
Zendure A-Series
QC ﻊﻣ ﺬﻔﻨﻤﻟا ﻲﺋﺎﻨﺛ ةرﺎﻴﺳ ﻦﺣﺎﺷ
USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION MANUALE UTENTE
MANUAL DE USUARIO 取扱説明書 用户手册
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد
Product Overview
Produktübersicht Présentation du produit Panoramica del Prodotto Resumen de producto
製品紹介 产品概览
ﺞﺘﻨﻤﻟا ضﺮﻋ
1
3
2
USB-A Port with QC3.0 USB-A Port mit QC3.0 Port USB-A avec QC3.0
1
Porta USB-A con QC3.0 Puerto USB-A con QC3.0
USB-A端口 (QC3.0)
USB-A Port with Zen+ USB-A Port mit Zen+ Port USB-A avec Zen+
2
Porta USB-A con Zen + Puerto USB-A con Zen+
USB-A端口 (Zen+)
LED Indicator LED Indikator Indicateur LED Indicatore LED Indicador de LED
3
LEDインジケータ LED指示灯
USB-Aポート (QC3.0)
USB-Aポート (Zen+)
Using Your Charger
Verwenden Sie Ihr Ladegerät Utiliser votre chargeur Uso del caricabatterie
Usando tu cargador
Plug it in power outlet
1
Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose
Branchez-le dans la prise de courant
Collegalo alla presa di corrente
Enchúfalo a la toma de corriente
電源に接続します
连接电源
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
Charge your devices
2
Laden Sie Ihr Gerät auf Charger vos appareils Carica i tuoi dispositivi
Carga tus dispositivos
Connect your devices to Zendure car charger with a charge/
sync cable.
Schließen Sie Ihr Gerät mit einem Ladekabel an Zendure
USB Autoladegerät an.
Connectez vos appareils au chargeur de voiture Zendure
avec un câble de charge / synchronisation.
Collega i tuoi dispositivi al caricabatterie per auto Zendure
con un cavo di ricarica / sincronizzazione.
Conecte sus dispositivos al cargador de coche Zendure
con un cable de carga / sincronización.
充電ケーブルでデバイスをZendureカーチャージャーに接
続します。
使用充电/数据线材将设备连接到Zendure车充。
"قم بتوصيل أجهزتك بشاحن Zendure مع شحن / كابل المزامنة."
使用方法 使用方法
デバイスに充電 给设备充电
ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﻚﺗﺰﻬﺟأ ﻦﺤﺷا
Zendure USA Inc.
Phone: (800) 219-0960 (US)
Office Hours: Mon - Fri 9:00 - 17:00 PST
Support / Contact: www.zendure.com/support
Website: www.zendure.com
Warnings
Warnungen Avertissements Avvertenze Advertencias 警告 温馨提示
Please plug the charger after starting the car engine, and pull out after shut down the car engine.
1
Bitte stecken Sie das Ladegerät nach dem Starten des Automotors ein und ziehen Sie es nach
dem Ausschalten des Automotors heraus.
Veuillez brancher le chargeur après avoir démarré le moteur de la voiture et le retirer après avoir
arrêté le moteur de la voiture.
Si prega di collegare il caricabatterie dopo aver avviato il motore dell'auto e di estrarlo dopo aver
spento il motore dell'auto.
Por favor, conecte el cargador después de arrancar el motor del automóvil, y sáquelo después
de apagar el motor del automóvil.
車のエンジンを始動した後に充電器を接続し、車のエンジンを停止してから引き抜いてください。
请在汽车引擎启动后插入车充,并在汽车引擎关闭后拔出。
Charging stops automatically in the event of overcharging, lower/over voltage, overheating,
2
overcurrent, and short circuit. Pull out the charger and re-plug it to regain power.
Der Ladevorgang stoppt automatisch bei Überladung, Unter- / Überspannung, Überhitzung,
Überstrom und Kurzschluss. Ziehen Sie das Ladegerät heraus und stecken Sie es wieder ein,
um Strom zu erhalten.
La charge s'arrête automatiquement en cas de surcharge, de surtension, de surchauffe,
de surintensité et de court-circuit. Sortez le chargeur et rebranchez-le pour reprendre le pouvoir.
La carica si interrompe automaticamente in caso di sovraccarico, abbassamento / sovratensione,
surriscaldamento, sovracorrente e cortocircuito. Estrarre il caricabatterie e ricollegarlo per
riacquistare potenza.
La carga se detiene automáticamente en caso de sobrecarga, baja / sobrevoltaje,
®
sobrecalentamiento, sobreintensidad y cortocircuito. Saque el cargador y vuelva a enchufarlo
para recuperar el poder.
過充電、低電圧/過電圧、過熱、過電流、短絡の場合に自動的に充電が停止します。 充電器を引き抜
いてから電源を再投入してください。
过充,过压,过热,过流及短路或引起充电暂停。请拔出车充并重新插入以恢复正常使用。
.ةرﺎﻴﺴﻟا كﺮﺤﻣ قﻼﻏا ﺪﻌﺑ بﺎﺤﺴﻧﻻاو ، ةرﺎﻴﺴﻟا كﺮﺤﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻰﺟﺮﻳ
تحذيرات
Caution
Achtung Attention Attenzione Precaución 注意事項 注意
Storage in a cool and dry place. Recommend storage temperature: -5℃ to 35 ℃; Operating
temperature: -10 ℃to 45℃.
Lagern an einem kühlen und trockenen Ort mit einer empfohlen Temperatur zwischen -5 ℃
bis 35 ℃; Betriebstemperatur: -10 ℃ bis 45 ℃
Stockage dans un endroit frais et sec. Recommander la température de stockage: -5℃ à
35 ℃; Température de fonctionnement: -10 ℃ à 45℃
Stoccaggio in un luogo fresco e asciutto. Consiglia temperatura di stoccaggio: -5 ℃ a 35 ℃;
Temperatura di funzionamento: -10 ℃a 45 ℃
Almacene en un lugar fresco y seco con una temperatura recomendada entre -5
Temperatura de funcionamiento: -10 ℃ a 45 ℃
直射日光を避けて涼しく乾燥した場所に保管してください。「保存温度–5 ℃~+35 ℃」、
「動作温度–10 ℃~+45 ℃」
储存环境需干燥通风。建议储存温度:-5 ℃ 至 35 ℃;工作温度:-10 ℃ 至 45 ℃。
Use origin or certified cables.
Verwenden Sie originale oder zertifizierte Kabel.
Utilisez des câbles d'origine ou certifiés.
Utilizzare l'origine o i cavi certificati.
Utilice cables de origen o certificados.
オリジナルケーブルまたは認定ケーブルを使用してください。
使用原装或者通过认证的线材。
Do not expose to moisture or submerge it in liquid.
Keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht in Flüssigkeit tauchen.
Ne l'exposez pas à l'humidité et ne le plongez pas dans un liquide.
Non esporre all'umidità o immergerlo in liquidi.
No lo exponga a la humedad ni lo sumerja en líquido.
本製品を水につけたり、濡らさないようにしてください。また水に濡れ
た場合は使用しないでください。
请勿接触液体或暴露在潮湿环境中。
Do not disassemble or attempt to re-purpose or modify it in any manner.
Zerlegen Sie das Gerät nicht und versuchen Sie nicht, es anderweitig zu verwenden oder
zu modifizieren.
Ne pas démonter ou tenter de le réutiliser ou de le modifier de quelque manière que ce soit.
Non smontare o tentare di riutilizzare o modificare in alcun modo.
No lo desarme ni intente reutilizarlo ni modificarlo de ninguna manera.
分解、改造などはしないでください。
请勿拆卸,重装或改造产品
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35 ﻰﻟا -5 : ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﺑ ﻰﺻﻮﻳ .فﺎﺟو درﺎﺑ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
。
.ﺔﻘﻳﺮﻃ يﺄﺑ ﻪﻠﻳﺪﻌﺗ وا ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳا ةدﺎﻋا وا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻚﻴﻜﻔﺗ لوﺎﺤﺗﻻ
رﺬﺤﻟا
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 45 ﻰﻟا -10
. ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟاو ﺔﻴﻠﺻﻻا تﻼﺑﺎﻜﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﻞﺋاﻮﺴﻟا و ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا ضﺮﻌﺗﻻ
℃ a 35 ℃;
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
Stop using and contact manufacturer if the product is excessively hot, is emitting odor,
deformed or any other abnormalities.
Beenden Sie die Verwendung und wenden Sie sich an den Hersteller, wenn das Produkt
übermäßig heiß ist, Geruch, Deformationen oder andere Anomalien aufweist.
Arrêtez d'utiliser et contactez le fabricant si le produit est excessivement chaud, dégage des
odeurs, est déformé ou présente d'autres anomalies.
Smettere di usare e contattare il produttore se il prodotto è eccessivamente caldo, emette
odori, deformazioni o altre anomalie.
Deje de usar y póngase en contacto con el fabricante si el producto está excesivamente
caliente, está emitiendo olor, está deformado o presenta cualquier otra anomalía.
充電中,対象機器の電池が熱くなったり異常を感じた場台は、直ちに使用を中止して弊社までこ
運絡くださし。
如遇产品过热,散发异味,变形或其他异常情况,请立刻停止使用并联系经销商。
Do not clean with harmful chemicals or detergents.
Nicht mit schädlichen Chemikalien oder Reinigungsmitteln reinigen.
Ne nettoyez pas avec des produits chimiques ou des détergents nocifs.
Non pulire con prodotti chimici o detergenti nocivi.
No limpiar con productos químicos nocivos o detergentes.
有害な化学物質や洗剤で洗浄しないでください。
请勿使用化学品或清洁剂清洗。
Be cautious of drops, bumps, abrasions, or other impacts.
Seien Sie vorsichtig bei Tropfen, Beulen, Abschürfungen oder anderen Stößen.
Méfiez-vous des chutes, bosses, abrasions ou autres impacts.
Prestare attenzione a cadute, urti, abrasioni o altri impatti.
Tenga cuidado con las caídas, golpes, abrasiones u otros impactos.
本製品に衝撃を与えないでください。
避免跌落,碰撞,摩擦及其他易破坏产品行为。
Avoid strenuous vibration, impact, extrusion on transportation, and keep the product away
from intense sunlight and rain.
Vermeiden Sie starke Vibrationen, Stöße, Extrusion beim Transport und halten Sie das
Produkt von intensiver Sonneneinstrahlung und Regen fern.
Évitez les vibrations, les impacts, les extrusions sur le transport et maintenez le produit à
l’abri du soleil et de la pluie.
Evitare forti vibrazioni, impatti, estrusione durante il trasporto e tenere il prodotto lontano
da luce solare intensa e pioggia.
Evite las vibraciones intensas, el impacto, la extrusión en el transporte y mantenga el
producto alejado de la luz solar intensa y la lluvia.
激しい振動、衝撃、輸送時の押し出しを避け、強烈な日光や雨の中に置かないで
ください。
运输过程中应避免剧烈振动、撞击或挤压产品,防止日晒雨淋。
وأ ، ةراﺮﺤﻟا ﺪﻳﺪﺷ ﺞﺘﻨﻤﻟا نﺎﻛ اذإ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗاو، ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ
.ىﺮﺧأ تﺎﻫﻮﺸﺗ يأ وأ ﺔﺤﺋار ﻪﻨﻣ ﺖﺜﻌﺒﻧا اذا
.تﺎﻔﻈﻨﻤﻟاوا ةرﺎﻀﻟا ﻪﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟﺎﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ
.ىﺮﺧا تاﺮﻴﺛﺎﺗ ياو تﺎﻣﺪﺼﻟاو شوﺪﺨﻠﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
ﻆﻓﺎﺣو ، ﻞﻘﻨﻟا ﻞﺋﺎﺳو ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا فﺬﻗ ، تﺎﻣﺪﺼﻟا ، ةﺪﻳﺪﺸﻟا تازاﺰﺘﻫﻻا ﺐﻨﺠﺗ
.ﺮﻄﻤﻟاو ﺔﻳﻮﻘﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﻦﻋ ا
ﺪﻴﻌﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ
Keep it away from children under 3 years old for safety.
Halten Sie es von Kindern unter 3 Jahren aus Sicherheitsgründen fern.
Éloignez-le des enfants de moins de 3 ans pour des raisons de sécurité.
Tenerlo lontano dai bambini sotto i 3 anni per sicurezza.
Manténgalo alejado de los niños menores de 3 años por seguridad.
安全のため、3歳未満の子供には保管しないでください。
避免3岁以下儿童接触。
Please dispose of discarded products properly according to local regulations.
Entsorgen Sie die entsorgten Produkte entsprechend den örtlichen Vorschriften.
Veuillez éliminer les produits mis au rebut conformément aux réglementations locales.
Si prega di smaltire i prodotti scartati correttamente secondo le normative locali.
Deseche los productos desechados de forma adecuada de acuerdo con las normativas
locales.
本製品を廃棄する時は各自治体の指示に従った方法で、正しく廃棄してください。
废弃品处理请遵循当地法律法规。
Specifications
Spezifikationen Caractéristiques Specificazioni Especificaciones
仕様 规格
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
Model Modell Modèle Modello Modelo
جذﻮﻤﻨﻟا
番号 型号
Input Eingang Entrée Ingresso Entrada
入力 输入
لﺎﺧدﻻا
Output Ausgang Sortie Produzione Salida
出力 输出
جاﺮﺧﻻا
Dimensions Dimensionen Dimensions
Dimensioni Dimensiones
尺寸
دﺎﻌﺑ¥ا
Weight Gewicht Poids Peso Peso
نزﻮﻟا
重量
Operating Temperature
Température de fonctionnement
Temperatura di esercizio
Temperatura de funcionamiento
動作温度 工作温度
.ﺔﻣﻼﺴﻟا ﻞﺟﻻ تاﻮﻨﺳ 3 نود لﺎﻔﻃﻻا يﺪﻳا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻖﺑا
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻠﻤﻬﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ
ZDACCQC
DC 12-24V
USB1 (QC3.0): 5-6V / 3A, 6-9V / 2A,
9-12V / 1.5A, 18W Max
USB2 (Zen+): 5V / 2.4A, 12W Max
Total: 30W Max
サイズ
Betriebstemperatur
2.6” x 1.5” x 0.7” (68 mm x 39 mm x 18 mm)
重さ
24.7g / 0.9oz
32°F to 95°F / 0°C to 35°C