Zelmer ZVC385SA, ZVC385SP, ZVC385SK User Manual

7
ZVC385-001_v02
TYPY ODKURZACZY ZVC385
Opcja
wykonania
i wyposa-
Typ
Regulacja mocy ssania
Wskaźnik zapełnienia worka
SAFBAG/pojemnika kurzu „CYKLON”
Zabezpieczenie przed brakiem
modułu worka SAFBAG/pojemnika
kurzu „CYKLON”
Zbiornik kurzu
Filtr wylotowy
Rura ssąca
Ssawkoszczotka
Ssawka mała
Ssawka szczelinowa
Szczotka mała
Szczotka do zbierania sierści
z dywanu
Szczotka parkietowa „BNB”
Pojemnik
„CYKLON”
Worek „SAFBAG”
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
ZVC385SA + + + + SAFBAG 1 szt. EPA E11
Teleskopowa
z blokadą
+ + + + +
ZVC385SP + + + + SAFBAG 1 szt. EPA E11
Teleskopowa
z blokadą
+ + + + +
ZVC385SK + + + + SAFBAG 1 szt. EPA E11
Teleskopowa
z blokadą
+ + + +
Wszystkie akcesoria można nabyć w Punktach Serwisowych, Sklepach AGD, Sklepie internetowym.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska­zówki dotyczące użytkowania
Odkurzacz przeznaczony jest tylko do użytku domo­wego.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń i tylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym wyposa­żonym w ssawkoszczotkę przełączalną, która służy do odkurzania podłóg twardych i dywanów.
Odkurzacze w klasie energetycznej A nie współpracują z turboszczotką ZELMER typ VB1000.
Karta produktu dostarczana wraz z odkurzaczem, przedstawiająca parametry techniczne, jest integralną częścią instrukcji użytkowania.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
– Sprzęt elektryczny przeznaczony do użytku w określo-
nych granicach napięcia (LVD) – 2006/95/EC.
– Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Urządzenie spełnia wymagania określone Rozporządzeniem Komisji (UE) nr 666/2013 w sprawie wykonania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE w odniesie­niu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla odkurzaczy.
Urządzenie spełnia wymagania określone Rozporządzeniem Delegowanym Komisji (UE) nr 665/2013 uzupełniającym dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykietowania energetycznego odkurzaczy.
Poziom mocy akustycznej: 77 dB(A). Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
Elektrostatyka
Odkurzanie niektórych powierzchni w warunkach niskiej wilgotności powietrza może doprowadzić do niewielkiego naelektryzowania się urządzenia. Jest to zjawisko naturalne, nie uszkadza urządzenia i nie jest jego wadą.
W celu zminimalizowania tego zjawiska zaleca się:
rozładowanie urządzenia poprzez częste dotykanie rurą metalowych obiektów w pokoju,
zwiększenie wilgotności powietrza w pomieszczeniu,
stosowanie ogólnodostępnych środków antyelektrosta­tycznych.
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV. Nie wymaga uziemienia .
Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących norm.
8
ZVC385-001_v02
Budowa urządzenia
A
1
Pokrywa schowka na akcesoria
2
Zaczep do mocowania ssawkoszczotki
3
Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
4
Przycisk zwijacza
5
Pokrywa ltra wylotowego
6
Uchwyt
7
Przycisk włącz/wyłącz
8
Wskaźnik zapełnienia worka/pojemnika kurzu „CYKLON”
9
Przycisk zmniejszenia mocy
10
Wskaźnik poziomu mocy ssania
11
Przycisk zwiększenia mocy
12
Zaczep pokrywy górnej
13
Filtr podstawowy EPA E10 (zamontowany w odkurzaczu)
14
Siatka ochronna ltra podstawowego (zamontowana
w odkurzaczu)
15
Pojemnik kurzu „CYKLON”
16
Wąż ssący
17
Rura ssąca teleskopowa
18
Filtr wylotowy EPA E11 (zamontowany w odkurzaczu)
19
Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)
20
Osłona ltra wlotowego (zamontowana w odkurzaczu)
21
Moduł worka SAFBAG (z zamontowanym workiem
SAFBAG)
22
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)
(typ ZVC385SP) Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażli-
wych na porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli, parkietu, marmuru, płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapewnia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed porysowaniem czyszczonej powierzchni.
23
Ssawkoszczotka przełączalna
24
Szczotka do zbierania sierści z dywanu (typ ZVC385SA)
25
Ssawka mała
26
Ssawka szczelinowa
27
Szczotka mała
Przygotowanie odkurzacza do użytku
B
Odkurzacz Clarris Twix posiada dwa alternatywne moduły zbierania kurzu, do wyboru przez użytkownika:
– Bezworkowy pojemnik kurzu „CYKLON” z ltrem EPA
– gdzie kurz poddany jest „odwirowaniu” i odkłada się w zbiorniku.
– Moduł worka SAFBAG – kurz zostaje gromadzony w jed-
norazowym worku o wysokich walorach ltracyjnych.
1
Zakrzywioną końcówkę węża włóż w otwór odkurzacza i lekko dociśnij. Charakterystyczny „click” świadczy o prawi­dłowo zamontowanym wężu.
2
Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą tele-
skopową. W tym celu naciśnij zatrzask „A” i wsuń rurę do uchwytu węża tak, by zatrzask „A” zablokował się w otwo­rze „B”.
3
Rurę ssącą teleskopową ustaw na żądaną długość prze
suwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/zsuń rurę.
4
Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkę bądź szczotkę.
5
Ssawkoszczotka przełączalna może być używana do odkurzania podłoży twardych i dywanów. W celu odkurzania podłoży twardych – podłóg z drewna, tworzyw sztucznych, płytek ceramicznych itp., wysuń szczotkę wciskając prze­łącznik na ssawkoszczotce zgodnie z rysunkiem . Do odkurzania dywanów schowaj szczotkę (ustaw przełącz­nik na ssawkoszczotce w położeniu „ ”).
6
Odkurzacz wyposażony jest w schowek na akceso­ria. W celu otworzenia schowka chwyć pokrywę schowka i pociągnij ją w dół.
7
Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (3) i wycią gnij go z odkurzacza.
 Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą koniec wyciąganego przewodu. Dalsze próby (szarpanie)mogądoprowadzićdojegouszko­dzenia.
8
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego. Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy moduł
worka SAFBAG lub pojemnik kurzu „CYKLON” jest zamon­towany w komorze odkurzacza a tak że czy wszystkie ltry są zamontowane w odkurzaczu.
9
Uruchom odkurzacz naciskając przycisk „włącz/wy łącz” (7).
10
Odkurzacz wyposażony jest w elektroniczny regulator mocy, który w trakcie odkurzania umożliwia stopniową regu­lację mocy ssania odkurzacza. Regulacja mocy odbywa się za pomocą przycisków zmiany mocy (11,9) odpowiednio – zwiększenie mocy ssania lub – zmniejszenie mocy ssa­nia. Ustawienie mocy ssania sygnalizowane jest świeceniem odpowiedniej ilości diod.
Odkurzacz domyślnie uruchomi się w wyższym zakresie mocy. Na wskaźniku poziomu mocy (10) zaświecą się cztery diody.
Podczas odkurzania można dostosować moc ssania. Pole cane nastawy to:
Ustawienie 1 – odkurzanie ranek Ustawienie 2 – odkurzanie tapicerki Ustawienie 3 – odkurzanie dywanów Ustawienie 4 – odkurzanie twardych podłóg i szczelin Ustawienie 5 – moc maksymalna.
Pomimo zalecanych ustawień można indywidualnie dobrać moc w zależności od odkurzanej powierzchni, skuteczności odkurzania i siły przysysania ssawkoszczotki.
11
Poprzez naciśnięcie przycisków zmiany mocy , (11, 9) na odkurzaczu, ustaw żądaną wartość mocy.
9
ZVC385-001_v02
3
Zwolnij zaczep pokrywy górnej (12) i otwórz ją.
4
Wyjmij z komory odkurzacza pojemnik kurzu „CYKLON”.
5
Odchyl zaczepy na pokrywie pojemnika kurzu „CYKLON” i otwórz go. Opróżnij zbiornik z nagromadzonych w nim śmieci.
 Po tej czynności sprawdź ltr podstawowy
EPA E10 i w razie potrzeby wyczyść go lub wymień.
6
Zamknij pokrywę pojemnika kurzu „CYKLON”, mocno doci­śnij zatrzaski aż do usłyszenia charakterystycznego „click”.
 Pojemnik musi być dokładnie zamknięty.
Wprzeciwnym raziekurz będzie przedostawał siędokomoryodkurzaczaispadniesiłassania.
7
Pusty pojemnik kurzu „CYKLON” włóż do komory odku­rzacza.
8
Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia charak terystycznego „click”.
Demontaż ltrów
Odkurzacz ten posiada wkład ltracyjny z ltracją cyklo­nową umożliwiający odkurzanie bez użycia tradycyjnego worka. Cechą charakterystyczną ltra cyklonowego jest wykorzystanie zjawiska zawirowania strugi powietrza do oddzielania zanieczyszczeń stałych. Separacja zanieczysz­czeń następuje w części zbiornika o przekroju kołowym, w którym wirujące powietrze odrzuca zanieczyszczenia na ściankę zbiornika, a następnie przez otwór do sąsiedniej komory zbiornika. Oczyszczone wstępnie powietrze jest kierowane na stożkowy ltr EPA E10 zatrzymujący najdrob­niejsze frakcje kurzu. Filtr EPA E10 posiada osłonę siatkową ograniczającą osadzanie się zanieczyszczeń na powierzchni czynnej ltra, przez co zwiększa się żywotność samego ltra EPA E10.
Filtr podstawowy EPA klasy E10 zmywalny znajduje się na wyjściu zbiornika ltra cyklonowego. W ltrze EPA E10 zmy­walnym zastosowany został specjalny materiał ltracyjny, który pozwala na płukanie ltra pod bieżącą wodą po jego zabrudzeniu i ponowne użycie.
Na wylocie odkurzacza znajduje się ltr wylotowy EPA klasy E11 (niezmywalny).
Przed wymianą ltrów upewnij się że odkurzacz jest wyłą czony i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wyciągnię­ ta z gniazda sieci.
FILTR PODSTAWOWY EPA E10
Okresowo konieczne jest oczyszczenie ltra podstawowego EPA E10 z drobnych frakcji kurzu.
Zdemontuj pojemnik kurzu „CYKLON” i opróżnij go zgodnie z pkt (E).
1
Przekręć ltr podstawowy EPA E10 (13) w kierunku UNLOCK i wyjmij go w kierunku do siebie.
2
Zdejmij siatkę ochronną ltra podstawowego (14).
Siatkę oczyść, wymyj i dokładnie wysusz. W przypadku uszkodzenia siatki wymień ją na nową.
D
Demontaż/montaż worka SAFBAG
C
1
Odkurzacz wyposażony jest we wskaźnik zapełnienia
worka/pojemnika kurzu „CYKLON” (8), jego zaświecenie się w trakcie pracy (ssawka lub szczotka jest uniesiona nad czyszczoną powierzchnią) in formuje, iż zachodzi koniecz­ność opróżnienia lub wymiany worka. Wskaźnik zapełnienia worka/pojemnika kurzu „CYKLON” (8) może zadziałać rów­nież w przypadku zapchania węża ssącego lub połączonych z nim elementów wyposażenia.
2
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (7).
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci.
3
Naciśnij dwa boczne przyciski znajdujące się na koń­cówce węża i wyjmij końcówkę węża z otworu wlotowego odkurzacza.
4
Zwolnij zaczep pokrywy górnej (12) i otwórz ją.
5
Wyjmij z komory odkurzacza moduł worka SAFBAG (21).
6
Złap płytkę worka i lekko odchyl ją do we wnątrz, a następnie wyjmij cały worek do góry.
7
Włóż płytkę nowego worka pomiędzy prowadnice modułu worka SAFBAG (21) i wsuń ją do oporu. Kierunek zakładania worka zaznaczony jest strzałką na worku.
8
Moduł worka SAFBAG wraz z zamontowanym workiem (21) wsuń w prowadnice znajdujące się na ścianie komory odkurzacza. Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłysze­nia charak terystycznego „click” – uważaj by nie przytrzasnąć worka.
 Nie odkurzaj bez zamontowanego w odkurza-
czu modułu worka SAFBAG/pojemnika kurzu „CYKLON”. Brak modułu worka SAFBAG/ pojemnika kurzu „CYKLON” uniemożliwia zatrzaśnięciepokrywygórnejodkurzacza.
Odkurzacze Zelmer wyposażone są w worki SAFBAG w ilo ści podanej w tabeli. Wymiana worka jest konieczna, gdy zauważysz, że:
a) zaświeci się wskaźnik zapełnienia worka SAFBAG/pojem­nika kurzu „CYKLON”,
b) odkurzacz znacznie słabiej odkurza, c) worek jest zapełniony.
Numer zestawu worków SAFBAG, który można dokupić, umieszczony jest na naklejce w komorze odkurzacza.
Demontaż/montaż pojemnika kurzu „C YKLON”
Odkurzacz wyposażony jest w wyjmowany pojemnik kurzu „CYKLON”, w którym gromadzą się zanieczyszczenia. Po zapełnieniu pojemnika kurzu „CYKLON” należy go opróżnić.
1
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (7). Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci.
2
Naciśnij dwa boczne przyciski znajdujące się na koń­cówce węża i wyjmij końcówkę węża z otworu wlotowego odkurzacza.
E
10
ZVC385-001_v02
 Zewzględówbezpieczeństwaniedopuszczalne
jestzakładaniewilgotnejsiatkiochronnej.
Wyczyść plisy ltra podstawowego EPA E10 (13). Filtr można myć pod bieżącą wodą. Filtr dokładnie osusz. W przypadku uszkodzenia plisy ltra należy bezwzględ­nie wymienić go na nowy.
 Zewzględówbezpieczeństwaniedopuszczalne
jest zakładanie wilgotnego lub uszkodzonego ltrapodstawowegoEPAE10(13).
3
Po wyczyszczeniu i wysuszeniu siatki i ltra EPA załóż siatkę ochronną na ltr EPA, cały zespół włóż do pojemnika kurzu „CYKLON”.
4
Naciśnij przycisk blokady i przekręć ltr podstawowy EPA E10 w kierunku LOCK.
Pojemnik kurzu „CYKLON” wraz z zamontowanym l­trem podstawowym EPA E10 włóż do komory odkurzacza i zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia charak terystycznego „click” zgodnie z pkt (E).
FILTR WYLOTOWY EPA E11
1
W celu wymiany ltra wylotowego EPA E11 podnieś uchwyt odkurzacza i otwórz schowek na akcesoria.
2
Chwyć pokrywę ltra za zaczep, pociągnij mocno kciu­kiem pokrywę ltra wylotowego (5) i podnieś ją do góry.
3
Wyjmij kasetę ltra wylotowego EPA E11, w miejsce zużytej – włóż nową. Filtr EPA zapewnia skuteczne użytko­wanie przez około 1 rok.
4
Załóż pokrywę ltra tak, aby dwa występy znajdujące się w dolnej części pokrywy trały w otwory w korpusie odkurza­cza, dociśnij pokrywę ltra, tak by tylne jej zaczepy zatrza­snęły się na korpusie.
Zamknij schowek na akcesoria i opuść uchwyt.
FILTR WLOTOWY
Zwolnij zaczep pokrywy górnej (12) i otwórz ją.
Wyjmij z komory odkurzacza moduł worka SAFBAG/ pojemnik kurzu „CYKLON”.
1
Wysuń z prowadnic znajdujących się na tylnej ściance komory odkurzacza osłonę ltra wlotowego z zamontowa­nym ltrem wlotowym.
2
Z osłony ltra wlotowego wyjmij ltr wlotowy (19).
3
Nowy ltr włóż do osłony ltra wlotowego (20), materia­łową stroną w kierunku wnętrza osłony.
4
Osłonę ltra wlotowego z ltrem (20) wsuń do oporu w prowadnice na uprzednio zajmowane miejsce.
 Uszkodzony ltr wlotowy (19) wymieniaj
zawszenanowyfabrycznieoryginalny.
Włóż do komory odkurzacza moduł worka SAFBAG/ pojemnik kurzu „CYKLON”.
Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia charak terystycznego „click”.
F
G
Zakończenie pracy, czyszczenie i konserwacja
1
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk wyłącz/wyłącz (7).
2
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniaz-
d ka sieci.
3
Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (4). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
4
Rozłącz rurę teleskopową z ssawką lub szczotką.
5
Rozłącz rurę teleskopową z wężem. W celu wyjęcia rury
z uchwytu węża naciśnij na zatrzask „A” i jednocześnie pociągnij za rurę w kierunku strzałki.
6
Naciśnij i przytrzymaj przyciski na końcówce węża następnie wyciągnij końcówkę węża z otworu wlotowego odkurzacza.
7
Odkurzacz można przechowywać w położeniu piono­wym lub poziomym w tym celu włóż hak mocujący ssaw­koszczotki w zaczep do mocowania ssawkoszczotki. Wąż może pozostać zamocowany do odku rzacza, należy jednak zwrócić uwagę, by nie był on mocno zgięty w czasie prze­chowywania.
8
Obudowę i komorę odkurzacza w razie potrzeby prze­trzyj wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia na czyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
 Niestosujśrodkówdoszorowania,atakżeroz-
puszczalników.
Przykładowe problemy podczas eksploatacji odkurzacza
PROBLEM CO ZROBIĆ
Słychać charakterystyczne „fur kotanie” odkurzacza.
• Sprawdź worek i wyposażenie, usuń przyczyny zatkania lub wymień worek na nowy.
• Wyczyść zbiornik kurzu i ltry.
Worek został uszkodzony. Wymień worek i ltry.
Zadziałał bezpiecznik insta­lacji elektrycznej.
Sprawdź czy wraz z odkurza czem nie są włączone inne urzą dzenia do tego samego obwodu elektrycznego, jeżeli zadziałanie bezpiecznika sieciowego po wtarza się, oddaj odkurzacz do punktu serwisowego.
Odkurzacz nie pracuje, obudowa jest uszkodzona lub uszkodzony jest prze­wód przyłączeniowy.
Oddaj odkurzacz do punktu serwiso­wego.
Odkurzacz słabo odkurza. Wymień worek i ltry, sprawdź rury
ssące, wąż i ssawkę – usuń przy­czyny zatkania.
H
11
ZVC385-001_v02
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Niewyrzucajurządzeniawrazzodpadamikomunalnymi!
Importer: Zelmer Pro Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoriaagd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze­niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ­dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj­nych, handlowych, estetycznych i innych.
12
ZVC385-001_v02
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí­vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozor­nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
Nevysávejte tekutiny ani vlhkou
nečistotu.
Tento spotřebič mohou používat děti
starší 8 let, osoby s fyzickým, sen­zorickým a mentálním omezením a osoby nemající náležité zkušenosti a znalosti pouze tehdy, budeli jim zajištěn náležitý dohled nebo budou poučeny o bezpečném používání přístroje a budou informovány o mož­ném riziku. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Čistit a prová­dět údržbu na spotřebiči mohou pro­vádět děti pouze pod dohledem.
NEBEZPEČÍ!/POZOR!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nezapínejte spotřebič, jeli napájecí
kabel, kryt nebo držák zjevně poško­zen. V těchto případech odevzdejte přístroj do servisu.
Jesliže je neoddělitelná přívodní
šňůra poškozená, je nutné ji vymě­nit u výrobce, ve specializovaném servisu odborným personálem nebo kvalikovanou osobou. Vyvarujete se tak nebezpečí úrazu.
Opravy přístroje může provádět
pouze proškolený personál. Neod­borně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohro­žení. V případě vzniku závad se obraťte na specializovaný servis.
Před čištěním přístroje, jeho mon-
táži nebo demontáži, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.
Před výměnou příslušenství nebo
před manipulací v blízkosti součás­tek pohybujících se během provozu vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpojit od napájení.
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí
nebo zvířat, dbejte zejména na to, aby se sací hubice vysavače nepři­blížila k očím nebo uším.
CZ
POZOR!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým prou­dem 230 V chráněné síťovým jističem 16 A.
Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napájecí kabel.
Neprojíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru – může dojít k poškození izolace.
Nevysávejte bez modulu sáčku SAFBAG/prachové nádoby „CYKLON“, ltrů nebo v případě poškození těchto dílů.
Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžha­vený popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Smetí nacházející se uvnitř odstraňujte.
Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement, sádra, tonery tiskáren a kopírek apod.
Není přípustné blokovat výstupní otvory vysavače během vysávání. Teplý vzduch bez možnosti úniku může způsobit přehřátí motoru a poruchu vysavače nebo deformaci umělohmotných částí.
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny k použití
Vysavač je určen pouze k domácímu použití.
Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze k vysávání suchých povrchů. Koberce, které byly čiš­těny mokrou cestou, před vysáváním vysušte.
13
ZVC385-001_v02
Konstrukce
A
1
Víka schránky na příslušenství
2
Úchytka pro připevnění hubice s kartáčem
3
Zástrčka s napájecím kabelem
4
Tlačítko navíjení
5
Víko výstupního ltru
6
Držák
7
Tlačítko zapni/vypni
8
Ukazatel zaplnění sáčku SAFBAG/prachové nádoby
„CYKLON“
9
Tlačítko pro snížení výkonu
10
Ukazatel úrovně sacího výkonu
11
Tlačítko pro zvýšení výkonu
12
Úchytka horního víka
13
Základní ltr EPA E10 (namontovaný ve vysavači)
14
Ochranná mřížka základního ltru (namontovaný ve
vysavači)
15
Prachová nádoba „CYKLON“
16
Sací hadice
17
Sací teleskopická trubice
18
Výstupní ltr EPA E11 (namontovaný ve vysavači)
19
Vstupní ltr (namontovaný ve vysavači)
TYPY VYSAVAČŮ ZVC385
Provedení
a vybavení
Typ
Ovládání sacího výkonu
Ukazatel zaplnění sáčku
SAFBAG/prachové nádoby
CYKLON
Ochrana proti nepoužití
modulu sáčku SAFBAG/
prachové nádoby CYKLON
Prachová nádoba
Filtr na výstupu
Sací trubice
Hubice s kartáčem
Malá hubice
Štěrbinová hubice
Malý kartáč
Kartáč na odstraňování chlupů
z koberce
Parketový kartáč BNB
Nádoba
CYKLON
Sáček SAFBAG
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
ZVC385SA + + + + SAFBAG 1 ks. EPA E11
Teleskopická
s aretací
+ + + + +
ZVC385SP + + + + SAFBAG 1 ks. EPA E11
Teleskopická
s aretací
+ + + + +
ZVC385SK + + + + SAFBAG 1 ks. EPA E11
Teleskopická
s aretací
+ + + +
Vysavač je univerzální, je vybaven přepínatelnou hubicí s kartáčem, která slouží k úklidu tvrdých podlah i k vysávání koberců.
Vysavače zařazené do energetické třídy A nejsou kom­patibilní s turbokartáčem ZELMER typ VB1000.
Nedílnou součástí návodu k obsluze je informační list dodávaný s vysavačem, ve kterém jsou uvedeny tech­nické parametry.
Zařízení splňuje požadavky Nařízení Komise (EU) č. 666/2013, kterým se provádí směrnice Evropského par­lamentu a Rady 2009/125/EC, pokud jde o požadavky na ekodesign vysavačů.
Zařízení splňuje požadavky Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 665/2013, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích vysa­vačů.
Hlučnost přístroje: 77 dB(A). Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Elektrostatika
Při vysávání některých povrchů v podmínkách nízké vlhkosti vzduchu se přístroj může lehce nabít statickou elektřinou. Je to normální jev, nepoškozuje zařízení a není to jeho vada.
Pro minimalizaci tohoto jevu se doporučuje:
vybíjet přístroj častým dotykem trubicí kovových před­mětů v pokoji,
zvýšit vlhkost vzduchu v místnosti,
používat obecně dostupné prostředky proti statické elek­třině.
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů. Nevyžaduje uzemnění .
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
– Elektrické zařízení určené k použití v určených mezích
napětí (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
14
ZVC385-001_v02
20
Kryt ltru na vstupu (namontovaný ve vysavači)
21
Modul sáčku SAFBAG (s namontovaným sáčkem
SAFBAG)
22
Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle)
(typ ZVC385SP) Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů náchylných
na poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů, parket, mramoru, obložení apod.
Jemné a měkké vlasce přírodního původu zajišťují maxi­mální účinnost vysávání a chrání před poškrábáním čiš­těných povrchů.
23
Přepojitelná hubice s kartáčem
24
Kartáč na odstraňování chlupů z koberce (typ ZVC385SA)
25
Malá hubice
26
Štěrbinová hubice
27
Malý kartáč
Příprava vysavače k použití
B
Vysavač Clarris Twix je vybaven dvěma alternativními moduly shromažďování prachu, ze kterých si uživatel může vybrat:
– Prachovou nádobu „CYKLON“ bez sáčku s ltrem EPA,
kde je prach odstřeďován a ukládán v nádobě.
– Modul sáčku SAFBAG, kde je prach shromažďován
v prachovém sáčku na jedno použití s vysokými ltrač­ními vlastnostmi.
1
Zakřivenou koncovku hadice vložte do otvoru vysavač a lehce dotlačte. Typické zacvaknutí potvrzuje řádné nasa­zení hadice.
2
Druhý konec hadice (držák) připojte k teleskopické tru­bici. Pro tento účel zmáčkněte západku „A” a zasuňte tru­bici do úchytu hadice tak, aby se západka „A” zablokovala v otvoru „B”.
3
Teleskopickou sací trubici nastavte na požadovanou délku přesunutím šoupátka ve směru šipky a trubici vysuňte/ zasuňte.
4
Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací hubici nebo kartáč.
5
Přepínatelný sací kartáč se může používat pro vysávání tvrdých podkladů a koberců. Pro vysávání tvrdých pod­kladů – dřevěných, umělohmotných, dlážděných aj. podlah vysuňte kartáč zmáčknutím přepínače na hubici, jak je uve­deno na obrázku . Pro vysávání koberců zasuňte kar­táč (přepínač na sacím kartáči nastavte do polohy „ ”).
6
Vysavač je vybaven přihrádkou na příslušenství. Při ote­vření schránky chyťte víko schránky a zatáhněte je dolů.
7
Chyťte zástrčku napájecího kabelu (3) a vytáhněte ho z vysavače.
 Při vytahování napájecího kabelu věnujte
pozornost žlutému proužku signalizujícímu konec vytahovaného kabelu. Další pokusy (zatahování)mohouvéstkjehopoškození.
8
Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
Před zapnutím vysavače se ujistěte zda modul sáčku SAFBAG nebo prachové nádoby „CYKLON“ je namontován v komoře vysavače a také zda jsou ve vysavači namonto­vány všechny ltry.
9
Zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (7).
10
Vysavač je vybaven elektronickým regulátorem výkonu,
který umožňuje postupné ovládání sacího výkonu. Ovládání výkonu se prování pomoci tlačítek nastavení výkonu (11,9)
– zvýšení sacího výkonu nebo – snížení sacího výkonu. Nastavení sacího výkonu je signalizováno rozsví­cení příslušného počtu diod.
Vysavač začne pracovat ve výchozím nastavení se středním výkonem. Na ukazateli úrovně výkonu (10) se rozsvítí čtyři diody.
V průběhu vysávání lze sací výkon upravovat. Doporučené nastavení výkonu:
Poloha 1 – vysávání záclon Poloha 2 – vysávání čalounění Poloha 3 – vysávání koberců Poloha 4 – vysávání tvrdých podlah a škvír Poloha 5 – maximální výkon.
Mimo doporučených nastavení, lze individuálně přizpůsobit sílu v závislosti na vysávaném povrchu, výsledku vysávání a síly přisání hubice.
11
Zmáčknutím tlačítek pro úpravu výkonu , (11,9) na
vysavači, nastavte požadovanou úroveň výkonu.
Demontáž/montáž sáčku SAFBAG
C
1
Vysavač je vybaven ukazatelem zaplnění sáčku
SAFBAG/prachové nádoby „CYKLON“ (8). Rozsvícení uka­zatele v průběhu provozu (sací hubice nebo kartáč jsou zvednuty nad čištěnou plochou) informuje, že je nutno sáček vyprázdnit nebo vyměnit. Ukazatel zaplnění sáčku SAFBAG/ prachové nádoby „CYKLON“ (8) může signalizovat také ucpání sací hadice nebo připojeného příslušenství (sací výkon – nastavení 5).
2
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni (7),
vyjměte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
3
Zmáčkněte dva boční tlačítka nacházející se na konci hadice, poté vyjměte konec hadice z vstupního otvoru vysa­vače.
4
Uvolněte úchytku horního víka (12) a otevřete je.
5
Vyjměte z komory vysavače modul sáčku SAFBAG (21).
6
Přidržte kryt sáčku a lehce jej zasuňte dovnitř, poté vytáhněte nahoru celý sáček.
7
Vložte nový sáček do vodicích drážek modulu sáčku SAFBAG (21) a zasuňte jej na doraz. Směr nasunování sáčku je vyznačen na sáčku šipkou.
8
Modul sáčku SAFBAG s namontovaným sáčkem zasuňte do vodicích drážek nacházejících se na stěně komory vysavače. Uzavřete víko vysavače zatlačením, zazní typické zacvaknutí – dbejte, aby nedošlo k přiskřípnutí sáčku.
15
ZVC385-001_v02
 Nevysávejte bez namontovaného modulu
sáčku SAFBAG/prachové nádoby „CYKLON“. Absence modulu sáčku SAFBAG/prachové nádoby „CYKLON“ znemožňuje uzavření hor­níhovíkavysavače.
Vysavače Zelmer jsou vybaveny prachovými sáčky SAFBAG v počtu uvedeném v tabulce. Výměnu sáčku doporučujeme v těchto případech:
a) rozsvítí se ukazatel zaplnění sáčku SAFBAG/prachové nádoby „CYKLON“,
b) výkon vysavače se výrazně sníží, c) prachový sáček je plný.
Číslo sady sáčků SAFBAG, kterou lze dokoupit, je umístěno na nálepce v pouzdře vysavače.
Demontáž/montáž prachové nádoby „CYKLON“
Vysavač je vybaven odnímatelnou prachovou nádobou „CYKLON“, ve které se shromažďují nečistoty. Po naplnění prachové nádoby „CYKLON“ je tuto nutno vyprázdnit.
1
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni (7),
vyjměte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
2
Zmáčkněte dva boční tlačítka nacházející se na konci hadice, poté vyjměte konec hadice z vstupního otvoru vysa­vače.
3
Uvolněte úchytku horního víka (12) a otevřete je.
4
Vyjměte z komory vysavače prachovou nádobu „CYKLON“.
5
Odklopte úchyty na víku prachové nádoby „CYKLON“ a otevřete ji. Vyprázdněte smetí z nádoby.
 Po této činnosti ověřte hlavní ltr EPA E10
avpřípaděpotřebyjejvyčistětenebovyměňte.
6
Uzavřete víko prachové nádoby „CYKLON“, pevně zamáčkněte západky, dokud neuslyšíte typické zacvaknutí.
 Nádobamusí byt těsněuzavřená. Vopačném
případě se prach bude dostávat do komory vysavačeasacísílasesníží.
7
Prázdnou prachovou nádobu „CYKLON“ vložte do komory vysavače
8
Uzavřete víko vysavače zatlačením, zazní typické zacvaknutí.
Demontáž ltrů
Tento vysavač je vybaven ltrační vložkou s cyklonovou ltrací umožňující vysávání bez použití tradičního pracho­vého sáčku. Typickou vlastností cyklonového ltru je využití jevu zvíření proudu vzduchu k oddělení pevných nečistot. K separaci nečistot dochází v části nádrže s kruhovým prů­řezem, kde rotující vzduch vhání nečistoty na stěny nádrže a dále otvorem do druhé komory. Předčištěný vzduch je poté směřován na kuželovitý ltr EPA E10 zadržující nejdrobnější frakce prachu. Filtr EPA E10 je chráněn mřížkou omezující usazování nečistot na aktivním povrchu ltru, čímž se život­nost ltru EPA E10 prodlužuje.
E
Základní ltr EPA třídy E10 omývatelný se nachází na výstupu z nádrže cyklonového ltru. U omývatelného ltru EPA E10 byl použit speciální ltrační materiál, který umož­ňuje proplachování zašpiněného ltru pod tekoucí vodou a jeho opakované použití.
Na výstupu vysavače se nachází výstupní ltr EPA třídy E11 (neomývatelný).
Před výměnou ltrů se ujistěte, že vysavač je vypnutý a zástrčka napájecího kabelu je vytažena se síťové zásuvky.
ZÁKLADNÍ FILTR EPA E10
Je nezbytné provádět pravidelné čištění základního ltru EPA E10 z drobných prachových frakcí.
Demontujte prachovou nádobu „CYKLON“ a vyprázdněte ji postupem podle bodu (E).
1
Otočte základní ltr EPA E10 ve směru UNLOCK
a vyjměte jej směrem k sobě
2
Sundejte ochrannou mřížku základního ltru prach (14).
Mřížku očistěte, umyjte a důkladně vysušte. V případě poškození mřížku vyměňte.
 Zbezpečnostníchdůvodůjenepřípustnépou-
žitívlhkéochrannémřížky.
Vyčistěte záhyby základního ltru EPA E10 (13). Filtr lze mýt pod tekoucí vodou. Filtr důkladně vysušte. V případě poškození záhybu je ltr bezpodmínečně nutno vyměnit.
 Zbezpečnostníchdůvodůjenepřípustnépou-
žívání vlhkého nebo poškozeného základního ltruEPAE10(13).
3
Po vyčištění a vysušení ochranné mřížky a základního ltru EPA E10 nasaďte ochrannou mřížku na ltr EPA E10, celek vložte do prachové nádoby „CYKLON“.
4
Zmáčkněte tlačítko uzávěru a otočte základní ltr EPA E10 (13) ve směru LOCK.
Prachovou nádobu „CYKLON“ spolu s namontovaným základním ltrem EPA E10 vložte do komory vysavače a uzavřete zamáčknutím víka, dokud neuslyšíte typické zacvaknutí podle bodu (E).
VÝSTUPNÍ FILTR EPA E11
1
Pro výměnu ltru EPA E11 zvedněte držák vysavače a otevřete přihrádku na příslušenství.
2
Přidržte víko ltru za úchytku, zatáhněte pevně palcem a zvedněte je nahoru.
3
Vytáhněte kazetu ltru EPA E11 a na místo použité vložte novou. Filtr EPA zajišťuje vysokou účinnost vysavače déle než 1 rok.
4
Nasaďte víko ltru tak, aby dva výčnělky nacházející se v dolní části víka zapadly do otvorů v těle vysavače, dotlačte víko ltru tak, aby zadní úchytky slyšitelně zacvakly na těle přístroje.
VSTUPNÍ FILTR
Uvolněte úchytku horního víka (12) a otevřete je.
Vyjměte z komory vysavače modul sáčku SAFBAG/ prachovou nádobu „CYKLON“.
D
F
G
16
ZVC385-001_v02
1
Z vodicích drážek na zadní stěně komory vysavače
vysuňte kryt ltru na vstupu s namontovaným ltrem.
2
Z krytu ltru na vstupu vyjměte ltr na vstupu (19).
3
Nový ltr vložte do krytu ltru (20) materiálovou stranou
ve směru dovnitř krytu.
4
Kryt ltru na vstupu (20) zasuňte s ltrem na doraz do
vodicí drážky, kde byl umístěn.
 Poškozenýltrnavstupu(19)vyměňujtevždy
nanovýstejnéhotypu.
Vložte do komory vysavače modul sáčku SAFBAG/ prachovou nádobu „CYKLON“.
Uzavřete víko vysavače zatlačením, zazní typické zacvaknutí.
Ukončení provozu, čištění a údržba
H
1
Zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (7).
2
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
3
Stočte napájecí kabel zmáčknutím tlačítka navíjení (4).
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlo­vání a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
4
Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí nebo kartáčem.
5
Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí. Pro vytažení tru-
bice z držáku hadice zmáčkněte západku „A” a současně zatáhněte za trubici ve směru šipky.
6
Zmáčkněte dva boční tlačítka nacházející se na konci hadice, poté vyjměte konec hadice z vstupního otvoru vysa­vače.
7
Vysavač lze přechovávat ve svislé nebo vodorovné poloze. Pro tento účet zasuňte záchytný háček sací hubice s kartáčem do úchytky pro zavěšení sací hubice s kartáčem. Hadice může zůstat připevněná k vysavači, avšak tak, aby nebyla během uložení příliš zahnutá.
8
Kryt a komoru prachového sáčku v případě potřeby otřete vlhkým hadříkem (může být zvlhčen přípravkem na mytí nádobí), vysušte a vytřete dosucha.
 Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouš-
tědla.
Možné problémy v průběhu používání vysavače
PROBLÉM POSTUP ŘEŠENÍ
Je slyšet charakteristické „třepetání“ vysavače.
• Ověřte prachový sáček a použité vybavení, odstraňte příčiny ucpání nebo vyměňte sáček za nový.
• Vyčistěte komoru vysavače a ltr.
Došlo k poškození pracho­vého sáčku.
Vyměňte sáček a ltry.
Vypadly pojistky. Ověřte, zda spolu s vysavačem nejsou
do stejného obvodu elektrické insta­lace zapnuta jiná zařízení. V případě, že se sepínání pojistek opakuje, pře­dejte vysavač do servisu.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi­tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho­zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
PROBLÉM POSTUP ŘEŠENÍ
Vysavač nefunguje, je poškozen kryt nebo napá­jecí kabel.
Odevzdejte vysavač k opravě do servisu.
Vysavač vysává slabě. Vyměňte sáček a ltry, zkontrolujte
sací trubici, hadici a sací hubici – odstraňte příčiny ucpání.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PEHD, PELD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo­třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys­tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře­discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
17
ZVC385-001_v02
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou­žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
zariadenie vypnite a odpojte ho od elektrického napätia.
Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá,
dávajte pozor, aby ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.
Nevysávajte tekutiny a vlhkú špinu.
Tento spotrebič môžu používať aj
deti vo veku viac ako 8 rokov alebo osoby s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú dosta­točne skúsenosti alebo nie sú dosta­točne oboznámené s používaním tohto zariadenia, iba v prípade, ak sú pod stálym dozorom a po ich pre­došlom poučení o bezpečnom pou­žívaní spotrebiča a s tým spojených rizikách. Deti by sa so spotrebičom nemali hrať. Čistenie a údržbu spot­rebiča by nemali vykonávať deti bez dozoru.
NEBEZPEČENSTVO! /
UPOZORNENIE!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú
napájací kábel, kryt alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené. V takom prípade odovzdajte zariade­nie do servisu.
V prípade, ak dôjde k poškodeniu
neoddeliteľného napäťového kábla, je potrebné ho vymeniť priamo u výrobcu, v autorizovanom servis­nom stredisku alebo u kvalikovanej osoby, aby ste sa vyhli riziku porane­nia prúdom.
Spotrebič smú opravovať iba
odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Pred čistením zariadenia, jeho
montážou alebo demontážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
Pred výmenou výbavy a tiež pred
priblížením sa k pohyblivým častiam zariadenia počas jeho používania,
SK
POZOR!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť škodu na majetku
Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu 230 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za napájací kábel.
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom kábli, pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Nesmie sa vysávať bez namontovaného modulu vrecka SAFBAG/nádoby na prach „CYKLÓN“, ltrov a v prípade ich poškodenia.
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých predmetov.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce – odstráňte smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri.
Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka, cement, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod.
Je nepripustné zakryvat ventilacné otwory vysavaca pocas vysavania. Ak zohriaty vzduch nie je odvadzany, motor sa może prehriat a sposobit havariu alebo poskodenie umelohmotnych casti.
18
ZVC385-001_v02
Konštrukcia zariadenia
A
1
Kryt úložného priestoru na príslušenstvo
2
Úchytka na pripevnenie dvojpolohovej hubice
3
Zástrčka s napájacím káblom
4
Tlačidlo navijaka
5
Kryt výstupného ltra
6
Držiak
7
Tlačidlo zapni/vypni
8
Indikátor naplnenia vrecka
9
Tlačidlo zníženia výkonu
10
Ukazovateľ úrovne sacieho výkonu
11
Tlačidlo zväčšenia výkonu
12
Zámka horného krytu
13
Základný lter EPA E10 (namontovaná na vysávači)
TYPY VYSÁVAČOV ZVC385
Prevedenie
a vybavenie
Typ
Regulácia sacieho výkonu
Indikátor naplnenia vrecka
SAFBAG/nádoby na prach
„CYKLÓN”
Poistka proti chýbajúcemu
modulu vrecka SAFBAG/
nádoby na prach „CYKLÓN“
Nádoba na prach
Výstupný lter
Sacia trubica
Dvojpolohová hubica
Malá hubica
Štrbinová hubica
Malá kefa
Kefka na zbieranie srsti
z koberca
Kefa na parkety „BNB”
Nádoba
„CYKLON“
Vrecko
SAFBAG
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
ZVC385SA + + + + SAFBAG 1 ks. EPA E11
Teleskopická
s blokádou
+ + + + +
ZVC385SP + + + + SAFBAG 1 ks. EPA E11
Teleskopická
s blokádou
+ + + + +
ZVC385SK + + + + SAFBAG 1 ks. EPA E11
Teleskopická
s blokádou
+ + + +
POKYN
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú jeho používania
Vysávač je určený len na domáce použitie.
Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba na vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli čistené namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
Vysávač je univerzálny. Do výbavy vysávača patrí pre­pínateľná nasávacia kefka, ktorá slúži na vysávanie tvrdých podláh a kobercov.
Vysávače v energetickej triede A nie sú kompatibilné s turbo kefkou ZELMER typ VB1000.
Karta výrobku dodaná spolu s vysávačom, ktorá zná­zorňuje technické parametre, je integrálnou časťou návodu na používanie.
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Prístroj spĺňa požiadavky, ktoré sú určené v Nariadení Komi­sie (EU) č. 666/2013 o vykonaní direktívy Európskeho Parla­mentu a Rady 2009/125/EC. Táto direktíva obsahuje požia­davky, ktoré sa týkajú ekoprojektu pre vysávače.
Prístroj spĺňa požiadavky určené Delegovaným Nariadením Komisie (EU) č. 665/2013, ktoré dopĺňa direktívu Európ­skeho Parlamentu a Rady 2010/30/EU. Táto direktíva obsa­huje požiadavky, ktoré sa týkajú energetického etiketovania vysávačov.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max 77 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Elektrostatika
Vysávanie niektorých povrchov v podmienkach nízkej vlh­kosti vzduchu môže spôsobiť malé naelektrizovanie zariade­nia. Je to normálny jav, ktorý nepoškodzuje zariadenie a nie je jeho poruchou.
Za účelom minimalizovania tohto javu Vám odporúčame:
často sa dotýkajte rúrou kovových objektov v miestnosti a tak odelektrizujete zariadenie,
zväčšite vlhkosť vzduchu v miestnosti,
používajte všeobecne prístupné antielektrostatické pro­striedky.
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A.
Neruší príjem signálu RTV. Nevyžaduje uzemnenie .
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem. Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
– Elektrické zariadenie určené na používanie v rámci urči-
tých limitov napätia (LVD) – 2006/95/EC.
19
ZVC385-001_v02
14
Ochranná mriežka základného ltra (namontovaná na
vysávači)
15
Nádoba na prach „CYKLÓN”
16
Sacia hadica
17
Teleskopická sacia trubica
18
Výstupný lter EPA E11 (namontovaný vo vysávači)
19
Vstupný lter (namontovaný vo vysávači)
20
Ochrana vstupného ltra (namontovaná na vysávači)
21
Modul vrecka SAFBAG (s namontovaným vreckom
SAFBAG)
22
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle)
(typ ZVC385SP) Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov
náchylných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové panely, parket, mramor, obkladačky a pod.
Jemné a mäkké prírodné vlasy zaručujú maximálnu účin­nosť vysávania a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
23
Dvojpolohová hubica
24
Kefka na zbieranie srsti z koberca (typ ZVC385SA)
25
Malá hubica
26
Štrbinová hubica
27
Malá kefa
Príprava vysávača na použitie
B
Vysávač Clarris Twix je vybavený dvomi alternatívnymi modulmi zhromažďovania prachu, ktoré si môže užívateľ zvoliť:
– Bezvrecková nádoba na prach „CYKLÓN“ s EPA ltrom
– kde je prach odstreďovaný a usadzuje sa v nádobe.
– Modul s vreckom SAFBAG – prach sa zhromažďuje
v jednorázovom vrecku, ktoré sa vyznačuje vysokým ltračným účinkom.
1
Zakrivenú koncovku hadice vložte do otvoru vysávača a jemne ju pritlačte. Charakteristické cvaknutie znamená, že hadica zapadla na správne miesto.
2
Druhý koniec hadice (rukoväť) spojte s teleskopic­kou sacou trubicou. Za týmto účelom stlačte zámku „A“ a zasuňte trubicu do rukoväte hadice tak, aby zámka „A“ zapadla do otvoru „B“.
3
Teleskopickú saciu trubicu nastavte na požadovanú dĺžku presunutím posuvného prepínača podľa šípky a vysuňte/vsuňte trubicu.
4
Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu alebo kefu.
5
Dvojpolohová prepínateľná hubica môže byť používaná na vysávanie tvrdých povrchov a kobercov. Pre vysávanie tvrdých povrchov – drevené podlahy, umelé hmoty, keramické obkladačky ap., vysuňte kefu stlačením prepínača na hubici podľa obrázka . Na vysávanie kobercov schovajte kefu (nastavte prepínač na dvojpolohovej hubici do polohy „ ”).
6
Pre otvorenie úložného priestoru uchyťte kryt úložného priestoru a potiahnite ho smerom dole.
7
Uchopte zástrčku napájacieho kábla (3) a vytiahnite ho z vysávača.
 Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všimnite
žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíja­néhokábla.Ďalšiepokusy(ťahanie)môžupri­viesťkjehopoškodeniu.
8
Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Pred zapnutím vysávača sa uistite, či je modul vrecka SAFBAG namontovaný v komore vysávača a či sú všetky ltre namontované vo vysávači.
9
Zapnite vysávač stlačením tlačidla „zapni/vypni“ (7).
10
Vysávač je vybavený elektronickým regulátorom výkonu, ktorý počas vysávania umožňuje postupné nastavenie výkonu vysávača. Regulácia výkonu je možná prostredníc­tvom tlačidiel zmeny výkonu (11,9) primerane – zväčšenie sacieho výkonu alebo – zníženie sacieho výkonu. Nasta­vený sací výkon indikuje primeraný počet rozsvietených diód.
Vysávač sa podľa nastavení výrobcu zapne vo vyššom roz­sahu výkonu. Na ukazovateli úrovne výkonu (10) sa rozsvie­tia štyri diódy.
Počas vysávania môžete meniť sací výkon. Odporúčané nastavenia:
Nastavenie 1 – vysávanie záclon Nastavenie 2 – vysávanie čalúnenia Nastavenie 3 – vysávanie kobercov Nastavenie 4 – vysávanie tvrdých podláh a štrbín Nastavenie 5 – maximálny výkon.
Okrem toho je možné individuálne nastaviť sací výkon s ohľadom na čistený povrch, účinnosť vysávania a saciu silu sacej kefy.
11
Stlačením tlačidiel zmeny výkonu , (11,9) na vysá­vači nastavte požadovanú hodnotu výkonu.
Demontáž/montáž vrecka SAFBAG
C
1
Vysávač je vybavený indikátorom naplnenia vrecka SAFBAG/nádoby na prach „CYKLÓN” (8). Jeho rozsviete­nie sa počas prevádzky (hubica alebo kefa je zdvihnutá nad čisteným povrchom) signalizuje, že je potrebné vyprázdniť alebo vymeniť vrecko. Indikátor naplnenia vrecka SAFBAG/ nádoby na prach „CYKLÓN” (8) sa môže zapnúť aj v prípade zapchatia sacej hadice alebo pripojeného príslušenstva (sací výkon – úroveň 5).
2
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (7). Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
3
Stlačte dve bočné tlačidlá nachádzajúce sa na koncovke hadice, potom vytiahnite koncovku hadice z otvoru prívodu vzduchu vo vysávači.
4
Uvoľnite zámku horného krytu (12) a otvorte ho.
5
Vyberte z komory vysávača modul vrecka SAFBAG (21).
6
Uchyťte kryt vrecka a opatrne ho odsuňte smerom dov­nútra a vyberte celé vrecko smerom hore.
7
Vložte vrchnú časť nového vrecka do vodiacich líšt modulu vrecka SAFBAG (21) a zasuňte ho na doraz. Smer zasúvania vrecka je označený šípkou na vrecku.
8
Modul vrecka SAFBAG s namontovaným vreckom vsuňte do vodiacich líšt, ktoré sa nachádzajú na stene
20
ZVC385-001_v02
komory vysávača. Zatvorte kryt stlačením, až kým nepoču­jete charakteristické cvaknutie – dávajte si pozor, aby ste nepritlačili vrecko.
 Nesmie sa vysávať bez namontovaného
modulu vrecka SAFBAG/nádoby na prach „CYKLÓN“.Akchýbamodul vrecka SAFBAG/ nádobanaprach„CYKLÓN“,niejemožnéuza­vrieťhornýkrytvysávača.
Vysávače Zelmer sú vybavené vreckami na prach SAFBAG v počte uvedenom v tabuľke. Odporúčame vymeniť vrecko, ak si všimnete, že:
a) sa zasvieti ukazovateľ naplnenia vrecka SAFBAG/nádoba na prach „CYKLON“,
b) vysávač má značne nižší výkon, c) prachové vrecko je plné.
Číslo kompletu vreciek SAFBAG, ktorý si môžete dokúpiť, je umiestnené na nálepke v komore vysávača.
Demontáž/montáž nádoby na prach „CYKLÓN“
Vysávač je vybavený vyberateľnou nádobou na prach „CYKLÓN“, v ktorej sa zhromažďujú nečistoty. Po naplnení nádoby na prach „CYKLÓN“ ju treba vyprázdniť.
1
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (7).
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
2
Stlačte dve bočné tlačidlá nachádzajúce sa na koncovke hadice, potom vytiahnite koncovku hadice z otvoru prívodu vzduchu vo vysávači.
3
Uvoľnite zámku horného krytu (12) a otvorte ho.
4
Vyberte z komory vysávača nádobu na prach „CYKLÓN“.
5
Ohnite úchytky na kryte nádoby na prach „CYKLÓN“ a otvorte ju. Vysypte z nádoby zozbieraný prach.
 Potom skontrolujte základný lter EPA E10
avprípadepotrebyhovyčistitealebovymeňte.
6
Zatvorte kryt nádoby na prach „CYKLÓN“, silne pritlačte, až kým nepočujete charakteristické cvaknutie.
 Nádobamusíbyťdôkladneuzatvorená.Vopač-
nom prípade bude prach unikať do komory vysávačaapoklesnesacívýkon.
7
Prázdnu nádobu na prach „CYKLÓN“ vložte do komory vysávača.
8
Zatvorte kryt stlačením, až kým nepočujete charakteris­tické cvaknutie.
Demontáž ltrov
Tento vysávač je vybavený cyklónovým ltračným sys­témom, ktorý umožňuje vysávať bez použitia tradičného vrecka. Cyklónový lter využíva jav vírenia prúdu vzduchu s cieľom oddeliť pevné častice. Nečistoty sa oddeľujú v časti nádoby s kruhovým prierezom, v ktorej odstredivá sila prú­diaceho vzduchu oddeľuje znečistenia na stienku nádoby a potom cez otvor do susednej komory nádoby. Predbežne
E
očistený vzduch prúdi smerom ku kužeľovitému ltru EPA E10, ktorý oddeľuje aj tie najjemnejšie frakcie prachu. Filter EPA E10 je vybavený mriežkou, ktorá obmedzuje usadzo­vanie sa nečistôt na aktívnom povrchu ltra, čím zväčšuje životnosť samotného ltra EPA E10.
Základný umývateľný EPA lter triedy E10 sa nachádza na výstupe nádoby cyklónového ltra. V umývateľnom ltri EPA E10 je použitá špeciálna ltračná látka, ktorá umožňuje opláchnuť lter pod tečúcou vodou v prípade jeho znečiste­nia a opäť ho používať.
Na výstupe vzduchu z vysávača sa nachádza výstupný EPA lter triedy E11 (neumývateľný).
Pred výmenou ltrov sa uistite, že je vysávač vypnutý a zástrčka napájacieho kábla je vytiahnutá zo sieťovej zásuvky.
ZÁKLADNÝ FILTER EPA E10
Periodicky je nevyhnutné čistiť lter základný EPA E10 z drobných častíc prachu.
Zdemontujte nádobu na prach „CYKLÓN“ a vyprázdnite ju podľa bodu (E).
1
Otočte základný lter EPA E10 (13) v smere UNLOCK
a vyberte ho smerom k sebe.
2
Snímte ochrannú mriežku základného ltra (14).
Mriežku očistite, vyberte a dôkladne osušte. V prípade poškodenia mriežky ju vymeňte za novú.
 S ohľadom na bezpečnostné podmienky
je neprípustné montovať vlhkú ochrannú mriežku.
Vyčistite záhyby základného ltra EPA E10 (13). Filter môžete umývať pod tečúcou vodou. Filter dôkladne osušte. V prípade poškodenia záhybu ltra je nevy­hnutné ho vymeniť za nový.
 S ohľadom na bezpečnostné podmienky je
neprípustnémontovaťvlhkýalebopoškodený základnýlterEPAE10(13).
3
Po očistení a vysušení ochrannej mriežky a základného ltra EPA E10 naložte ochrannú mriežku na lter EPA E10, celý modul vložte do nádoby na prach „CYKLÓN“.
4
Stlačte tlačidlo poistky a otočte základný lter EPA E10 (13) v smere LOCK.
Nádobu na prach „CYKLÓN” spolu s namontovaným základ­ným ltrom EPA E10 vložte do komory vysávača a zatvorte kryt stlačením, až kým nepočujete charakteristické cvaknu­tie, ako je uvedené v bode (E).
VÝSTUPNÝ EPA E11 FILTER
1
Pre výmenu ltra EPA E11 zdvihnite držiak vysávača a otvorte úložný priestor na príslušenstvo.
2
Chyťte kryt ltra za zámku, silne ho potiahnite palcom a zdvihnite ho hore.
3
Vyberte kazetu ltra EPA E11, na miesto opotrebovanej vložte novú, Filter EPA E11 zaručuje účinnú prevádzku vysá­vača po dobu cca. 1 roka.
D
F
21
ZVC385-001_v02
Niektoré problémy pri prevádzke vysávača
PROBLÉM RIEŠENIE
Počuť charakteristický „tre­pot“ vysávača.
• Skontrolujte vrecko a príslušenstvo, odstráňte príčiny zapchatia alebo vymeňte vrecko za nové.
• Vyčistite komoru vysávača a lter.
Došlo k poškodeniu pra­chového vrecka.
Vymeňte vrecko a ltre.
Vypla sa poistka elektrickej inštalácie.
Skontrolujte, či v tom istom obvode nie sú spolu s vysávačom zapnuté iné spotrebiče, ak sa vypínanie poistky opakuje, odovzdajte vysávač do ser­visu.
Vysávač nefunguje, poško­dené je teleso alebo napá­jací kábel.
Odovzdajte vysávač do servisu.
Vysávač slabo vysáva. Vymeňte vrecko a ltre, skontrolujte
saciu trubicu, hadicu a hubicu – odstráňte príčiny zapchatia.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PEHD, PELD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyra­dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá­nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži­teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis­ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru­čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
4
Namontujte kryt ltra tak, aby sa dva vyčnievajúce zámky v dolnej časti krytu našli v otvoroch v telese vysávača, pri­tlačte kryt ltra takým spôsobom, aby jeho zadné zámky zapadli do telesa.
VSTUPNÝ FILTER
Uvoľnite zámku horného krytu (12) a otvorte ho.
Vyberte z komory vysávača modul vrecka SAFBAG/ nádobu na prach „CYKLÓN“.
1
Z vodiacich líšt, ktoré sa nachádzajú na zadnej stene komory vysávača, vysuňte ochranu vstupného ltra spolu s namontovaným vstupným ltrom.
2
Z ochrany vstupného ltra vyberte vstupný lter (19).
3
Nový lter vložte do ochrany vstupného ltra (20) stra- nou z materiálu smerom k vnútornej strane ochrany.
4
Ochranu vstupného ltra (20) s ltrom vsuňte na doraz do vodiacich líšt na miesto, na ktorom sa prvok predtým nachádzal.
 Poškodenývstupnýlter(19)vymieňajtevždy
zanovýoriginálnyltervýrobcu.
Vložte do komory vysávača modul vrecka SAFBAG/ nádobu na prach „CYKLÓN“.
Zatvorte kryt stlačením, až kým nepočujete charakteris­tické cvaknutie.
Ukončenie práce, čistenie a údržba
H
1
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (7).
2
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
3
Naviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka (4). Pri tom pridržte kábel, čím predídete jeho zauzleniu a prud­kému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
4
Rozpojte teleskopickú trubicu s hubicou alebo kefou.
5
Rozpojte teleskopickú trubicu s hubicou. Pre vytiahnu­tie trubice z rukoväte hadice stlačte zámku „A“ a súčasne potiahnite za trubicu v smere šípky.
6
Stlačte dve bočné tlačidlá nachádzajúce sa na koncovke hadice, potom vytiahnite koncovku hadice z otvoru prívodu vzduchu vo vysávači.
7
Vysávač môžete uchovávať v zvislej alebo vodorovnej polohe, za týmto účelom vložte upevňovací hák dvojpoloho­vej hubice do úchytky na upevnenie dvojpolohovej hubice. Hadicu môžete ponechať pripevnenú k vysávaču, avšak dávajte pozor, aby nebola pri uchovávaní príliš ohnutá.
8
Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite vlh­kou prachovkou (môžete ju zvlhčiť prostriedkom na umýva­nie riadu), vysušte alebo utrite dosucha.
Nepoužívajtešmirgle,drôtenkyanirozpúšťadlá.
G
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik­nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod­ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
22
ZVC385-001_v02
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz­náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter­mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí­tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások­nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
nös gyelmet kell fordítani arra, hogy a szívófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
Ne porszívozzon fel folyadékot és
nedves szennyeződéseket.
A készüléket legalább 8 évet betöl-
tött gyermekek, valamint zikai, értelmi képességeikben korláto­zott, illetve a készüléket és annak használatát nem ismerő személyek csak akkor használhatják, ha biz­tosított a felügyeltük, vagy a beren­dezés biztonságos módon történő használatára vonatkozó, és a vele járó veszélyekre vonatkozó kiok­tatás. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést felügyelet nélkül ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek.
VESZÉLY! / VIGYÁZAT!
A biztonsági előírások be nem tartása sérülésekhez vezet
Ne indítsa be a készüléket, ha
a hálózati csatlakozó kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja szem­mel láthatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket a szervízbe.
Ha a xen beépített hálózati veze-
ték megsérül, azt  a veszélyhelyzet elkerülése érdekében  a gyártónál vagy szakszervizben, illetve egy szakemberrel ki kell cseréltetni újra.
A készülék javítását kizárólag csak
arra kiképzett szakember végez­heti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén for­duljon a szakszervízhez.
A készülék tisztítása, össze vagy
szétszerelése előtt a hálózati csat­lakozó dugót mindig húzza ki a kon­nektorból.
Üzemeltetés közben, valame-
lyik funkciós tartozéka csere vagy mozgatható tartozékhoz közele­dés előtt, ajánlatos kikapcsolni és áramtalanitani.
A porszívóval nem szabad szemé-
lyeket, állatokat porszívózni, és külö-
HU
VIGYÁZAT!
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek teszi ki a tulajdonát
A porszívót a 230 V feszültségű váltóáramú, 16 Aes biztosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektor­ból.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésé­nek a sérülését okozhatja.
A SAFBAG porzsákmodul/„CYKLON” porgyűjtő tar­tály, a szűrőbetétek nélkül valamint azok sérülése ese­tén ne használja a készüléket.
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta­csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket – a bennük található szemetet távolítsa el.
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt, cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tónerei, stb.
Nem szabad a porszívó szellőző nyílásait működés közben eltakarni. A felmelegedett levegő, ha nem tud kijutni a porszívóból, túlmelegítheti a porszívó motorját, ami meghibásodáshoz vezethet, vagy deformálhatja a külső burkolat műanyag elemeit.
23
ZVC385-001_v02
A készülék szerkezeti felépítése
A
1
Tartozékrekesz fedele
2
A szívókefe akasztó kampója
3
Hálózati csatlakozó kábel és dugasz
4
Kábelbehúzó gomb
5
A kimeneti szűrő fedele
6
Fogantyú
7
Be/Ki kapcsológomb
8
A porzsák telítettségét mutató kijelző
9
Teljesítménycsökkentés gombja
10
Szívóerő kijelzője
AZ ZVC385 PORSZÍVÓ TÍPUSOK
A kivitelezés és
felszereltség
szerinti
változat
Típus
A szívóerő szabályozása
A SAFBAG porzsákmodul/
„CYKLON” porgyűjtő tartály
telítettségét mutató kijelző
A SAFBAG porzsákmodul/
„CYKLON” porgyűjtő tartály
hiányával szembeni védelem
Porgyűjtő tartály
Kimeneti szűrőbetét
Szívócső
Szívókefe
Kis szívófej
Résszívó
Kis kefe
Szőrgyűjtő szőnyegkefe
„BNB” parketta kefe
„CYKLON”
tartály
„SAFBAG”
porzsák
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
ZVC385SA + + + + SAFBAG 1 db. EPA E11
Teleszkópos
blokáddal
+ + + + +
ZVC385SP + + + + SAFBAG 1 db. EPA E11
Teleszkópos
blokáddal
+ + + + +
ZVC385SK + + + + SAFBAG 1 db. EPA E11
Teleszkópos
blokáddal
+ + + +
JAVASLAT
Információk a a termékről és felhasználási javaslatok
A porszívó csak házi használatra való.
A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz felületek porszívózására használható. A nedvesen tisztított szőnyegeket porszívózás előtt hagyja meg­száradni.
A porszívó univerzális porszívó, mely keménypadlók és szőnyegek tisztítására is alkalmas szívókefével rendelkezik.
Az „A” energiatakarékossági kategoriájú porszívók nem működnek együtt a ZELMER VB1000 típusú tur­bókefével.
A porszívó csomagolásában található terméklap a használati utasítás integrált részét képezi.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
– Meghatározott feszültséghatáron belüli használatra ter-
vezett elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A készülék megfelel az Európai Bizottsági (EU) 666/2013 sz., az Európai Parlament és a Tanács 2009/125/EC vonatkozó környezetbarát tervezési követelményekról szóló irányelvé­nek végrehajtásáról szóló rendeletében foglaltnak.
A készülék megfelel a Európai Bizottság felhatalmazáson alapuló (EU) 665/2013 sz., az Európai Parlament és Tanács 2010/30/EU, az porszívók energiafogyasztásának megcím­kézéséről szóló irányelvét kiegészítő rendeletének.
A készülék zajszintje: LWA = 77 dB(A). A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
Elektrosztatika
Bizonyos felületek porszívózása alacsony páratartalom esetén kismértékű elektromos töltés kialakulását okozhatja a készülékben. Ez természetes jelenség, mely nem jelent hibát és nem veszélyezteti a készülék működését.
E jelenség kialakulásának megelőzése céljából, javasoljuk hogy:
érintse a készülék fém csövét a szobában található fém tárgyakhoz,
növeljük a helység páratartalmát,
használjon antielektrosztatikus szereket.
Műszaki adatok
A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adat­táblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A.
Nem okoz RTV vételi zavarokat. Földelést nem igényel .
A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfe­lelnek.
Loading...
+ 39 hidden pages