d’une porte. Vérifiez que l’espace sur la droite et la gauche du groupe est supérieur à 5 cm.
• Le groupe doit être installé sur la paroi le plus haut possible, en laissant un espace minimum de 15 cm du plafond.
• Utilisez un localisateur de goujons pour les loca­liser et éviter ainsi d’endommager inutilement la paroi.
Plus de 5cm
Plafond
Plus de 15cm
Plus de 5cm
Installations sur le toit : Si le groupe externe est installé sur un toit, véri­fiez que le groupe soit bien nivelé. Assurez-vous que la structure du toit et que le système d’an­crage soient appropriés à l’emplacement du groupe. Consultez les règles locales en ce qui concerne le montage sur les toits.
2-Élévation et longueur des tuyaux
Capacité |
(Btu/h)
7K 9K|3/8”|1/4”|5
12K 16K 18K
24K
Dimensions tuyau
GAZ|LIQUIDE
|
1/2”|1/4”|5
|
5/8”|3/8”|5
|
Longueur|Élévation|Longueur|Réfrigérant
|
standard|maximale|maximale|supplémentaire
(m)❷(m)❶(m) (g/m)
|
|7|15| |7|15|
|7|15|
20
20, 30, 30
30
Groupe externe
!
ATTENTION :
• Installez l’unité intérieure sur la paroi où la hauteur à partir du plancher est supérieure à 2,3 mètres.
B : UNITÉ EXTÉRIEURE
• En cas de construction d’un abri de protection aux rayons du soleil et à la pluie, vérifiez que la respiration du condenseur ne soit pas limitée.
• Vérifiez que l’espace à l’arrière et sur les côtés soit supérieur à 15 cm. La partie avant du grou­pe doit avoir plus de 100 cm d’espace.
• Ne gardez pas d’animaux ou de plantes dans le flux de l’air chaud.
• Prenez en considération le poids du condition­neur d’air et sélectionnez une position où le bruit et les vibrations sont minimums.
• Sélectionnez un emplacement de manière à ce que l’air chaud et le bruit du conditionneur d’air ne dérangent pas les voisins.
Plus de 15cm
Plus de 15cm
Plus de 100cm
Plus de 50cm
Groupe interne
Groupe externe
Siphon
Groupe interne
FRANÇ AIS
Dans les cas qui dépassent 5 m
12
3 - Accessoires et composants (non fournis) nécessaires à linstallation.
ACCESSOIRE
|
QUANTITÉ
|
APPLICATION
Manchon
|
1
|
Protège les liaisons frigorifiques
||
pour le passage des cloisons.
|
1 ligne liquide
|
Connexion frigorifique
Liaison frigorifique isolée
|
1 ligne gaz
|
unité intérieure / unité extérieure.
Se référer aux diamètres
|
prescrits en fonction de l’appareil
|
Ruban adhésif vinylique |1
|
Maintien des liaisons frigorifiques
et colliers plastiques
||
et du tuyau d’évacuation des condensats.
Câbles électriques
|
Se référer aux sections de câbles
|
Pour l’alimentation principale de
|
et nombre de conducteurs
|
l’ensemble et la liaison électrique entre
|
prescrits en fonction de l’appareil
|
unités intérieure et extérieure.
Tube d’évacuation
|
1
|
Pour l’évacuation des condensats au-delà
des condensats
||
de la longueur du tube déjà fourni (1 m).
Visserie
|
-
|
Fixation du plateau d’installation
||
de l’unité intérieur, du groupe extérieur…
13
FRANÇ AIS
4 - Connexion frigorifique.
PRESCRIPTIONS DINSTALLATION
• Le couple de serrage des liaisons doit être celui prescrit dans le tableau suivant en fonction du diamètre des liaisons :
• Lors du serrage, une clé permettant de faire contre écrou doit être nécessairement utilisée, sinon des risques de fuite de réfrigérant sont à craindre.
• Toutes les précautions doivent être prises lors du raccordement pour éviter la contamination des liaisons des unités par de la poussière ou de l’humidité, pour cette raison la durée pour la connexion complète ne doit pas dépasser 15 minutes.
DIAMÈTRE DU TUBE
|
COUPLE
6.35 mm
|
environ 15~20N. m
9.52 mm
|
environ 30~40N. m
12.7 mm
|
environ 40~50N. m
CONNEXION UNITÉS INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE.
• La longueur maximum de liaison frigorifique entre l’unité intérieure et l’unité extérieure est de 15 m.
• La hauteur maximum entre l’unité intérieure et l’unité extérieure est de 7 m.
• Le rayon de cintrage des liaisons frigorifiques ne doit pas être inférieur à 10 cm, l’angle de cintrage ne doit pas être inférieur à 90°.
• Les dudgeons doivent être lisses, l’intérieur poli et sans éraflure, ils doivent être réguliers en épaisseur et en dimension sur toute leur circonférence.
• Avant de connecter les liaisons frigorifiques aux unités, s’assurer que les tubes sont correctement alignés :
Connexion à lunité intérieure Connexion à lunité extérieure
Liquid pipe
Nut PipePipe of indoor unit
WrenchWrench
Pipe connect to indoor unit Pipe connect to outdoor unit
Stop valves
Gas pipe
Wrench
14
5-Écoulement des condensats.
• Connecter le tube d’évacuation des condensats fourni sur l’unité intérieure et relier hermétiquement son extrémité à une ligne d’évacuation débouchant à l’extérieur.
• Toute la ligne d’évacuation des condensats doit être isolée thermiquement (sous peine de condenser elle-même).
• S’assurer qu’après création de la ligne d’évacuation des condensats, aucune fuite n’est présente.
6 - Connexions électriques
ATTENTION : LA CONNEXION ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉEPARUNÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
• L’alimentation du climatiseur doit être indépendante.
• L’alimentation du climatiseur doit être protégée en tête suivant les prescriptions par un fusible de type accompagnement moteur AM ou un disjoncteur courbe D.
• Toute intervention sur l’installation et l’installation elle-même doivent être réalisées par un professionnel.
• Connecter les unités intérieure et extérieure suivant le schéma électrique fourni en prenant soin notamment de respecter la continuité de la terre.
• Le câblage électrique ne doit pas être exposé au rayonnement solaire, à la pluie et doit être tenu loin de toute source de chaleur.
• L’installation doit être conforme aux normes en vigueur du pays concerné.
15
FRANÇ AIS
7 - TIRAGE AU VIDE
ATTENTION :
Assurez-vous d’utiliser un manomètre avec vannes pour la vidange d’air. Si vous n’en avez pas, utilisez une vanne de fermeture. La poignée “Hi” de la vanne du manomètre doit toujours être fermée.
!
ATTENTION :
Pour éviter que l’azote entre dans l’installation réfri­gérante à l’état liquide, la partie supérieure de la bouteille doit être plus en haut que son fond quand vous mettez l’installation sous pression. D’habitu­de, la bouteille est utilisée en position verticale.
!
• Mettez l’installation sous pression à moins de 150 P.S.I.G. avec le gaz azote et fermez la vanne de la bouteille quand le manomètre indique la pression de 150 P.S.I.G. Ensuite, contrôlez les fuites éventuelles avec du savon liquide.
• Effectuez le contrôle des fuites sur tous les points de raccord des tuyaux (interne et externe) et sur les vannes de service du côté gaz et liquide. La présence de bulles indique une fuite. Rappelez­vous d’enlever le savon avec un chiffon.
• Un fois que vous aurez vérifié l’absence de fuites dans l’installation, diminuez la pression de l’azote en desserrant le connecteur du tuyau flexible de charge sur la bouteille. Quand la pression de l’installation est normale de nouveau, débranchez le tuyau flexible de la bouteille.
Groupe interne
Groupe externe
Indicateur
de pression
Tuyau flexible de charge
Bouteille gaz azote (en position verticale)
Manomètre avec vanne
1 - Vidange air
L’air et l’humidité qui restent à l’intérieur du système de réfrigération ont les effets indésirables suivants :
• La pression dans l’installation augmente.
• Le courant consommé augmente.
• L’efficacité réfrigérante (ou de chauffage) diminue.
• L’humidité dans le circuit réfrigérant peut geler et bloquer les petits tuyaux capillaires.
• L’eau peut conduire à des phénomènes de corro­sion des composants dans l’installation réfrigérante.
Par conséquent le groupe interne et les tuyaux placés entre groupe interne et groupe externe doivent être vérifiés pour des fuites et nettoyés pour enlever les incondensables et l’humidité du système.
2 - Vidange air avec pompe à vide
A : PRÉPARATION
• Vérifiez que chaque tuyau (les tuyaux latéraux du gaz et ceux du liquide) entre groupe interne et groupe externe ont bien été branchés correctement et que tous les câblages nécessaires à la vérification ont été effectués. Enlevez les capuchons des vannes de service aussi bien du côté gaz que liquide sur le groupe externe. Prenez note du fait que les deux vannes de service des côtés gaz et liquide sont fermées.
B : TEST FUITES
• Branchez le manomètre (avec les indicateurs de pression) et la bouteille de gaz azote à l’ouverture de service avec les tuyaux de charge.
16
MÉTHODE EAU SAVONNEUSE
(1) Enlevez les capuchons des vannes à 2 voies et
3 voies.
(2) Enlevez le capuchon de l’ouverture de service
de la vanne à 3 voies.
(3) Pour ouvrir la vanne à 2 voies, tournez la tige
de la vanne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre d’environ 90°, attendez 2 ou 3 secondes et fermez-la.
(4) Appliquez l’eau savonneuse ou le liquide déter-
gent neutre sur le branchement du groupe inter­ne ou sur les branchements du groupe externe avec une brosse souple pour contrôler d’éven­tuelles fuites aux points de raccord des tuyaux.
(5) S’il y a des bulles, cela veut dire qu’il y a une fuite.
C : ÉVACUATION
• Branchez l’extrémité du tuyau flexible de charge décrit aux points précédents à la pompe à vide pour tirer au vide les liaisons de l’unité intérieure. Vérifiez que la poignée “Lo” de la vanne du manomètre soit ouverte. Puis faites fonctionner la pompe à vide. Le temps de fonctionnement varie selon la longueur des tuyaux et la capacité de la pompe. Le tableau sui­vant indique les temps nécessaires pour l’évacuation.
• Quand le vide désiré est atteint, fermez la poignée “Lo” de la vanne du manomètre et arrêtez la pompe à vide.
D : CONCLUSION DU TRAVAIL
• En utilisant une clé pour la vanne de service, tour­nez la tige de la vanne du côté liquide dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir complètement la vanne.
• Tournez la tige de la vanne du côté gaz dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir complètement la vanne.
• Desserrez le tuyau flexible de charge relié à l’ou­verture de service du côté gaz pour décharger la pres­sion, puis enlevez le tuyau.
• Remplacez l’écrou évasé et sa couverture sur l’ou­verture de service du côté gaz et serrez bien l’écrou avec une clé réglable. Cette procédure est très impor­tante pour éviter des fuites dans l’installation.
• Remplacez les capuchons des vannes de service aussi bien sur le côté gaz que sur le côté liquide et serrez bien.
Cela complète la procédure de vidange de l’air avec la pompe à vide.
Le conditionneur d’air est prêt pour la vérification.
Temps nécessaires d’évacuation avec l’utilisation d’une pompe à vide de 30 gal/h (gallons/heure).
Si la longueur du tuyau est
|
Si la longueur du tuyau est
inférieure à 10 m (33 pieds)
|
supérieure à 10 m (33 pieds)
10 minutes ou plus
|
15 minutes ou plus
Groupe interne
Groupe externe
Indicateur
de pression
FerméOuvert
Côté gaz
Capuchon
Côté liquide
Vanne
3 voies
(ouverte)
Vanne
2 voies
(ouverte)
Clé hexagonale
Pompe à vide
Manomètre avec vanne
ATTENTION :
Pour les nouveaux réfrigérants (R407C, R410A), le niveau de vide doit être 10-2mbar.
!
17
FRANÇ AIS
8 - Finitions.
• Assurer l’isolation thermique entre le tube d’évacuation des condensats et la ligne d’évacuation des condensats
à l’aide d’une manchette d’isolant thermique maintenu avec de l’adhésif vinylique.
• Fixer les liaisons frigorifiques au mur extérieur à l’aide de colliers
• Combler l’espace qui peut rester libre dans l’orifice du mur avec un isolant pour éviter l’introduction de l’eau ou du vent.
• S’assurer que le tuyau et la ligne d’évacuation des condensats vont toujours s’orientant vers le bas, qu’il n’y a pas de siphon et que l’ensemble débouche à l’air (et non dans l’eau).
r
Ducting protection jacketing
Indoor unit pipe
(heat isolation)
Pipe
Connected pipe (heat isolation)
Adhesive tape
Pipe holde
Wall-cross pipe
Sealing material
Wall
Drainage hose
18
VI PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
• Avant utilisation, merci de lire attentivement les précautions d’utilisation qui suivent pour éviter tout dommage corporel ou dégât matériel.
WARNING : Ce signe avertit de risques de danger de mort ou de dommages corporels graves pour lutilisateur du climatiseur.
!
WARNING :
!
CAUTION : Ce signe avertit de risques de dommages pour lenvironnement du climatiseur.
!
• Ne pas installer, déplacer ou réinstaller l’appareil par soi-même. Une installation incorrecte peut entraîner des fuites, des chocs électriques et engendrer des incendies. Merci de consulter un technicien qualifié pour les travaux d’installation ou de maintenance.
• Il y a une connexion de terre sur le cordon d’ali­mentation. Ne pas modifier ou transformer cette connexion.
• Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides. Risque de chocs électriques.
• Insérer le cordon d’alimentation correctement. Une mauvaise connexion peut-être à l’origine de chocs électriques et engendrer des incendies.
GND
S N
19
FRANÇ AIS
• Ventiler régulièrement le local, un manque de ven­tilation régulière peut entraîner des maux de tête.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’eau ou un autre liquide. Risque de chocs électriques.
• Ne pas s’exposer directement au flux d’air froid trop longtemps. Cela peut engendrer des problèmes de santé.
• Ne pas mettre en route ou stopper l’appareil avec la prise du cordon d’alimentation. Risque de chocs élec­triques et d’incendies.
• Ne pas endommager le cordon d’alimentation ou uti­liser une connexion non appropriée. Risque de chocs électriques et d’incendies.
• Si il y a une odeur de brûlé, déconnecter immédia­tement le cordon d’alimentation et consulter un tech­nicien qualifié.
20
• Ne pas introduire de bâton ou autre objet dans la grille de l’unité extérieure. Risque de dommages corporels et de détérioration de l’unité.
• Ne pas vaporiser d’insecticide ou autres sprays inflammables sur l’unité.
• Éteindre l’appareil et débrancher le cordon d’alimentation pendant des périodes d’absence prolongée.
• S’assurer que les entrées d’air et les orifices de souf­flage ne sont pas obstrués.
• Ne pas mettre hors tension l’appareil en tirant sur le cordon.
• Ne pas placer de source de combustion dans l’axe de soufflage de l’unité.
CAUTION :
!
21
FRANÇ AIS
• Ne pas utiliser de support non approprié pour le groupe extérieur.
• Ne pas stocker de produits inflammables ou corro­sifs à proximité du climatiseur
• L’angle d’inclinaison de l’unité extérieure ne doit pas dépasser 45° lors de son transport et de son installation.
• Ne pas utiliser le climatiseur pour le stockage des produits de consommation ou d’instruments de précision.
• Ne pas s’asseoir ou monter sur le groupe extérieur. Risque de chute ou de détérioration de l’unité.
• Ne pas toucher les éléments métalliques (notamment l’échangeur) avec les mains ou tout autre objet.
• Si l’unité extérieure s’arrête fréquemment du fait de la fluctuation de la tension, consulter votre revendeur.
• Par temps d’orage, arrêter l’unité et débrancher le cordon d’alimentation.
• Lorsque l’unité redémarre, le compresseur ne fonctionne qu’après une temporisation de 3 minutes.
0
45
Oil paint
Benzine
22
VII. PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Après nettoyage, remonter la façade en la présentant parallèlement au sol en face de l’unité et repositionner les fixations latérales.
Abaisser la façade jusquau clic de verrouillage.
• Nettoyage de la façade.
Soulever la façade vers le haut au maximum.
Déboîter les 2 fixations latérales.
• Ne pas utiliser d’eau, d’essence ou de styrène pour nettoyer le climatiseur.
• Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l’unité inté­rieure, utiliser si nécessaire un détergent neutre si l’appareil est très sale.
GREEN SIGN
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
POWER
13
FRANÇ AIS
Si les filtres sont très sales, les nettoyer à l’eau et les sécher correctement (pas d’exposition au soleil en direct) avant de les replacer.
Remettre en place les filtres et rabaisser la façade jusquau clic de verrouillage.
• Nettoyage des filtres (Toutes les 2 semaines)
Ouvrir la façade et retirer les 2 filtres.
Nettoyer les filtres avec un aspirateur.
Inspection avant la saison
• Vérifier que les connexions frigorifiques ne sont pas endommagées.
• Enlever toutes les protections pour l’hivernage.
• Vérifier que les entrées et sorties d’air des 2 unités ne sont pas obstruées.
• Vérifier la propreté des filtres.
• Vérifier l’état des piles de la télécommande.
• Vérifier que la ligne d’évacuation des condensats n’est pas obstruée.
Inspection après la saison
• Éteindre l’unité et débrancher le cordon d’alimentation.
• Nettoyer les filtres et les sécher. Une fois secs, les replacer dans l’appareil.
• Protéger les unités intérieure et extérieure pour l’hivernage
GREEN SIGN
21 22 2324 25 26 27 28 29 30
POWER
GREEN SIGN
21 22 2324 25 26 27 28 29 30
POWER
24
VIII. DÉPANNAGE
QUESTION
|
RAISON
|
ACTION
|
1. La prise est-elle correctement connectée?
|
1. Reconnecter la prise
||
correctement.
|
2. La protection électrique (fusible ou disjoncteur)
|
2. Remplacer le fusible ou
|
est-elle déclenchée ?
|
réenclencher le disjoncteur.
|
3. La tension d’alimentation
|
3. Contacter votre revendeur
Le climatiseur
|
est très basse ou très haute ?
|
ou installeur.
ne fonctionne pas
|
4. En froid, la température de consigne est-elle
|
4. Modifier la température
|
supérieure à la température du local ?
|
de consigne.
|
5. En chaud, la température de consigne est-elle
|
5. Modifier la température
|
inférieure à la température du local ?
|
de consigne.
|
6. La télécommande est-elle en mode timer ?
|
6. Supprimer le mode TIMER.
|
Les pièces plastiques peuvent se dilater
|
Le climatiseur
ou se contracter en fonction de la température, Rien d'anormal
fait du bruit
|
produisant un craquement.
|
|
1. Les filtres sont-ils propres ?
|
1. Les nettoyer.
|
2. Les entrées d'air et les soufflages
|
|
sont-ils obstrués ?
|
2. Les libérer.
Le climatiseur
|
3. Y a-t-il un fort ensoleillement direct
|
3. Mettre en place un obstacle
ne fait pas de froid
|
dans le local ?
|
à l'ensoleillement.
ou de chaud
|
4. Les fenêtres et les portes sont-elles closes ?
|
4. Les fermer.
efficacement
|
5. Est-ce que l'appareil est correctement
|
5. Sélectionner
|
dimensionné pour le local ?
|
un nouvel appareil.
|
6. Le climatiseur vient-il de démarrer ?
|
6. Attendre la mise en régime.
Il y a des odeurs
|
1. Y a-t-il dans la pièce quelque chose qui peut sentir ?|1. Le vérifier.
|
2. Odeur de brûlé ?
|
2. Déconnecter la prise de
||
courant, contacter un spécialiste.
De la vapeur s'échappe
|
Peut apparaître après un dégivrage
|
Rien d'anormal
du climatiseur
||
Le groupe extérieur
|
Il y a 3 mn de temporisation
|
Attendre la fin de la
ne redémarre pas
|
au redémarrage du groupe.
|
temporisation.
immédiatement
Avant d’appeler votre revendeur ou votre installateur, merci de vérifier les points suivants :
25
FRANÇ AIS
Appuyez une 1refois sur le bouton : Mode froid (cool)
Appuyez une 2
e
fois sur le bouton : Mode chaud (heat)
Appuyez une 3
e
fois sur le bouton : OFF.
Marche forcée.
• Si vous perdez la télécommande, vous pouvez mettre en marche le climatiseur à l’aide du sélecteur Marche forcée (Emergency switch).
Sélecteur marche forcée (Emergency switch)
Relever la façade
Commutateur
26
CONTENTS
I FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
II CONSTRUCTION AND FUNCTION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
III WORKING PRINCIPLE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
IV ELECTRIC AND WIRING DIAGRAM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
V INSTALLING PROCEDURE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
VI OPERATION PRECAUTIONS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
VII CARE AND MAINTENANCE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
VIII TROUBLESHOOTING
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
27
ENGLISH
Thank you for choosing our air-conditioner. Please read carefully and completely the following instruc­tions before installing and keep this manual on the customers site for further consultations.
I. GENERAL DESCRIPTION
This air-conditioner consists of one indoor unit high-wall mounted type and one outdoor unit connected toge­ther with refrigerating pipes. Indoor unit is equipped with a PCB which intelligently (fuzzy logic type) regulates the room temperature by managing indoor and outdoor fans and compressor. This air-conditioner is equipped with a well-known technology rotary compressor. Heat exchangers, integrating recent technologies with regard to thermic exchange (waved and louvered fins, hygrophilic treatment), make the heat exchange more efficient.
Outdoor fan propeller design, ventilation research and low noise motor permit to have a low global noise.
Many functions are available with the Infra-Red remote controller:
• cooling mode
• heating mode (for heat-pump unit)
• dehumidification mode
• sleep mode
• timer 24H ON/OFF
• 3 fan speeds selection
• set point temperature selection
• sweep angle selection and auto-sweep
With its elegant line, its discrete and compact indoor unit, integrating innovating technologies and several functions, this wall split is the unavoidable air conditioner for the small tertiary industries and residential places.
28
II. CONSTRUCTION AND FUNCTION
INDOOR
Air intake
FRONT PANEL
Front panel
Air filter
OUTDOOR
Airflow louver
Horizontal
swing louver
GREEN SIGN
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
POWER
Emergency switch
Operation monitor lamp
Window of receiving signal
Power supply plug
Drain hose
Air intake
Air outlet Drainage elbow
Connecting pipe
Connecting cable
29
ENGLISH
III. WORKING PRINCIPLE
Cooling & Heating
INDOOR UNIT
Indoor air in
Indoor air in
Cool(Hot) air
Evaporator
Cross
flow fan
Connection pipes
WAL L
OUTDOOR UNIT
Outdoor fan motor
Outdoor air in
Hot(Cool) air out
4-way valve
Condenser Axial flow fan
Valve Capillary Compressor Single way valve
Only Cooling
INDOOR UNIT
Indoor air in
Indoor air in
Cool air
Evaporator
Cross
flow fan
WAL L
Connection pipes
OUTDOOR UNIT
Outdoor fan motor
Outdoor air in
Hot(Cool) air out
Condenser Axial flow fan
Valve Capillary Compressor Single way valve
(Cooling Heating )
30
IV. ELECTRIC AND WIRING DIAGRAM
Cooling and heating 7K, 9K, 12K, 16K, 18K
yellow/green
Heat protector
M
S
Compressor capacitor
4-way valve windings
FM
Fan capacitor
Outdoor fan
motor
F
V C N
yellow
red
brown blue
C
CM
Compressor
yellow/ green
FVCN L
yellow
red
blue
Indoor fan motor
FM
black
Heat protector
Actionable silicon
yellow/green
brown
Fuse
piezoresistor
Comp relay
4-way valve relay
brown blue
yellow/green
L N
Plug
Buzzer
OUTDOOR UNIT
Pipe temperature sensor
Room temperature sensor
Emergency switch
SM
2
2
5
INDOOR UNIT
Stepping motor
Display board
11
4
Signal receiving board
Outdoor fan relay
transformer
31
ENGLISH
Cooling only 7K, 9K, 12K, 16K, 18K
yellow/green
Heat protector
C
CM
M
C N
blue
Indoor fan motor
FM
yellow/
green
black
C
blue
N
yellow/green
L
Heat protector
yellow
brown blue
yellow/green
brown
brown
Compressor
L
N
Plug
S
Compressor capacitor
OUTDOOR UNIT
Pipe temperature sensor
Room temperature sensor
Emergency switch
SM
2
2
Fan capacitor
Outdoor
fan motor
Stepping motor
5
FM
yellow/ green
INDOOR UNIT
Actionable silicon
transformer
Fuse
Comp relay
piezoresistor
Display board
11
Buzzer
4
Signal receiving board
32
NLVCF
L
N
SM
FM
Relay of 4-way Revering valve
Four-way vavle
CM
S
M
C
VC NF
LLN
Yellow/Green
Comp.
capacitor
Overheat protector
Outdoor fan motor
Outdoor fan
Capacitor
Relaly of
outdoor fan
Relay of comp.
Transfomer
Overheat protector
Indoor fan motor
Capacitor of ndoor fan
Relay of indoor unit
Fuse
(250V 3.5A)
Temp. of indoor coil
Indoor temp. sensor
Receiving board of r/c
Step motor
Emergency switch
Lamp board
Yellow/Green
Brown Blue
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
Cooling and heating 24K
33
ENGLISH
Cooling only 24K
Outdoor fan motor
Overheat protector
C
Capacitor
CM
Outdoor fan
S
Comp.
capacitor
M
L
C
L
C
Overheat
protector
N
N
FM
L
Yellow/Green
Indoor fan motor
N
Brown Blue Yellow/Green
N
L
OUTDOOR UNIT
INDOOR UNIT
Temp. of indoor coil
Indoor temp. sensor
Receiving board of r/c
Step motor
SM
Emergency switch
Capacitor of ndoor fan
Relay of comp.
Relay of indoor unit
Lamp board
Fuse
(250V 3.5A)
Transfomer
34
V. INSTALLING PROCEDURES
THE FOLLOWING SHOULD BE ALWAYS OBSERVED FOR SAFETY
Be sure to read THE FOLLOWING SHOULD BE ALWAYS OBSERVED FOR SAFETYbefore installing the air conditioner.
Be sure to observe the cautions specified here as they include important items related to safety.
The indications and meanings are as follows.
After reading this instructions, be sure to keep it together with the owners manual in a handy place on the
customer’s site.
WARNING: Could lead to death, serious injury, etc.
!
CAUTION: Could lead to serious injury
in particular environments when operated incorrectly.
!
Do not install it yourself (customer).
Incorrect installation could cause injury due to fire, electric shock The unit falling or leakage of water Consult The dealer from whom you purchased The unit or special installer.
Install the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.
When installed in an insufficiently strong place, The unit could fall causing injury.
Use the specified wires to connect the indoor and outdoor units securely and attach the wires firmly to the terminal board connecting sections so the stress of the wires is not applied to the sections.
Incorrect connection and fixing could cause fire.
Attach the electrical part cover to the indoor unit and the service panel to the outdoor unit securely.
If the electrical part cover of The indoor unit and/or the servi­ce panel of The outdoor unit are not attached securely, it could result in a fire or electric shock due to dust, water etc.
Perform the installation securely referring to the installation instruction.
Incorrect installation could cause a personal injury due to fire, electric shock the unit falling or leakage of water.
Perform electrical work according to the ins­tallation manual and be sure to use an exclusive circuit.
If the capacity of the power circuit is insufficient or there is incomplete electrical work, it could result in a fire or an elec­tric shock.
Check that the refrigerant gas does not leak after installation is completed.
Be sure to use the part provided or specified parts for the installation work.
The use of defective parts could cause an injury due to a fire, electric shock, The unit falling, etc.
WARNING:
!
Do not install the unit in a place where an inflammable gas leaks.
If gas leaks and accumulates in The area surrounding The unit, it could cause an explosion.
Perform the drainage/piping work according to the installation instruction.
If There is a defect in The drainage/piping work, water could leak from The unit and household goods could get wet and be damaged.
CAUTION:
!
35
INSTALLATION OF INDOOR, OUTDOOR UNIT
Read completely, Then follow step by step.
1 - Select the best location
A: INDOOR UNIT
• Do not have any heat or steam near the unit.
• Select a place where there are no obstacles in front of the unit.
• Make sure that condensation drainage can be conveniently routed away.
• Do not install near a doorway. Ensure that the space around the left and right of the unit is more than 5 cm. The unit should be installed as high on the wall as possible, allowing a minimum of 15 cm from ceiling.
• Use a stud finder to locate studs to prevent unnecessary damage to the wall.
Ceiling
Over 15cm
Over 5cm
Over 5cm
Rooftop Installations:
If the outdoor unit is installed on a roof structure, be sure to level the unit. Ensure the roof structure and anchoring method are adequate for the unit location. Consult local codes regarding rooftop mounting.
2 - Piping length and elevation
Capacity |
(Btu/h)
7K 9K|3/8”|1/4”|5
12K 16K 18K
24K
Pipe Size
GAS|LIQUID
|
1/2”|1/4”|5
|
5/8”|3/8”|5
|
Standard|Max|Max|Additional
|
Length|Elevation|Length|Refrigerant
(m)❷(m)❶(m) (g/m)
|
|7|15| |7|15|
|7|15|
Outdoor unit
20
20, 30, 30
30
!
CAUTION:
• Install the indoor unit on the wall where the height from the floors more than 2.3 meters.
B: OUTDOOR UNIT
• If an awning is built over the unit to prevent direct sunlight or rain exposure, make sure that heat radiation from the condenser is not restricted.
• Ensure that the space around the back and sides is more than 15 cm. The front of the unit should have more than 100 cm of space.
• Do not place animals and plants in the path of the warm air.
• Take the air conditioner weight into account and select a place where noise and vibration are minimum.
• Select a place so that the warm air and noise from the air conditioner do not disturb neighbours.
Over 15cm
Over 15cm
Indoor unit
Outdoor unit
Oil trap
Indoor unit
In case more than 5 m
!
CAUTION:
• Capacity is based on standard length and maximum allowance length is on the basis of reliability.
Over 100cm
• Oil trap should be installed every 5-7 meters.
ENGLISH
Over 50cm
36
3 - Attachments needed for installation.
NAME
|
QUANTITY
|
APPLICATION
Wall-cross pipe
|
1
|
Protect wall-cross connected pipe
Connected pipe I
|
1
|
Connect indoor unit and outdoor Unit
Connected pipe II
|
1
|
Binding strap
|
1
|
Bind up pipe
Adhesive tape
|
1
|
Protection jacketing
|
1
|
Keep warm of joint
Pipe holder
|
2
|
Fix pipe
Control line II
|
1
|
Connect indoor unit and outdoor unit
||
(only for cooling & heating series)
Screw St4 x 25
|
10
|
Fix pipe holder and etc.
Drainage spigot
|
1
|
Drainage water
Drainage tube
|
1
|
37
ENGLISH
38
5 - Drainage installation.
• After coating adhesive gum at around drainage pipe joint, insert the drainage hose of indoor unit.
• If drainage pipe is placed in the room, please wrap it with heat-proof foam plastics, then wrap foam plastics with plastic film lest condensed water on pipe's surface will make room a mess.
• No leakage after connection of pipe.
• Drainage hole lies in the chassis of units.
6 - Electric Wiring
CAUTION: ELECTRIC WIRING MUST BE OPERATED BY QUALIFIED ELECTRICIAN.
• Power supply for air conditioner should be alone separate circuit.
• Power supply should be equipped with a time delay fuse or a circuit breaker (D curve).
• If there is any damage to the electric wire, please repair or replace it by professional installor.
• Connect outdoor and indoor unit according to wiring diagram, pay attention to earthing of units.
• Electric wire should not be exposed to sunlight, rain, and far away from heat.
• Installation should conform to requirements of national stipulation of wiring.
39
ENGLISH
7 - AIR PURGING
1 - Air purging
Air and moisture remaining in the refrigerant system have undesirable effects as indicated below.
• Pressure in the system rises.
• Operating current rises.
• Cooling (or heating) efficiency drops.
• Moisture in the refrigerant circuit may freeze and block capillary tubing.
• Water may lead to corrosion of parts in the refrigeration system.
Therefore, the indoor unit and tubing between the indoor and outdoor unit must be leak tested and evacuated to remove any non condensables and moisture from the system.
2 - Air purging with vacuum
A: PREPARATION
• Check that each tube (both liquid and gas side tubes) between the indoor and outdoor units have been properly connected and all wiring for the test run has been completed. Remove the service valve caps from both the gas and the liquid side on the outdoor unit. Note that both the liquid and the gas side service valves on the outdoor unit are kept closed at this stage.
B: LEAK TEST
• Connect the manifold valve (with pressure gauges) and dry nitrogen gas cylinder to this service port with charge hoses.
CAUTION:
Be sure to use a manifold valve for air purging. If it is not available, use a stop valve for this purpose. The “Hi” knob of the manifold valve must always be kept close.
!
CAUTION:
To avoid nitrogen entering the refrigerant system in a liquid state, the top of the cylinder must be higher than its bottom when you pressurize the system Usual­ly, the cylinder is used in a vertical standing position.
!
• Pressurize the system to no more than 150 P.S.I.G. with dry nitrogen gas and close the cylinder valve when the gauge reading reached 150 P.S.I.G. Next, test for leaks with liquid soap.
• Do a leak test of all joints of the tubing (both indoor and outdoor) and both gas and liquid side service valves. Bubbles indicate a leak. Be sure to wipe off the soap with a clean cloth.
• After the system is found to be free of leaks, relieve the nitrogen pressure by loosening the charge hose connector at the nitrogen cylinder. When the system pressure is reduced to normal, disconnect the hose from the cylinder.
Indoor unit
Outdoor unit
Pressure
gauge
Charge hose
Nitrogen gas cylinder (in vertical standing position)
Manifold valve
40
SOAP WATER METHOD
(1) Remove the caps from the 2-way and 3-way-
valves.
(2) Remove the service-port cap from the 3-way
valve.
(3) To open the 2-way valve turn the valve stem
counterclockwise approximately 90°, wait for about 2-3 sec, and close it.
(4) Apply a soap water or a liquid neutral detergent
on the indoor unit connection or outdoor unit connections by a soft brush to check for leakage of the connecting points of the piping.
(5) If bubbles come out, the pipes have leakage.
C: EVACUATION
• Connect the charge hose end described in the preceding steps to the vacuum pump to evacuate the tubing and indoor unit. Confirm the “to” knob of the manifold valve is open. Then, run the vacuum pump. The operation time for evacuation varies with tubing length and capacity of the pump. The following table shows the time required for evacuation.
D: FINISHING THE JOB
• With a service valve wrench, turn the valve stem of liquid side valve counter-clockwise to fully open the valve.
• Turn the valve stem of gas side valve counter­clockwise to fully open the valve.
• Loosen the charge hose connected to the gas side service port slightly to release the pressure, then remove the hose.
• Replace the flare nut and its bonnet on the gas side service port and fasten the flare nut securely with an adjustable wrench. This process is very important to prevent leakage from the system.
• Replace the valve caps at both gas and liquid side service valves and fasten them tight.
This completes air purging with a vacuum pump. The air conditioner is now ready to test run.
Required time for evacuation when 30 gal/h vacuum pump is used
If tubing length is less
|
If tubing length is longer
than 10 m (33 ft)
|
than 10 m (33 ft)
10 mm. or more
|
15 mm. or more
Indoor unit
Outdoor unit
Pressure
gauge
CloseOpen
Gas side
Cap
Liquid side
3-way
valve
(Close)
2-way
valve
(Open)
Hexagonal wrench
Manifold valve
WARNING :
For new refrigerant (R407C, R410A), vacuum level shall be 10-2mbar.
!
41
ENGLISH
8 - Completion.
• Bind up connecting joints with pipe sealer for heat isolation to prevent congealed water.
• Fix connecting pipe with pipe holder one the out side wall.
• Stuff the gap between pipe and wall hole with sealant to prevent rain and wind in.
• Fix drainage pipe steadily and downwards.
r
Ducting protection jacketing
Connected pipe (heat isolation)
Indoor unit pipe
(heat isolation)
Pipe
Wall
Adhesive tape
Pipe holde
Wall-cross pipe
Sealing material
Drainage hose
42
VI OPERATION PRECAUTIONS
• Before operating, please read the following "operation precautions" carefully to prevent personal injury, injury to others and property damage, the following instructions must be followed.
WARNING: This sign warns of death or serious injury.
!
WARNING:
!
CAUTION: This sign warns of injury or damage to property.
!
• Do not install, remove and reinstall the unit your­self. Improper installation will cause leakage, elec­tric shock or fire. Please consult an authorized dea­ler or specialist for the installation work.
• There is a grounding wire in the power plug. Do not alter it.
• Do not operate the unit with wet hands. It could cause an electric shock.
• Insert the power plug properly. Heat generated by a loose power plug could cause electric shock or fire.
GND
S N
43
ENGLISH
• Ventilate the room regularly. If not ventilated regu­larly, the lack of oxygen could cause headaches.
• Do not wash the unit with water. It could cause an electric shock.
• Do not be directly exposed to the cold air stream for too long. It could lead to health problems.
• Do not operate or stop the unit by inserting or pul­ling out the power plug. It could cause electric shock or fire.
• Do not damage the power cord or use an unspeci­fied power cord. A damaged/unspecified power cord could cause electric shock or fire.
• If there is a smell of burning. Stop the air conditio­ner and disconnect the power supply. Please consult an authorized dealer or service center.
44
• Do not insert sticks or other objects into the unit. It could lead to physical injury and cause damage to the unit.
• Do not use insecticide or other flammable spraying material to spray air-conditioner.
• Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time.
• Are the air intake or outlet vents obstructed?
• Do not remove the power plug by pulling the cord. • Do not place combustion in the path of the airflow
from the unit.
CAUTION:
!
45
ENGLISH
• Do not use installation holder if it is not in good condition.
• Do not put anything flammable or corrosive near air-conditioner.
• Inclination angle can't be over 45 when the outdoor unit of the air conditioner is carried or fixed.
• Do not use air-conditioner for other purpose such as storage of food propagation or precise instru­ments.
• Do not sit or place anything on the outdoor unit. You might fall off or the unit might collapse.
• Do not touch the main unit's metal parts.
• The outdoor unit stops operation frequently due to a fluctuation in the voltage. Consult your dealer.
• Whenever there is thunder and lightning stop operation to protect the air conditioner. Turn the power switch to OFF and remove the power supply plug.
• When the operation restarts, the outdoor unit will operate only after 3 minutes.
0
45
Oil paint
Benzine
46
VII. CARE AND MAINTENANCE
Hold the front panel parallel to the floor, match the protruding portion on the main unit to the fulcrum and push into place.
Lock tabs and close the panel.
• Cleaning the front panel.
Raise the front panel to its full extent.
Cramp out two tabs and pull to remove.
• Do not use heat water benzine styrene to clean up air-conditioner.
• Do not place combustion in the path of the airflow from the unit.
GREEN SIGN
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
POWER
47
ENGLISH
48
VIII. TROUBLESHOOTING
QUESTION
|
REASON
|
DEAL WITH
|
1. Is the power supply plugs disconnected
|
1. Putting through
|
from the outlet?
|
power source.
|
2. Has a circuit breaker been tripped
|
2. Shift, Turn on.
|
or a fuse blown?
|
The unit
|
3. Is the voltage neither over nor low?
|
3.Waiting.
does not operate
|
4. In cooling, is the set temp, over?
|
4.Reset.
|
5. In heating, is the set temp, lower?
|
5.Reset.
|
6. Is in TIME-MODE state?
|
6. Cancelling TIMER-MODE.
|
The air conditioner will expand or
|
There is a noise
|
contract due to changes in temperature, This is normal.
|
causing a cracking sound.
|
|
1. Are the air filters dirties?
|
1. Clean it.
|
2. Are the air intake or outlet vents blocked?
|
2. Taking away.
The unit does not cool
|
3. Is the sunshine coming into the room directly?
|
3. Shade sun.
or heat effectively
|
4. Are all the windows and doors closed?
|
4. Close it.
|
5. Isn't the unit capacity fit your room?
|
5. Re-select.
|
6. Isn't the machine just started?
|
6. Waiting a while.
Some smell
|
1. Isn't anything in the room sending off?
|
1. Check.
|
2. Isn't the wire fit the unit capacity?
|
2. Shift it.
Fog is blowing out
|
This occurs when the airflow from
|
from the unit
|
the air conditioner cools the room.
|
This is normal.
Restart fail in 3 min.
|
3 minutes is set to protect the compressor.
|
Waiting 3 minutes please.
Before calling your dealer, please take note of following items.
49
ENGLISH
When remote control lost, you can use Emergency Switch to control air conditioner
Push once the button, operation mode changes in this order:
QUICK COOLING HEATING OFF
To stop operation, please change the Emergency Switch into OFF.
Forced Operation.
• If you lose wireless remote controller, you can operate the unit with forced operation switch.
Emergency Switch
Open the front panel upward
Slide Switch
122, AVENUE DES PYRÉNÉES - BP 82 - 33883 VILLENAVE D'ORNON CEDEX - FRANCE
Adventis Bordeaux-Pessac: 05 56 98 04 04
Loading...