Elegancki toster oferujący wiele praktycznych rozwiązań.
Элегантный тостер, предлагающий множество
практических решений.
An stylish toaster providing many
practical solutions.
24–27
28–31
32–35
36–39
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
A
1
5
6
2
3
4
7
B
1234
C
1234
PL
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować,
aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszej eksploatacji tostera.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i właściwego użytkowania
8
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały
zrozumiane.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE!
● Przed dotknięciem wtyczki lub włą-
czeniem tostera upewnij się, że masz
suche ręce.
● Używaj tostera na stabilnej i suchej
powierzchni.
● Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda
sieciowego, gdy urządzenie nie jest
używane i przed czyszczeniem.
● Pozwól by toster ostygł przed czysz-
czeniem i przechowywaniem.
● Wykonuj regularne sprawdzenia prze-
wodu zasilającego w celu upewnienia
się, że nie ma on śladów uszkodzenia.
● W przypadku wystąpienia najmniej-
szych śladów uszkodzenia, całe urządzenie powinno zostać zwrócone do
serwisu.
● Zawsze po wystąpieniu wadliwego
działania urządzenia lub jeżeli zostało
ono w jakikolwiek inny sposób uszkodzone, oddaj urządzenie do serwisu
w celu sprawdzenia, naprawy lub
wykonania regulacji, ponieważ wymagane są do tego specjalne narzędzia.
Szanowni Klienci!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!/
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
● Jeżeli przewód zasilający nieodłą-
czalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy
lub w specjalistycznym zakładzie
naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
● Napraw urządzenia może dokonywać
jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia
dla użytkownika. W razie wystąpienia
usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
● Temperatura dostępnych powierzchni
może być wyższa gdy sprzęt pracuje.
● Nie dotykaj gorących powierzchni.
Używaj dźwigni i pokrętła.
● Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, czu ciowej i psychicznej,
lub nie mające doświadczenia lub
znajomości sprzętu, ale wyłącznie
pod nadzorem lub po wcześniej szym
zrozumiałym objaśnieniu możliwych
zagrożeń i poinstruowaniu dotyczącym bezpiecznego korzystania
z urządzenia. Należy zapewnić aby
dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynności konserwacyj
nych nie powinny być wykonywane
przez dzieci, chyba że ukończyły 8 lat
i zapewni się nad nimi odpowiedni
nadzór.
● Urządzenie wraz z przewodem przy-
łączeniowym należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 roku życia.
● Nigdy nie zanurzaj żadnej części
tostera lub przewodu zasilającego
i wtyczki w wodzie lub innym płynie.
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować,
aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszej eksploatacji tostera.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i właściwego użytkowania
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały
zrozumiane.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi.
Szanowni Klienci!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!/
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
● Przed dotknięciem wtyczki lub włą-
czeniem tostera upewnij się, że masz
suche ręce.
● Używaj tostera na stabilnej i suchej
powierzchni.
● Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda
sieciowego, gdy urządzenie nie jest
używane i przed czyszczeniem.
● Pozwól by toster ostygł przed czysz-
czeniem i przechowywaniem.
● Wykonuj regularne sprawdzenia prze-
wodu zasilającego w celu upewnienia
się, że nie ma on śladów uszkodzenia.
● W przypadku wystąpienia najmniej-
szych śladów uszkodzenia, całe urządzenie powinno zostać zwrócone do
serwisu.
● Zawsze po wystąpieniu wadliwego
działania urządzenia lub jeżeli zostało
ono w jakikolwiek inny sposób uszkodzone, oddaj urządzenie do serwisu
w celu sprawdzenia, naprawy lub
wykonania regulacji, ponieważ wymagane są do tego specjalne narzędzia.
● Jeżeli przewód zasilający nieodłą-
czalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy
lub w specjalistycznym zakładzie
naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
● Napraw urządzenia może dokonywać
jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia
dla użytkownika. W razie wystąpienia
usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
● Temperatura dostępnych powierzchni
może być wyższa gdy sprzęt pracuje.
● Nie dotykaj gorących powierzchni.
Używaj dźwigni i pokrętła.
● Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, czu ciowej i psychicznej,
lub nie mające doświadczenia lub
znajomości sprzętu, ale wyłącznie
pod nadzorem lub po wcześniej szym
zrozumiałym objaśnieniu możliwych
zagrożeń i poinstruowaniu dotyczącym bezpiecznego korzystania
z urządzenia. Należy zapewnić aby
dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynności konserwacyj
nych nie powinny być wykonywane
przez dzieci, chyba że ukończyły 8 lat
i zapewni się nad nimi odpowiedni
nadzór.
● Urządzenie wraz z przewodem przy-
łączeniowym należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 roku życia.
● Nigdy nie zanurzaj żadnej części
tostera lub przewodu zasilającego
i wtyczki w wodzie lub innym płynie.
● Nigdy nie używaj urządzenia z uszko-
dzonym przewodem lub wtyczką,
4TS1600-001_v01
po wystąpieniu wadliwego działania urządzenia lub jeżeli zostało ono
w jakikolwiek sposób uszkodzone.
● Urządzenie podczas pracy wytwa-
rza ciepło. Muszą zostać zachowane
odpowiednie środki ostrożności celem
zapobiegnięcia ryzyka przypalenia
się, oparzenia, pożaru lub innego
uszkodzenia ciała lub przedmiotów
spowodowanego przez zetknięcie się
z zewnętrznymi powierzchniami podczas używania lub stygnięcia.
● Nigdy nie używaj tostera położonego
na boku. Nigdy nie dodawaj żadnych
substancji spożywczych do pieczywa
ani nie smaruj pieczywa przed opiekaniem, ponieważ może to doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym
lub do pożaru.
● Nigdy nie próbuj wyjmować zablo-
kowanego tostu, bułki, rogalika lub
innego pieczywa za pomocą noża
lub innego przedmiotu, ponieważ
zetknięcie z elementami pod napięciem mogłoby spowodować porażenie
prądem elektrycznym. Pozwól, aby
urządzenie ostygło, wyciągnij wtyczkę
i delikatnie wyjmij pieczywo.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem
mienia
Usuń wszystkie nalepki promocyjne lub materiały opa-
●
kowaniowe przed użyciem tostera po raz pierwszy.
Zapewnij odpowiednią ilość miejsca nad i po bokach
●
tostera w celu umożliwienia swobodnego przepływu
powietrza. Nie pozwól, aby podczas używania urządzenie stykało się z zasłonami, tapetami, ubraniem,
ręcznikami lub innymi materiałami łatwopalnymi. Nie
używaj pod szafkami lub zasłonami. Wymagana jest
ostrożność w przypadku powierzchni, gdzie ciepło
może stanowić problem – zalecana jest podkładka termoizolacyjna.
Chleb może się zapalić, dlatego nie używaj opiekaczy
●
do chleba w pobliżu palnych materiałów lub pod palnymi materiałami takimi jak ranki.
Używaj toster z tacką na okruszki umieszczoną
●
w urządzeniu.
Nie pozwalaj na zbieranie się okruszków. Regularnie
●
czyść tackę na okruszki, celem zapobiegnięcia ryzyka
powstawania pożaru.
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
●
trycznej (jedynie prądu przemiennego) wyposażonego
w kołek ochronny, o napięciu zgodnym z podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
●
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego
układu zdalnej regulacji.
Podczas używania nie pozostawiaj urządzenia bez
●
dozoru, ponieważ pieczywo może się zapalić.
Nigdy nie pozwalaj, aby przewód zwisał przez krawędź
●
stołu lub blatu, dotykał gorących powierzchni lub był
pozwijany.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia na lub blisko palnika
●
gazowego lub elektrycznego lub tam, gdzie mogłoby
się ono zetknąć z gorącym piekarnikiem lub kuchenką
mikrofalową.
Nigdy nie przykrywaj urządzenia gdy jest podłączone
●
do prądu lub jest gorące.
Nie wkładaj do urządzenia pieczywa zawierającego
●
cukier, dżem lub inne dodatki.
Pieczywo, które ma być opiekane powinno mieć roz-
●
miar dopasowany do tostera, nie wystawać powyżej
otworu na pieczywo i nie być zbyt grube lub zbyt długie,
aby nie blokowało lub klinowało podnośnika tostów.
Nie używaj szorstkich, ściernych lub kaustycznych środ-
●
ków czyszczących do czyszczenia urządzenia
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wskazówki
dotyczące użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
●
domowego, wewnątrz pomieszczeń.
Przed pierwszym opiekaniem tostów, raz lub dwa razy
●
uruchom toster bez wsadu na maksymalnym stopniu
grzania. Dzięki temu w znacznym stopniu wyeliminujesz
zapach „nowego” urządzenia.
Przy włączeniu i używaniu tostera po raz pierwszy,
●
w miarę nagrzewania się elementów grzejnych może
występować lekki zapach „spalenizny”. Nie stanowi to
żadnego zagrożenia ani nie świadczy o niesprawności
wyrobu. Zapach powinien ustąpić po kilkukrotnym użyciu.
5TS1600-001_v01
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Toster jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem
ochronnym.
Ustaw toster na suchej i płaskiej powierzchni, z dala od
●
potencjalnych źródeł ciepła (płyt grzewczych, kuchenek,
piekarników, itp.).
Włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego.
●
1
Włóż pieczywo do otworów na pieczywo.
Upewnij się, że tacka na okruszki jest umiesz-
czona w urządzeniu.
2
Za pomocą pokrętła regulacji stopnia opiekania wybierz
żądany stopień opiekania. Do dyspozycji jest 9 stopni opiekania.
Przy włączeniu i użytkowaniu tostera po raz
pierwszy, wybierz ustawienie 3 (jest to ustawienie standardowe). Różne rodzaje chleba
i osobiste preferencje mogą wymagać różnych
ustawień.
Przy tym samym stopniu opiekania, tost pie-
czony pojedyńczo będzie lepiej opieczony niż
dwa tosty pieczone równocześnie.
A
B
Podczas ciągłego opiekania, kolejne przygo-
towywane tosty będą bardziej opieczone niż
tosty opiekane na początku.
3
W celu wsunięcia pieczywa do tostera, przesuń w dół
dźwignię, aż do momentu jej zablokowania. Zostanie uruchomiony cykl opiekania.
Dźwignia zablokuje się wyłącznie wtedy gdy
urządzenie jest podpięte do źródła zasilania.
Podczas pracy urządzenia, możesz obserwo-
wać stopień opiekania. Jeżeli pieczywo jest
wystarczająco opieczone, cykl opiekania może
zostać zatrzymany w dowolnym momencie
przez naciśnięcie przycisku CANCEL.
4
Po zakończeniu cyklu opiekania, dźwignia opiekania
automatycznie podniesie się do położenia początkowego.
W przypadku stwierdzenia, że pieczywo nie
jest wystarczająco opieczone, można je poddać ponownemu opiekaniu. Wybierz lekkie
opiekanie (pokrętło regulacji stopnia opiekania
w pozycji 1-2) a następnie przesuń w dół dźwignię opiekania, aż do momentu jej zablokowa-nia. Kontroluj stopień opiekania, uważaj aby
nie przypalić tostów.
Wyjmij tost zwracając uwagę, aby nie dotknąć żadnej
●
gorącej powierzchni.
W przypadku, kiedy pieczywo utknie w toste-
rze, naciśnij przycisk CANCEL i wyciągnij
wtyczkę z gniazdka sieciowego. Odczekaj, aż
toster całkowicie ostygnie, następnie ostrożnie
poluzuj pieczywo tak, aby nie uszkodzić elementów grzejnych.
Funkcje dodatkowe
OPIEKANIE ZAMROŻONEGO PIECZYWA
Umieść zamrożone pieczywo w otworach na pieczywo, wybierz
żądany stopień opiekania. Opuść pieczywo do wnętrza tostera,
przesuwająć w dół dźwignię do momentu jej zablokowania
a następnie naciśnij przycisk DEFROST. Przycisk podświetli się.
Opiekanie zamrożonego pieczywa zajmuje wię-
cej czasu niż pieczywa rozmrożonego.
ODGRZEWANIE PIECZYWA
Toster ten pozwala na odgrzewanie pieczywa, niezależnie od
ustawionego stopnia opiekania. Umieść tosty w otworach na
pieczywo. Opuść pieczywo do wnętrza tostera, przesuwając
w dół dźwignię do momentu jej zablokowania, a następnie wciśnij przycisk REHEAT. Przycisk podświetli się.
6TS1600-001_v01
Uwagi dotyczące opiekania
Opiekanie stanowi połączenie prażenia i podsuszania pieczywa. Poziomy wilgotności różnią się dla różnych rodzajów
pieczywa, co może powodować różnice w czasach opiekania.
Dla lekko suchego pieczywa, używaj ustawienia niż-
●
szego niż standardowe.
Dla pieczywa świeżego lub pszennego, używaj ustawie-
●
nia wyższego niż standardowe.
Pieczywo o bardzo nierównej powierzchni będzie wyma-
●
gać ustawienia wyższego.
Opiekanie grubszych kawałków pieczywa będzie trwało
●
dłużej, ponieważ przed rozpoczęciem opiekania z pieczywa musi zostać usunięte więcej wilgoci. Bardzo
grube kawałki mogą wymagać dwóch cykli opiekania.
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
● zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoriaagd/
● salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
● wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
● infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
Czyszczenie i konserwacja tostera
1
Zawsze przed czyszczeniem wyłącz toster, wyciągnij
wtyczkę z gniazdka sieciowego i odczekaj aż całkowicie
ostygnie.
2
W celu usunięcia okruszków z tostera, wysuń tackę na
okruszki znajdującą się w spodzie tostera. Opróżnij ją i włóż
ją ponownie w uprzednio zajmowane miejsce.
Nie używaj tostera bez tacki na okruszki
umieszczonej w urządzeniu.
3
W celu oczyszczenia wnętrza z pozostałych okruszków,
obróć toster i lekko wytrząśnij okruszki.
4
Powierzchnie zewnętrzne czyść za pomocą miękkiej,
lekko wilgotnej szmatki i wytrzyj do sucha.
Nie pozwól na nadmierne gromadzenie się
okruszków na tacce. Tacka na okruszki
powinna być regularnie czyszczona.
C
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do
ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani
zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
7TS1600-001_v01
CZ
●
Nevkládejte do spotřebiče pečivo obsahující cukr, džem nebo jiné přísady.
●
Pečivo, které má být opékáno, musí mít rozměr přizpů-sobený topinkovači, nesmí z topinkovače vyčnívat ani být příliš silné nebo příliš dlouhé, aby neblokovalo nebo nezaklínilo zvedák topinek.
●
Při čištění spotřebiče nepoužívejte drsné, abrazivní nebo leptající čisticí prostředky.
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny k použití
●
Zařízení je určeno pouze pro domácí použití, do vnitř-ních prostorů.
●
Před prvním opékáním topinek zapněte topinkovač jednou nebo dvakrát bez náplně na maximální stupeň opékání. Díky tomu do značné míry odstraníte zápach „nového” spotřebiče.
●
Po zapnutí při prvním použití topinkovače se může při zahřívání topných částí objevit lehký zápach „spále-niny“. Není to známka nebezpečí ani to není závada výrobku. Zápach zmizí po několikanásobném použití spotřebiče.
pečivo před opékáním. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
●Nikdy se nesnažte vyjmout vzpříče-
nou topinku, housku, rohlík nebo jiné pečivo nožem či jiným předmětem, protože kontaktse součástkami pod napětím by mohl způsobit úraz elek-trickým proudem. Nechte spotřebič vychladnout, vytáhněte vidlici ze zásuvky a opatrně vyjměte pečivo.
POZOR!
Při nedodržení těchto zásad hrozípoškození majetku
●
Před prvním použitímtopinkovače odstraňte všechny reklamní nálepky a balicí materiál.
●
Zajistěte nad topinkovačem a po jeho stranách dosta-tek místa za účelem umožnění volného průchodu vzduchu. Nedovolte, aby se spotřebič během provozu dotýkal záclon, tapet, oděvů, utěrek nebo jiných hoř-lavých materiálů. Topinkovač nepoužívejte pod skřín-kami nebo záclonami. Buďte opatrní u povrchů, kde se může objevit problém se vznikajícím teplem – doporu-čuje se používat tepelně-izolační podložku.
●
Chléb může začít hořet, proto nepoužívejte topinko-vače v blízkosti hořlavých materiálů nebo pod hořla-vými látkami, jako jsou záclony.
●
Topinkovač používejtese zásuvkou na drobky, která je umístěna ve spotřebiči.
●
Nedovolte, aby se drobky hromadily. Zásuvku na drobky pravidelně čistěte, abyste zabránili nebezpečí vzniku požáru.
●
Zařízení vždy připojte do elektrické zásuvky (pouze střídavého proudu) s ochranným kolíkem, s napětím odpovídajícím uvedenému na výkonovém štítku zaří-zení.
●
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko-vého ovládání.
●
Během provozu neponechávejte spotřebič bez dozoru, protože pečivo může vzplanout.
●
Nikdy nedovolte, aby kabel visel přes okraj stolu nebo kuchyňské linky, aby se dotýkal horkých povrchů nebo byl smotaný.
●
Nikdy nedávejte spotřebič na plynový nebo elektrický sporák nebo do jejich blízkosti, nebo tam, kde by mohl mít kontakt s rozpálenou horkovzdušnou nebo mikro-vlnnou troubou.
●
Nikdy spotřebič nezakrývejte, pokud je zapnutý do zásuvky nebo je horký.
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořádnou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti.
Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich
mohli nahlédnout v průběhu pozdějšího používání topinkovače.
Pokyny pro bezpečné a řádné používání
přístroje
Ujistěte se, zda jste těmto pokynům porozuměli.
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s obsahem celého návodu k použití.
● Před sáhnutím na vidlici nebo před
zapnutím topinkovače se ujistěte, že
máte suché ruce.
● Používejte topinkovač na pevné
a suché podložce.
● Vidlici ze síťové zásuvky vytáhněte
vždy, když spotřebič nepoužíváte
a před jeho čištěním.
● Před čištěním a uskladněním nechte
topinkovač vychladnout.
● Pravidelně kontrolujte napájecí kabel,
abyste se ujistili, zda nenese známky
poškození.
● V případě výskytu minimálních stop
poškození zašlete celý spotřebič do
servisu.
● Vždy, když se na spotřebiči objeví
závada, nebo pokud byl spotřebič
jakýmkoliv jiným způsobem poškozen,
odevzdejte jej do servisu za účelem
kontroly, opravy nebo seřízení, protože k této činnosti je nezbytné speciální nářadí.
● Je-li neodpojitelný napájecí kabel
poškozen, musí být vyměněn
u výrobce, ve specializovaném servisu nebo kvalikovanou osobou, aby
nedošlo k úrazu.
8TS1600-001_v01
Vážení zákazníci!
NEBEZPEČÍ!/POZOR!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
● Opravy přístroje může provádět
pouze proškolený personál. Neodborně provedená oprava může být pro
uživatele příčinou vážného ohrožení.
V případě vzniku závad se obraťte na
specializovaný servis.
● Teplota dostupných ploch může být
vyšší v okamžiku, kdy je přístroj v provozu.
● Nedotýkejte se horkých povrchů. Pou-
žijte páku a ruční ovládací kolečko.
● Spotřebič mohou používat děti starší
8 let a osoby s fyzickým, senzorickým a mentálním omezením a osoby
nemající zkušenosti a znalosti o spotřebiči, ale výhradně pod dohledem
nebo po předchozím srozumitelném
vyjasnění možného rizika a poučení
o bezpečném používání spotřebiče.
Ujistěte se, že si děti se spotřebičem
nehrají. Čistit spotřebič a provádět
jeho údržbu nesmí děti mladší 8 let,
starším dětem musí být zajištěn náležitý dohled.
● Spotřebič s přívodní šňůrou ucho-
vávejte v místě nedostupným dětem
mladším 8 let.
● Nikdy neponořujte žádnou část topin-
kovače ani napájecí kabel a vidlici do
vody nebo jiné kapaliny.
● Nikdy nepoužívejte spotřebič s poško-
zeným kabelem nebo vidlicí a po zjištění závady na spotřebiči nebo pokud
byl jakkoliv poškozen.
● Spotřebič vytváří během provozu
teplo. Dodržujte příslušná bezpečnostní opatření, abyste zabránili
nebezpečí opaření, popálení, požáru
nebo jiného tělesného zranění nebo
poškození předmětů způsobeného
kontaktem s vnějšími povrchy během
používání nebo chladnutí.
● Nikdy nepoužívejte topinkovač v ležící
poloze. Nepřidávejte nikdy do pečiva
žádné potraviny ani ničím nemažte
pečivo před opékáním. Mohlo by dojít
k úrazu elektrickým proudem nebo
požáru.
● Nikdy se nesnažte vyjmout vzpříče-
nou topinku, housku, rohlík nebo jiné
pečivo nožem či jiným předmětem,
protože kontakt se součástkami pod
napětím by mohl způsobit úraz elektrickým proudem. Nechte spotřebič
vychladnout, vytáhněte vidlici ze
zásuvky a opatrně vyjměte pečivo.
POZOR!
Při nedodržení těchto zásad hrozí
poškození majetku
Před prvním použitím topinkovače odstraňte všechny
●
reklamní nálepky a balicí materiál.
Zajistěte nad topinkovačem a po jeho stranách dosta-
●
tek místa za účelem umožnění volného průchodu
vzduchu. Nedovolte, aby se spotřebič během provozu
dotýkal záclon, tapet, oděvů, utěrek nebo jiných hořlavých materiálů. Topinkovač nepoužívejte pod skřínkami nebo záclonami. Buďte opatrní u povrchů, kde se
může objevit problém se vznikajícím teplem – doporučuje se používat tepelně-izolační podložku.
Chléb může začít hořet, proto nepoužívejte topinko-
●
vače v blízkosti hořlavých materiálů nebo pod hořlavými látkami, jako jsou záclony.
Topinkovač používejte se zásuvkou na drobky, která je
●
umístěna ve spotřebiči.
Nedovolte, aby se drobky hromadily. Zásuvku na
●
drobky pravidelně čistěte, abyste zabránili nebezpečí
vzniku požáru.
Zařízení vždy připojte do elektrické zásuvky (pouze
●
střídavého proudu) s ochranným kolíkem, s napětím
odpovídajícím uvedenému na výkonovém štítku zařízení.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
●
časových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového ovládání.
Během provozu neponechávejte spotřebič bez dozoru,
●
protože pečivo může vzplanout.
Nikdy nedovolte, aby kabel visel přes okraj stolu nebo
●
kuchyňské linky, aby se dotýkal horkých povrchů nebo
byl smotaný.
Nikdy nedávejte spotřebič na plynový nebo elektrický
●
sporák nebo do jejich blízkosti, nebo tam, kde by mohl
mít kontakt s rozpálenou horkovzdušnou nebo mikrovlnnou troubou.
Nikdy spotřebič nezakrývejte, pokud je zapnutý do
●
zásuvky nebo je horký.
Nevkládejte do spotřebiče pečivo obsahující cukr, džem
●
nebo jiné přísady.
Pečivo, které má být opékáno, musí mít rozměr přizpů-
●
sobený topinkovači, nesmí z topinkovače vyčnívat ani
být příliš silné nebo příliš dlouhé, aby neblokovalo nebo
nezaklínilo zvedák topinek.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte drsné, abrazivní
●
nebo leptající čisticí prostředky.
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny k použití
Zařízení je určeno pouze pro domácí použití, do vnitř-
●
ních prostorů.
Před prvním opékáním topinek zapněte topinkovač
●
jednou nebo dvakrát bez náplně na maximální stupeň
opékání. Díky tomu do značné míry odstraníte zápach
„nového” spotřebiče.
Po zapnutí při prvním použití topinkovače se může při
●
zahřívání topných částí objevit lehký zápach „spáleniny“. Není to známka nebezpečí ani to není závada
výrobku. Zápach zmizí po několikanásobném použití
spotřebiče.
9TS1600-001_v01
Technické údaje
●
Opékání silnějších kousků pečiva bude trvat déle, pro-tože před zahájením opékání musí být z pečiva odstra-něno více vlhkosti. Velmi silné kousky mohou vyžadovat dva opékací cykly.
Čištění a údržba topinkovače
1
Před čištěním topinkovač vždy vypněte, vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky a počkejte, až úplně vychladne.
2
Abyste odstranili drobky z topinkovače, vysuňte tác na drobky, který se nachází na spodní straně topinkovače. Vyprázdněte jej a vložte zpět na stejné místo.
Nepoužívejte topinkovač bez tácu na drobky,
který je umístěn v zařízení.
3
Pokud chcete vyčistit vnitřek od ostatních drobků, topin-kovač otočte a lehce vytřepte drobky.
4
Vnější povrchy čistěte měkkým, mírně navlhčeným hadříkem a vytřete do sucha.
Nedovolte, aby se drobky nadměrně hromadily
na tácu. Tác na drobky musí být pravidelně čištěn.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujteprostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spo-třebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpo-jení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslu-šíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRALEUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízeníu rmy Elektro-win a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře-discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
C
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škodyzpůsobené použi-tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku
výrobku.
Topinkovač je zařízením třídy I; je vybaven kabelem
s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kontaktem.
Topinkovač ZELMER splňuje požadavky platných norem.
Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro
požadavky týkající se ekoprojektu.
Zařízení je shodné s požadavky směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
Konstrukce topinkovače „A”
1
Otvory na pečivo s proměnlivou šířkou
2
Tlačítko DEFROST - opékání zmraženého pečiva
3
Tlačítko REHEAT - ohřívání pečiva
4
Tlačítko CANCEL - pro zrušení/zastavení opékání
5
Páčka
6
Posouvátko regulace stupně opékání
7
Zásuvka na drobky
8
Odkládací prostor pro připojovací kabel
A
Spínací páčka se zablokuje pouze tehdy, když
je zařízení připojeno k napájecímu zdroji.
Během provozu zařízení můžete pozorovat
stupeň opékání. Pokud je pečivo dostatečně
opečené, můžete opékací cyklus zastavit v libovolném okamžiku stisknutím tlačítka CANCEL.
4
Po ukončení opékacího cyklu se spínací páčka opékání
automaticky zvedne do výchozí polohy.
Zjistíte-li, že pečivo není dostatečně opečené,
můžete je opéct znovu. Vyberte lehké opékání
(Posouvátko regulace stupně opékánído
polohy 1–2) a pak přesuňte spínací páčku
opékání dolů, až se zablokuje. Kontrolujte
stupeň opékání, dávejte pozor, abyste topinky
nepřipálili.
Vytáhněte topinku a dávejte pozor, abyste se nedotkli
●
žádného horkého povrchu.
V případě, že pečivo uvázne v topinkovači, sti-
skněte tlačítko CANCEL a vytáhněte zástrčku
ze síťové zásuvky. Počkejte, až topinkovač
zcela vychladne, pak opatrně uvolněte pečivo
tak, abyste nepoškodili topné prvky.
Obsluha a práce topinkovače
Postavte topinkovač na suchou a rovnou plochu,
●
v dostatečné vzdálenosti od potenciálních zdrojů tepla
(topných desek, sporáků, trub apod.).
Zapojte vidlici do síťové zásuvky.
●
1
Vložte pečivo do otvorů na pečivo.
Ujistěte se, že tác na drobky je umístěn
v zařízení.
2
Pomocí posouvátkoregulace stupně opékání vyberte
požadovaný stupeň opékání. K dispozici je 9 stupňů opékání
Při prvním zapnutí a používání topinkovače
vyberte nastavení 3 (je to standardní nastavení). Různé druhy chleba a osobní preference mohou vyžadovat různá nastavení.
Při stejném stupni opékání bude topinka
opékaná jednotlivě lépe opečená než dvě
topinky opékané najednou.
Při stálém opékání budou další připravované
topinky více opečené než topinky opékané na
začátku.
3
Pokud chcete vložit pečivo do topinkovače, přesuňte
spínací páčku dolů do okamžiku, až se zablokuje. Spustí se
opékací cyklus.
10TS1600-001_v01
Dodatečné funkce
B
OPÉKÁNÍ ZMRAŽENÉHO PEČIVA
Zmrazené pečivo vložte do otvorů na pečivo, vyberte požadovaný stupeň opékání. Pečivo spusťte do vnitřku topinkovače,
přesouvejte spínací páčku dolů do okamžiku, až se zablokuje, a
pak stiskněte tlačítko DEFROST. Tlačítko se podsvítí.
Opékání zmraženého pečiva trvá déle než
opékání rozmrazeného pečiva.
OHŘÍVÁNÍ PEČIVA
Tento topinkovač umožňuje ohřívat pečivo, nezávisle na nastaveném stupni opékání. Topinky vložte do otvorů na pečivo. Pečivo
spusťte do vnitřku topinkovače, přesouvejte spínací páčku dolů
do okamžiku, až se zablokuje, a pak stiskněte tlačítko REHEAT.
Tlačítko se podsvítí.
Další pokyny pro opékání
Opékání je spojením pečení a sušení pečiva. Stupně vlhkosti se liší pro různé druhy pečiva, což může způsobovat
rozdíly mezi dobami opékání.
Pro mírně suché pečivo použijte nastavení nižší než
●
standardní.
Pro čerstvé nebo pšeničné pečivo, použijte nastavení
●
vyšší než standardní.
Pečivo s velmi nerovnoměrným povrchem bude vyžado-
●
vat nastavení vyšší.
Opékání silnějších kousků pečiva bude trvat déle, pro-
●
tože před zahájením opékání musí být z pečiva odstraněno více vlhkosti. Velmi silné kousky mohou vyžadovat
dva opékací cykly.
Čištění a údržba topinkovače
1
Před čištěním topinkovač vždy vypněte, vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky a počkejte, až úplně vychladne.
2
Abyste odstranili drobky z topinkovače, vysuňte tác na
drobky, který se nachází na spodní straně topinkovače.
Vyprázdněte jej a vložte zpět na stejné místo.
Nepoužívejte topinkovač bez tácu na drobky,
který je umístěn v zařízení.
3
Pokud chcete vyčistit vnitřek od ostatních drobků, topinkovač otočte a lehce vytřepte drobky.
4
Vnější povrchy čistěte měkkým, mírně navlhčeným
hadříkem a vytřete do sucha.
Nedovolte, aby se drobky nadměrně hromadily
na tácu. Tác na drobky musí být pravidelně
čištěn.
C
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí,
přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší
obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního
systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené
nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER
– viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
11TS1600-001_v01
SK
●
Počas používania nenechávajte spotrebič bez dozoru, pretože pečivo sa môže zapáliť.
●
Nikdy nedovoľte, aby elektrický prívodný kábel visel cez okraj stola alebo kuchynského blatu, dotýkal sa horú-cich povrchov alebo bol zvinutý.
●
Nikdy neumiestňujte spotrebič na alebo v blízkosti ply-nového alebo elektrického horiča alebo tam, kde by mohol dotýkať horúcej rúry alebo mikrovlnky.
●
Nikdy neprikrývajte spotrebič, keď je zapnutý do elek-trického napätia alebo je horúci.
●
Nevkladajte do spotrebiča pečivo, ktoré obsahuje cukor, džem alebo iné prílohy.
●
Pečivo, ktoré budete opekať, musí mať rozmer vhodný do toastera, nevystávať nad otvor na pečivo a nebyť príliš hrubé alebo príliš dlhé, aby neblokovalo zdvíhač toastov.
●
Na čistenie zariadenia nepoužívajte drsné, abrazívne alebo leptavé čistiace prostriedky.
POKYN
Informácia o výrobku a pokyny, ktorésa týkajú používania
●
Tento spotrebič je určený výhradne na domáce použitie, vo vnútorných priestoroch.
●
Pred prvým opekaním toastov zapnite toaster raz alebo dva razy bez toastov na maximálnu intenzituopekania. Vďaka tomu výrazne odstránite vôňu „nového” spotre-biča.
●
Pri prvom zapnutí a používaní toastera počas zohrie-vania sa výhrevných prvkov môžete cítiť ľahkú vôňu „spáleniny”. Nepredstavuje to žiadne nebezpečenstvo ani nesvedčí o zlej práci výrobku. Vôňa by mala ustúpiť po viacnásobnom použití spotrebiča.
vajte opatrnosť.Nedotýkajte sa horú-cich vonkajších prvkov počas používa-nia spotrebiča alebo jeho chladnutia. Predídete tak možnému popáleniu, požiaru alebo inému poškodeniu tela alebo predmetov.
●Nikdy nepoužívajte toaster položený
na boku. Nikdy nedodávajte žiadne potravinárske prvky do pečiva ani nemastite pečivo pred opekaním, pretože to môže zapríčiniť poranenie elektrickým prúdom alebo požiar.
●Nikdy neskúšajte vyberať zabloko-
vaný toast, žemľu, rožok alebo iné pečivo pomocou noža alebo iného predmetu, pretože kontakt s prvkami pod napätím by mohol zapríčiniť pora-nenie elektrickým prúdom. Nechajte spotrebič ochladnúť, vytiahnite zásuvku a jemne vyberte pečivo.
POZOR!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžetespôsobiť škodu na majetku
●
Odstráňte všetky reklamné nálepky alebo obaly pred prvým použitím toastera.
●
Zabezpečte dostatočné miesto nad a po bokoch toas-tera, aby sa vzduch mohol voľne pohybovať.Spotrebič sa počas používania nesmie dotýkať závesov, tapiet, oblečenia, uterákov alebo iných ľahko zápalných materiálov. Spotrebič nepoužívajte pod skrinkami alebo závesmi. Buďte opatrní pri povrchoch, pri kto-rých teplo môže byť problémom – odporúčame Vám termoizolačný podklad.
●
Chlieb sa môže zapáliť, preto nepoužívajte opekač do chleba v blízkosti zápalných materiálov alebo pod zápalnými materiálmi ako záclony.
●
Používajte toaster s podnosom na omrvinky vloženým v spotrebiči.
●
Nedovoľte, aby sa omrvinky hromadili. Pravidelne čistite podnos na omrvinky. Predídete tak možnému vzniku požiaru.
●
Zariadenie vždy pripojte do elektrickej zásuvky (len striedavého prúdu) s ochranným kolíkom, s napätím, ktoré zodpovedá uvedenému na výkonovom štítku zariadenia.
●
Spotrebič nepoužívajte spolu s vonkajšími časovými vypínačmi alebo osobitnou diaľkovou reguláciou.
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať
aj počas neskoršieho používania hriankovača.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej
prevádzky
Presvedčte sa, že tieto pokyny ste pochopili.
Pred začiatkom používania spotrebiča sa oboznámte
s obsahom celého návodu na obsluhu.
● Pred dotknutím sa zásuvky alebo
zapnutím toastera sa presvedčte, že
máte suché ruky.
● Používajte toaster na stabilnom
a suchom povrchu.
● Keď spotrebič nepoužívate a pred
jeho čistením, vždy vytiahnite zásuvku
z elektrickej zástrčky.
● Pred čistením a skladovaním nechajte
toaster vychladnúť.
● Pravidelne kontrolujte elektrický prí-
vodný kábel. Presvedčte sa, že kábel
nie je poškodený.
● V prípade čo len malého poškodenia
kábla, celý spotrebič odovzdajte do
servisu.
● Vždy po chybnej práci spotrebiča
alebo ak je spotrebič akýmkoľvek
iným spôsobom poškodený, odovzdajte ho do servisu. V servise
spotrebič skontrolujú, opravia alebo
vyregulujú, pretože si to vyžaduje
špeciálne prístroje.
● Ak sa stály napájací kábel poškodí,
s cieľom predísť nebezpečenstvu
dajte ho vymeniť u výrobcu, v špeciali-
12TS1600-001_v01
Vážení Klienti!
NEBEZPEČENSTVO!/
UPOZORNENIE!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa
zraniť
zovanom servise alebo kvalikovanou
osobou.
● Spotrebič smú opravovať iba odborne
spôsobilí zamestnanci. Nesprávne
vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa.
V prípade poruchy odporúčame, aby
ste sa obrátili na špecializovaný servis.
● Teplota prístupných častí sa môže
počas činnosti zariadenia zvýšiť.
● Nedotýkajte sa horúcich povrchov.
Používajte páku a posúvač.
● Spotrebič môžu používať deti a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo osoby, ktoré nemajú dostatočne
skúsenosti alebo nie sú dostatočne
oboznámené s používaním tohto
zariadenia, ale výlučne pod stálym
dozorom alebo po ich predošlom starostlivom oboznámení s možnými
rizikami a poučení o pravidlách bezpečnosti pri práci so spotrebičom.
Dbajte na to, aby sa deti so spotrebičom nehrali. Spotrebič nesmú čistiť
alebo vykonávať jeho údržbu deti, je to
dovolené iba deťom, vo veku viac ako
8 rokov a iba v prítomnosti zodpovednej osoby.
● Spotrebič spolu s napäťovým káblom
prechovávajte v bezpečnej vzdialenosti a mimo dosahu detí vo veku
menej ako 8 rokov.
● Nikdy neponárajte žiadne časti toas-
tera alebo elektrického prívodného
kábla a zásuvky vo vode alebo inej
tekutine.
● Nikdy nepoužívajte spotrebič s poško-
deným elektrickým prívodným káblom
alebo zásuvkou, ak pracuje chybne
alebo ak bol akýmkoľvek spôsobom
poškodený.
● Počas používania sa spotrebič
nahrieva. Odporúčame Vám, zacho-
vajte opatrnosť. Nedotýkajte sa horúcich vonkajších prvkov počas používania spotrebiča alebo jeho chladnutia.
Predídete tak možnému popáleniu,
požiaru alebo inému poškodeniu tela
alebo predmetov.
● Nikdy nepoužívajte toaster položený
na boku. Nikdy nedodávajte žiadne
potravinárske prvky do pečiva ani
nemastite pečivo pred opekaním,
pretože to môže zapríčiniť poranenie
elektrickým prúdom alebo požiar.
● Nikdy neskúšajte vyberať zabloko-
vaný toast, žemľu, rožok alebo iné
pečivo pomocou noža alebo iného
predmetu, pretože kontakt s prvkami
pod napätím by mohol zapríčiniť poranenie elektrickým prúdom. Nechajte
spotrebič ochladnúť, vytiahnite
zásuvku a jemne vyberte pečivo.
POZOR!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete
spôsobiť škodu na majetku
Odstráňte všetky reklamné nálepky alebo obaly pred
●
prvým použitím toastera.
Zabezpečte dostatočné miesto nad a po bokoch toas-
●
tera, aby sa vzduch mohol voľne pohybovať. Spotrebič
sa počas používania nesmie dotýkať závesov, tapiet,
oblečenia, uterákov alebo iných ľahko zápalných
materiálov. Spotrebič nepoužívajte pod skrinkami
alebo závesmi. Buďte opatrní pri povrchoch, pri ktorých teplo môže byť problémom – odporúčame Vám
termoizolačný podklad.
Chlieb sa môže zapáliť, preto nepoužívajte opekač
●
do chleba v blízkosti zápalných materiálov alebo pod
zápalnými materiálmi ako záclony.
Používajte toaster s podnosom na omrvinky vloženým
●
v spotrebiči.
Nedovoľte, aby sa omrvinky hromadili. Pravidelne
●
čistite podnos na omrvinky. Predídete tak možnému
vzniku požiaru.
Zariadenie vždy pripojte do elektrickej zásuvky (len
●
striedavého prúdu) s ochranným kolíkom, s napätím,
ktoré zodpovedá uvedenému na výkonovom štítku
zariadenia.
Spotrebič nepoužívajte spolu s vonkajšími časovými
●
vypínačmi alebo osobitnou diaľkovou reguláciou.
Počas používania nenechávajte spotrebič bez dozoru,
●
pretože pečivo sa môže zapáliť.
Nikdy nedovoľte, aby elektrický prívodný kábel visel cez
●
okraj stola alebo kuchynského blatu, dotýkal sa horúcich povrchov alebo bol zvinutý.
Nikdy neumiestňujte spotrebič na alebo v blízkosti ply-
●
nového alebo elektrického horiča alebo tam, kde by
mohol dotýkať horúcej rúry alebo mikrovlnky.
Nikdy neprikrývajte spotrebič, keď je zapnutý do elek-
●
trického napätia alebo je horúci.
Nevkladajte do spotrebiča pečivo, ktoré obsahuje cukor,
●
džem alebo iné prílohy.
Pečivo, ktoré budete opekať, musí mať rozmer vhodný
●
do toastera, nevystávať nad otvor na pečivo a nebyť
príliš hrubé alebo príliš dlhé, aby neblokovalo zdvíhač
toastov.
Na čistenie zariadenia nepoužívajte drsné, abrazívne
●
alebo leptavé čistiace prostriedky.
POKYN
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré
sa týkajú používania
Tento spotrebič je určený výhradne na domáce použitie,
●
vo vnútorných priestoroch.
Pred prvým opekaním toastov zapnite toaster raz alebo
●
dva razy bez toastov na maximálnu intenzitu opekania.
Vďaka tomu výrazne odstránite vôňu „nového” spotrebiča.
Pri prvom zapnutí a používaní toastera počas zohrie-
●
vania sa výhrevných prvkov môžete cítiť ľahkú vôňu
„spáleniny”. Nepredstavuje to žiadne nebezpečenstvo
ani nesvedčí o zlej práci výrobku. Vôňa by mala ustúpiť
po viacnásobnom použití spotrebiča.
13TS1600-001_v01
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.