ZELMER ZTW1500 User guide

Page 1
ZTW1500
WENTYLATO R KOLUMN OWY
/ Tower fan
PL
EN
DE
CZ
SK
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Wentylator kolumnowy
USER MANUAL Tower fan
BENUTZERHANDBUCH Turmlüfter
NÁVOD K POUŽITÍ
Stojací ventilátor
NAVODILA ZA UPORABO
Vežový ventilátor
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Toronyventilátor
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Ventilator turn
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Башенный вентилятор
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Вентилатор тип „кула“
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ Настільний портативний вентилятор
HU
RO
RU
UA BG
ZTW1500
Page 2
B A
C
E D
F
Page 3
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY STAYSFAKCJI Z UZYTKOWANIA URZĄDZENIA.
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
OPIS
A. Pilot B. Panel sterowania C. osłona wskaźnika D. Podstawa 1 E. Podstawa 2 F. Śruby
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie może być używane przez
dzieci powyżej 8 roku życia, osoby z
umysłową oraz osoby niedoświadczone, pod warunkiem, że są one właściwie nadzorowane i zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania i są świadome ryzyka związanego z
użytkowaniem urządzenia.
W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, powinien wymienić go serwis
techniczny producenta lub podobnie
jakichkolwiek zagrożeń.
Należy odłączyć urządzenie przed montażem,
demontażem i czyszczeniem.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego w celu wentylacji pomieszczeń: nie należy używać go do innych celów. Każde inne zastosowanie należy uznać za niewłaściwe i niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego, nieprawidłowego i nieodpowiedzialnego użytkowania i/lub napraw dokonanych przez
Nie wkładaj palców ani żadnych innych przedmiotów przez kratkę ochronną wentylatora. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie używaj urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo lub jeśli wydaje się, że jest uszkodzone; w razie
3
PL
Page 4
Nie należy przenosić urządzenia w trakcie korzystania. Jeśli urządzenie nie jest używane, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie należy dotykać urządzenia mokrymi rękami lub stopami. Nie ciągnij za kabel urządzenia, aby je przesunąć. Nie ciągnij za kabel lub za samo urządzenie, aby wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Aby wyczyścić urządzenie, należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w części podręcznika
poświęconej czyszczeniu i konserwacji.
Firma EUROGAMA Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub uszkodzenia, które mogą wystąpić u ludzi, zwierząt lub przedmiotów w wyniku nieprzestrzegania powyższych ostrzeżeń.
INSTALACJA
Po zdjęciu opakowania należy sprawdzić stan urządzenia; w razie wątpliwości nie używać go i skonsultuj się z profesjonalnym, wykwalifikowanym technikiem. Opakowania (torby plastikowe, styropian, osprzęt itp.) powinny być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ stanowią potencjalne źródło zagrożenia i powinny być wyrzucone do odpowiednich pojemników
przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów.
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy wartości napięcia podane na tabliczce znamionowej odpowiadają wartościom napięcia sieci elektrycznej. W przypadku, gdy gniazdo i wtyczka urządzenia są niekompatybilne, należy zlecić wymianę wtyczki na odpowiednią przez profesjonalnego,
używanej przez urządzenie. Ogólnie rzecz biorąc, stosowanie adapterów lub przedłużaczy nie jest wskazane; jeśli jest to konieczne, muszą one być zgodne z przepisami bezpieczeństwa, a ich natężenie prądu nie może być mniejsze niż maksymalne dla urządzenia
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie jest w dobrym stanie i czy przewód zasilający
technikiem.
Gniazdo sieciowe musi być łatwo dostępne, aby można było szybko odłączyć urządzenie w nagłych
przypadkach.
Nie należy umieszczać urządzenia na górnej części półki i/lub w pobliżu umywalki lub pojemnika z płynem (pozostawić co najmniej 2 metry odstępu), aby zapobiec jego wpadnięciu do cieczy.
Wentylator postaw z dala od tkanin (zasłony itp.) lub materiałów lotnych, które mogą blokować kratkę wentylacyjną; sprawdź również, czy przód wentylatora nie został niczym zakryty (pył itp.).
Urządzenie należy umieścić z dala od wszystkich źródeł ciepła (np. otwartego ognia, pieców gazowych
itp.).
Powierzchnia nośna musi być stabilna, płaska i równa (aby urządzenie nie przewróciło się).
MONTAŻ
OSTROŻNIE: Należy upewnić się, że produkt jest w pełni zmontowany przed podłączeniem go do
gniazdka elektrycznego.
1. Umieść przewód zasilający w szczelinie pomiędzy dwiema połówkami podstawy.
2. Połącz obie połówki podstawy, wyrównaj ich wypustki/otwory.
3. Przymocuj obudowę silnika do zmontowanej podstawy, wkładając i bezpiecznie dokręcając trzy śruby w otwory na śruby (na dole podstawy).
4. Umieść przewód zasilający w szczelinie frezowania w środku obręczy podstawy (z tyłu). a. Wykręć trzy śruby, a następnie zdejmij klamrę. b. Umieść przewód zasilający w gnieździe. c. Zmień położenie klamry i ponownie umieść 4 śruby.
4
PL
Page 5
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
OSTROŻNIE:Naciśnij jednocześnie tylko jeden przycisk regulacji prędkości. W przypadku
równoczesnego naciśnięcia dwóch lub więcej przycisków może dojść do trwałego uszkodzenia obudowy przełącznika.
1. Zawsze używaj produktu na płaskiej, równej i stabilnej powierzchni, aby uniknąć jego
przewrócenia.
2. Podłącz produkt do standardowego gniazdka elektrycznego.
3. Aby włączyć wentylator, obróć przełącznik / / WYŁĄCZNIK CZASOWY w położenie
i naciśnij przycisk regulacji prędkości obrotowej (0 – WYŁĄCZENIE, 1 – NISKA, 2 – ŚREDNIA, 3 –
WYSOKA), zależnie od potrzeb.
4. Aby wyłączyć wentylator, obróć przełącznik / / WYŁĄCZNIK CZASOWY w położenie .
5. Aby ustawić wyłącznik czasowy wentylatora, obróć przełącznik / / WYŁĄCZNIK
CZASOWY na żądany wyłącznik czasowy (w minutach). Wentylator wyłączy się po upływie czasu pracy wyłącznika czasowego.
6. Aby uruchomić lub zatrzymać oscylację wentylatora, naciśnij przycisk oscylacji.
7. Odłącz produkt od gniazdka elektrycznego, gdy nie jest on używany lub pozostawiony bez nadzoru.
Nie pozostawiaj tego produktu bez nadzoru podczas użytkowania.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Ostrzeżenie: przed regularnym czyszczeniem należy odłączać wtyczkę od gniazdka sieciowego. Do czyszczenia urządzenia należy używać miękkiej, lekko wilgotnej szmatki; nie należy używać
produktów ściernych lub żrących. Nie zanurzaj żadnej części wentylatora w wodzie ani innej cieczy: jeśli tak się stanie, w żadnym
wypadku nie należy wkładać rąk do cieczy; najpierw odłącz wtyczkę od gniazdka sieciowego. Następnie dokładnie wysusz urządzenie i sprawdź, czy wszystkie części elektryczne są suche, w razie wątpliwości należy skonsultować się z profesjonalnym, wykwalifikowanym technikiem.
Istotne jest, aby otwory wentylacyjne silnika były wolne od kurzu i włókien. W przypadku długiego okresu nieużywania wentylator należy przechowywać, chroniąc go przed kurzem
i wilgocią; zalecamy stosowanie oryginalnego opakowania. Jeżeli użytkownik zdecyduje o ostatecznym zaprzestaniu użytkowania urządzenia, należy uniemożliwić jego
działanie poprzez odcięcie przewodu zasilającego (najpierw upewniając się, że wtyczka została odłączona od gniazdka sieciowego) i upewniając się, że części, które mogą być niebezpieczne dla dzieci (np. łopatka) nie spowodują żadnych uszkodzeń.
UTYLIZACJA
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawa z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go do punktu prowadzącego zbiórkę zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
5
PL
Page 6
ZTW1500
Opis Symbol
Wartość
Urządzenie
Maksymalne natężenie przepływu
wentylatora
F
18,38 m³/min
Wejście zasilania wentylatora
P
39,30 W
Wartość użytkowa
SV 0,47 (m³/min) / W
Pobór mocy w trybie czuwania
Psb 0,15 W
Poziom mocy akustycznej wentylatora
Lwa 61 dB(A)
Maksymalna prędkość powietrza
c
1,89 m/seg
Norma pomiarowa dla wartości
serwisowej
GB/T 13380:2007
6
PL
Page 7
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
Please read the instructions for use carefully prior to using the product. store these in a safe place for future reference.
DESCRIPTION
A. Remote control B. Switch button C. Indicator cover D. Base 1 E. Base 2 F. Attachment screws
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children over 8 years of age, by people with physical, sensory or mental disabilities and by the inexperienced, provided they are correctly supervised and instructed regarding its safe use and are aware of the risks involved Children must not play with the appliance, or carry out unsupervised cleaning and user maintenance of the appliance.
If the power cord is damaged, it should be changed by the manufacturer’s technical support
order to avoid any danger. It is necessary to disconnect the appliance
before assembling, disassembling and cleaning.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is intended exclusively for domestic use for the ventilation of rooms: do not use it for other purposes. Any other use should be considered improper and dangerous. The manufacturer shall not be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect and irresponsible use and/or
The appliance must be kept out of the reach of children. Do not use the appliance if it is not working properly, or if it appears to be damaged; if in doubt, take it to
Do not move the appliance while it is operating. When the appliance is not being used, remove the plug from the mains socket.
7
EN
Page 8
Do not touch the appliance with wet hands or feet. Do not drag the appliance by the cable to move it. Do not pull the cable or the appliance itself to remove the plug from the mains socket. To clean the appliance, follow the instructions in the manual in the section dedicated to cleaning and
maintenance. EUROGAMA will not be held liable for any harm or damage which may occur to people, animals or
objects as a result of failure to observe the aforementioned warnings.
INSTALLATION
After removing the packing, check the condition of the appliance; if in doubt, do not use it and consult professional qualified technician. The packaging (plastic bags, polystyrene, fixtures, etc.) should be kept out of the reach of children, since they are a potential source of danger, and they should be disposed of in the appropriate specific containers for selective waste collection.
Before connecting the appliance, check that the voltage values indicated on the characteristics plate correspond to those of the electric mains supply. In the event that the socket and the appliance plug are incompatible, have the plug changed to one that is suitable by a professional, qualified technician, who will check that the cable part of the plug is adapted to the power used by the appliance. In general, the use of adapters or extension leads is not advised; if this were to be necessary, they must be in accordance with the safety regulations and their amperage capacity must not be less than the maximum for the appliance
Before each usage, check that the appliance is in good condition and that the power cord is not damaged: if in doubt, check with professional qualified technician.
The socket must be easily accessible in order to be able to disconnect the appliance with ease in case of emergency.
Do not place the unit on top of a shelf and/or near a wash basin or any container with of liquid (leave a distance of at least 2 metres) to prevent the risk of it falling into the liquid.
Place the fan away from fabrics (curtains, etc.) or volatile materials that may obstruct the ventilation grille; also check that the front of the fan is free of volatile materials (dust, etc.).
Place the appliance away from all heat sources (e.g. naked flames, gas stoves, etc.). The supporting surface must be stable and flat and even (so that the appliance does not tip over).
ASSEMBLY
CAUTION: Ensure the product is fully assembled before plugging it into an electrical outlet.
1. Insert the power cord into its slot between the two base halves.
2. Connect both base halves together by aligning their pegs/peg holes.
3. Attach the motor housing to the assembled base by inserting and securely tightening the three screws
into the screw holes (at the bottom of the base).
4. Position the power cord into its routing slot at the rim center of the base (rear). a. Remove the three screws form the brace; then remove the brace. b. Position the power cord into its slot. c. Reposition the brace and securely reinsert the 4 screws.
USE
CAUTION: Press only one of the speed control push buttons at a time. Permanent damage to the switch
housing may result if two or more of the buttons are pressed simultaneously.
1. Always operate the product on a flat, level, steady, and stable surface to avoid it overturning.
2. Plug the product into a standard electrical outlet.
3. To turn the fan on, rotate the / / TIMER switch to the position and push the speed control
push button (0-OFF, 1-LOW, 2-MEDIUM, 3-HIGH), as desired.
8
EN
Page 9
4. To turn the fan off, rotate the
5. To set the fan timer, rotate the
/ / TIMER switch to the position .
/ / TIMER switch to the desired countdown timer (in minutes).
The fan will turn off after the time on the timer has elapsed.
6. To start or stop fan oscillating, press the oscillation button.
7. Unplug the product from the electrical outlet when it is not in use or is left unattended. Do not leave
this product unattended while it is in use.
MANITENANCE AND CLEANING
Warning: before carrying out regular cleaning operations, disconnect the plug from the mains socket.
To clean the appliance, use a soft, slightly damp cloth; do not use abrasive or corrosive products. Do not immerse any part of the fan in water or any other liquid: if this should happen, under no
Then dry the appliance carefully and check that all the electrical parts are dry: if in doubt, check with
In case of long periods of non-use store the fan, protecting it from dust and moisture; we recommend using the original packaging.
If you decide to stop using the appliance, it is advisable to render it inoperational by cutting the power that could be dangerous in the hands of children (e.g. the blade) can cause no harm..
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU regarding electrical and electronic devices, known as WEEE (Waste electrical and electronic equipment), which establishes the applicable legal framework in the European Union regarding the elimination and recycling of electrical and electronic devices. Do not put this product in the bin. Take it to your closest electrical and electronic waste treatment centre.
ZTW1500
Description
Symbol
Value
Unit
F
18,38 m³/min
Fan power input
P
39,30 W
Service value
SV 0,47 (m³/min) / W
Standby power consumption
Psb
0,15
W
Fan sound power level
Lwa
61
dB(A)
Maximum air velocity
c
1,89 m/seg
Measurement standard for service value
GB/T 13380:2007
9
EN
Page 10
WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT FUNKTIONIERT.
WARNUNG
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Anwendung des Produkts aufmerksam durch. Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort für spätere Nachschlagezwecke auf.
BESCHREIBUNG
A. Fernbedienung B. Schaltertaste C. Anzeigeabdeckung D. Unterteil 1 E. Unterteil 2 F. Schrauben
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren, von Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen sowie von Unerfahrenen verwendet werden, vorausgesetzt, sie werden ordnungsgemäß beaufsichtigt und bezüglich der sicheren Anwendung aufgeklärt und sind sich der entsprechenden Risiken bewusst. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen oder eine unbeaufsichtigte Reinigung und Wartung des Geräts vornehmen.
Bei Beschädigung des Stromkabels sollte dieses vom technischen Support des Herstellers oder
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Vor der Montage, Demontage und Reinigung
ist es erforderlich, das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch zur Belüftung von Räumen bestimmt: Benutzen Sie es nicht für andere Zwecke. Jede anderweitige Anwendung ist als unsachgemäß und gefährlich zu erachten. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aufgrund unsachgemäßer,
Techniker entstehen. Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände durch das Schutzgitter des Ventilators.
10
DE
Page 11
Das Gerät muss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder beschädigt zu sein
scheint. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit einem professionellen, qualifizierten Techniker in Kontakt. Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Gebrauch ist. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder Füßen. Ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel, um es zu bewegen. Ziehen Sie nicht am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Zur Reinigung des Geräts sind die Anweisungen im Bedienungshandbuch im Abschnitt über Reinigung
und Wartung zu befolgen. EUROGAMA übernimmt keine Haftung für Schäden, die an Menschen, Tieren oder Gegenständen
infolge der Missachtung der oben erwähnten Warnhinweise entstehen können.
INSTALLATION
Nach der Entfernung der Verpackung ist der Zustand des Gerätes zu prüfen. Im Zweifelsfall sollte es nicht verwendet und ein qualifizierter Techniker konsultiert werden. Die Verpackungen (Plastiktüten, Polystyrol, Befestigung usw.) sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da sie eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen Sie müssen zudem in den entsprechenden spezifischen Behältern zur selektiven Abfallsammlung entsorgt werden.
Prüfen Sie vor dem Anschluss des Gerätes, ob die auf dem Typenschild angegebenen Spannungswerte mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Falls die Steckdose und der Gerätestecker nicht miteinander kompatibel sind, lassen Sie den Stecker durch einen qualifizierten Techniker auswechseln, der prüft, ob der Kabelteil des Steckers für die vom Gerät verwendete Leistung geeignet ist. In der Regel wird von der Anwendung von Adaptern oder Verlängerungskabeln abgeraten. Ggf. müssen sie den Sicherheitsvorschriften entsprechen und ihre Strombelastbarkeit darf nicht unter dem für das Gerät zulässigen Höchstwert liegen
Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob sich das Gerät in einem gutem Zustand befindet und ob das Netzkabel beschädigt ist: im Zweifelsfall sollten Sie sich an einen professionellen und qualifizierten Techniker wenden.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, um das Gerät notfalls problemlos vom Strom trennen zu können.
Positionieren Sie das Gerät nicht auf einem Regal und/oder in die Nähe eines Waschbeckens oder eines Behälters mit Flüssigkeit (halten Sie einen Abstand von mindestens 2 Metern ein), um zu vermeiden, dass es in die Flüssigkeit fällt.
Positionieren Sie den Ventilator entfernt von Stoffen (Vorhängen usw.) oder flüchtigen Materialien, die das Lüftungsgitter bedecken könnten. Prüfen Sie zudem, ob die Vorderseite des Ventilators frei von flüchtigen Materialien (Staub usw.) ist.
Positionieren Sie das Gerät entfernt von Wärmequellen (z. B. offenen Flammen, Gasherden usw.). Die Auflagefläche muss stabil, flach und eben sein (damit das Gerät nicht umkippt).
MONTAGE
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass das Produkt komplett montiert wurde, bevor Sie es an eine
Steckdose anschließen.
1. Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse zwischen den beiden Sockelhälften.
2. Verbinden Sie beide Sockelhälften miteinander, indem ihre Stifte/Stiftlöcher ausgerichtet werden.
3. Befestigen Sie das Motorgehäuse am montierten Sockel, indem die drei Schrauben in die
Schraubenlöcher (an der Unterseite des Sockels) eingefügt und fest angezogen werden.
4. Führen Sie das Netzkabel in den dazu vorgesehen Schlitz in der Mitte des Sockelrands (Rückseite).
11
DE
Page 12
a. Entfernen Sie die drei Schrauben von der Klammer und entfernen Sie im Anschluss die Klammer. b. Stecken Sie das Netzkabel in seine Buchse. c. Bringen Sie die Klammer wieder an und sichern Sie die 4 Schrauben wieder.
EINSATZ
VORSICHT: Drücken Sie immer nur jeweils eine der Geschwindigkeits-Reglertasten. Das
Schaltergehäuse kann dauerhaft beschädigt werden, wenn zwei oder mehrere der Tasten gleichzeitig gedrückt werden.
1. Betreiben Sie das Produkt jederzeit auf einer flachen, ebenen, festen und stabilen Oberfläche, um ein
Umkippen zu vermeiden.
2. Schließen Sie das Produkt an eine normale Steckdose an.
3. Um den Ventilator einzuschalten, drehen Sie den / /TIMER-Schalter auf die gewünschte Position
und drücken Sie den Druckknopf zur Drehzahlregelung (0-AUS, 1-NIEDRIG, 2-MITTEL, 3-HOCH).
4. Um den Ventilator auszuschalten, drehen Sie den / /TIMER-Schalter auf die Position .
5. Um den Timer des Ventilators einzustellen, drehen Sie den / /TIMER-Schalter auf den
gewünschten Countdown-Timer (in Minuten). Der Ventilator schaltet sich nach Ablauf der Timerzeit aus.
6. Um die Schwenkbewegung des Ventilators zu starten oder zu stoppen, drücken Sie die
Schwenktaste.
7. Trennen Sie das Gerät von der Steckdose, wenn es nicht verwendet wird oder unbeaufsichtigt ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es in Gebrauch ist.
WARTUNG UND REINIGUNG
Warnung: Vor der Ausführung regelmäßiger Reinigungen ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Zur Reinigung des Gerätes verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine
scheuernden oder korrosiven Produkte. Tauchen Sie keinen Teil des Ventilators in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Sollte dies dennoch
geschehen, führen Sie keinesfalls die Hände in die Flüssigkeit. Ziehen Sie zunächst den Stecker aus der Steckdose. Trocknen Sie im Anschluss das Gerät sorgfältig und prüfen Sie, ob sämtliche elektrische Teile trocken sind: im Zweifelsfall sollten Sie sich an einen professionellen und qualifizierten Techniker wenden.
Es ist wichtig, dass die Lüftungsöffnungen des Motors frei von Staub und Fasern sind. Bei längerer Nichtanwendung muss der Ventilator vor Staub und Feuchtigkeit geschützt werden. Wir
empfehlen die Verwendung der Originalverpackung. Falls Sie das Gerät nicht mehr verwenden wollen, empfiehlt es sich, es durch Trennen des Netzkabels
(zunächst ist unbedingt der Stecker aus der Steckdose zu ziehen) außer Betrieb zu setzen und zu gewährleisten, dass Teile, die für Kinder gefährlich sein könnten (z. B. die Flügelblätter), keinen Schaden verursachen können.
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), die den in der Europäischen Union geltenden Rechtsrahmen für die Beseitigung und das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten festlegt. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht im Müll. Bringen Sie es zu Ihrem nächsten elektrischen und elektronischen Abfallbehandlungszentrum.
Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt zufrieden sind.
12
DE
Page 13
ZTW1500
Beschreibung
Symbol
Wert
Einheit
Maximale Ventilatorluftleistung
F
18,38
m³/min
Leistungsaufnahme des Ventilators
P
39,30
W
Servicewert
LW
0,47
(m³/min) / W
Standby-Leistungsaufnahme
Psb
0,15
W
Ventilator-Schallleistungspegel
Lwa
61
dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit
c
1,89
m/Sek
Messnorm für den Servicewert
GB/T 13380:2007
13
DE
Page 14
RÁDI BYCHOM VÁM PODĚKOVALI, ŽE JSTE SI VYBRALI SPOLEČNOST ZELMER. DOUFÁME, ŽE VÁM BUDE PRODUKT DOBŘE SLOUŽIT.
VAROVÁNÍ
Před použitím produktu si pozorně přečtěte návod k použití. Uložte jej na bezpečném místě pro budoucí použití.
POPIS
A. Dálkové ovládání B. Tlačítko C. kryt indikátoru D. základna 1 E. základna 2 F. Šrouby
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti bez dozoru.
Pokud dojde k poškození napájecího kabelu,
musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním aby se předešlo nebezpečí.
Před montáží, demontáží a čištěním je nutné
přístroj odpojit.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič je určen výhradně k domácímu použití pro větrání místností: nepoužívejte jej k jiným účelům. Jakékoli jiné použití je považováno za nevhodné a nebezpečné. Výrobce neodpovídá za případné škody, které vznikly nesprávným, chybným a nezodpovědným použitím a/nebo zásahy a
Nevkládejte prsty ani jiné předměty do ochranné mřížky ventilátoru. Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. Nepoužívejte spotřebič, pokud nefunguje správně nebo pokud se zdá být poškozen; v případě
14
CZ
Page 15
Během provozu spotřebič nepřemisťujte. Pokud spotřebič nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma rukama nebo nohama. Netahejte za kabel, abyste přístroj přesunuli. Netahejte za napájecí kabel spotřebiče nebo za spotřebič samotný, abyste ho odpojili od zásuvky. Při čištění spotřebiče postupujte podle pokynů v části manuálu věnované čištění a údržbě. Společnost EUROGAMA neodpovídá za škody způsobené osobám, zvířatům nebo majetku v důsledku
nedodržování těchto varování.
INSTALACE
Po vyjmutí spotřebiče z obalu zkontrolujte jeho stav; pokud máte pochybnosti, spotřebič nepoužívejte a obraťte se na kvalifikovaného technika. Obaly (plastové sáčky, polystyren, příslušenství atd.) uchovávejte mimo dosah dětí, protože jsou potenciálním zdrojem nebezpečí, a měly by být likvidovány v příslušných specifických nádobách určených na třídění odpadu.
Před zapojením spotřebiče zkontrolujte, zda hodnota napětí uvedená na typovém štítku odpovídá hodnotě napětí okruhu ve vaší domácnosti. Pokud nejsou zásuvka a zástrčka kompatibilní, nechte zástrčku vyměnit za vhodnou kvalifikovaným servisním technikem. Ten zkontroluje, zda je průřez kabelu zásuvky vhodný pro výkon absorbovaný spotřebičem. Nedoporučujeme používat adaptéry, rozdvojky a prodlužovací kabely. Pokud není možné vyhnout se jejich použití, pamatujte, že musí vyhovovat aktuálním bezpečnostním předpisům a průřez vodičů prodlužovacího přívodu musí být stejný nebo větší než průřez vodičů přívodního kabelu spotřebiče
Před každým použitím zkontrolujte, zda je spotřebič v dobrém stavu a zda není poškozen napájecí kabel: v případě pochybností se poraďte s kvalifikovaným technikem.
Zásuvka musí být snadno přístupná tak, aby bylo možné v případě nouze spotřebič snadno odpojit. Neumisťujte jednotku na police ani do blízkosti umyvadla nebo nádoby s tekutinou (udržujte vzdálenost
alespoň 2 metry), abyste předešli riziku pádu spotřebiče do kapaliny. Spotřebič neumisťujte do blízkosti tkanin (záclony atd.) nebo těkavých materiálů, které mohou bránit
větrací mřížce; zkontrolujte také, zda se v přední části ventilátoru nevyskytují těkavé materiály (prach
atd.).
Umístěte spotřebič mimo všechny zdroje tepla (např. otevřený oheň, plynová trouba atd.). Podpěrný povrch musí být stabilní, plochý a rovný, aby se zařízení nepřevrátilo.
MONTÁŽ
POZOR: Před zapojením do elektrické zásuvky se ujistěte, že je produkt kompletně smontovaný.
1. Vsuňte napájecí kabel do slotu mezi obě poloviny základny.
2. Spojte obě poloviny základny tak, aby zapadly do otvorů.
3. Připojte kryt motoru k sestavené základně přišroubováním tří šroubů do jejich otvorů ve spodní části
základny.
4. Umístěte napájecí kabel do otvoru ve středu základny (zadní). a. Odstraňte tři šrouby z podlahové desky; potom ji vyjměte.
b. Umístěte napájecí kabel do jeho slotu. c. Pomocí 4 šroubů připevněte podlahovou desku.
POUŽITÍ
POZOR: Stiskněte vždy pouze jedno z tlačítek pro ovládání rychlosti. Pokud stisknete současně dvě nebo více tlačítek, může dojít k trvalému poškození krytu spínače.
1. Výrobek používejte vždy na rovném, plochém a stabilním povrchu, aby nedošlo k jeho převrácení.
2. Připojte produkt do standardní elektrické zásuvky.
3. Chcete-li ventilátor zapnout, přepněte otočný přepínač / / ČASOVA do polohy a zvolte
15
CZ
Page 16
požadovaný stupeň výkonu stisknutím tlačítka ovládání rychlosti (0-VYPNUTO, 1-SLABÝ, 2-STŘEDNÍ, 3-SILNÝ stupeň).
4. Chcete-li ventilátor vypnout, přepněte otočný přepínač / / ČASOVA do polohy
5. Chcete-li nastavit časovač ventilátoru, přepněte otočný přepínač / / ČASOVA na požadovaný odpočet (v minutách). Po uplynutí času na časovači se ventilátor vypne.
6. Chcete-li spustit nebo zastavit otáčení ventilátoru, stiskněte tlačítko OSC.
7. Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru nebo jej nepoužíváte. Během používání nenechávejte tento produkt bez dozoru.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Varování: před běžným čištěním ventilátoru vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. K čištění spotřebiče použijte měkký, mírně navlhčený hadřík; nepoužívejte abrazivní nebo žíravé čisticí
prostředky. Neponořujte žádnou část ventilátoru do vody ani jiné kapaliny: pokud k tomu dojde, za žádných
okolností neponořujte ruce do kapaliny; nejdřív vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Poté přístroj pečlivě osušte a zkontrolujte, zda jsou všechny elektrické části suché: v případě pochybností se poraďte
Je nezbytné, aby se ve větracích otvorech neusazoval prach a vlákna. Pokud nebudete ventilátor používat delší dobu, uskladněte jej a chraňte jej před prachem a vlhkostí;
doporučujeme použít originální obal. Pokud se rozhodnete přístroj přestat používat, učiníte jej nepoužitelným přerušením přívodního kabelu
(nejprve se ujistěte, že je zástrčka odpojena od síťové zásuvky) a zajistěte, aby části, které by mohly být pro děti nebezpečné (např. vrtule) nebudou představovat riziko.
LIKVIDACE PRODUKTU
Tento produkt je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o elektrických a elektronických zařízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická a elektronická zařízení), poskytuje právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci a opětovné použití odpadních elektrických a elektronických zařízení. Nevyhazujte tento produkt do koše. Odneste jej do sběrného střediska pro recyklaci elektrického a
elektronického odpadu.
Doufáme, že jste s tímto produktem spokojeni.
ZTW1500
Popis
Symbol
Hodnota
Jednotka
Maximální průtok vzduchu
F
18,38
m³/min
Příkon ventilátoru
P
39,30
W
Servisní hodnota
SV
0,47
(m³/min) / W
Spotřeba energie v pohotovostním režimu
PSB
0,15
W
Hlučnost
Lwa
61
dB(A)
Maximální rychlost proudění vzduchu
c
1,89
m/s
Norma pro měření provozní hodnoty
GB/T 13380:2007
16
SK
Page 17
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. VERÍME, ŽE VÁM NÁŠ VÝROBOK PRINESIE VEĽA RADOSTI A BUDETE S NÍM SPOKOJNÍ.
UPOZORNENIE
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny. Návod na použitie si uschovajte na bezpečnom mieste pre budúcu potrebu.
POPIS
A. Diaľkové ovládanie B. Prepínač C. Kryt indikátora D. Základňa 1 E. Základňa2 F. Skrutky
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov, , osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak
sú pod dohľadom a boli poučené o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli
príslušným nebezpečenstvám. Deti sa nesmú so spotrebičom hrať, nesmú ho bez dohľadu čistiť
ani vykonávať údržbu.
Ak je napájací kábel poškodený, mal by
ho vymeniť technický servis výrobcu alebo akémukoľvek nebezpečenstvu.
Pred montážou, demontážou a čistením je nutné
odpojiť spotrebič od elektrickej siete.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Tento spotrebič je určený výlučne na použitie v domácnostiach na vetranie miestností: nepoužívajte ho na iné účely. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nevhodné a nebezpečné. Výrobca nenesie zodpovednosť za žiadne škody vzniknuté následkom nevhodného, nesprávneho alebo nezodpovedného
Nevsúvajte prsty ani iné predmety do ochrannej mriežky ventilátora. Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí. Spotrebič nepoužívajte, ak nefunguje správne alebo ak javí známky poškodenia; v prípade pochybností
Spotrebičom počas používania nehýbte.
17
SK
Page 18
Keď spotrebič práve nepoužívate, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Spotrebič nechytajte mokrými rukami alebo chodidlami. Nepokúšajte sa spotrebič premiestniť ťahaním za napájací kábel. Neťahajte napájací kábel ani samotný spotrebič, ak chcete zástrčku odpojiť z elektrickej zásuvky. Ak chcete spotrebič očistiť, postupujte podľa pokynov v návode na použitie, ktoré nájdete v časti
venovanej čisteniu a údržbe. Spoločnosť EUROGAMA odmieta zodpovednosť za akúkoľvek ujmu na zdraví spôsobenú osobám
alebo zvieratám a akékoľvek poškodenie predmetov v dôsledku nedodržania vyššie uvedených
upozornení.
INŠTALÁCIA
Spotrebič vyberte z obalu a skontrolujte jeho stav. V prípade pochybností ho nepoužívajte a poraďte sa
s odborným kvalifikovaným technikom. Obalové materiály (plastové vrecká, polystyrén, úchytky a pod.)
uchovávajte mimo dosahu detí, keďže predstavujú potenciálny zdroj nebezpečenstva. Odporúčame ich zlikvidovať do príslušných zberných nádob na separovaný zber odpadu.
Skôr ako prístroj pripojíte do elektrickej siete, skontrolujte, či hodnota elektrického napätia uvedená na popisnom štítku výrobku zodpovedá parametrom elektrickej siete. V prípade, že elektrická zásuvka a zástrčka prístroja nie sú kompatibilné, nechajte si zástrčku vymeniť za vhodný typ profesionálnym kvalifikovaným technikom, ktorý tiež skontroluje, či sú vodiče zástrčky vhodné vzhľadom na výkonové charakteristiky spotrebiča. Vo všeobecnosti sa neodporúča používať adaptéry alebo predlžovacie káble. Ak je takéto riešenie potrebné, musia byť v súlade s bezpečnostnými predpismi a ich prúdová kapacita nesmie byť nižšia ako maximálna intenzita elektrického prúdu, ktorú môže prístroj dosiahnuť.
Pred každým použitím skontrolujte, či je prístroj v dobrom stave a či nie je poškodený napájací kábel: v prípade pochybností sa obráťte na odborného kvalifikovaného technika.
Elektrická zásuvka musí byť ľahko dostupná, aby ste v naliehavom prípade mohli prístroj bez ťažkostí odpojiť.
Prístroj neumiestňujte na policu a/alebo v blízkosti umývadla či inej nádoby s vodou (dodržte vzdialenosť aspoň 2 metre), aby ste zabránili riziku pádu prístroja do kvapaliny.
Ventilátor neumiestňujte v blízkosti textílií (záclony a pod.) alebo nestálych materiálov, ktoré by mohli prekryť alebo upchať vetraciu mriežku; taktiež skontrolujte, či predná časť ventilátora nie je zanesená
nestálymi materiálmi (prachom a pod.).
Prístroj neumiestňujte v blízkosti zdrojov tepla (napr. otvorený plameň, plynové kachle a pod.). Podložka, na ktorej prístroj stojí, musí byť stabilná, vodorovná a plochá (aby sa spotrebič neprevrátil).
MONTÁŽ
UPOZORNENIE: Pred zapojením výrobku do elektrickej zásuvky sa uistite, že je kompletne zmontovaný.
1. Napájací kábel zasuňte do otvoru medzi dvomi polovicami podstavca.
2. Spojte obe polovice podstavca tak, že ich kolíky/otvory kolíkov zarovnáte.
3. K zmontovanému podstavcu pripevnite kryt motora. Zasuňte ho a bezpečne dotiahnite tri skrutky v otvoroch na skrutky (na spodnej časti podstavca).
4. Napájací kábel umiestnite do vodiacej drážky v strede ráfika podstavca (vzadu). a. Vyberte tri skrutky z konzoly. Potom konzolu zložte. b. Napájací kábel umiestnite do drážky. c. Konzolu znovu nasaďte a dobre zaistite 4 skrutky.
POUŽITIE
UPOZORNENIE: Naraz stláčajte iba jedno z tlačidiel ovládania rýchlosti. Ak stlačíte dve alebo viac tlačidiel súčasne, môže dôjsť k trvalému poškodeniu krytu spínača.
1. Výrobok vždy používajte na rovnom, vyrovnanom, stabilnom a pevnom povrchu, aby nedošlo k jeho
18
SK
Page 19
prevráteniu.
2. Výrobok zapojte do štandardnej elektrickej zásuvky.
3. Ak chcete ventilátor zapnúť, podľa potreby otočte prepínač / / ČASOVAČ do polohy a stlačte
tlačidlo ovládania rýchlosti (0-VYP, 1-NÍZKA, 2-STREDNÁ, 3-VYSOKÁ).
4. Ak chcete ventilátor vypnúť, otočte prepínač / / ČASOVAČ do polohy .
5. Ak chcete nastaviť časovač ventilátora, otočte prepínač / / ČASOVAČ na požadovaný časovač
odpočítavania (v minútach). Po uplynutí nastaveného času sa ventilátor vypne.
6. Ak chcete spustiť alebo zastaviť osciláciu ventilátora, stlačte tlačidlo oscilácie.
7. Ak výrobok nepoužívate alebo ho necháte bez dozoru, odpojte ho z elektrickej zásuvky. Počas
používania nenechávajte tento výrobok bez dozoru.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Upozornenie: Skôr než pristúpite k pravidelnému čisteniu, odpojte zástrčku z elektrickej zásuvky. Na čistenie prístroja použite jemnú, mierne navlhčenú handričku; nepoužívajte abrazívne alebo žieravé
čistiace prostriedky. Žiadnu časť ventilátora neponárajte do vody alebo inej kvapaliny: ak nastane taká situácia, za žiadnych
okolností neponárajte ruky do kvapaliny. Najprv odpojte zástrčku z elektrickej zásuvky. Potom prístroj dôkladne osušte a skontrolujte, či sú všetky elektrické časti suché: v prípade pochybností sa obráťte na
Je dôležité, aby vetracie otvory motora neboli zanesené prachom a vláknami. V prípade dlhodobého nepoužívanie ventilátor odložte. Zabaľte ho tak, aby bol chránený pred prachom
a vlhkosťou (odporúčame použiť originálny obal). Ak sa rozhodnete prestať prístroj používať, odporúča sa vyradiť ho z činnosti prerušením napájacieho
kábla (najskôr skontrolujte, či je zástrčka odpojená od sieťovej zásuvky) a zaistiť, aby časti, ktoré môžu byť v rukách detí nebezpečné (napr. lopatka), nemohli spôsobiť žiadnu ujmu.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU
Tento výrobok spĺňa Európsku smernicu 2012/19/EÚ o elektrických a elektronických
zariadeniach, ktorá je známa aj ako OEEZ (Smernica o odpade z elektrických a elektronických zariadení) a ktorá ustanovuje príslušný právny rámec v Európskej únii týkajúci sa likvidácie a recyklácie elektrických a elektronických zariadení. Tento výrobok
nevyhadzujte do koša. Odneste ho do najbližšieho zariadenia na spracovanie elektrického a
elektronického odpadu.
Veríme, že ste s týmto výrobkom spokojní.
ZTW1500
Popis
Symbol
Hodnota
Jednotka
Maximálne prietokové množstvo vzduchu
F
18,38
m³/min
Príkon ventilátora
P
39,30
W
Prevádzková hodnota
SV
0,47
(m³/min) / W
Spotreba elektrickej energie v pohotovostnom
režime
Psb
0,15
W
Hladina akustického výkonu ventilátora
Lwa
61
dB(A)
Maximálna rýchlosť vzduchu
c
1,89
m/s
Štandard merania prevádzkovej hodnoty
GB/T 13380:2007
19
SK
Page 20
KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMERT VÁLASZTOTTA. REMÉLJÜK, HOGY ELÉGEDETT LESZ A TERMÉKKEL ÉS ÖRÖMMEL HASZNÁLJA MAJD AZT.
FIGYELEM
A termék használatba vétele előtt kérjük, alaposan olvassa el a használati útmutatót, és ne dobja ki, mert a későbbiekben még szüksége lehet rá.
MEGNEVEZÉS
A. dálkové ovládání B. tlačítko C. kryt indikátoru D. základna 1 E. základna 2 F. Csavarok
MUNKAVÉDELMI ÚTMUTATÓ
Ezt a berendezést megfelelő felügyelet mellett 8 évnél idősebb gyermekek, testi, érzékszervi vagy mentális fogyatékossággal élő és tapasztalatlan
emberek is használhatják, ha ismerik a berendezés biztonságos használatának módját és tisztában vannak a vele járó kockázatokkal. A gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel és felügyelet nélkül nem tisztíthatják meg, valamint nem végezhetik el a készülék karbantartását.
A balesetveszély elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozó cseréjét bízza a gyártóra, a gyártó szervizmunkatársára vagy más szakemberre.
Az összeszerelés, szétszerelés és tisztítás előtt
ki kell húzni a berendezést.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
Ez a berendezés kizárólag a háztartásban, a helyiségek szellőztetésére használható: ne használja más célra. Bármilyen egyéb felhasználása veszélyes és helytelen. A gyártó nem vonható felelősségre a nem megfelelő, helytelen és felelőtlen használatból származó károkért és/vagy a szakképzetlen
szakemberek által végzett javításokért. Ne dugja át az ujját és tárgyakat a ventilátor védőrácsán.
A berendezést gyermekek elől elzárva kell tartani. Ne használja a berendezést, ha nem működik megfelelően, vagy ha sérültnek tűnik; ha kétségei vannak,
vigye el szakképzett szakemberhez.
20
HU
Page 21
Használat közben ne mozgassa a berendezést. Ha nem használja a berendezést, húzza ki a dugót a konnektorból. Nedves kézzel vagy lábbal ne érintse meg a berendezést. Mozgatáshoz ne húzza a berendezést a kábelnél fogva. A dugó konnektorból való eltávolításához ne húzza meg a kábelt vagy magát a berendezést. A berendezés tisztításához kövesse a kézikönyv tisztításra és karbantartásra vonatkozó részében
található utasításokat. Az EUROGAMA nem vállal felelősséget azokért a károkért és sérülésekért, amelyek a fent említett
figyelmeztetések be nem tartása miatt következhetnek be az embereknél, állatoknál vagy tárgyaknál.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A csomagolás eltávolítása után ellenőrizze a berendezés állapotát; ha kétségei vannak, ne használja azt, és kérje egy szakember segítségét. A csomagolást (műanyag zacskók, polisztirol, rögzítőelemek stb.) gyermekek elől elzárva kell tartani, mivel ezek potenciális veszélyforrást jelentenek, és azokat a szelektív hulladékgyűjtéshez megfelelő, speciális konténerekbe kell dobni.
A berendezés csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy az adattáblán feltüntetett feszültségértékek
megegyeznek-e a hálózati feszültséggel. Ha a csatlakozóaljzat és a készülék csatlakozója nem kompatibilis, cseréltesse ki a csatlakozót képzett szakemberrel, aki ellenőrzi, hogy a csatlakozó kábele
megfelelő-e a berendezés teljesítményének. Az adapterek vagy hosszabbítók használata általában nem ajánlott; ha mégis szükséges, meg kell felelniük a biztonsági előírásoknak, és áramerősségük nem lehet kevesebb, mint a berendezés maximális áramerősségének értéke
Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a berendezés jó állapotban van-e és a hálózati csatlakozó nem
sérült-e: ha kétségei vannak, forduljon egy képzett szakemberhez. Fontos, hogy könnyen hozzáférjen a konnektorhoz, hogy vészhelyzet esetén könnyedén leválaszthassa
a berendezést az áramforrásról. Annak elkerülése érdekében, hogy a készülék ne eshessen folyadékba, ne tegye az egységet polc
tetejére és/vagy mosdókagyló vagy folyadékot tartalmazó tartály közelébe (hagyjon legalább 2 méter távolságot).
Tartsa távol a ventilátort szövetektől (függönyök stb.) vagy laza anyagoktól, amelyek eltömíthetik a szellőzőrácsot; ezenfelül pedig ellenőrizze, hogy az elülső rész nem tartalmaz-e illékony anyagokat (port
stb.).
Tartsa távol a berendezést minden hőforrástól (például nyílt láng, gáztűzhelyek stb.).
Fontos, hogy a tartófelület stabil, sima és egyenletes legyen (hogy a berendezés ne boruljon fel).
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: Az áramforráshoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a berendezés teljesen
összeszerelt állapotban van-e.
1. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a két alaprész közötti nyílásba.
2. A két alaprész csatlakoztatásához illessze a csavarokat a megfelelő lyukakba.
3. Illessze a helyére (az alap alján), majd szorosan húzza meg a három csavart, amelyek a motorházat
a talphoz rögzítik.
4. Helyezze a hálózati csatlakozót a kábelvezetőbe, amely az alap közepén található (hátsó). a. Távolítsa el a tartóelemet rögzítő három csavart, majd a tartóelemet. b. Helyezze a hálózati csatlakozót a kábelvezetőbe. c. Helyezze vissza a tartóelemet és biztonságosan rögzítse a 4 csavart.
21
HU
Page 22
HASZNÁLAT
VIGYÁZAT: Egyszerre csak az egyik sebességszabályozó gombot nyomja meg. Ha két vagy több
gombot egyszerre nyom meg, a kapcsoló burkolatán maradandó károk keletkezhetnek.
1. A felborulás elkerülése érdekében a terméket mindig sík, vízszintes, egyenletes és stabil felületen
üzemeltesse.
2. A terméket szabványos áramforráshoz csatlakoztassa.
3. A ventilátor bekapcsolásához forgassa el a / / IDŐZÍTŐ kapcsolót az helyzetbe, ezután nyomja
meg a kívánt sebességszabályozó gombot (0-KI, 1-ALACSONY, 2-KÖZEPES, 3-MAGAS).
4. A ventilátor kikapcsolásához forgassa el a / / IDŐZÍTŐ kapcsolót a helyzetbe.
5. Az időzítő beállításához forgassa el a / / IDŐZÍTŐ kapcsolót, majd válassza ki a kívánt időt
(percben). Az időzítőn beállított idő elteltével a ventilátor kikapcsol.
6. A ventilátor forgásának be- és kikapcsolásához nyomja meg a forgás gombot.
7. Ha nem használja vagy felügyelet nélkül hagyja a berendezést, húzza ki a készüléket az
áramforrásból. Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Figyelem: a szokásos tisztítási műveletek elvégzése előtt húzza ki a dugót a konnektorból.
A berendezés tisztításához használjon puha, enyhén nedves törlőkendőt; ne használjon súroló vagy
maró hatású termékeket. Ne merítse a ventilátor egyik részét se vízbe vagy más folyadékba, ellenkező esetben semmilyen
körülmények között ne tegye a kezét a folyadékba, és először húzza ki a dugót a konnektorból. Ezt követően óvatosan szárítsa meg a berendezést, és ellenőrizze, hogy az elektromos alkatrészek nem
nedvesek-e: ha kétségei vannak, forduljon egy képzett szakemberhez.
Fontos, hogy a motor szellőzőnyílásaiba ne kerüljenek szálak vagy port. Ha hosszú ideig nem használja, a ventilátort portól és nedvességtől védett helyen tárolja; javasoljuk,
hogy használja az eredeti csomagolást.
Ha úgy dönt, hogy lekapcsolja a berendezést, célszerű áramtalanítani a ventilátort (első lépésként húzza
ki a dugót a konnektorból), és ügyeljen arra, hogy a gyermekekre veszélyes alkatrészek (pl. lapát) ne okozzanak sérülést.
A TERMÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A termék megfelel az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó 2012/19/EU európai szabványnak (más néven WEEE – elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló szabvány), amely az elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanításának és újrahasznosításának a jogi keretrendszerét adja az Európai
Unióban. A terméket ne dobja a háztartási hulladék gyűjtésére szolgáló kukába. Vigye el a legközelebbi elektromos és elektronikus hulladékkezelő központba.
Reméljük, hogy megelégedéssel használja termékünket!
22
HU
Page 23
ZTW1500
Megnevezés
Szimbólum
Érték
Egység
A ventilátor maximális áramlási sebessége
F
18,38 m³/perc
A ventilátor felvett teljesítménye
P
39,30
W
Üzemi teljesítmény
SV
0,47
(m³/perc) / W
Áramfogyasztás készenléti állapotban
Psb
0,15
W
A ventilátor hangteljesítményszintje
Lwa
61
dB(A)
Maximális légsebesség
c
1,89
m/seg
Az üzemi teljesítmény mérési szabványa
GB/T 13380:2007
23
HU
Page 24
DORIM SĂ VĂ MULȚUMIM PENTRU CĂ AȚI ALES ZELMER. NE DORIM CA PRODUSUL SĂ FUNCȚIONEZE DUPĂ AȘTEPTĂRILE ȘI NEVOILE DUMNEAVOASTRĂ.
ATENȚIE
Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza produsul. păstrați-le într-un loc sigur pentru referințe viitoare.
DESCRIERE
A. Telecomandă B. panou de control C. capacul indicatorului D. Bază 1 E. Bază 2 F. Șuruburi
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
și instruite cu privire la utilizarea în condiții de siguranță și sunt conștiente de riscurile implicate,
copiii nu trebuie să se joace cu aparatul sau
să efectueze nesupravegheați curățarea și
întreținerea aparatului.
În cazul în care cablul de alimentare este
tehnic de asistență al producătorului sau de o
Este necesar să se deconecteze aparatul înainte
de asamblare, dezasamblare și curățare.
AVERTISMENTE IMPORTANTE
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic pentru ventilarea camerelor: nu îl folosiți în alte scopuri. Orice altă utilizare este considerată necorespunzătoare și periculoasă. Producătorul nu este considerat responsabil pentru nicio daună care rezultă din utilizarea necorespunzătoare, incorectă și iresponsabilă
Nu introduceți degetele sau alte obiecte prin grătarul protector al ventilatorului. Aparatul nu trebuie lăsat la îndemâna copiilor.
24
RO
Page 25
Nu mișcați aparatul în timp ce acesta funcționează. În cazul în care aparatul nu este utilizat, scoateți ștecărul din priză. Nu atingeți aparatul cu mâinile sau picioarele ude. Nu trageți aparatul de cablu pentru a-l muta. Nu trageți cablul sau aparatul pentru a elimina ștecărul de la rețeaua de alimentare. Pentru a curăța aparatul, urmați instrucțiunile din secțiunea manualului dedicat curățării și întreținerii. EUROGAMA nu va fi trasă la răspundere pentru niciun prejudiciu sau daune care ar putea apărea la
oameni, animale sau obiecte ca urmare a nerespectării avertismentelor menționate anterior.
INSTALARE
După îndepărtarea ambalajului, verificați starea aparatului; dacă există îndoieli, nu-l folosiți și duceți-l la un tehnician calificat. Ambalajul (pungi din plastic, polistiren, dispozitive de fixare etc.) nu ar trebui
fie la îndemâna copiilor deoarece aceștia reprezintă o sursă potențială de pericol și ar trebui eliminați în containerele specifice adecvate pentru colectarea selectivă a deșeurilor.
Înainte de conectarea aparatului, se verifică dacă valorile tensiunii indicate pe placa de caracteristici corespund cu cele ale alimentării cu rețeaua electrică. În cazul în care ștecărul și priza aparatului sunt incompatibile, schimbați ștecărul cu unul care este potrivit cu ajutorul unui tehnician profesionist, calificat, care va verifica dacă partea de cablu din ștecăr este adaptată la puterea utilizată de aparat. În general, nu se recomandă utilizarea de adaptoare sau a cablurilor de extensie; dacă acest lucru este necesar, acestea trebuie să fie în conformitate cu reglementările de siguranță și capacitatea de amperaj nu trebuie să fie mai mică decât valoarea maximă pentru echipament
Înainte de fiecare utilizare, verificați dacă aparatul este în stare bună și cablul de alimentare nu este deteriorat: dacă aveți îndoieli, consultați tehnicianul calificat.
Priza de rețea trebuie să fie ușor accesibilă pentru a deconecta aparatul cu ușurință în caz de urgență. Nu așezați unitatea deasupra unui raft și/sau în apropierea unui bazin de spălare sau a oricărui recipient
cu lichid (lăsați o distanță de cel puțin 2 metri) pentru a preveni riscul ca acesta să cadă în lichid. Îndepărtați ventilatorul de țesături (perdele etc.) sau materiale volatile care pot obstrucționa grătarul de
ventilație; de asemenea, se verifică dacă partea din față a ventilatorului nu conține materiale volatile
(praf etc.).
Amplasați aparatul departe de toate sursele de căldură (de exemplu, flăcări deschise, sobe pe gaz etc.). Suprafața de sprijin trebuie să fie stabilă și plană (astfel încât aparatul să nu se răstoarne).
ASAMBLARE
ATENȚIE: Asigurați-vă că produsul este complet asamblat înainte de a-l conecta la o priză electrică.
1. Introduceți cablul de alimentare în slotul său între cele două jumătăți de bază.
2. Conectați ambele jumătăți de bază împreună prin alinierea orificiilor/orificiului lor.
3. Se atașează carcasa motorului la baza asamblată prin inserarea și strângerea corectă a celor trei
șuruburi în găurile cu șurub (în partea de jos a bazei).
4. Poziționați cablul de alimentare în slotul de rotație în din centrul ramei bazei (spate). a. Îndepărtează cele trei șuruburi din suport; apoi se îndepărtează suportul. b. Poziționează cablul de alimentare în fantă. c. Repoziționează proteza și reasigură cele 4 șuruburi.
UTILIZARE
ATENȚIE: Apăsați pe rând butoanele de control al vitezei. Există riscul deteriorării permanente a carcasei comutatorului la apăsarea simultană a două sau mai multe butoane.
1. Operați întotdeauna produsul pe o suprafață plană, rezistentă și stabilă pentru a evita răsturnarea
acestuia.
25
RO
Page 26
2. Conectați produsul într-o priză electrică standard.
3. Pentru a porni ventilatorul, rotiți comutatorul / / CRONOMETRU în poziție și apăsați butonul de
apăsare al comenzii de viteză (0-OPRIRE, 1-MICĂ, 2-MEDIE, 3-MARE), după cum se dorește.
4. Pentru a opri ventilatorul, rotiți comutatorul / / CRONOMETRU la poziția .
5. Pentru a seta cronometrul ventilatorului, rotiți comutatorul / / CRONOMETRU la durata dorită (în
minute). Ventilatorul se va opri după ce timpul de pe cronometru a expirat.
6. Pentru a începe sau a opri oscilația ventilatorului, apăsați butonul de oscilație.
7. Deconectați produsul de la priza electrică atunci când acesta nu este în uz sau este lăsat
nesupravegheat. Nu lăsați acest produs nesupravegheat în timpul utilizării.
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE
Avertisment: înainte de a efectua operațiuni regulate de curățare, deconectați ștecărul de la priza de
alimentare.
Pentru curățarea aparatului, folosiți o cârpă moale, ușor umezită; nu utilizați produse abrazive sau
corozive.
Nu scufundați nicio parte a ventilatorului în apă sau în orice alt lichid: dacă acest lucru se întâmplă, în niciun caz nu trebuie să introduceți mâinile în lichid; mai întâi deconectați ștecărul de la priza de rețea.
În cazul unor perioade lungi de neutilizare, se păstrează ventilatorul, protejându-l de praf și umiditate; se recomandă utilizarea ambalajului original.
Dacă vă decideți să nu mai utilizați aparatul, este recomandabil îl scoateți din funcțiune prin tăierea cablului de alimentare (înainte de vă se asigura că mufa a fost deconectată de la priză) și să vă asigurați
ELIMINAREA PRODUSULUI
Acest produs respectă Directiva Europeană 2012/19 / UE privind dispozitivele electrice și electronice, cunoscute sub numele de DEEE (Deșeuri de Echipamente Electrice și Electronice), care stabilește cadrul juridic aplicabil în Uniunea Europeană în ceea ce privește eliminarea și reciclarea dispozitivelor electrice și electronice. Nu aruncați acest produs la gunoi. Depozitați-l la cel mai apropiat centru de tratare a deșeurilor electrice și
electronice.
Sperăm că sunteți mulțumit de acest produs.
ZTW1500
Descriere
Simbol
Valoare
Unitate
Debitul maxim al ventilatorului
F
18,38
m³/min
Alimentarea ventilatorului
P
39,30
W
Valoarea serviciului
SV
0,47
(m³/min) / W
Consumul de putere în mod Standby
Psb
0,15
W
Nivel de putere acustică al ventilatorului
Lwa
61
dB(A)
Viteza maximă a aerului
c
1,89
m/seg
Standardul de măsurare pentru valoarea
de serviciu
GB/T 13380:2007
26
RO
Page 27
СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ВЫ ВЫБРАЛИ ZELMER. МЫ НАДЕЕМСЯ, ЧТО ВЫ ОСТАНЕТЕСЬ ДОВОЛЬНЫ НАШЕЙ ПРОДУКЦИЕЙ.
ВНИМАНИЕ!
Внимательно прочтите руководство по эксплуатации перед началом использования продукта. Храните документ в надежном месте с целью будущего обращения к нему.
ОПИСАНИЕ
A. Пульт дистанционного управления B. кнопка переключения C. крышка индикатора D. Основа 1 E. Основа 2 F. Винты
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Использование прибора детьми старше
8 лет и людьми с ограниченными физическими, двигательными и психическими способностями, а также людьми, не имеющими достаточного опыта или знаний для его использования, допускается только под присмотром или если они были обучены безопасному пользованию прибором и осознают возможную опасность, связанную с
неправильной эксплуатацией прибора.
Если шнур питания поврежден, в целях безопасности он должен быть заменен авторизованным агентом по обслуживанию производителя или специалистом с
аналогичной квалификацией.
Перед сборкой, разборкой и чисткой прибора его необходимо отключить от сети
электропитания.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прибор предназначен исключительно для домашнего использования для вентиляции помещений. Запрещается использовать его для других целей. Использование в любых других целях считается ненадлежащим и опасным. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате ненадлежащего, неправильного или безответственного использования, и за ремонтные
27
RU
Page 28
работы, выполненные неквалифицированными специалистами. Запрещается просовывать пальцы и посторонние предметы через защитную решетку
вентилятора. Держите прибор в не доступном для детей месте. Запрещается использовать работающий ненадлежащим образом или поврежденный прибор. В
случае сомнений проконсультируйтесь с квалифицированным специалистом. Не перемещайте устройство во время использования. Если прибор не используется, выньте вилку из розетки. Запрещается прикасаться к прибору мокрыми руками или ногами. Запрещается перемещать прибор перетаскиванием за кабель. Запрещается тянуть кабель или сам прибор, чтобы вынуть вилку из розетки. Чистку прибора необходимо выполнять в соответствии с разделом руководства, относящемся к
чистке и техническому обслуживанию. EUROGAMA не несет ответственности за любой вред или ущерб, причиненный людям, животным
или объектам вследствие игнорирования вышеупомянутых предупреждений.
УСТАНОВКА
После распаковки проверьте состояние прибора. В случае сомнений проконсультируйтесь с квалифицированным специалистом. Упаковочные материалы (полиэтиленовые пакеты, полистирол, крепления и т. д.) представляют потенциальную опасность, поэтому их необходимо держать в не доступном для детей месте. Утилизацию упаковочных материалов осуществляют в соответствующих контейнерах для избирательного сбора отходов.
Перед подключением устройства убедитесь в том, что значение напряжения, указанные на паспортной табличке вентилятора, соответствует напряжению сети электропитания. В случае несовместимости сетевой розетки и вилки необходимо обратиться к квалифицированному специалисту для замены вилки на подходящую. Специалист также проверит кабельную часть вилки на совместимость с питанием, используемым прибором. Как правило, использование переходников или удлинителей не рекомендуется. Если это необходимо, они должны соответствовать правилам безопасности, а их амперная нагрузка должна составлять не меньше максимальной для прибора.
Перед каждым использованием необходимо убеждаться в том, что прибор находится в надлежащем состоянии, а шнур электропитания не поврежден; в случае сомнений обратитесь к квалифицированному специалисту.
Необходимо обеспечить свободный доступ к розетке для быстрого отключения прибора в случае аварийной ситуации.
Запрещается устанавливать прибор на полках и рядом с раковинами и любыми другими емкостями с жидкостью (расстояние должно составлять не менее 2 метров), чтобы избежать опрокидывания в жидкость.
Вентилятор необходимо устанавливать вдали от тканей (занавесок и т. д.) и летучих материалов, которые могут загораживать вентиляционную решетку; кроме того, необходимо убедиться в том, что на передней части вентилятора отсутствуют летучие материалы (пыль и т. д.).
Устанавливайте вентилятор вдали от источников тепла (открытое пламя, газовые плиты и т. д.). Опорная поверхность должна быть устойчивой, плоской и ровной (во избежание опрокидывания
прибора).
СБОРКА
ВНИМАНИЕ: Перед подключением к розетке необходимо убедиться в том, что прибор полностью
собран.
1. Вставьте шнур питания в соответствующий разъем между половинами основания.
28
RU
Page 29
2. Соедините половины основания, вставив стержни в соответствующие отверстия.
3. Соедините корпус двигателя с собранным основанием, вставив три винта в соответствующие
отверстия (в нижней части основания) и надежно затянув их.
4. Поместите шнур питания в разъем для протяжки шнура в центре обода основания (задняя
сторона).
а. Выкрутите три винта из скрепления, а затем снимите его. б. Поместите шнур питания в соответствующий разъем. в. Установите скрепление на место и вкрутите 4 винта обратно.
ПРИМЕНЕНИЕ
ВНИМАНИЕ: Кнопки регулирования скорости можно нажимать только по одной. Серьезное
повреждение может привести к одновременному нажатию двух и более кнопок.
1. Установите прибор на плоской ровной устойчивой поверхности, чтобы избежать
опрокидывания.
2. Подключите продукт к стандартной сетевой розетке.
3. Чтобы включить вентилятор, поверните переключатель / /ТАЙМЕР в положение и нажмите
кнопку регулирования скорости (0-ВЫКЛ, 1-НИЗКАЯ, 2-СРЕДНЯЯ, 3-ВЫСОКАЯ).
4. Чтобы выключить вентилятор, поверните переключатель / /ТАЙМЕР в положение .
5. Чтобы установить таймер вентилятора, поверните переключатель / /ТАЙМЕР на
соответствующее значение таймера обратного отсчета (в минутах). По истечении установленного времени вентилятор автоматически выключится.
6. Чтобы включить или выключить режим поворота корпуса вентилятора, нажмите кнопку поворот.
7. Если вы длительное время не используете прибор или надолго оставляете его без присмотра,
отключите прибор от сети. Не перемещайте продукт во время использования.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Внимание! Перед выполнением чистки необходимо вынуть вилку из розетки.
Протирайте устройство мягкой слегка влажной тканью. Запрещается использовать абразивные и коррозионные чистящие средства.
Запрещается погружать детали вентилятора в воду или любую другую жидкость; если это все же произойдет, ни в коем случае не погружайте руки в жидкость. В первую очередь необходимо вытащить вилку из розетки. Тщательно высушите прибор и убедитесь в отсутствии влаги на всех его электрических частях; в случае сомнений обратитесь к квалифицированному специалисту.
Необходимо поддерживать отсутствие пыли и волокон в вентиляционных отверстиях двигателя. Если вентилятор не используется длительное время, его необходимо хранить в защищенном от
пыли и влаги месте; рекомендуется использовать оригинальную упаковку. Если вы решили прекратить использование прибора, рекомендуется привести его в нерабочее
состояние, перерезав шнур питания (предварительно убедившись в том, что прибор не включен в розетку), и сделав так, чтобы детали, которые могут представлять опасность для детей (например, лопасти), не причинили вреда.
УТИЛИЗАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Изделие соответствует Директиве Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2012/19/ЕС (WEEE) об отходах электрического и электронного оборудования, устанавливающей правовые рамки, применимые в Европейском Союзе для утилизации и повторного использования отработанных электронных и электрических устройств. Это изделие нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Отнесите его в ближайший центр переработки электрических и электронных отходов.
Мы надеемся на то, что вы останетесь довольны нашей продукцией!
29
RU
Page 30
ZTW1500
Описание
Символ
Значение
Ед. изм.
Максимальный расход потока воздуха в вентиляторе
F
18,38 м³/мин
Входная мощность вентилятора
P
39,30
Вт
Эксплуатационное значение
SV
0,47
(м³/мин)/Вт
Энергопотребление в режиме ожидания
Psb
0,15
Вт
Уровень звуковой мощности вентилятора
Lwa 61 дБ(A)
Максимальная скорость воздуха
c
1,89
м/с
Стандарт измерения эксплуатационного значения
GB/T 13380:2007
30
RU
Page 31
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВИ ПРИЯТНА РАБОТА И УДОВЛЕТВОРЕНИЕ С ТОЗИ ПРОДУКТ.
ВНИМАНИЕ
Прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате продукта. Съхранявайте ги на сигурно място за бъдеща справка.
ОПИСАНИЕ
A. Дистанционно управление B. Бутон на превключвателя C. Капак на индикатора D. Основа 1 E. Основа 2 F. Винтове за закрепване
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Този уред може да се използва от деца над
8-годишна възраст, от хора с физически,
сетивни или психически увреждания, както и от неопитни хора, ако те са правилно
надзиравани или са били инструктирани
относно използването на уреда по безопасен начин и разбират опасностите, свързани с това. Деца не могат да играят с уреда или да извършват почистване и поддръжка на уреда
без надзор.
Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да бъде заменен от службата за
техническа поддръжка на производителя или от лица с подобна квалификация, за да се
избегне опасност.
Преди сглобяване, разглобяване и почистване е необходимо да се извади
щепселът на уреда от контакта.
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Този уред е предназначен изключително само за битова употреба за проветряване на стаи: да не се използва за други цели. Всяка друга употреба следва да се счита за неуместна и опасна. Производителят не носи отговорност за щети, произтичащи от неподходяща, неправилна и безотговорна употреба и/или за ремонти, извършени от техници без необходимата квалификация.
31
BG
Page 32
Забранено е вкарването на пръсти или други предмети през защитната решетка на вентилатора. Уредът трябва да се държи далеч от досега на деца. Уредът не бива да се ползва, ако не работи нормално или ако изглежда повреден; ако има
съмнения, е необходимо да се занесе при професионален квалифициран техник. Докато работи, уредът не бива да се мести. Когато уредът не се ползва, извадете щепсела от електрическия контакт. Уредът не бива да се докосва с мокри ръце или крака. Уредът не бива да се влачи за кабела с цел преместване. Кабелът или самият уред не бива да се дърпат с цел разединяване на щепсела от електрическия
контакт. За почистване на уреда е необходимо да се следват инструкциите в раздела на упътването,
посветен на почистването и поддръжката. EUROGAMA не носи отговорност за наранявания или щети, които могат да възникнат при хора,
животни или предмети в резултат на неспазване на горепосочените предупреждения.
МОНТАЖ
След отстраняване на опаковката е необходимо да проверите състоянието на уреда; ако у Вас възникнат съмнения, не го използвайте, а го занесете на професионален, квалифициран техник. Опаковката (пластмасови торбички, полистирен, фиксиращи средства и др.) следва да се държи далеч от досега на деца, тъй като представлява потенциален източник на опасност и следва да се изхвърли в подходящи специални контейнери за разделно събиране на отпадъци.
Преди свързване на уреда следва да се провери дали стойностите за напрежението, посочени на табелката с характеристиките, съответстват на стойностите на електрозахранването. В случай че контактът на електрозахранването и щепселът на уреда са несъвместими, щепселът трябва да се смени с подходящ такъв от професионален, квалифициран техник, който проверява дали кабелната част на щепсела е пригодена за мощността, използвана от уреда. Общо взето, употребата на преходници и удължители не се препоръчва, но ако употребата им е наложителна, те трябва да съответстват на съществуващите норми за безопасност, а тяхното допустимо токово натоварване не бива в никакъв случай да бъде по-малко от максималното за уреда
Преди всяко ползване е необходимо да проверите дали уредът е в добро състояние и дали захранващият кабел не е повреден: в случай на съмнение е необходима проверка от професионален, квалифициран техник.
Електрическият контакт трябва да е леснодостъпен, така че уредът да може да се разедини лесно при спешен случай.
Уредът не бива да се поставя върху полица и/или в близост до мивка или съдове с течности (минимално разстояние 2 метра) с цел предотвратяване на риска от падане в течността.
Вентилаторът да се държи далеч от текстил (завеси и др.) или летливи материали, които биха могли да запречат решетката за всмукване на въздух; уверете се, че край предната страна на вентилатора няма летливи материали (прах и др.).
Поставете уреда далеч от всякакви източници на топлина (например, открит огън, газови печки и т.н.).
Поддържащата повърхност трябва да бъде стабилна, плоска и равна (за да не се преобърне уредът).
МОНТИРАНЕ
ВНИМАНИЕ: Трябва да е сигурно, че изделието е напълно сглобено, преди щепселът на
изделието да бъде включен в електрически контакт.
1. Поставете захранващия кабел в жлеба между двете половини на основата.
2. Свържете двете половини на основата, като изравните щифтовете/отворите за щифтовете.
3. Закрепете кожуха на електродвигателя към монтираната основа, като поставите и затегнете
добре трите винта в дупките за винта (в долната част на основата).
32
BG
Page 33
4. Поставете захранващия кабел в жлеба в центъра на пръстена на основата (задна страна). a. Отстранете трите винта от скобата, след това отстранете скобата. b. Поставете захранващия кабел в жлеба. c. Отново поставете скобата и затегнете добре четирите винта.
УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: Натискайте само по един от бутоните за контрол на скоростта. Може да се
появи постоянна повреда на кожуха на релето, ако два или повече бутона бъдат натиснати едновременно.
1. Винаги използвайте продукта на плоска, равна, здрава и стабилна основа, за да избегнете
преобръщане.
2. Включете продукта в стандартен електрически контакт.
3. За да включите вентилатора, завъртете / /ТАЙМЕР на позиция и натиснете бутона за
контрол на скоростта (0 – ИЗКЛ., 1 – НИСКА, 2 – СРЕДНА, 3 – ВИСОКА) на желаната скорост.
4. За да изключите вентилатора, завъртете / /ТАЙМЕР на позиция .
5. За да зададете таймера на вентилатора, завъртете / /брояча на ТАЙМЕР на желаното
време минути). Вентилаторът ще се изключи, след като времето на таймера изтече.
6. За да започне или спре въртенето на вентилатора, натиснете бутона за въртене.
7. Изключете продукта от електрическия контакт, когато не се използва или е оставен без надзор.
Не оставяйте продукта без надзор, когато се използва.
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Предупреждение: преди извършване на регулярните дейности по почистване изключете щепсела
от електрическия контакт. За почистване на уреда се използва мека, леко навлажнена кърпа; да не се използват абразивни
или корозивни продукти. Нито една част на вентилатора не бива да се потапя във вода или друга течност – ако това
се случи, ръцете при никакви обстоятелства не бива да се потапят в течността; необходимо е първо щепселът да се извади от контакта. След това подсушете внимателно уреда и се уверете, че всички електрически части са сухи: в случай на съмнение е необходима проверка от професионален, квалифициран техник.
От основно значение е по вентилационните отвори на електродвигателя да няма прах и влакна. В случай че вентилаторът няма да се използва за по-дълго време, необходимо е да се постави на
такова място, че да не е изложен на прах и влага; препоръчително е да се използва оригиналната опаковка.
Ако сте решили да спрете да ползвате уреда, препоръчително е същият да се приведе в негодно за употреба състояние, което става чрез отрязването на кабела на електрозахранването (като първо се погрижите да извадите щепсела от контакта) и освен това всички части, които могат да представляват опасност за деца (например перката), да бъдат в състояние, което не може да им навреди.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРОДУКТА
Този продукт е в съответствие с Европейската директива 2012/19/ЕС за електрическите и електронните устройства, известна като ОЕЕО (отпадъци от електрическо и електронно оборудване), която осигурява правната рамка, приложима в Европейския съюз, относно изхвърлянето и повторното използване на отпадъци от електронни и електрически уреди. Не изхвърляйте този продукт в кош за отпадъци. Отнесете го до най-близкия завод за преработване на отпадъци от електрическо и електронно оборудване.
Надяваме се, че сте доволни от този продукт.
33
BG
Page 34
ZTW1500
Описание
Символ
Стойност
Единица
Максимален дебит на въздуха
F
18,38
м³/мин.
Консумирана мощност на вентилатора
P
39,30
W
Експлоатационна стойност
SV
0,47
(m³/min)/W
Консумация на електроенергия в режим на готовност
Psb
0,15
W
Ниво на шум от вентилатора
Lwa
61
dB(A)
Максимална скорост на въздуха
c
1,89
m/seg
Стандарт за измерване на експлоатационната стойност
GB/T 13380:2007
34
BG
Page 35
МИ ХОТІЛИ Б ПОДЯКУВАТИ ВАМ ЗА ВИБІР ZELMER. МИ ВПЕВНЕНІ В ТОМУ, ЩО ЦЕЙ ВИРІБ ДОВГО ПРИНОСИТИМЕ ВАМ КОРИСТЬ І ЗАДОВОЛЕННЯ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Перед використанням виробу радимо уважно прочитати цю інструкцію, яку слід зберігати в надійному місці для звернення до неї в майбутньому.
ОПИС
A. Пульт B. кнопка перемикання C. кришка індикатора D. база1 E. база 2 F. Гвинти
ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
При використанні цього приладу дітьми старше 8 років та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також недостатнім досвідом або знаннями такі особи мають перебувати під наглядом, або ж їм має бути роз’яснено правила безпечного поводження з
приладом, і вони усвідомили небезпеки,
які виходять від нього. Дітям заборонено грати з приладом. Діти можуть виконувати очищення й призначене для користувача
техобслуговування тільки під наглядом.
Якщо силовий шнур пошкоджено, для уникнення небезпеки його заміну має виконати спеціаліст з технічної підтримки виробника або особа з аналогічною
кваліфікацією.
Прилад слід відключати від мережі перед
складанням, розібранням або чищенням.
35
UA
Page 36
ВАЖНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Цей прилад призначений виключно для домашнього використання з метою вентиляції приміщень; використання для інших цілей заборонено. Використання для інших цілей вважається неправильним і небезпечним. Виробник не буде нести відповідальність за будь-які пошкодження, спричинені неправильним, невідповідним або безвідповідальним використанням і/або в разі виконання ремонту некваліфікованими спеціалістами.
Заборонено вставляти пальці й будь-які предмети в захисну решітку вентилятора. Прилад слід зберігати в місці, недосяжному для дітей. Не використовуйте прилад, якщо він працює неправильно або здається пошкодженим; у разі
виникнення сумнівів з цього приводу покажіть його кваліфікованому технічному спеціалісту. Не рухайте прилад, коли він працює. Коли ви не користуєтесь приладом, витягніть вилку з розетки. Заборонено торкатися приладу вологими руками або ногами. Не тягніть прилад за кабель, щоб перемістити його. Не тягніть за кабель або сам пристрій, щоб витягнути вилку з розетки. Для того, щоб почистити прилад, слід дотримуватися інструкцій, наведених у розділі,
присвяченому очищенню й техобслуговуванню. Компанія EUROGAMA не буде нести відповідальності за будь-які збитки або пошкодження, які
можуть трапитися з людьми, тваринами або предметами в разі недотримання вищезазначених попереджень.
ВСТАНОВЛЕННЯ
Після зняття упаковки перевірте стан приладу. Якщо у вас виникнуть сумніви з цього приводу, не використовуйте його й проконсультуйтесь з кваліфікованим технічним спеціалістом. Пакування (пластмасові мішки, пінопласт, кріплення тощо) слід зберігати в недосяжному для дітей місці, оскільки воно є потенційним джерелом небезпеки. Пакування слід викидати в спеціально затверджені контейнери для відходів.
Перед підключенням приладу переконайтесь у тому, що значення напруги на паспортній табличці відповідають параметрам електричної мережі. Якщо розетка не є сумісною з вилкою приладу, запросіть кваліфікованого спеціаліста для заміни вилки приладу. Він також перевірить відповідність кабелю вилки й потужності, потрібної для роботи приладу. Не рекомендовано використовувати перехідники або подовжувачі. Якщо це буде необхідним, їхні характеристики мають відповідати нормам з безпеки, а їхнє амперне навантаження має бути не менше максимального показника для приладу
Перед кожним використанням слід переконатися в тому, що прилад у справному стані й що силовий шнур не пошкоджено; у разі сумнівів з цього приводу проконсультуйтесь з кваліфікованим технічним спеціалістом.
Розташування розетки має бути зручним, щоб мати можливість легко відключити прилад у разі непередбаченої ситуації.
Не розміщуйте прилад на полиці й/або поруч з раковинами та іншими контейнерами з рідиною (залишайте відстань не менше 2 метрів), щоб виключити падіння в рідину.
Розміщуйте вентилятор на відстані від тканин (фіранок тощо) або летючих матеріалів, які можуть загородити вентиляційну решітку; також переконайтесь у відсутності летючих речовин перед вентилятором (пил тощо).
Розміщуйте прилад на відстані від усіх джерел тепла (наприклад, відкрите полум’я, газові печі тощо).
Опорн а поверхня має бути рівною, стабільною й плоскою (щоб прилад не перекинувся).
36
UA
Page 37
ЗБИРАННЯ
ОБЕРЕЖНО: Перед підключенням у розетку переконайтесь у тому, що прилад зібрано повністю.
1. Вставте силовий шнур у проріз між двома половинками основи.
2. З’єднайте обидві половинки основи разом, встановивши їхні реперні штифти/отвори штифтів
співвісно.
3. Вставте й надійно затягніть три гвинти у відповідних отворах (внизу основи), щоб прикріпити
корпус двигуна до зібраної основи.
4. Розташуйте силовий шнур у прорізу в центрі обода основи (позаду). a. Зніміть три гвинти з підпори; потім витягніть підпору. b. Розташуйте силовий шнур у його прорізі. c. Встановіть підпору знову й надійно зафіксуйте 4 гвинтами.
ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО: Натискайте тільки одну кнопку керування швидкості за раз. Одночасне натискання
двох або більше кнопок може призвести до пошкодження корпусу реле.
1. Прилад слід використовувати на рівній, горизонтальній і стабільній поверхні, щоб виключити
можливість його перекидання.
2. Включіть прилад у типову розетку.
3. Щоб включити вентилятор, поверніть реле / /ТАЙМЕР у положення й натисніть кнопку
керування швидкістю (0-ВИМКНЕНО, 1-НИЗЬКА, 2-СЕРЕДНЯ, 3-ВИСОКА) за бажанням.
4. Щоб відключити вентилятор, поверніть реле / /ТАЙМЕР у положення .
5. Для того, щоб встановити таймер, поверніть реле / /ТАЙМЕР на потрібний час таймера
хвилинах). Вентилятор зупиниться, коли мине час таймера.
6. Щоб вентилятор почав рухатися в сторони або вийшов з цього режиму, натисніть кнопку
обертання.
7. Відключайте прилад від мережі електроживлення, коли ви не користуєтесь ним або його
залишено без нагляду. Не залишайте прилад без нагляду, коли він працює.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Й ОЧИЩЕННЯ
Попередження. Перед виконанням регулярних операцій очищення слід витягнути вилку з розетки.
Для чищення приладу використовуйте м’яку трохи вологу тканину; використання абразивних або корозійних засобів заборонено.
Не занурюйте жодну частину вентилятора у воду або іншу рідину. Якщо це сталося, ніколи не опускайте руки в цю рідину; спочатку витягніть вилку з розетки. Потім обережно висушіть прилад і переконайтеся в тому, що всі електричні деталі сухі: у разі сумнівів з цього приводу проконсультуйтесь з кваліфікованим технічним спеціалістом.
Дуже важливо тримати вентиляційні отвори двигуна вільними від пилу й волокон. Під час тривалого періоду без використання зберігайте вентилятор захищеним від пилу й вологи;
рекомендовано використовувати оригінальне пакування. Якщо ви вирішите припинити користування приладом, рекомендується перевести його в
непрацюючий стан шляхом від’єднання силового кабелю (спочатку потрібно переконатися в тому, що вилку витягнуто з розетки). Також слід переконатися в тому, що деталі, які можуть бути небезпечними в руках дітей (наприклад, лопать), не зможуть причинити пошкодження.
37
UA
Page 38
УТИЛІЗАЦІЯ ПРОДУКТУ
Цей продукт відповідає європейській Директиві 2012/19/EU щодо електричних і електронних пристроїв, відомих як WEEE (Відходи електричного й електронного обладнання), яка забезпечує діючу законодавчу базу, що застосовується в Європейському союзі щодо знищення й повторного використання електронних і електричних приладів. Не викидайте цей пристрій у відро для сміття. Віднесіть його до найближчого центру з утилізації відходів електронних і електричних приладів.
Сподіваємося, що ви задоволені цим пристроєм.
ZTW1500
Опис
Символ
Значення
Одиниця виміру
Максимальна продуктивність вентилятора
F
18,38 м³/хв
Вхідна потужність вентилятора
P
39,30
Вт
Експлуатаційне значення
SV
0,47
(м³/хв)/Вт
Споживання енергії в режимі очікування
Psb
0,15
Вт
Рівень акустичної потужності вентилятора
Lwa 61 дБ(A)
Максимальна швидкість повітря
с
1,89
м/сег
Стандарт для вимірювання експлуатаційного значення
GB/T 13380:2007
38
UA
Page 39
PROCEDURA SERWISOWA
1. Okres gwarancji wynosi: 24 miesiące od daty sprzedaży dla klientów indywidualnych i 12 miesięcy
od daty sprzedaży dla przedsiębiorców.
2. W przypadku stwierdzenia usterki, klient może złożyć reklamację w miejscu zakupu. Jeżeli nie jest
to możliwe, prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl
3. Warunkiem przyjęcia sprzętu do serwisu jest:
- ważny dowód zakupu (paragon/ faktura VAT),
- poprawnie wypełniona karta gwarancyjna,
4. Karta gwarancyjna musi posiadać aktualną pieczątkę punktu sprzedaży oraz podpis Klienta.
5. Usterki ujawnione w okresie gwarancji mogą być usuwane tylko przez Autoryzowany Serwis w
możliwie jak najkrótszym terminie od 14 do 21 dni roboczych.
6. Wysyłka produktu do serwisu odbywa się za pośrednictwem firmy kurierskiej określonej przez
Autoryzowany Serwis na koszt firmy Eurogama, po wcześniejszym zgłoszeniu usterki do serwisu centralnego i uzyskaniu numeru zgłoszenia serwisowego - nr RMA.
7. Produkt zwracany do serwisu musi posiadać pełną dokumentację, tzn. opis usterki, skan dowodu
zakupu, dokładny adres zwrotny oraz nr tel. kontaktowego.
8. Reklamowane produkty muszą spełniać ogólnie przyjęte normy higieny, w przeciwnym razie
Autoryzowany Serwis ma prawo odmowy naprawy urządzenia.
9. Paczki przesłane bez wcześniejszego zgłoszenia i nadanego nr RMA nie będą przyjmowane i
zostaną odesłane na koszt nadawcy.
10. Produkt powinien być odesłany w oryginalnym opakowaniu i odpowiednio zabezpieczony do
transportu.
11. Po otrzymaniu produktu i weryfikacji zasadności zgłoszenia przez Autoryzowany Serwis, produkt
podlega naprawie lub wymianie na nową sztukę.
12. W przypadku konieczności wymiany produktu na nowy, Klient Końcowy uzyskuje nową sztukę
od Sprzedawcy lub Dystrybutora, a w przypadku braku możliwości wymiany sprzętu zwrot pieniędzy od Sprzedawcy. Dalsze rozliczenie powyższych operacji odbywa się drogą księgową pomiędzy firmą Eurogama a Dystrybutorem za pomocą odpowiednich dokumentów korygujących. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących dokumentów korygujących prosimy o kontakt telefoniczny z Działem Księgowym firmy Eurogama pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail:
ksiegowosc@zelmer.pl
13. Uszkodzenia mechaniczne towaru traktowane są jako uszkodzenia powstałe z winy użytkownika i
nie podlegają naprawom gwarancyjnym.
14. W przypadku braku oryginalnego opakowania Firma Eurogama nie odpowiada za szkody powstałe
w transporcie.
15. W przypadku uszkodzenia sprzętu w transporcie wymagany jest poprawnie spisany protokół
szkody z przedstawicielem firmy spedycyjnej.
16. Po upływie okresu gwarancji Autoryzowany Serwis może dokonać odpłatnej naprawy
gwarancyjnej. Koszt naprawy jest ustalany indywidualnie w zależności od możliwości i skomplikowania
naprawy. W celu sprawdzenia możliwości oraz kosztów naprawy prosimy o kontakt telefoniczny z
39
Page 40
Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@
zelmer.pl
17. Autoryzowany Serwis prowadzi sprzedaż akcesoriów oraz części zamiennych w zależności
od dostępności. W przypadku potrzeby zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl w celu sprawdzenia dostępności oraz kosztów.
18. W przypadku dodatkowych pytań dotyczących napraw prosimy o kontakt telefoniczny z
Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@ zelmer.pl
19. Gwarancja niniejsza nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego z tytułu
niezgodności rzeczy sprzedanej z umową - wynikających z ustawy z dnia 30 maja 2014 r. o prawach
konsumenta oraz ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. – Kodeks cywilny, w tym z tytułu rękojmi za wady fizyczne rzeczy sprzedanej. Wykonanie uprawnień z gwarancji nie wpływa na odpowiedzialność sprzedawcy z tytułu rękojmi. W razie wykonywania przez Kupującego uprawnień z gwarancji
bieg terminu do wykonania uprawnień z tytułu rękojmi ulega zawieszeniu z dniem zawiadomienia
sprzedawcy o wadzie. Termin ten biegnie dalej od dnia odmowy przez Gwaranta wykonania obowiązków wynikających z gwarancji albo bezskutecznego upływu czasu na ich wykonanie.
40
Page 41
WARRANTY REPORT
EUROGAMA Sp. Z o.o. guarantees compliance of this product for the use for which it is intended for a period of two years. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to fulfill or is disproportionate. In this case, you can then opt for a reduction in price or cancellation of the sale, which must be dealt with directly with the sales vendor. This also covers replacement of spare parts provided that the product has been used according to the recommendations specified in this manual for both cases, and has not been tampered with by any third party that is not authorised by EUROGAMA Sp. Z o.o.. The warranty will not cover any parts subject to wear and tear. This warranty does not affect your rights as a consumer in accordance with the provisions in Directive 1999/44/EC for member states of the European Union.
USE OF WARRANTY
Customers must contact a EUROGAMA Sp. Z o.o. authorised Technical Service for repair of the product. Since any tampering of the same by anyone not authorised by EUROGAMA Sp. Z o.o., or the careless or improper use of the same shall render this warranty null and void. The warranty must be fully completed and delivered along with the receipt or delivery docket for the effective exercise of rights under this warranty. This warranty should be retained by the user as well as the invoice, receipt or the delivery docket to facilitate the exercise of these rights. For technical service and after-sales care outside the Polish territory, please submit your query to the point of sale where you purchased the item or check for further aftersales information at www.zelmer.com
GARANTIE-ERKLÄRUNG
EUROGAMA Sp. Z o.o. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Verwendungszweck, für den es bestimmt ist, für einen Zeitraum von zwei Jahren. Im Falle eines Ausfalls während der Laufzeit dieser Garantie sind die Benutzer dazu berechtigt, das Produkt kostenlos zu reparieren oder zu ersetzen, wenn die erste Option nicht möglich ist, es sei denn, eine dieser Optionen erweist sich als nicht erfüllbar oder ist unverhältnismäßig. In diesem Fall können Sie eine Preissenkung oder Stornierung des Verkaufs wählen, was direkt mit dem Verkäufer zu klären ist. Dies gilt auch für den Austausch von Ersatzteilen, sofern das Produkt im Falle beider Optionen gemäß den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen verwendet und nicht von einem Dritten manipuliert wurde, der nicht der EUROGAMA Sp. Z o.o. zugelassen ist. Die Garantie deckt keine Verschleißteile ab. Diese Garantie betrifft nicht Ihre Rechte als Verbraucher gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 1999/44/EG für die Mitgliedstaaten der Europäischen Union.
INANSPRUCHNAHME DER GARANTIE
Kunden müssen sich bezüglich der Reparatur des Produkts an einen von EUROGAMA Sp. Z o.o. zugelassenen technischen Kundendienst wenden.
Jede Manipulation durch Dritte, die nicht von EUROGAMA Sp. Z o.o. zugelassen ist, oder die unvorsichtige oder unsachgemäße Verwendung des Produkts führt zum Erlöschen dieser Garantie. Die Garantie muss vollständig ausgefüllt und zusammen mit dem Kaufbeleg oder Lieferschein zurückgesendet werden, um die im Rahmen dieser
Garantie geltenden Rechte ausüben zu können. Diese Garantie sollte vom Benutzer zusammen mit der Rechnung, dem Kaufbeleg oder dem
Lieferschein aufbewahrt werden, um die Ausübung dieser Rechte zu erleichtern. Bei einem technischen Service und Kundendienst außerhalb des polnischen Hoheitsgebiets richten Sie Ihre Anfrage bitte an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt erworben haben, oder informieren Sie sich unter www.zelmer.com über weitere Kundendienstinformationen.
41
Page 42
ZÁRUČNÍ ZPRÁVA
Společnost EUROGAMA Sp. Z o.o. poskytuje na tento produkt dvouletou záruční lhůtu v případě jeho použití v souladu s určením. Dojde-li během záruční lhůty k poruše, jsou uživatelé oprávněni nechat si produkt bezplatně opravit, případně vyměnit, není-li oprava možná, s výjimkou případů, kdy některou z těchto možností nelze provést nebo kdy je její provedení nepřiměřené. V takovém případě se můžete rozhodnout pro slevu z kupní ceny nebo zrušení prodeje, které musí být řešeno přímo s prodejcem. To zahrnuje i výměnu náhradních dílů za předpokladu, že byl produkt používán v souladu s doporučeními uvedenými v této příručce a že s ním nemanipulovala žádná třetí strana, která není autorizována společností EUROGAMA Sp. Z o.o. Záruka se nevztahuje na žádné součásti podléhající opotřebení. Tato záruka nemá vliv na vaše spotřebitelská práva v souladu s ustanoveními směrnice 1999/44/ES platné pro členské státy Evropské unie.
POUŽITÍ ZÁRUKY
Pro opravu produktu musejí zákazníci kontaktovat technický servis autorizovaný společností
EUROGAMA Sp. Z o.o.
Pokud s produktem manipulovala osoba bez autorizace společnosti EUROGAMA Sp. Z o.o. nebo byl produkt používán neopatrně či nesprávně, ztrácí tato záruka platnost. Pro účinné uplatnění vašich práv plynoucích z této záruky je třeba záruku kompletně vyplnit a přiložit k ní účtenku nebo
dodací list.
Pro snazší uplatnění těchto práv doporučujeme, aby si uživatel ponechal tuto záruku a spolu s ní i fakturu, účtenku nebo dodací list. Pro technickou podporu a poprodejní péči mimo území Polska zašlete dotaz na prodejní místo, kde jste si výrobek zakoupili, nebo si projděte další informace o poprodejních službách na adrese www.zelmer.com
ZÁRUKA
Spoločnosť EUROGAMA Sp. Z o.o. ručí, že tento výrobok spĺňa po dobu dvoch rokov požiadavky týkajúce sa použitia, na ktoré je určený. V prípade poruchy počas doby platnosti tejto záruky majú používatelia právo na bezplatnú opravu prípadne výmenu produktu, ak oprava nie je k dispozícii, okrem prípadu, že sa jedna z týchto možností nedá splniť alebo je neprimeraná. V tomto prípade si môžete zvoliť zníženie ceny alebo zrušenie predaja, čo je potrebné riešiť priamo s predajcom. Vzťahuje sa to aj na výmenu náhradných dielov za predpokladu, že sa výrobok používal v súlade s odporúčaniami uvedenými v tejto príručke pre obidva prípady a že doň nezasahovala žiadna tretia strana, ktorá nemá povolenie od spoločnosti EUROGAMA Sp. Z o.o. Záruka sa nevzťahuje na diely podliehajúce opotrebeniu. Táto záruka nemá vplyv na vaše práva spotrebiteľa v zmysle ustanovení smernice 1999/44/ES, ktorá platí pre členské štáty Európskej únie.
UPLATNENIE ZÁRUKY
V prípade žiadosti o opravu výrobku musia zákazníci kontaktovať autorizovaný technický servis spoločnosti EUROGAMA Sp. Z o.o. Všetky neoprávnené zásahy osobami, ktoré nemajú povolenie zo strany spoločnosti EUROGAMA Sp. Z o.o., prípadne neopatrné alebo nesprávne použitie výrobku rušia platnosť tejto záruky. Na účinné uplatnenie práv vyplývajúcich z tejto záruky musí byť záruka úplne vyplnená a doručená s príjmovým
dokladom alebo dokladom o dodaní.
Používateľ by si mal túto záruku ako aj faktúru, príjmový doklad alebo dodací list ponechať, aby sa uplatnenie týchto práv uľahčilo. V prípade technického servisu a popredajnej starostlivosti mimo poľského územia pošlite svoju žiadosť predajcovi, u ktorého ste si výrobok kúpili, alebo si pozrite ďalšie
informácie o popredajných službách na adrese www.zelmer.com
42
Page 43
GARANCIA
Az EUROGAMA Sp. Z o.o. két évre garantálja a termék rendeltetésszerű használatát. Ha a termék a garancia időtartama alatt meghibásodik, a terméket díjmentesen megjavítjuk, vagy ha a javítás nem lehetséges, díjmentesen kicseréljük azt, kivéve, ha e lehetőségek valamelyike nem lehetséges vagy
aránytalan költséggel járna. Ebben az esetben a felhasználó kérheti a termék árának leszállítását,
vagy elállhat a vásárlástól. Ezekben az esetekben közvetlenül az értékesítést végző kereskedőhöz kell
fordulni. A garancia a pótalkatrészeket is fedezi, amennyiben a terméket a jelen kézikönyvben leírtak betartásával használták, és az EUROGAMA Sp. Z o.o. vállalaton kívül más nem végzett rajta semmilyen műveletet. A garancia a normál elhasználódás és kopás által érintett alkatrészekre nem vonatkozik. Ha Ön az Európai Unió valamelyik tagállamának a polgára, ez a garancia nem korlátozza az Ön 1999/44/ EK irányelv előírásnak megfelelő fogyasztói jogait.
A GARANCIA ÉRVÉNYESÍTÉSE
Ha a terméket javítani kell, vegye fel a kapcsolatot az EUROGAMA Sp. Z o.o. hivatalos szervizével.
A termék a EUROGAMA Sp. Z o.o. által felhatalmazottaktól eltérő felek általi illetéktelen módosítása/
javítása, valamint a termék gondatlan vagy nem rendeltetésszerű használata esetén a garancia érvényét veszti. A felhasználó abban az esetben élhet a garanciális jogaival, ha a garancialevelet hiánytalanul kitöltötték, és a nyugtával vagy a szállítási dokumentumokkal együtt átadták.
A garanciális jogok gyakorlásához a felhasználó köteles bemutatni a garancialevelet és a számlát,
nyugtát vagy szállítási dokumentumot. Lengyelországon kívül a műszaki szerviz és a vevőszolgálati
szolgáltatások igénybevétele érdekében forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta, vagy olvassa el a vevőszolgálati információkat a www.zelmer.com oldalon
RAPORT DE GARANŢIE
EUROGAMA Sp. Z o.o. garantează conformitatea acestui produs cu scopul pentru care a fost conceput, pentru o perioadă de doi ani. În cazul defectării pe perioada acestei garanții, utilizatorii au dreptul să repare sau să înlocuiască produsul gratuit, dacă prima variantă nu este disponibilă, cu excepția cazului în care una dintre aceste opțiuni se dovedește a fi imposibil de îndeplinit sau nu este disproporționată. În acest caz, puteți opta pentru o reducere de preț sau anularea vânzării, care trebuie tratată direct cu furnizorul de vânzări. Această garanție acoperă și înlocuirea pieselor de schimb, cu condiția ca produsul să fi fost folosit conform recomandărilor specificate în acest manual, pentru ambele cazuri, și să nu fi fost modificat de o terță parte care nu este autorizată de EUROGAMA Sp. Z o.o. Garanția nu va acoperi nici o piesă supusă uzurii. Această garanție nu afectează drepturile dvs. în calitate de consumator, în
conformitate cu prevederile Directivei 1999/44/CE pentru statele membre ale Uniunii Europene.
UTILIZAREA GARANŢIEI
Clienții trebuie să contacteze un serviciu tehnic autorizat de EUROGAMA Sp. Z o.o. în vederea reparării
produsului.
Astfel orice modificare a produsului efectuată de orice persoană neautorizată de EUROGAMA Sp. Z o.o. sau utilizarea neglijentă sau necorespunzătoare a acestuia va anula această garanție. Garanția trebuie să fie completată integral și livrată împreună cu borderoul de primire sau expediere, în vederea exercitării efective a drepturilor în baza acestei garanții.
Această garanție trebuie păstrată de către utilizator alături de factură, borderoul de primire sau expediere, pentru a facilita exercitarea acestor drepturi. Pentru serviciul tehnic și serviciul de post-vânzare în afara teritoriului Poloniei, trimiteți întrebările dvs. la punctul de vânzare de la care ați achiziționat articolul sau consultați informații de post-vânzare suplimentare la www.zelmer.com
43
Page 44
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Компания EUROGAMA Sp. Z o.o. гарантирует, что данное изделие прослужит в течение двух лет, если будет применяться по назначению. В случае поломки во время гарантийного срока пользователи имеют право на бесплатный ремонт или замену изделия, если ремонт будет невозможен, за исключением случаев, когда один из этих вариантов будет невозможно выполнить или он будет несоразмерным. В этом случае покупатель имеет право выбрать снижение цены или отмену покупки, что следует обсуждать напрямую с продавцом. Эта гарантия также включает замену запчастей, если в обоих случаях изделие эксплуатировалось согласно рекомендациям, указанным в этом руководстве, и не было отремонтировано сторонними специалистами, не уполномоченными компанией EUROGAMA Sp. Z o.o.. Гарантия не распространяется на запчасти, подверженные эксплуатационному износу. Эта гарантия не влияет на права потребителя согласно условиям Директивы 1999/44/EC для стран — членов Европейского союза.
ПРИМЕНЕНИЕ ГАРАНТИИ
Клиенты обязаны связаться с сервисным центром, уполномоченным компанией EUROGAMA Sp. Z o.o. на проведение ремонта изделий. Любые манипуляции с изделием специалистами, не уполномоченными компанией EUROGAMA Sp. Z o.o., небрежное или нецелевое использование изделия приведут к аннулированию гарантии. Гарантию следует полностью заполнить и прислать вместе с чеком или товарной накладной для эффективного осуществления прав по этой гарантии. Пользователь обязан хранить эту гарантию, а также счет, чек или товарную накладную, чтобы облегчить процесс выполнения гарантийных работ. Для получение технического обслуживания и послепродажного обслуживания за пределами Польши следует передать запрос в точку продажи, где была выполнена покупка товара, или уточнить информацию по послепродажному обслуживанию на сайте www.zelmer.com
ГАРАНЦИОНЕН ОТЧЕТ
EUROGAMA Sp. Z o.o. гарантира, че този продукт съответства на употребата, за която е предназначен, за срок от две години. В случай на отказ през гаранционния срок потребителите имат право да ремонтират продукта или евентуално да го заменят безплатно, ако не може да се ремонтира, освен ако един от тези варианти се окаже невъзможен за изпълнение или e непропорционален. В такъв случай можете да изберете намаляване на цената или отмяна на продажбата, което се уговаря директно с продавача. Гаранцията покрива и смяната на резервните части, но при условие че продуктът е използван съобразно препоръките, посочени в това ръководство за двата случая, както и ако не е предприеман опит за намеса от трето лице, което не е упълномощено за тази цел от EUROGAMA Sp. Z o.o.. Гаранцията не покрива никакви амортизирани части. Тази гаранция не засяга Вашите права като потребител в съответствие с разпоредбата в Директива 1999/44/ЕО за държавите членки на Европейския съюз.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГАРАНЦИЯТА
Клиентите трябва да се свържат с оторизиран технически сервиз на EUROGAMA Sp. Z o.o. за ремонт на продукта. Всяка намеса в продукта от неупълномощено от EUROGAMA Sp. Z o.o. лице или небрежна или неправилна употреба на същото лице анулира настоящата гаранция. Гаранцията трябва да се попълни изцяло и да се връчи заедно с касовата бележка или приемно-предавателния протокол, за да може действително да се упражняват правата по тази гаранция. Гаранцията следва да остане у потребителя заедно с фактурата, касовата бележка или приемно­предавателния протокол с цел улесняване упражняването на тези права. За техническо обслужване и следпродажбен сервиз извън полска територия заявката се подава в търговския обект, където е закупена стоката, или може да проверите за допълнителна следпродажбена информация на www.zelmer.com
44
Page 45
ГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Компанія EUROGAMA Sp. Z o.o. гарантує, що цей виріб прослужить протягом двох років, якщо використовуватиметься за призначенням. У разі поломки під час гарантійного терміну користувачі мають право на безкоштовний ремонт або заміну виробу, якщо ремонт буде неможливий, за винятком випадків, коли один з цих варіантів буде неможливо виконати або він буде несумірним. У цьому випадку покупець має право вибрати зниження ціни або скасування покупки, що слід обговорювати безпосередньо з продавцем. Ця гарантія також включає заміну запчастин, якщо в обох випадках виріб експлуатувався відповідно до рекомендацій, зазначених у цьому керівництві, і його не було відремонтовано сторонніми фахівцями, не уповноваженими компанією EUROGAMA Sp. Z o.o.. Гарантія не поширюється на запчастини, які піддаються експлуатаційному зносу. Ця гарантія не впливає на права споживача згідно з умовами Директиви 1999/44/EC для країн — членів Європейського Союзу.
ЗАСТОСУВАННЯ ГАРАНТІЇ
Клієнти зобов’язані зв’язатися з сервісним центром, уповноваженим компанією EUROGAMA Sp. Z o.o. на проведення ремонту виробів. Будь-які маніпуляції з виробом фахівцями, не уповноваженими компанією EUROGAMA Sp. Z o.o., недбале або нецільове використання виробу призведуть до втрати гарантії. Гарантію слід повністю заповнити й надіслати разом з чеком або товарною накладною для ефективного здійснення прав за цією гарантією. Користувач зобов’язаний зберігати цю гарантію, а також рахунок, чек або товарну накладну, щоб полегшити процес виконання гарантійних робіт. Для отримання технічного обслуговування й післяпродажного обслуговування за межами Польщі слід передати запит у точку продажу, де було виконано покупку товару, або уточнити інформацію з післяпродажного обслуговування на сайті
www.zelmer.com
45
Page 46
46
Page 47
47
Page 48
EUROGAMA SP. Z O.O. ALEJE JEROZOLIMSKIE 220/225 02-486 WARSZAWA VAT: 5223128159 12/2019
WWW.ZELMER.COM
Loading...