Dear customer!
Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma.
We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of
high-quality materials and modern soluons.
We are sure that the product will sasfy your requirements as it has been designed
with utmost care. Before you use the product, please read this manual carefully.
Should you have any remarks or quesons concerning the product,
please contact us:
support@zeegma.com
IMPORTANT INFORMATION
Please read this manual before you use the product for the rst me to get familiar
with its funcons and use them as designed.
1. Before you start using the device, read the manual and follow its guide-
lines. The manufacturer shall not be held responsible for damage arising
from the use at variance with its intended use or inappropriate operation.
The manual must be kept for future reference.
2. The device is intended for home use only. Do not use for other purposes
being at variance with its intended use.
3. The device must be connected to the socket with earthing, as specified in
the rating plate.
4. Check if the total consumption of power of all devices connected to the
wall outlet does not exceed the maximum safety device load.
5. If an extension cable is used, it is necessary to check if the total con-
sumption of power by the equipment connected to the extension cable
does not exceed the extension cable load parameters. The extension
cable must be positioned in a way that prevents accidental pulls and
stumbling.
6. Make sure the extension cable is earthed, 3-conductor with socket and
earthing pin.
7. Prevent a situation in which the feeder cable hangs above the edge of the
table or shelf, or comes into contact with hot surfaces.
8. The device is not intended for controlling by means of the external time-
-lag switch, separate remote control or other equipment able to activate
the device automatically.
9. Before any maintenance works, always disconnect the power supply.
10. When you disconnect the feeder cable, always grab a plug. Never pull a
cable because you may damage the plug or cable, in extreme cases it may
lead to electric shock and death.
11. Do not leave the connected device unattended.
12. Do not immerse the device in water or other liquid.
13. The device must be cleaned on a regular basis in accordance with guideli-
nes specified in the section dedicated to cleaning and maintenance.
EN
Page 4
EN
14. Do not place the device close to sources of heat, flames, electric heating
elements or on hot cooker. Do not place on any other device.
15. This device can be used by children aged at least 8 and by disabled
persons (physically or mentally), as well as persons who lack experience
in using the device provided that these persons have been supervised or
given guidelines on proper and safe use and potential hazards. Children
should not play with the equipment. Unattended children should not
clean and maintain the equipment.
16. Be careful when using the device if there are children or pets nearby.
Make sure children do not play with the device. Keep the appliance and
its cord out of reach of children less than 8 years.
17. Do not use the device close to inflammable materials.
18. Do not expose the device to unfavorable weather (rain, sun, etc.), and do
not use in humid places (bathrooms, humid summer houses).
19. Check condition of the feeder cable on a periodical basis. If the feeder
cable is damaged, it should be replaced by the manufacturer, authorized
service technicians or competent person in order to avoid hazards.
20. Do not use the device if its feeder cable is damaged, plug is damaged or if
the device has been dropped or otherwise damaged or works improperly.
Do not repair the device on your own as you may be electrocuted. Damaged device must be handed to the relevant service point for checkup and
repairs. Any repairs must be performed by authorized service points only.
Improper repair may lead to serious hazard to the user.
21. Use original accessories or accessories recommended by the manufac-
turer.
22. Using accessories which have not been recommended by the manufac-
turer may lead to device damage and affect safety. The device must be
positioned on an even surface, resistant to temperature, far away from
inflammable materials (drapes, curtains, wallpapers, etc.). In order to assure a suitable airflow, it is necessary to keep at least 10 cm of free space
on each side of the device and at least 30 cm above the device. Do not
cover ventilating holes of the device because it may lead to overheating
and damage.
23. Do not touch hot surfaces of the device. Use protective gloves for the
purposes of taking out and touching hot elements.
24. Do not put in any pieces which take too much space in the heating cham-
ber because it may lead to fire and damage to the device.
25. Do not place cardboard or paper goods, plastics and other inflammable
or fusible items in the device.
26. Clean the device after every use.
27. To clean the casing, do not use aggressive detergents, such as emulsions,
milk, polishes, etc. because they may remove graphic symbols, such as
scales, marking, warning signs, etc.
28. Do not use metal wires or other metal cleaning agents. Broken parts of
wires may contact electric parts and lead to electric shock risk.
29. Due to high temperature, it is necessary to be careful when removing
ready meals, removing hot fat and other hot liquids of accessories and
components of the device.
30. Do not use metal cutlery or other sharp kitchen accessories as they may
Page 5
scratch Teflon layer in the basket and reservoir.
31. Do not fill deep fryer with oil or other fat. Knapper uses hot air for
frying.
32. Do not switch the device on when the reservoir is filled with water or
other liquid.
Technical data
Power supply: 220-240V~50-60Hz
Power: 1400W
The product complies with requirements of European Union direcves:
- Low-voltage electric devices – low voltage direcve (LVD)
- Electromagnec compability (EMC)
The product marked with CE on the rang plate
If there is a crossed-out bin on the device, it means that the product is subject
to the European direcve 2012/19/EU. It is necessary to read requirements
concerning the local electric and electronic waste collecon. It is necessary to
follow local regulaons. Do not dispose this product along with household waste. Thanks to proper disposal of old product, it is possible to prevent negave
impact on the natural environment and human health.
EN
Page 6
EN
1
14
2
4
5
8
9
13
1. Grip
2. Display
3. Temperature indicator
4. Temperature up
5. Temperature down
6. Timer control (+ up)
7. Timer control (- down)
3
6
7
10
11
12
8. On/O bu on
9. Reservoir
10. Body
11. Bin disconnect bu on
12. Handle
13. Te on basket
14. Hea ng indicator
Page 7
FIRST USE
Remove all cardboard elements and lms from the device.
Acvate the device for 10 minutes and set 200 °C to remove default preservaves and
odor. The device may generate a bit of smoke, it is natural.
HOW TO USE
1. Hold a handle (12) and pull the reservoir (9) with a basket (13) from the body
(10) and place on a stable surface. NOTE: when doing so, do NOT press bin
disconnect buon (11).
2. Place products in the basket (13) and put it in the body (10). When lling the
basket, do not exceed MAX level in the scale inside.
3. Place the reservoir with the basket in the device.
4. Provide power supply to the deep fryer. Press “On/O” to switch the device
on.
5. Every me you press (4), you increase temperature. When you press (5), you
decrease temperature.
6. Once selected temperature reached, heang indicator (14) stop lighng.
7. To set cooking me, use mer control buons (+ to extend and – to shorten
me). Press the buon once to add or reduce 1 minute.
8. When mer counts down to 0, the cooking process will be nished. You can
also nish cooking earlier – to do so, click OFF buon.
9. When the reservoir with the basket is ejected during operaon, it stops
working. To resume cooking, insert the reservoir with the basket to the deep
fryer and press ON.
WARNING: The reservoir with basket are very hot. Place it on heat-resistant
surfaces.
TIP: It is advisable to mix elements in the basket every 7-10 minutes.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before you start cleaning, make sure the device has been disconnected from
the source of power and cooled down.
2. To clean the device, use a wet cloth. Do not use solvents and other shar p mate rials .
3. The reservoir (9) and basket (13) must be washed in warm water with a
dishwashing liquid shortly aer the use.
4. The basket (13) can be removed from the reservoir (9) by pressing (11).
5. The basket (13) and reservoir (9) are dishwasher safe.
EN
The pictures are for reference only. The real design of products may dier from pictures
presented.
Page 8
DE
EINLEITUNG
Sehr geehrte Kunden!
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Auswahl der Marke Zeegma
Wir geben zu Ihren Händen ein Produkt über, das dank hochwergen Materialien
und innovaven technologischen Lösungen perfekt für den täglichen Gebrauch ist.
Wir sind sicher, dass dank einer sehr sorgfälgen Ausführung unser Produkt Ihre
Anforderungen erfüllt.
Vor dem Gebrauch lesen Sie genau die vorliegende Bedienungsanleitung durch.
Falls Bemerkungen oder Fragen zum gekauen Produkt, nehmen Sie mit uns
Kontakt auf:
support@zeegma.com
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bie, die vorliegende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes durchzulesen, um seine Funkonen kennen zu lernen und es besmmungsgemäß zu
verwenden.
1. Bie lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes die Bedienungsanleitung und
ihre Hinweise beachten. Der Hersteller haet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und unsachgemäße Handhabung
entstehen.
2. Bie bewahren Sie die Bedienungsanleitung für spätere Zwecke auf.
3. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch besmmt. Es darf nicht für die
unsachgemäße Zwecke verwendet werden.
4. Das Gerät soll an Steckdose mit einem Erdanschluss, gemäß den Werten auf
dem Typenschild, angeschlossen werden.
5. Sie sollen überprüfen, ob die Gesamtstromaufnahme von allen an Wandstec-
kdose angeschlossenen Geräten nicht die maximale Belastung der Sicherung
überschreitet.
6. Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, sollen Sie überprüfen, ob die
Gesamtstromverbrauch der an Kabel angeschlossenen Geräten nicht die
Parameter der Belastung vom Verlängerungskabel überschreitet. Das Verlängerungskabel soll so verlegt werden, um ein zufälliges Ziehen und Stolpern zu
vermeiden.
7. Vergewissern Sie sich, dass Verlängerungskabel eine Erdung, Steckdose Lassen
Sie nicht das Kabel des Gerätes über den Rand des Tisches Brees hängen
oder mit einer heißen Fläche in Berührung kommen.
8. Das Gerät ist nicht für Steuerung mithilfe einer Außen-Zeitschaltuhr, getrenn-
ter Fernbedienung oder eines anderen Gerätes, das dieses Gerät automasch
9. einschalten kann, geeignet.
10. Vor den Wartungsarbeiten schalten Sie unbedingt das Gerät vom Strom ab.
11. Um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen, ziehen Sie immer am Stecker-
netzteil und halten Sie den Stecker, weil das Steckernetzteil oder Kabel
beschädigt werden können. In einem Extremfall kann dies sogar zu einem
tödlichen Stromschlag führen.
Page 9
12. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichgt, wenn es an die Stromversorgung
angeschlossen ist.
13. Tauchen Sie das Gerät niemals im Wasser oder in anderen Flüssigkeiten.
14. Das Gerät soll regelmäßig, gemäß den Hinweisen, die im Kapitel über Reini-
gung und Wartung beschrieben werden, gereinigt werden.
15. Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von den Wärmequellen, Flammen,
elektrischen Heizelementen oder auf heißem Backofen. Platzieren Sie das
Gerät nicht auf einem anderen Gerät.
16. Das Gerät darf durch die Kinder von mindestens 8 Jahren, Personen mit ein-
geschränkten körperlichen oder geisgen Fähigkeiten und Personen, die keine
Erfahrung und Kenntnisse über das Gerät haben, benutzt werden. Es muss
eine Aufsicht oder Schulung für sichere Bedienung des Gerätes sichergestellt
werden, so dass alle damit verbundenen Bedrohungen verständlich sind. Die
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Kinder dürfen ohne Aufsicht
keine Reinigung und Wartung des Gerätes durchführen.
17. Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Gerätes ist erforderlich, wenn
in der Nähe sich die Kinder oder Hausere benden. Die Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
18. Das Gerät darf nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien verwen-
det werden.
19. Setzen Sie das Gerät den Wierungsbedingungen (Regen, Sonne usw.) nicht
aus und benutzen Sie es nicht in Räumen mit hoher Lufeuchgkeit (Badezimmer, feuchte Campinghäuser)
20. Prüfen Sie regelmäßig die Versorgungsleitung. Wenn die nicht abschaltbare
Leitung beschädigt wird, soll sie beim Hersteller, in einem autorisierten Service
oder durch Fachpersonal ersetzt werden, um die Bedrohung zu vermeiden.
21. Benutzen Sie nicht das Gerät mit einer beschädigten Leitung, Stecker oder
wenn das Gerät fallen gelassen oder auf eine andere Weise beschädigt wurde
oder wenn es mangelha funkoniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbständig, weil dies mit einem Stromstoß bedroht wird. Das beschädigte Gerät
lassen Sie beim Service reparieren, um es zu prüfen oder zu reparieren. Alle
Reparaturen dürfen nur durch entsprechende Services durchgeführt werden.
Eine unsachgemäße Reparatur kann eine schwere Gefährdung für einen
Mensch verursachen.
22. Benutzen Sie ausschließlich die originellen oder die vom Hersteller empfohle-
nen Zubehörteile.
23. Die Verwendung der nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehörzeile kann zu
einer Beschädigung des Geräts führen und die Nutzugssicherheit bedrohen.
Das Gerät soll auf einer ebenen, gegen Temperatur beständigen Fläche, weit
von den leicht entzündbaren Materialien (Gardinen, Vorhänge, Tapeten usw.)
gestellt werden. Um eine richge Luzirkulaon zu gewähren, soll einen
Mindestabstand von 10 cm freier Fläche auf jeder Seite des Geräts und
mindestens 30 cm über das Gerät. Die Lüungsönungen des Geräts dürfen
nicht abgedeckt sein, weil dies eine Überhitzung und Beschädigung des Geräts
verursachen.
24. Es ist verboten, die heißen Oberächen des Geräts zu berühren. Zum
Herausnehmen oder Berühren von Elementen sollen die Schutzhandschuhe
verwendet werden.
DE
Page 10
DE
25. Es ist verboten, in das Gerät die Poronen einzusetzen, die zu großes Volumen
der Heizkammer einnehmen, weil dies einen Brand und Zerstörung des Geräts
verursachen kann.
26. Es ist verboten, im Gerät die Waren aus Pappe, Papier, Plask oder anderen
leicht entzündbaren und schmelzbaren Materialien zu platzieren.
27. Das Gerät soll nach jedem Gebrauch gereinigt werden.
28. Zur Reinigung des Gehäuses sollen keine aggressive Reinigungsmiel in Form
einer Emulsion, Reinigungsmilch, Reinigungspaste usw., weil sie unter anderem
die eingetragenen graphischen Informaonssymbole, wie Skalen, Bezeichnungen, Warnzeichen usw. enernen können
29. Man darf keine Metallreiniger oder andere Reinigungsmiel aus Metall be-
nutzen. Die abgebrochenen Stücke der Metallreiniger können die Elektroteile
berühren und eine Bedrohung eines Stromstoßes verursachen.
30. Beim Herausnehmen der gebratenen Speisen, Enernen des heißen Öls oder
anderer heißen Flüssigkeiten, Accessoire und Bestandteilen des Geräts ist
wegen hohen Temperaturen eine besondere Vorsicht geboten.
31. Benutzen Sie kein Metallbesteck oder andere Küchenutensilien um die Teon-
-Anhabeschichtung im Korb und Behälter nicht zu schrammen.
32. Füllen Sie den Behälter der Frieuse mit dem Öl oder einem anderen Fe
nicht. Das Gerät Knapper verwendet zum Braten die heiße Lu.
33. Das Gerät darf nicht ausgeschaltet werden, wenn der Behälter mit Wasser
oder anderer Flüssigkeit gefüllt wird.
Technische Daten
Stromversorgung: 220-240V~50-60Hz
Leistung: 1400W
Das Gerät entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinien:
- Niederspannungsgeräte - Low voltage direcve (LVD)
- Elektromagnesche Verträglichkeit - Electromagnec compability (EMC)
Auf dem Typenschild des Produktes bendet sich eine CE-Kennzeichnung.
Wenn das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne an einem Produkt zu sehen
ist, unterliegt es der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Bie lernen Sie die
Anforderungen des örtlichen Müllentsorgungssystems für Elektro- und Elektronikaltgeräte kennen. Bie beachten Sie die Anforderungen der Vorschrien.
Entsorgen Sie das Produkt niemals im normalen Haushaltsmüll. Mit der korrekten Entsorgung von Altgeräten helfen Sie negave Folgen für die Umwelt und
die Gesundheit zu vermeiden.
Page 11
1
DE
14
2
4
5
8
9
13
1. Handgri
2. Display
3. Temperaturanzeige
4. Taste für Temperaturerhöhung
5. Taste für Temperaturabsenkung
6. Taste für Zeitschaltuhr-Steuerung
(+ Verlängerung)
7. Taste für Zeitschaltuhr -Steuerung
(- Verkürzung)
3
6
7
10
11
12
8. On/O -Taste
(Ein- und Ausschalten)
9. Behälter
10. Gehäuse
11. Auslösetaste für Korb
12. Gri
13. Korb aus Te on
14. Heizungsanzeige
Page 12
DE
ERSTER GEBRAUCH
Enernen Sie alle Elemente aus Karton und Folien vom Gerät.
Betägen Sie das Gerät für 10 Min. für 200 C, um die Fabrik- Konservierungsmiel
und Geruch zu beseigen. Aus dem Gerät kann ein Geruch ausströmen, das ist aber
eine normale Erscheinung.
BENUTZEN
1. Den Gri (12) haltend, ziehen Sie den Behälter (9) zusammen mit dem Korb (13)
aus dem Gehäuse (10) heraus und platzieren Sie auf einer stabilen Fläche. ACHTUNG: Bei dieser Tägkeit sollen Sie keine Auslösetaste für Korb benutzen (11).
2. Platzieren Sie die vorbereiteten Produkte im Korb (13) und setzen Sie sie in
Gehäuse (10) ein. Beim Füllen des Korbs überschreiten Sie nicht MAX auf die
Skala, die sich im Inneren des Korbs bendet.
3. Platzieren Sie den Behälter zusammen mit dem Korb im Gerät.
4. Schließen Sie die Frieuse an Strom an. Drücken Sie die On/O-Taste, um das
Gerät einzuschalten.
5. Jedes Drücken der Taste (4) verursacht eine Temperaturerhöhung und drücken
der Taste (5) verursacht eine Temperaturabsenkung.
6. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, stoppt die Heizanzeige (14) die
Beleuchtung.
7. Stellen Sie die Bratenzeit mithilfe der Taste für Zeitschaltuhr -Steuerung (+
für Verlängerung, - für Verkürzung). Das Drücken der Taste verursacht eine
Änderung um 1 Minute.
8. Wenn die Zeitschaltuhr bis 0 gezählt, beendet das Gerät das Braten. Sie kön-
nen auch das Braten durch das vorherige Drücken der Taste OFF.
9. Wenn der Behälter mit dem Korb bei der Arbeit des Geräts herausgezogen
wird, wird die Arbeit pausiert. Um das Braten nochmals aufzunehmen, schieben Sie den Behälter in Frieuse und drücken Sie die Taste ON.
ACHTUNG: Der Behälter mit dem Korb ist sehr heiß. Stellen Sie ihn nur auf den
gegen Temperaturen beständigen Oberächen ab.
HINWEIS: Es empehlt sich, die Inhaltsstoe im Korb jede 7-10 Min. zu vermischen.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor der Reinigung vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Strom abgeschal-
tet und es abgekühlt wird.
2. Zur Reinigung des Geräts soll ein feuchtes Tuch verwendet werden. Benutzen
Sie keine Lösungsmiel und scharfen Materialien.
3. Der Behälter (9) und Korb (13) sollen im warmen Wasser mit dem Spülmiel
gleich nach der Verwendung gewaschen werden.
4. Der Korb (1) kann aus dem Behälter (9) durch Drücken der Taste (11) heraus-
genommen werden.
5. Der Korb (9) und Behälter (9) sind spülmaschinenfest.
Die Fotos sind anschaulich, das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von der
gezeigten Abbildung abweichen.
Page 13
WPROWADZENIE
Drogi Kliencie!
Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma.
Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technologicznych.
Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania pozwoli produktowi spełnić
Twoje wymagania.
Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z poniższą instrukcją obsługi.
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się
z nami:
support@zeegma.com
WAŻNE INFORMACJE
Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi urządzenia,
aby zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać je zgodnie z przeznaczeniem.
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję
obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub za szkody spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia.
Instrukcję obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej również w
trakcie późniejszego użytkowania.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać go do
innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka z uziemieniem o charakte-
rystyce zgodnej z wartościami na tabliczce znamionowej.
4. Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich urządzeń podłą-
czonych do gniazdka ściennego nie przekracza maksymalnego obciążenia
bezpiecznika.
5. Jeżeli wykorzystywany jest przedłużacz, należy sprawdzić, czy łączny pobór
mocy sprzętu podłączonego do przedłużacza nie przekracza parametrów
obciążenia przedłużacza. Przewód przedłużacza należy ułożyć w taki sposób,
by uniknąć przypadkowych pociągnięć i potknięcia się o niego.
6. Upewnij się, że przedłużacz jest z uziemieniem, 3-żyłowy z gniazdkiem z
bolcem uziemiającym.
7. Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwisał nad krawędzią stołu
lub półki, bądź dotykał gorącej powierzchni.
8. Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą zewnętrznego wy-
łącznika czasowego, osobnego pilota lub innego sprzętu, który może włączać
urządzenie automatycznie.
9. Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze bezwzględnie odłączyć urządzenie
od zasilania.
10. Odłączając kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z gniazdka trzymając za
wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać przewodu zasilającego ciągnąc za kabel, ponieważ
uszkodzeniu może ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym wypadku może dojść nawet do
porażenia prądem.
PL
Page 14
PL
11. Nie wolno pozostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego do gniazdka.
12. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie.
13. Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według zaleceń opisanych w części o
Czyszczeniu i konserwacji urządzenia.
14. Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni, elektrycznego elementu grzew-
czego lub gorącego piekarnika ani na żadnym innym urządzeniu.
15. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych, umysłowych oraz osoby o
braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym
zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu.
16. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do
zabawy urządzeniem. Przechowuj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci
poniżej 8 roku życia.
17. Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
18. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca,
etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki
kempingowe).
19. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający nieodłą-
czalny ulegnie uszkodzeniu, powinien on zostać wymieniony u producenta, w autoryzowanym serwisie albo przez wykwalikowaną osobę, w celu uniknięcia zagrożenia.
20. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym, wtyczką bądź jeśli
zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób, lub nieprawidłowo
pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem prądem.
Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować
poważne zagrożenie dla użytkownika.
21. Używaj tylko oryginalnych lub rekomendowanych przez producenta akcesoriów.
22. Używanie akcesoriów nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu użytkownika. Urządzenie należy stawiać na równej, odpornej na temperaturę powierzchni, z dala od
łatwopalnych materiałów (ranki, zasłony, tapety, itp.). W celu zapewnienia właściwej
cyrkulacji powietrza należy zachować co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z każdej
strony urządzenia oraz przynajmniej 30 cm nad urządzeniem. Nie wolno przykrywać
otworów wentylacyjnych urządzenia, ponieważ może to spowodować przegrzanie i
uszkodzenie urządzenia.
23. Nie wolno dotykać gorących powierzchni urządzenia. Należy używać rękawic ochron-
nych do wyjmowania lub dotykania gorących elementów.
24. Nie wolno wkładać do urządzenia porcji zajmujących zbyt dużą objętość komory
grzewczej, ponieważ może spowodować to pożar i zniszczenie urządzenia.
25. Nie wolno umieszczać w urządzeniu wyrobów z tektury, papieru, plasku
i innych przedmiotów łatwopalnych oraz topliwych.
26. Należy czyścić urządzenie po każdym użyciu.
27. Do mycia obudowy nie należy używać agresywnych detergentów w postaci emulsji,
mleczka, past itp., ponieważ mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne
symbole graczne takie jak podziałki, oznaczenia czy znaki ostrzegawcze.
Page 15
28. Nie należy używać metalowych myjek do czyszczenia urządzenia. Odłamane frag-
menty druciaków, mogą zetknąć się z częściami elektrycznymi, stwarzając zagrożenie
porażenia elektrycznego.
29. Ze względu na wysoką temperaturę należy zachować szczególną ostrożność podczas
wyjmowania upieczonych potraw, usuwania gorącego tłuszczu czy innych gorących
płynów, akcesoriów i komponentów urządzenia.
30. Nie używaj metalowych sztućców lub innych ostrych przyrządów kuchennych. które
mogą zarysować warstwy nieprzywierające w koszyku i pojemniku.
31. Nie wypełniaj pojemnika frytkownicy olejem lub innym tłuszczem. Urządzenie Knap-
per wykorzystuje do smażenia gorące powietrze.
32. Nie należy włączać urządzenia ze zbiornikiem wypełnionym wodą lub innym płynem.
Dane techniczne
Zasilanie: 220-240V~50-60Hz
Moc: 1400W
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage direcve (LVD)
- Kompatybilność elektromagnetyczna - Electromagnec compability (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Należy zapoznać się z wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych
i elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego
izdrowia ludzkiego.
PL
Page 16
PL
1
14
2
4
5
8
9
13
1. Uchwyt
2. Wyświetlacz
3. Wskaźnik temperatury
4. Przycisk zwiększania temperatury
5. Przycisk zmniejszania temperatury
6. Przycisk sterowania czasem
(+ zwiększanie)
7. Przycisk sterowania czasem
(- zmniejszanie)
3
6
7
10
11
12
8. Przycisk On/O (włącz i wyłącz)
9. Pojemnik
10. Korpus
11. Przycisk odłączania kosza
12. Rączka
13. Kosz te onowy
14. Wskaźnik nagrzewania
Page 17
PIERWSZE UŻYCIE
Usuń wszystkie elementy kartonowe i folie z urządzenia.
Uruchom urządzenie na 10 minut na 200˚C, by usunąć fabryczne konserwanty i zapach. Z
urządzenia może wydobywać się trochę dymu, jest to zjawisko normalne.
UŻYTKOWANIE
1. Trzymając za rączkę (12) wyciągnij pojemnik (9) razem z koszykiem (13) z kor-
pusu (10) i umieść na stabilnej powierzchni. UWAGA: W trakcie tej czynności
nie należy naciskać przycisku odłączania kosza (11).
2. Umieść przygotowane produkty w koszu (13) i włóż go do korpusu (10). Przy
napełnianiu koszyka nie przekraczaj podziałki MAX umieszczonej w jego
wnętrzu.
3. Umieść pojemnik z koszem w urządzeniu.
4. Podłącz frytkownicę do prądu. Naciskając przycisk „On/O”, włącz urządzenie.
5. Każde naciśnięcie przycisku (4) powoduje zwiększenie temperatury,
a naciśnięcie przycisku (5) powoduje zmniejszenie temperatury.
6. Kiedy wybrana temperatura zostanie osiągnięta, wskaźnik nagrzewania (14)
zgaśnie.
7. Ustaw czas pieczenia, naciskając przyciski sterowania merem
(+ by wydłużyć czas, - by skrócić). Naciśnięcie przycisku powoduje zmianę o
1 minutę.
8. Kiedy czasomierz odliczy do 0, urządzenie zakończy proces pieczenia. Możesz
także zakończyć pieczenie wcześniej, naciskając przycisk OFF.
9. Kiedy pojemnik z koszem zostanie wysunięty podczas pracy urządzenia,
wstrzyma ono swoje działanie. By wznowić proces pieczenia, wsuń pojemnik z
koszem do frytkownicy i naciśnij przycisk ON.
OSTRZEŻENIE: Pojemnik z koszem jest bardzo gorący. Odkładaj go tylko na
powierzchnie odporne na ciepło.
PORADA: Zaleca się przemieszanie składników w koszu co 7-10 minut.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed czyszczeniem upewnij się, że urządzenie jest odłączone od prądu i że
ostygło.
2. Do czyszczenia urządzenia należy używać wilgotnej ściereczki. Nie należy
stosować rozpuszczalników oraz żadnych ostrych materiałów.
3. Pojemnik (9) oraz koszyk (13) należy myć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu
do naczyń, zaraz po użyciu.
4. Kosz (13) można wyjąć z pojemnika (9) naciskając przycisk (11).
5. Kosz (13) i pojemnik (9) mogą być myte w zmywarce.
PL
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić
się od prezentowanego na zdjęciach.
Page 18
IT
INTRODUZIONE
Genle Cliente!
Grazie per aver riposto in noi la Vostra ducia e aver scelto un marchio Zeegma.
Vi oriamo il prodoo ideale per l’uso quodiano grazie all’ulizzo di materiali di
alta qualità e soluzioni tecniche moderne.Siamo sicuri che una grande cura nella
lavorazione lo renderà conforme alle vostre esigenze.Prima di ulizzare il prodoo,
leggere aentamente il presente manuale.
In caso di un qualsiasi commento o domanda sul prodoo acquistato, non esitate
a contaarci:
support@zeegma.com
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Si prega di leggere questo manuale prima di ulizzare il disposivo per scoprire con
le sue funzioni e ulizzarle per lo scopo cui sono desnate.
1. Leggere e seguire le istruzioni per l’uso prima di ulizzare l’unità. Il produore
declina ogni responsabilità per danni causa da un uso improprio dell’apparecchio o da un uso improprio dell’apparecchio o delle istruzioni per l’uso, in modo
che l’apparecchio possa essere ulizzato anche per un uso successivo.
2. Questo disposivo è desnato esclusivamente all’uso domesco. Non u-
lizzarlo per altri scopi incompabili con l’uso previsto.
3. Collegare il disposivo solo ad una presa con messa a terra con le caraeri-
sche indicate sulla targhea d’idencazione.
4. Vericare che il consumo totale di corrente di tu i disposivi collega alla
presa a muro non superi il carico massimo dei fusibili.
5. Se si ulizza una prolunga, assicurarsi che il consumo energeco totale
dell’apparecchiatura collegata alla prolunga non superi i parametri del carico
della prolunga. Il cavo di prolunga deve essere posato in modo tale da evitare
di rarlo e inciamparvi accidentalmente.
6. Assicurarsi che la prolunga sia collegata a terra, a 3 li con una presa con pin
di messa a terra.
7. Non lasciare che il cavo di alimentazione sia appeso al di sopra del bordo di un
tavolo, di uno scaale o di una supercie calda.
8. Il disposivo non è desnato ad essere controllato da un disposivo esterno,
un mmer, un telecomando separato o altre apparecchiature che possono
accendere automacamente il disposivo.
9. Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione elerica prima di eeuare
qualsiasi intervento di manutenzione.
10. Quando si scollega il cavo di alimentazione, scollegare sempre la spina dalla
presa a muro tenendo ferma la spina. Non scollegare mai il cavo di alimentazio-
ne rando il cavo, in quanto la spina o il cavo può essere danneggiato o anche
fulminato in casi estremi.
11. Non lasciare incustodito il disposivo collegato a una presa di corrente.
12. Non immergere il disposivo in acqua o altri liquidi.
Page 19
13. Il disposivo deve essere pulito regolarmente come descrio nella sezione
Pulizia e manutenzione del disposivo.
14. Non collocare l’apparecchio in prossimità di fon di calore, amme, riscaldatori
elerici, forni caldi o altri disposivi.
15. Questo apparecchio può essere ulizzato da bambini di almeno 8 anni e da
parte di persone con capacità siche e mentali ridoe e con scarsa esperienza
e conoscenza dell’arezzatura, se è prevista la supervisione o l’istruzione per
l’uso sicuro dell’arezzatura in modo che i pericoli possano essere compresi.
I bambini incustodi non devono pulire o sooporre a manutenzione l’are-
zzatura.
16. Prestare parcolare aenzione durante l’uso dell’apparecchio quando i bam-
bini o gli animali domesci sono nelle vicinanze. Non permeere ai bambini di
giocare con il disposivo. Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore a 8 anni.
17. Non ulizzare l’apparecchio in prossimità di materiali inammabili.
18. Non esporre l’apparecchio alle intemperie (pioggia, sole, ecc.) e non ulizzarlo
in condizioni di umidità (bagni, case umide, ecc.).
19. Controllare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione. Se il cavo di ali-
mentazione è danneggiato, sostuirlo con il produore, un centro di assistenza
autorizzato o una persona qualicata per evitare pericoli.
20. Non ulizzare il disposivo con un cavo di alimentazione, una spina danneg-
giata o se è caduto o danneggiato in qualsiasi altro modo o se non funziona
correamente. Restuire l’apparecchio difeoso ad un centro di assistenza qualicato per l’ispezione o la riparazione. Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da personale di assistenza autorizzato. Riparazioni eseguite in
modo improprio possono causare gravi pericoli per l’utente.
21. Ulizzare solo accessori originali o consiglia dal produore.
22. L’uso di accessori non raccomanda dal produore può danneggiare l’apparec-
chio e meere in pericolo la sicurezza dell’utente. L’apparecchio deve essere
collocato su una supercie piana, resistente alle temperature, priva di materiali
inammabili (tende, tende, carta da para, ecc.). Per garanre una correa circolazione dell’aria, è necessario mantenere uno spazio libero di almeno 10 cm
su ogni lato dell’unità e di almeno 30 cm sopra l’unità. Non coprire le aperture
di venlazione dell’apparecchio, poiché ciò potrebbe causare surriscaldamento
e danni al disposivo.
23. Non toccare le superci calde del disposivo. Indossare guan protevi per
rimuovere o toccare par calde.
24. Non inserire par eccessive della camera di riscaldamento nell’apparecchio, in
quanto ciò potrebbe causare incendi e danni al disposivo.
25. Non inserire nell’apparecchio prodo in cartone, carta, plasca o altri ogge
inammabili o fusibili.
26. Dopo ogni uso pulire il disposivo.
27. Non ulizzare detergen aggressivi come emulsioni, lozioni, paste, ecc. per
pulire l’involucro, in quanto possono rimuovere, tra l’altro, i simboli graci
contrassegna come scale, insegne e segnali di avvermento.
28. Non ulizzare rondelle metalliche per pulire l’unità. Frammen di pagliea
possono venire a contao con par eleriche e comportare il rischio di scosse
eleriche.
29. A causa dell’alta temperatura, è necessario prestare parcolare aenzione
IT
Page 20
IT
quando si rimuovono cibi da forno, grassi caldi o altri liquidi caldi, accessori e
componen.
30. Non ulizzare posate metalliche o altri utensili da cucina ala che potrebbe-
ro graare gli stra anaderen nel cesno o nel contenitore.
31. Non riempire il contenitore della friggitrice con olio o altro grasso. Il disposivo
Knaper ulizza aria calda per friggere.
32. Non accendere l’apparecchio quando il serbatoio è pieno d’acqua o altri liquidi.
Da tecnici
Alimentazione: 220-240V~50-60Hz
Potenza: 1400W
Questo disposivo è conforme ai requisi delle direve dell’Unione Europea:
- Apparecchiature eleriche a bassa tensione - Lowvoltage direcve (LVD)
- Compabilità eleromagneca - Electromagnec compability (EMC)
Il prodoo è marcato con marchio CE sulla targhea d’idencazione.
Se sul prodoo c’è il marchio del casseone barrato, ciò signica che il prodoo
è coperto dalla Direva Europea 2012/19/EU. Si prega di prestare aenzione ai
requisi del sistema locale di raccolta dei riu elerici ed eleronici. Si prega
di seguire le normave locali. Non smalre il prodoo con i normali riu domesci. Un correo smalmento del vecchio prodoo previene potenziali ee
negavi sull’ambiente e sulla salute umana.
Page 21
1
IT
14
2
4
5
8
9
13
1. A acco
2. Display
3. Indicatore di temperatura
4. Pulsante di aumento della temperatura
5. Pulsante di diminuzione della temperatura
6. Pulsante di controllo del tempo
(+ aumento)
7. Pulsante di controllo del tempo
(- diminuzione)
3
6
7
10
11
12
8. Pulsante On/O (accendi e spegni)
9. Contenitore
10. Corpo
11. Pulsante di sgancio del ces no
12. Maniglia
13. Ces no in te on
14. Indicatore di riscaldamento
Page 22
IT
PRIMO USO
Rimuovere tu gli arcoli di cartone e le pellicole dal disposivo.
Far funzionare il disposivo per 10 minu a 200°C per rimuovere i conservan della fabbrica e gli odori Il disposivo può emeere un po’ di fumo, questo è normale.
UTILIZZO
1. Tenendo la maniglia (12), estrarre il contenitore (9) insieme al cesno (13)
dal corpo (10) e posizionarlo su una supercie stabile. NOTA: Non premere il
pulsante di disconnessione del cesno (11) durante questa operazione.
2. Meere i prodo prepara nel cesno (13) e meerli nel corpo (10). Durante
il riempimento del cesno, non superare la scala MAX all’interno del cesno.
3. Posizionare il contenitore con il cesno nella macchina.
4. Collegare la friggitrice all’alimentazione elerica. Premendo il pulsante „On/
O”, accendi il disposivo.
5. Ogni pressone del pulsante (4) comporta l’aumento della temperatura, e la
pressione del pulsante (5) causa la diminuzione della temperatura.
6. Quando la temperatura scelta sarà raggiunta, l’indicatore di riscaldamento (14)
spegnerà.
7. Imposta il tempo di coura premendo i pulsan di controllo del mmer.
(+ per prolungare il tempo, - per accorciare). La pressione del pulsante causa il
cambio di 1 minuto.
8. Quando il mer scende a 0, il disposivo completa il processo di coura.
È anche possibile terminare il processo di coura in ancipo premendo il
pulsante OFF.
9. Quando il cesno con cesno viene espulso mentre la macchina è in funzione,
smee di funzionare. Per riprendere il processo di coura, far scorrere il cesno con il cesno nella friggitrice e premere il pulsante di coura ON.
AVVERTIMENTO: Il contenitore con il cesno è molto caldo. Meerlo solo
sulle superci resisten al calore.
CONSIGLIO: Si raccomanda di mescolare gli ingredien in un cesno ogni 7-10
minu.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Prima di procedere con la pulizia, assicurarsi che il disposivo sia scollegato
dall’alimentazione elerica e si sia rareddato.
2. Ulizzare un panno umido per pulire il disposivo. Non ulizzare solven o
materiali taglien.
3. Il contenitore (9) e il cesno (13) devono essere lava in acqua calda e aggiun
al liquido di lavaggio subito dopo l’uso.
4. Il cesno (13) si può togliere dal contenitore (9) premendo il pulsante (11).
5. Il cesno (13) e il contenitore (9) sono lavabili in lavastoviglie.
Le foto sono solo a scopo illustravo, l’aspeo eevo dei prodo può dierenziare da
quello presentato nelle immagini.
Page 23
INTRODUCTION
Cher client !
Merci de nous faire conance et de choisir Zeegma. Nous vous orons un produit
idéalement adapté pour un usage quodien grâce à l’ulisaon de matériaux de
haute qualité et de soluons technologiques modernes.
Nous sommes sûrs qu’il répondra à vos exigences grâce au grand soin apporté à sa
fabricaon.
Veuillez lire aenvement les instrucons suivantes avant d’uliser le produit. Si
vous avez des commentaires ou des quesons sur le produit que vous avez acheté,
veuillez nous contacter :
support@zeegma.com
INFORMATIONS IMPORTANTES
Veuillez lire ce manuel avant d’uliser l’appareil an de vous familiariser avec ses
foncons et de l’uliser conformément à sa desnaon.
1. Avant d’uliser l’appareil, lisez le mode d’emploi et suivez les instrucons qu’il
conent. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une ulisaon du disposif contraire à l’usage auquel il est desné ou des dommages
causés par une mauvaise ulisaon du disposif. Conservez ce mode d’emploi
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
2. L’appareil est desné à un usage domesque uniquement. Ne l’ulisez pas à
d’autres ns incompables avec l’usage auquel il est desné.
3. Branchez l’appareil uniquement à une prise de courant avec mise à la terre
dont les caractérisques correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque
signaléque.
4. Vériez que la consommaon totale de courant de tous les appareils connec-
tés à la prise murale ne dépasse pas la charge maximale du fusible.
5. Si une rallonge est ulisée, vériez que la consommaon électrique totale de
l’équipement connecté à la rallonge ne dépasse pas les paramètres de charge
de la rallonge. Disposez la rallonge de manière à éviter les rages accidentels
et les trébuchements.
6. Assurez-vous que la rallonge est un cordon à trois ls avec une prise de terre.
7. Ne laissez pas le cordon d’alimentaon de l’appareil pendre sur le bord d’une
table ou d’une étagère, ni toucher une surface chaude.
8. Cet appareil n’est pas desné à être commandé par une minuterie externe, une
télécommande séparée ou tout autre équipement pouvant mere l’appareil en
marche automaquement.
9. Débranchez toujours l’appareil de l’alimentaon électrique avant d’eectuer
des travaux d’entreen.
10. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentaon, rez-le toujours hors de la
prise en tenant la che. N’enlevez jamais sur le cordon d’alimentaon en rant
dessus, car la che ou le cordon peuvent être endommagés et, dans les cas
extrêmes, vous pouvez même recevoir un choc électrique.
FR
Page 24
FR
11. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché à une prise de
courant.
12. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
13. L’appareil doit être neoyé régulièrement comme décrit dans la secon sur le
neoyage et l’entreen de l’appareil.
14. Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur, de ammes, d’un
élément chauant électrique ou d’un four chaud, ou sur tout autre appareil.
15. Cet équipement peut être ulisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques et mentales sont diminuées et qui
n’ont pas d’expérience ou de connaissance de l’équipement si une supervision
ou des instrucons sont fournies concernant l’ulisaon sûre de l’équipement
an que les risques encourus soient compris. Les enfants non surveillés ne
doivent pas eectuer le neoyage ou l’entreen de l’équipement.
16. Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous ulisez l’appareil en
présence d’enfants ou d’animaux domesques. Ne permeez pas aux enfants
de jouer avec l’appareil. Gardez l’appareil et son cordon d’alimentaon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
17. N’ulisez pas l’appareil à proximité de matériaux inammables.
18. N’exposez pas l’appareil aux condions météorologiques (pluie, soleil, etc.)
et ne l’ulisez pas dans des environnements humides (salles de bains, camping-
-cars humides).
19. Vériez périodiquement l’état du cordon d’alimentaon. Si le cordon d’ali-
mentaon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un centre de
service autorisé ou par une personne qualiée an d’éviter tout risque.
20. N’ulisez pas l’appareil si le cordon d’alimentaon ou la che est endom-
magé, ou s’il est tombé ou autrement endommagé, ou ne fonconne pas
correctement. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, car cela pourrait
entraîner un choc électrique. Amenez l’appareil défectueux à un centre de
service compétent pour inspecon ou réparaon. Les réparaons éventuelles
ne peuvent être eectuées que par des centres de service agréés. Des réparaons mal eectuées peuvent entraîner un grave danger pour l’ulisateur.
21. N’ulisez que des accessoires d’origine ou recommandés par le fabricant.
22. L’ulisaon d’accessoires non recommandés par le fabricant peut causer des
dommages à l’appareil et mere en danger la sécurité de l’ulisateur. Placez
l’appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur, loin des matériaux
inammables (rideaux, tentures, papier peint, etc.). Pour assurer une bonne
circulaon de l’air, laissez au moins 10 cm libres sur tous les côtés de l’appareil
et au moins 30 cm au-dessus de l’appareil. Ne couvrez pas les ouvertures
de venlaon de l’appareil, car cela pourrait provoquer une surchaue et
endommager l’appareil.
23. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil. Ulisez des gants de protec-
on lorsque vous rerez ou touchez des composants chauds.
24. Ne meez pas dans l’appareil des porons qui prennent trop de volume dans
la chambre de chaue, car cela pourrait provoquer un incendie et endommager
l’appareil.
25. Ne placez pas de carton, de papier, de plasque ou d’autres objets inammab-
les ou fusibles à l’intérieur de l’appareil.
26. Neoyez l’appareil après chaque ulisaon.
27. N’ulisez pas de détergents agressifs tels que des émulsions, des loons, des
Page 25
pâtes, etc. pour neoyer le boîer, car ceux-ci peuvent, entre autres, faire
disparaître des symboles d’informaon tels que des graduaons, des marquages ou des signes d’averssement.
28. N’ulisez pas de rondelles métalliques pour neoyer l’appareil. Les fragments
de l brisé peuvent entrer en contact avec des pièces électriques, ce qui
présente un risque de choc électrique.
29. En raison de la température élevée, il faut être extrêmement prudent lorsque
l’on rere des aliments cuits au four, des graisses ou autres liquides chauds,
des accessoires et des composants d’appareils.
30. En raison de la température élevée, il faut être extrêmement prudent lorsque
l’on rere des aliments cuits au four, des graisses ou autres liquides chauds,
des accessoires et des composants d’appareils.
31. Ne remplissez pas le récipient de la friteuse avec de l’huile ou d’autres ma-
ères grasses. L’appareil Knapper ulise de l’air chaud pour la friture.
32. Ne meez pas l’appareil en marche lorsque le réservoir est rempli d’eau ou
d’un autre liquide.
Données techniques
Alimentaon : 220-240V~50-60 Hz
Puissance : 1400W
L’appareil est conforme aux exigences des direcves de l’Union européenne :
- Compabilité électromagnéque (CEM)
Produit portant le marquage CE sur la plaque signaléque
Si un signe de poubelle barrée gure sur l’appareil, cela signie que le produit
est couvert par la direcve européenne 2012/19/UE. Veuillez prendre
connaissance des exigences de votre système local de collecte des déchets
électriques et électroniques. Respectez la réglementaon locale. Ne pas jeter
ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. L’éliminaon appropriée
de l’ancien produit permera d’éviter les eets négafs potenels sur
l’environnement et la santé humaine.
FR
Page 26
FR
1
14
2
4
5
8
9
13
1. Poignée
2. A chage
3. Indicateur de température
4. Bouton pour augmenter la tem-
pérature
5. Bouton pour diminuer la tem-
pérature
6. Bouton de contrôle du temps (+
augmenta on)
3
6
7
10
11
12
7. Bouton de contrôle du temps
(+ diminu on)
8. Bouton ON/OFF (allumer/éteindre)
9. Récipient
10. Corps
11. Bouton de déconnexion du panier
12. Manivelle
13. Panier en té on
14. Indicateur de préchau age
Page 27
PREMIÈRE UTILISATION
Rerez tous les éléments en carton et en papier d’aluminium de l’appareil.
Faites tourner l’appareil pendant 10 minutes à 200 ˚C pour éliminer les
conservateurs et les odeurs de l’usine. L’appareil peut dégager de la fumée. Ce
phénomène est normal.
UTILISATION
1. Tenez la poignée (12) et rez le récipient (9) avec le panier (13) hors du corps
(10) et placez-le sur une surface stable. ATTENTION : N’appuyez pas sur le
bouton de déconnexion du panier (11) pendant cee opéraon.
2. Placez les produits préparés dans le panier (13) et insérez-le dans le corps
(10). Lorsque vous remplissez le panier, ne dépassez pas le marquage « MAX »
placée à l’intérieur du panier.
3. Placez le récipient avec le panier dans l’appareil.
4. Branchez la friteuse à l’alimentaon électrique. Appuyez sur le bouton « ON/
OFF » pour allumer l’appareil.
5. Chaque fois que le bouton (4) est pressé, la température augmente et chaque
fois que le bouton (5) est pressé, la température diminue.
6. Lorsque la température séleconnée est aeinte, l’indicateur de préchauage
(14) s’éteint.
7. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons de commande de la
minuterie (+ pour augmenter le temps, - pour le diminuer). Une pression sur le
bouton permet d’eectuer une modicaon d’une minute.
8. Lorsque le compte à rebours du minuteur arrive à 0, le processus de cuisson
de l’appareil se termine. Vous pouvez également terminer la cuisson plus tôt en
appuyant sur le bouton OFF.
9. Lorsque le récipient avec le panier est éjecté alors que la machine est en
marche, celle-ci s’arrête. Pour reprendre la cuisson, faites glisser le récipient du
panier dans la friteuse et appuyez sur le bouton ON.
AVERTISSEMENT: Le récipient avec le panier est très chaud. Ne le posez que
sur des surfaces résistantes à la chaleur.
CONSEIL: Il est recommandé de mélanger les ingrédients dans le panier toutes
les 7 à 10 minutes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Assurez-vous que l’appareil est débranché et a refroidi avant de le neoyer.
2. Ulisez un chion humide pour neoyer l’appareil. N’ulisez pas de solvants ni
de matériaux coupants.
3. Lavez le récipient (9) et le panier (13) à l’eau chaude avec du liquide vaisselle
immédiatement après ulisaon.
4. Le panier (13) peut être reré du récipient (9) en appuyant sur le bouton (11).
5. Le panier (13) et le récipient (9) passent au lave-vaisselle.
FR
Les photos sont fournies à tre d’illustraon uniquement, l’aspect réel des produits peut
diérer de celui présenté sur les photos.
Page 28
ES
INTRODUCCIÓN
¡Esmado Cliente!
Gracias por conar en nosotros y elegir la marca Zeegma. Le ofrecemos un
producto perfecto para el uso diario gracias al uso de materiales de alta calidad y
modernas soluciones técnicas.
Estamos seguros que el gran cuidado de la ejecución hará que el producto cumpla
con sus requisitos.
Antes de ulizar el producto, lea atentamente el siguiente manual de usuario.
Si ene algún comentario o pregunta sobre el producto comprado, póngase en
contacto con nosotros:
support@zeegma.com
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Lea este manual antes de ulizar el disposivo para familiarizarse con sus funciones
y ulícelo según lo previsto.
1. Antes de ulizar el disposivo, lea el manual de uso y siga las instrucciones
contenidas en él. El fabricante no se hace responsable de los daños causados
por el uso del disposivo desconforme con su uso previsto o de los daños
causados por un funcionamiento incorrecto del disposivo. Guarde el manual
de funcionamiento para que pueda ulizarlo también en el futuro.
2. El disposivo está diseñado para uso domésco únicamente. No debe ulizar-
se para otros nes desconformes con su uso previsto.
3. El disposivo solo puede conectarse a una toma con erra con las caracterís-
cas especicadas en la placa de caracteríscas.
4. Asegúrese de que el consumo total de la corriente de todos los disposivos
conectados a la toma de corriente de pared no exceda la capacidad máxima
del fusible.
5. Si se uliza un cable de extensión, asegúrese de que el consumo total de
energía del equipo conectado al cable de extensión no exceda la capacidad del
cable de extensión. Coloque el cable de extensión para evitar golpes accidentales y tropiezos con él.
6. Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado a erra, tenga 3 hilos y
una clavija con conexión a erra.
7. No deje que el cable de alimentación del disposivo cuelgue del borde de una
mesa o estante, ni deje que toque una supercie caliente.
8. El disposivo no está diseñado para ser controlado por un temporizador exter-
no, un mando a distancia independiente u otro equipo que pueda encender el
disposivo automácamente.
9. Antes de cualquier trabajo de mantenimiento, es imprescindible desconectar el
disposivo de la fuente de alimentación.
10. Cuando desconecte el cable de alimentación, sáquelo siempre de la toma de
corriente por el enchufe. Nunca saque el cable de alimentación rando del cable, ya que el enchufe o el cable pueden dañarse, en casos extremos se puede
Page 29
incluso provocar una descarga eléctrica.
11. No deje el disposivo conectado a la toma de corriente sin vigilancia.
12. No sumerja el disposivo en agua u otro líquido.
13. El disposivo debe limpiarse periódicamente de acuerdo con las recomenda-
ciones descritas en la sección sobre Limpieza y mantenimiento del disposivo.
14. No coloque el disposivo cerca de fuentes de calor, llamas, un elemento cale-
factor eléctrico o un horno caliente o sobre cualquier otro disposivo.
15. Este equipo puede ser ulizado por niños de al menos 8 años de edad y por
personas con capacidades sicas y mentales reducidas, así como por personas
sin experiencia y conocimiento del equipo, si se proporciona supervisión o
instrucción sobre el uso del equipo de manera segura de modo que los riesgos
asociados con él sean comprensibles. Los niños sin supervisión no deben
limpiar ni mantener el equipo.
16. Tenga especial cuidado al ulizar el disposivo cuando haya niños o mascotas
cerca. No se debe permir que los niños jueguen con el disposivo. Mantenga
el disposivo y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
17. No ulice el disposivo cerca de materiales inamables.
18. No exponga el disposivo a condiciones climácas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en
condiciones de alta humedad (baños, casas móviles húmedas).
19. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable
de alimentación no desmontable está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, un centro de servicio autorizado o una persona calicada para
evitar peligros.
20. No ulice el disposivo con un cable de alimentación o un enchufe dañados o
si ha caído o se ha dañado de alguna manera o si no funciona correctamente.
No repare el disposivo usted mismo, ya que puede provocar una descarga
eléctrica. Entregue el disposivo dañado a un centro de servicio adecuado
para su inspección o reparación. Las reparaciones solo pueden ser realizadas
por centros de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden representar una seria amenaza para el usuario.
21. Ulice solo accesorios originales o recomendados por el fabricante.
22. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede dañar el
disposivo y comprometer la seguridad del usuario. El disposivo debe
colocarse sobre una supercie plana y resistente a las temperaturas, lejos de
materiales inamables (cornas, persianas, papel de pared, etc.). Para una
correcta circulación del aire, deje un espacio libre de al menos 10 cm a cada
lado del disposivo y al menos 30 cm por encima del disposivo. No cubra las
aberturas de venlación del disposivo, ya que esto puede causar sobrecalentamiento y daños al disposivo.
23. No toque las supercies calientes del disposivo. Use guantes protectores
para remover o tocar las partes calientes.
24. No coloque en el disposivo porciones que ocupen demasiado volumen de la
cámara de calentamiento, ya que pueden provocar un incendio y destruir el
disposivo.
25. No coloque cartón, papel, plásco u otros objetos inamables o fusibles en el
disposivo.
26. Limpie el disposivo después de cada uso.
27. Para la limpieza de la carcasa, no ulice detergentes agresivos en forma de
emulsiones, lociones, pastas, etc., ya que pueden eliminar los símbolos grácos
ES
Page 30
ES
de información aplicados, como escalas, marcas o señales de advertencia, etc.
28. No ulice estropajos metálicos para limpiar el disposivo. Los fragmentos de
cables rotos pueden entrar en contacto con piezas eléctricas, lo que representa un riesgo de descarga eléctrica.
29. Debido a la alta temperatura, se debe tener especial cuidado al rerar los
alimentos horneados, eliminar la grasa caliente u otros líquidos calientes,
accesorios y componentes del disposivo.
30. No ulice cubiertos de metal u otros utensilios de cocina alados que puedan
rayar las capas anadherentes de la cesta y el recipiente.
31. No llene el recipiente de la freidora con aceite o cualquier otra grasa. El dispo-
sivo Knapper uliza aire caliente para freír.
32. No encienda el disposivo con un tanque lleno de agua o cualquier otro
líquido.
Datos técnicos
Alimentación: 220-240V~50-60Hz
Potencia: 1400 W
El disposivo cumple con los requisitos de las direcvas de la Unión Europea:
- Disposivos eléctricos de baja tensión - Low voltage direcve (LVD)
- Compabilidad electromagnéca - Electromagnec compability (EMC)
El producto dispone de la marca CE en la placa de idencación.
Si hay una marca de contenedor de basura tachado en el disposivo, signica
que el producto está sujeto a la Direcva europea 2012/19/UE. Consulte los
requisitos relavos al sistema de recolección local para los desechos eléctricos
y electrónicos. Siga la legislación local. No deseche este producto con la basura
domésca normal. La eliminación correcta de su anguo producto ayudará a
prevenir posibles consecuencias negavas para el medio ambiente y la salud
humana.
Page 31
1
ES
14
2
4
5
8
9
13
1. Mango
2. Pantalla
3. Indicador de temperatura
4. Botón de aumento de temperatura
5. Botón de reducción de temperatura
6. Botón de control de empo (+
aumento)
7. Botón de control de empo (+
reducción)
3
6
7
10
11
12
8. Botón On / O (encendido y
apagado)
9. Recipiente
10. Cuerpo
11. Botón de liberación de la cesta
12. Manija
13. Cesta de te ón
14. Indicador de calentamiento
Page 32
ES
USO POR PRIMERA VEZ
Rere todos los elementos de cartón y plásco del disposivo.
Haga funcionar el disposivo durante 10 minutos a 200 °C para eliminar los
conservantes y el olor de fábrica. Puede salir algo de humo de la unidad, esto es un
fenómeno normal.
USO
1. Sujetando el asa (12), re del recipiente (9) junto con la cesta (13) del cuerpo
(10) y colóquelo sobre una supercie estable. NOTA: Durante esta operación,
no presione el botón de desconexión de la cesta (11).
2. Coloque los productos preparados en la cesta (13) y métala en el cuerpo (10).
Al llenar la cesta, no exceda la escala MAX ubicada en su interior.
3. Coloque el recipiente con la cesta en el disposivo.
4. Enchufe la freidora a la red eléctrica. Presione el botón «On / O» para
encender el disposivo.
5. Cada vez que se presiona el botón (4), la temperatura aumenta y cada vez que
se presiona el botón (5), la temperatura disminuye.
6. Cuando se alcanza la temperatura seleccionada, el indicador de calentamiento
(14) se apaga.
7. Congure el empo de cocción presionando los botones de control del tempo-
rizador (+ para aumentar el empo, - para reducirlo). Al presionar el botón se
cambia en 1 minuto.
8. Cuando el temporizador llega a 0, el disposivo naliza el proceso de cocción.
También puede terminar la cocción antes presionando el botón OFF.
9. Cuando el recipiente con la cesta se extrae mientras el disposivo está en
funcionamiento, se detendrá su funcionamiento. Para reanudar el proceso de
cocción, inserte el recipiente con la cesta en la freidora y presione el botón
ON.
ADVERTENCIA: El recipiente con la cesta está muy caliente. Colóquelo solo en
supercies resistentes al calor.
CONSEJO: Se recomienda revolver los ingredientes en la cesta cada 7 a 10
minutos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de limpiar, asegúrese de que el disposivo esté desconectado de la
alimentación y que se haya enfriado.
2. Ulice un paño húmedo para limpiar el disposivo. No ulice disolventes ni
materiales alados.
3. El recipiente (9) y la cesta (13) deben lavarse en agua bia con un poco de
lavavajillas inmediatamente después de su uso.
4. La cesta (13) se puede sacar del recipiente (9) presionando el botón (11).
5. La cesta (13) y el recipiente (9) son aptos para lavavajillas.
Las fotos son solo ilustravas, la apariencia real de los productos puede diferir de la que
se presenta en las fotos.
Page 33
INLEIDING
Geachte Klant!
Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma. Wij bieden u een product
dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige mate-
rialen en moderne technische oplossingen.
We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product gaat gebruiken. Hebt
u opmerkingen of vragen over het product, neem dan contact met ons op:
support@zeegma.com
BELANGRIJKE GEGEVENS
Lees alle bedieningsinstruces voor u uw apparaat gebruikt om met zijn funces
kennis te maken en het voor het beoogde doel te gebruiken.
1. Lees vóór gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing en volg de daarin
omgeschreven instruces op. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
veroorzaakt door het gebruik van het apparaat in strijd met het beoogde doel
of voor schade veroorzaakt door onjuiste bediening van het apparaat. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing voor toekomsg gebruik.
2. Het apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het appara-
at niet voor andere doeleinden dan deze waarvoor het is ontworpen.
3. Het apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact, controleer
of de elektrische informae op het typeplaatje met de stroomvoorziening
overeenkomt.
4. Controleer of de totale stroomopname van alle op het stopcontact aangeslo-
ten apparaten niet hoger is dan de maximale belasng van de zekering.
5. Bij gebruik van een verlengsnoer moet worden gecontroleerd dat het totale
stroomverbruik van de apparatuur die op het verlengsnoer is aangesloten, de
belasngsparameters van het verlengsnoer niet overschrijdt. Leg het verleng-
snoer zo dat men er niet per ongeluk op kan stappen of erover kan struikelen
6. Zorg ervoor dat het verlengsnoer een geaard 3-draads kabel met een geaard
stopcontact is.
7. Zorg ervoor dat het netsnoer van het apparaat niet over de rand van een tafel
of plank hangt of een heet oppervlak raakt.
8. Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel van een
externe mer of aparte afstandsbediening of een andere apparatuur die
automasch kan inschakelen.
9. Alvorens onderhoud moet het apparaat van de stroomvoorziening worden
losgekoppeld.
10. Als u het netsnoer loskoppelt, trek het dan aljd uit het stopcontact door
de stekker vast te houden. Trek het netsnoer nooit uit door aan de kabel te
trekken omdat de stekker of de kabel beschadigd kan zijn, in extreme gevallen
kan zelfs een elektrische schok optreden.
11. Laat het aangesloten apparaat niet onbeheerd achter.
NL
Page 34
NL
12. Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
13. Het apparaat moet regelmag worden gereinigd zoals beschreven in het
hoofdstuk over Reiniging en onderhoud.
14. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, vlammen, een elektri-
sch verwarmingselement of een hete oven, of boven op een ander apparaat.
15. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instruce in veiliggebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. De
kinderen mogen zonder toezicht geen schoonmaak of onderhoud uitvoeren.
16. Wees uiterst voorzichg wanneer het apparaat in de buurt van kinderen wordt
gebruikt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en
het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
17. Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen.
18. Stel het apparaat niet bloot aan de werking van het weer (regen, zon, etc.) en
gebruik het niet in vochge omgevingen (badkamers, vochge campers).
19. Controleer periodiek de toestand van het netsnoer. Als het netsnoer beschadi-
gd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkend servicecentrum of door een gekwaliceerd persoon om gevaar te voorkomen.
20. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is of als
het gevallen of anderszins beschadigd is of niet goed werkt. Repareer het
apparaat niet zelf, het kan leiden tot elektrische schok. Lever het defecte appa-
raat naar een bevoegd servicecentrum voor inspece of reparae. Reparaes
worden in erkende servicecentra uitgevoerd. Niet correcte reparaes kunnen
ernsg gevaar voor de gebruiker veroorzaken.
21. Gebruik alleen originele of door de fabrikant aanbevolen accessoires.
22. Het gebruik van de niet door de fabrikant aanbevolen accessoires kan schade
aan het apparaat veroorzaken en de veiligheid van de gebruiker in gevaar
brengen. Plaats het apparaat op een vlakke, hiebestendige ondergrond, uit
de buurt van brandbare materialen (gordijnen, behangpapier, etc.). Zorg ervoor
dat er minstens 10 cm lege ruimte rondom en 30 cm boven het apparaat is.
Dek de venlaeopeningen niet af, het apparaat kan oververhit en beschadigd
raken.
23. Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan. Gebruik beschermende
ovenwanten bij het verwijderen of aanraken van hete onderdelen.
24. Doe geen pores die te veel volume in de opwarmingskamer innemen, het kan
brand en schade aan het apparaat veroorzaken.
25. Doe nooit lichte karton, papier, plasc en andere brandbare en ontvlambare
voorwerpen in het apparaat.
26. Het wordt geadviseerd het apparaat na elk gebruik te reinigen.
27. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen zoals emulsies, loons, pasta’s
e.d. ze kunnen o.m. pictogrammen zoals schaalaanduidingen, merktekens of
waarschuwingstekens verwijderen.
28. Gebruik geen metalen schuursponsjes om het apparaat te reinigen. Gebroken
draaddeeltjes van de schuursponsjes kunnen in contact komen met elektrische
onderdelen waardoor een elektrische schok kan ontstaan.
29. Wees bijzonder voorzichg vanwege hoge temperatuur bij het halen van gefri-
tuurde etenswaren, bij verwijderen van heet vet of andere hete vloeistoen,
accessoires en onderdelen van het apparaat.
Page 35
30. Gebruik geen metalen of ander scherp keukengerei, het kan de anaanbakla-
gen in de mand en de pan krassen.
31. Vul de pan niet met olie of ander vet. Knapper gebruikt hete lucht voor het
frituren.
32. Zet het apparaat niet aan als de pan met water of een andere vloeistof is
gevuld.
Technische gegevens
Voeding: 100-240V 50/60Hz
Vermogen: 1400W
Het apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen van de Europese Unie:
- Laagspanningsapparatuur- Low voltage direcve (LVD)
- Elektromagnesche compabiliteit - Electromagnec compability (EMC)
CE-gemarkeerd op het typeplaatje
Als het product is gemarkeerd met een speciaal symbool: een doorgekruiste verrijdbare afvalbak, valt dan het product onder de Europese Richtlijn
2012/19/EU. Raadpleeg de vereisten van uw plaatselijke inzamelsysteem voor
afgedankt elektrisch of elektronisch afval. Volg de plaatselijke voorschrien.
Het mag niet bij het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Correcte verwijdering voorkomt negaeve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
NL
Page 36
NL
1
14
2
4
5
8
9
13
1. Handvat
2. Display
3. Temperatuurindicator
4. Regelknop temperatuurverhoging
5. Regelknop temperatuurverlaging
6. Timer (+ verhogen)
7. Timer (- verlagen)
3
6
7
10
11
12
8. On/O knop
9. Pan
10. Behuizing
11. Mandontgrendelknop
12. Handvat
13. Te on mand
14. Verwarmingsindicator
Page 37
HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder al het papieren en plasc verpakkingsmateriaal.
Start het apparaat voor 10 minuten op 200˚C om fabrieksconserveringsmiddelen
en geur te verwijderen. Uit het apparaat kan rook komen, het is normaal.
GEBRUIK
1. Houd het handvat (12) vast en trek de pan (9) met de mand (13) uit de behu-
izing (10) en plaats het op een stabiele ondergrond. LET OP : Druk jdens deze
handeling niet op de mandontgrendelknop (11).
2. Doe de etenswaren in de mand (13) en plaats in de behuizing (10). Vul de
mand niet tot boven de MAX-aanduiding.
3. Schuif de pan met de mand in het apparaat.
4. Steek de stekker in een geaard stopcontact Druk op On/O, zet het apparaat
aan.
5. Telkens wanneer de knop (4) wordt ingedrukt, wordt de temperatuur verhoogd
en telkens wanneer de knop (5) wordt ingedrukt, wordt de temperatuur
verlaagd.
6. Wanneer de gewenste temperatuur is bereikt, zal het controlelampje van de
verwarming (14) uitgaan.
7. Stel de frituurjd in door op de merknoppen te drukken (+ om de jd te
verlengen, - om te verkorten). Door op de knop te drukken verandert het met
1 minuut.
8. Wanneer de mer 0 hee afgeteld, zal het apparaat het frituren afronden. Het
frituren kan ook eerder worden beëindigd door op de OFF- knop te drukken.
9. Als de pan met mand wordt uitgeschoven terwijl de het apparaat frituurt, zal
het pauzeren. Om het frituren te hervaen, schuif de pan met mand in de
friteuse en druk op de ON -knop.
WAARSCHUWING: Pan met mand is zeer heet. Plaats deze op een
hiebestendig oppervlak.
TIP: Het is aangeraden de ingrediënten in de mand elke 7-10 min. te schudden.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is en dat het apparaat is afgeko-
eld alvorens het schoon te maken.
2. Gebruik een vochg doekje voor het schoonmaken. Gebruik geen oplosmidde-
len of scherpe materialen.
3. Was de pan (9) en de mand (13) onmiddellijk na gebruik in warm water met
afwasmiddel.
4. De mand (13) kan uit de pan (9) worden verwijderd door op de knop (11) te
drukken.
5. De mand (13) en de pan (9) kunnen ook in de vaatwasmachine schoon worden
gemaakt.
NL
De aeeldingen dienen alleen ter illustrae, het werkelijke uiterlijk van de producten kan
van het uiterlijk op de aeeldingen verschillen.
Page 38
UK
ВСТУПНЕ СЛОВО
Шановний клієнте!
Ми безмежно вдячні за те, що Ви довірились нам та вибрали торгову марку
Zeegma. Завдяки використанню матеріалів найвищої якості та сучасних
технологічних рішень ми передаємо у Ваші руки виріб, ідеальний для
повсякденного використання.
Ми переконані, що завдяки незвичайній якості його виготовлення він
виправдає усі Ваші очікування.
Перед використанням виробу детально ознайомтесь з нижченаведеною
інструкцією обслуговування. Якщо у вас виникли будь-які запитання або
зауваження щодо виробу, зв’яжіться з нами.
support@zeegma.com
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
Будь-ласка, ознайомтеся з інструкцією перед початком користування
виробом, щоб довідатися про його можливості та цілі призначення.
1. Перед початком використання пристрою необхідно ознайомитися з
інструкцією обслуговування та дотримуватись її положень. Виробник не несе
відповідальності за збитки, спричинені використанням пристрою не згідно
з його призначенням та шкоди внаслідок неправильного обслуговування
пристрою. Інструкцію обслуговування слід зберегти для її подальшого
використання під час роботи з пристроєм та ведення його технічного
обслуговування.
2. Пристрій призначений виключно для домашнього використання. Пристрій не
повинен використовуватись у інших цілях ніж цілі призначення.
3. Пристрій необхідно під’єднувати до розетки з заземленням характеру, що
відповідає позначенням на паспортній табличці.
4. Необхідно переконатися, що сумарне використання напруги усіх пристроїв,
під’єднаних до розетки, не перевищує максимальних значень запобіжника.
5. Якщо використовується подовжувач, необхідно переконатися, що сумарне
використання напруги усіх пристроїв, під’єднаних до подовжувача, не
перевищує максимальних значень подовжувача. Шнур подовжувача необхідно
розміщувати таким чином, щоб уникнути випадкових ривків та зашпортувань.
6. Переконайтесь, що використовуєте 3-жильний подовжувач з передбаченим
заземленням та розеткою з заземлювальним штифтом.
7. Не дозволяйте, щоб шнур живлення звисав з кута столу або полиці, торкався
гарячої поверхні.
8. Керування виробом не може здійснюватись зовнішніми пристроями, такими
як таймер, окремий пульт та іншими пристроями, котрі здатні вмикати виріб
автоматично.
9. Перед проведенням операцій з технічного обслуговування пристрою завжди
без виключень слід вимикати пристрій з джерела живлення.
10. При витягування шнура живлення з розетки його завжди слід тримати за
Page 39
штекер. Не можна витягувати шнур живлення з розетки тягнучи безпосередньо
за сам шнур, оскільки таким чином він, або штекер може зазнати пошкоджень,
у крайніх випадках може навіть дійти до враження струмом.
11. Не можна залишати пристрою, під’єднаного до джерела живлення, без нагляду.
12. Не занурюйте пристрій у воду або будь-яку іншу рідину.
13. Пристрій повинен регулярно чиститись, відповідно до інструкцій з розділу
«Чистка та зберігання пристрою».
14. Не розміщуйте пристрою поблизу джерел тепла, полум’я, електричних
нагрівних елементів або гарячої духовки, уникайте розміщення виробу на інших
пристроях.
15. Діти у віці щонайменше 8 років, особи з обмеженими фізичними та
розумовими можливостями, обмеженими можливостями сенсорної інтеграції,
особи без необхідних знань та досвіду у користуванні пристроєм можуть
користуватися пристроєм у випадку ведення за ними нагляду, або ж після
проведення інструктажу з техніки безпеки та ознайомлення з ризиками під
час використання пристрою, розуміння ними цих ризиків. Діти без нагляду не
повинні виконувати чистки та обслуговування пристрою.
16. Необхідно дотримуватись особливої обережності якщо під час використання
пристрою поряд перебувають діти або домашні тварини. Не дозволено
допускати дітей гратися пристроєм. Зберігайте пристрій та його шнур
живлення у місці, не доступному для дітей віком менше 8 років.
17. Не використовуйте пристрою поблизу легкозаймистих речовин.
18. Не піддавайте пристрій дії атмосферних умов (таких як дощ, сонце) та
не використовуйте пристрій в умовах підвищеної вологості (ванна, вологі
кемпінгові будинки).
19. Регулярно перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення зазнав
пошкоджень, його потрібно замінити у виробника, у авторизованому сервісі або
у кваліфікованого майстра для уникнення загроз.
20. Не використовуйте пристрій з пошкодженим шнуром живлення, штекером,
якщо пристрій упав або був пошкоджений у будь-який інший спосіб, якщо
пристрій неправильно працює. Не проводьте самостійно ремонту пристрою,
оскільки це несе загрозу враження струмом. Пошкоджений пристрій віддайте
до відповідного сервісного центру для діагностики або ремонту пристрою.
Ремонт може виконуватись виключно авторизованими сервісними центрами.
Неправильно виконаний ремонт може становити серйозну загрозу для
користувача.
21. Використовуйте виключно оригінальні аксесуари або аксесуари, рекомендовані
виробником.
22. Використання аксесуарів, котрі не були рекомендовані виробником, можуть
призвести до пошкодження пристрою та нести загрозу для користувача.
Пристрій потрібно установлювати на рівній термостійкій поверхні, на відстані
від легкозаймистих матеріалів (тюлі, штори, обої і т.д.). Для забезпечення
правильного процесу циркуляції повітря при установці необхідно залишити по
10 см вільного місця з кожної сторони пристрою та щонайменше 30 см над
пристроєм. Не можна закривати вентиляційних отворів пристрою, оскільки це
може призвести до перегрівання та пошкодження пристрою.
23. Не можна торкатися до елементів пристрою, котрі нагріваються. Для
витягування або доторкання до елементів, котрі нагріваються необхідно
використовувати захисні рукавиці.
UK
Page 40
UK
24. У пристрій не можна класти порцій, котрі займають надто багато місця в
нагрівальній камері, оскільки це може призвести до пожеж та пошкодження
пристрою.
25. У пристрій не можна класти виробів з картону, паперу, пластику, та інших
легкозаймистих та плавких речовин.
26. Пристрій необхідно чистити після кожного використання.
27. Для миття корпусу не можна використовувати агресивних миючих засобів
і емульсій, лосьйонів, паст, і т.д., оскільки вони можуть усунути з корпусу
також і різні інформаційні графічні символи, такі як поділки, позначення та
попереджувальні знаки.
28. Не можна використовувати металевих губок для чистки пристрою. Осілі
металеві частки таких губок можуть замкнути електричні елементи,
створюючи загрозу враження струмом.
29. З уваги на високу температуру необхідно дотримуватись особливої
обережності при витягування готових страв, усуненні гарячого жиру та інших
гарячих рідин, аксесуарів та компонентів пристрою.
30. Не використовуйте металевих столових приборів та іншого металевого
кухонного приладдя, котре може пошкодити антипригарне покриття в корзині
та контейнері.
31. Не заповнюйте контейнера фритюри олією чи іншими жирами. Пристрій
Knapper використовує для обсмажування гаряче повітря.
32. Не можна вмикати пристрій коли контейнер заповнений водою або іншою
рідиною.
Технічні характеристики
Живлення: 220-240В~50-60Гц
Потужність: 1400Вт
Виріб відповідає вимогам директив Європейського Союзу:
- Електричне обладнання низької напруги - Low voltage direcve (LVD)
- Електромагнітна сумісність - Electromagnec compability (EMC)
Виріб позначено CE на паспортній табличці
Якщо на пристрої знаходиться перекреслений символ смітника
на колесах, це означає, що на виріб поширюється дія Європейської
директиви 2012/19/UE. Необхідно ознайомитися з вимогами місцевої
системи збору електричних та електронних відходів. Необхідно діяти
відповідно до місцевих норм. Виробу не можна викидати разом зі
звичайними побутовими відходами. Правильна утилізація вашого старого
виробу допоможе запобігти потенційним негативним наслідкам для
навколишнього середовища та здоров’я людей.
Page 41
1
UK
14
2
4
5
8
9
13
1. Ручка
2. Дисплей
3. Показник температури
4. Кнопка збільшення температури
5. Кнопка зменшення температури
6. Кнопка управління (+збільшення)
7. Кнопка управління часом (-
зменшення)
3
6
7
10
11
12
8. Кнопка On/O (увімкнути/
вимкнути)
9. Контейнер
10. Корпус
11. Кнопка від’єднання корзини
12. Держак
13. Тефлонова корзина
14. Індикатор нагріву
Page 42
UK
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ
Позбудьтесь усіх картонних елементів та клейонки з пристрою.
Увімкніть пристрій на 10 хвилин за температури 200˚C щоб усунути фабричні
консерванти та запах. З пристрою може вийти небагато диму, це нормальне явище.
ВИКОРИСТАННЯ
1. Тримаючи за держак (12) витягніть контейнер (9) разом з корзиною (13) з
корпусу (10) та поставте на стабільну поверхню. УВАГА! Під час цих дій
не потрібно натискати кнопку від’єднання корзини (11).
2. Покладіть інгредієнти у корзину (13) та помістіть її всередину корпусу
(10). При наповненні корзини не перевищуйте поділки MAX, нанесеної на
її внутрішній частині.
3. Помістіть контейнер з корзиною у пристрої.
4. Під’єднайте фритюру до джерела живлення. Увімкніть пристрій,
натискаючи кнопку „On/O”.
5. Кожне натискання кнопки (4) призводить до збільшення температури, а
натискання кнопки (5) - до її зменшення.
6. Після того, як пристрій розігріється до вибраної температури, індикатор
нагріву (14) погасне.
7. Налаштуйте час готування, натискаючи кнопку керування таймером (+
щоб продовжити час, - щоб скоротити). Натискання кнопки призводить
до зміни на 1 хвилину.
8. Коли лічильник часу покаже 0, пристрій закінчить процес готування.
Також можна завершити готування раніше, натискаючи кнопку OFF.
9. Якщо контейнер з корзиною буде витягнуто під час роботи пристрою,
пристрій завершить свою роботу. Для відновлення процесу готування
помістіть контейнер назад у фритюру та натисніть кнопку ON.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Контейнер з корзиною є дуже гарячим. Відставляйте
його виключно на термостійку поверхню.
ПОРАДА: Рекомендується перемішування інгредієнтів у корзині кожних
7-10 хвилин.
ЧИСТКА ТА ЗБЕРІГАННЯ
1. Перед чисткою переконайтеся, що пристрій від’єднано від джерела
живлення та що пристрій вистиг.
2. Для чистки пристрою необхідно використовувати вологу ганчірку. Не
можна використовувати розчинників та ніяких гострих предметів.
3. Контейнер (9) та корзину (13) потрібно мити у теплій воді з додаванням
миючого засобу для посуду.
4. Корзину (13) можна витягнути з контейнера (9) натискаючи на кнопку (11).
5. Корзина (13) та контейнер (9) можуть митися в посудомийній машині.
Фотографії носять ознайомлювальний характер, фактичний вигляд виробу
може відрізнятися від представленого на фотографіях.
Page 43
ĮŽANGA
Gerbiamas Kliente!
Dėkojame, kad pasikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Dėl
aukštos kokybės medžiagų naudojimo ir modernių technologinių sprendimų mes
siūlome jums produktą, kuris puikiai nka naudo kasdien. Esame įsikinę, kad
dėka didelio rūpesčio puikiai aks Jūsų reikalavimus. Prieš naudodami gaminį,
adžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą.
Jei turite komentarų ar klausimų apie įsigytą produktą, susisiekite su mumis:
support@zeegma.com
SVARBI INFORMACIJA
Prašome perskaity šį vadovą prieš naudodamiesi prietaisu, kad susipažintų su jo
funkcijomis ir naudo pagal paskir.
1. Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite naudojimo vadovą ir vykdy-
kite joje pateiktas instrukcijas. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą
naudojant prietaisą priešingai nei numatyta pagal paskirtį, arba už žalą, atsiradusią dėl netinkamo prietaiso naudojimo. Naudojimo instrukciją reikia
laikyti taip, kad ją būtų galima naudoti ateityje.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite prietaiso kitiems
tikslams nei buvo sukurtas.
3. Prietaisą galima prijungti tik prie įžeminto lizdo, kurio charakteristikos
nurodytos duomenų lentelėje.
4. Patikrinkite, ar visų į sieninį lizdą prijungtų prietaisų bendras srovės
stiprumas neviršija didžiausios saugiklio galios.
5. Jei naudojamas ilgintuvas, patikrinkite, ar visas prie ilgintuvo prijungtos
įrangos energijos suvartojimas neviršija ilgintuvo apkrovos parametrų.
Pritvirtinkite ilgintuvą taip, kad išvengtų atsitiktinių smūgių ir jo užkliu-
vimo.
6. Įsitikinkite, kad ilgintuvas yra įžemintas, 3 laidų, su lizdu su įžeminimo
kaiščiu.
7. Neleiskite, kad prietaiso maitinimo laidas kabotų virš stalo ar lentynos
krašto ir neliestū karšto paviršiaus.
8. Prietaisas nėra skirtas valdyti išoriniu laikmačiu, atskiru valdymo pultu ar
kita įranga, kuri gali automatiškai įjungti prietaisą.
9. Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, visada atjunkite prietaisą nuo
maitinimo šaltinio.
10. Atjungdami maitinimo laidą, visada ištraukite jį iš lizdo laikydami kištuką.
Niekada netraukite maitinimo laido traukdami kabelį, nes kištukas ar
kabelis gali būti pažeisti, kraštutiniais atvejais tai gali sukelti net elektros
smūgį.
11. Nepalikite prietaiso, prijungto prie lizdo, be priežiūros.
12. Nemerkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius.
13. Prietaisą reikia reguliariai valyti pagal rekomendacijas, aprašytas skyriuje
LT
Page 44
LT
„Prietaiso valymas ir priežiūra“.
14. Nestatykite prietaiso šalia šilumos šaltinių, liepsnos, elektrinio kaitinimo
elemento ar karštos orkaitės ar ant bet kurio kito prietaiso.
15. Prietaisą gali naudoti ne jaunesni kaip 8 metų vaikai ir žmonės su ribotu
fiziniu, jutiminiu ar protiniu pajėgumu, taip pat žmonės, neturintys
tinkamų žinių ir patirties naudojant prietaisą, jei jų veikla yra prižiūrima
arba buvo anksčiau apmokyti dėl saugaus prietaiso naudojimo ir su tuo
susijusios rizikos. Vaikai be priežiūros neturėtų valyti ir prižiūrėti įrangos.
16. Būkite ypač atsargūs, kai naudojate prietaisą su vaikais ar gyvūnais šalia.
Vaikams neturėtų būti leidžiama žaisti su prietaisu. Prietaisą ir jo laidą
laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
17. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų.
18. Prietaisas negali būti veikiamas oro sąlygomis (lietus, saulė ir kt.) ir
nenaudokite jo esant aukštai drėgmei (vonios kambariuose, drėgnose
stovyklavietėse).
19. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei pažeidžiamas neišima-
mas maitinimo laidas, jį turi pakeisti gamintojas, įgaliotas aptarnavimo
centras arba kvalifikuotas asmeuo, kad būtų išvengta pavojaus.
20. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu, kištuku arba jei
prietaisas buvo numestas ar sugadintas kitu būdu arba jei neveikia
tinkamai. Nepataisykite prietaisą patys, nes tai gali sukelti elektros smūgį.
Nuvežkite sugadintą prietaisą į atitinkamą techninės priežiūros centrą,
kad patikrintų ar suremontuotų. Bet kokius remonto darbus gali atlikti
tik įgalioti techninės priežiūros centrai. Neteisingai atliktas remontas gali
kelti rimtą grėsmę vartotojui.
21. Naudokite tik originalius arba gamintojo rekomenduojamus priedus.
22. Gamintojo nerekomenduojamų priedų naudojimas gali sugadinti prietaisą
ir pakenkti vartotojo saugumui. Prietaisą reikia pastatyti ant lygaus, temperatūrai atsparaus paviršiaus, toli nuo degių medžiagų (užuolaidų, tapetų
ir kt.). Kad oro cirkuliacija būtų tinkama, laikykitės ne mažiau kaip 10 cm
laisvos vietos kiekvienoje prietaiso pusėje ir bent 30 cm virš prietaiso.
Neuždenkite prietaiso ventiliacijos angų, nes tai gali perkaisti ir sugadinti
prietaisą.
23. Nelieskite karštų prietaiso paviršių. Karštoms dalims nuimti ar paliesti
naudokite apsaugines pirštines.
24. Į prietaisą nedėkite dalių, kurios užima per daug šildymo kameros tūrio,
nes tai gali sukelti gaisrą ir prietaiso sunaikinimą.
25. Į prietaisą nedėkite kartono, popieriaus, plastiko ir kitų degių ir lydžiųjų
Jei ant prietaiso yra perbrauktas ratų šiukšliadėžės simbolis, tai reiškia, kad
gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Žr. vienę elektrinių ir elektroninių atliekų surinkimo sistemą. Laikykitės vienių taisyklių. Neišmeskite šio
produkto su įprastomis buinėmis atliekomis. Teisingas seno produkto ulizavimas padės išveng galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
LT
Page 46
LT
1
14
2
4
5
8
9
13
1. Rankena
2. Ekranas
3. Temperatūros indikatorius
4. Temperatūros padidinimo mygtukas
5. Temperatūros mažinimo mygtukas
6. Laiko valdymo mygtukas (+padi-
dinimas)
7. Laiko valdymo mygtukas (-mažinimas)
3
6
7
10
11
12
8. On/O (įjungimo/išjungimo)
mygtukas
9. Indas
10. Korpusas
11. Krepšio atjungimo mygtukas
12. Rankena
13. Te ono krepšys
14. Kai nimo indikatorius
Page 47
PIRMAS NAUDOJIMAS
Iš prietaiso pašalinkite visus kartono elementus ir foliją.
Paleiskite prietaisą ir palaukite 10 minučių 200°C temperatūroje, kad pašalintų
gamyklinius konservantus ir kvapą. Iš įrenginio gali išsiskir šiek ek dūmų, tai yra
normalu.
NAUDOJIMAS
1. Laikydami rankeną (12), traukite indą (9) kartu su krepšiu (13) iš korpuso (10) ir
padėkite ant stabilaus paviršiaus. DĖMESIO: Šios operacijos metu nespauskite
krepšelio atleidimo mygtuko (11).
2. Įdėkite paruoštus produktus į krepšelį (13) ir po to į korpusą (10). Pildydami
krepšelį, neviršykite jo viduje esančios „MAX” skalės.
3. Įdėkite indą su krepšiu į prietaisą.
4. Prijunkite gruzdintuvę prie elektros. Paspausdami mygtuką „On/O“ įjunkite
įrenginį.
5. Kiekvieną kartą paspaudus mygtuką (4), temperatūra pakyla, o kiekvieną kartą
7. Nustatykite kepimo laiką paspausdami laikmačio valdymo mygtukus (+ kad
padidintų laiką, - kad sutrumpintų). Mygtuko paspaudimas sukelia 1 min.
pakeimą
8. Kai laikmas skaičiuoja iki 0, prietaisas baigia gaminimo procesą. Taip pat galite
baig gaminimą anksčiau paspausdami mygtuką „OFF”.
9. Kai indas su krepšeliu bus nuimtas prietaiso veikimo metu, prietaisas nustos
veik. Norėdami atnaujin kepimo procesą, įdėkite indą su krepšiu į keptuvę ir
paspauskite „ON” mygtuką.
ĮSPĖJIMAS: Indas su krepšiu yra labai karšta. Dėkite jį k ant karščiui atsparių
paviršių.
PATARIMAS: Ingridientus krepšyje rekomenduojama maišy kas 7-10 minučių.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Prieš valydami įsikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo mainimo šalnio ir ar
atvėso.
2. Prietaisą valykite drėgna šluoste. Nenaudokite rpiklių ar jokių aštrių medžia-
gų.
3. Indą (9) ir krepšelį (13) iškart po naudojimo reikia nuplau šiltu vandeniu su
plovikliu.
4. Krepšelį (13) iš indo (9) galima nuim paspaudus mygtuką (11).
5. Krepšelį (13) ir indą (9) galima plau indaplovėje.
LT
Nuotraukos yra k informacinės. Tikroji gaminių išvaizda gali skirs nuo parodytų
nuotraukose.
Page 48
HR
UVOD
Poštovani kupci,
Zahvaljujemo što ste nam ukazali povjerenje i odabrali marku Zeegma. Dajemo vam
proizvod koji je savršen za svakodnevnu upotrebu zahvaljujući upotrebi visokokvalitetnih materijala i modernih tehnoloških rješenja.
Sigurni smo da će naša velika pažnja jekom izrade omogući da proizvod udovolji
vašim zahtjevima.
Prije uporabe proizvoda, pažljivo pročitajte ove upute.
Ako imate bilo kakvih nedoumica ili pitanja u vezi s kupljenim proizvodom, kontakrajte nas:
support@zeegma.com
VAŽNE INFORMACIJE
Molimo pročitajte ove upute prije početka rukovanja uređajem kako biste se upoznali s njegovim funkcijama i korisli ih kako je predviđeno.
1. Prije početka uporabe uređaja, pročitajte upute za uporabu i slijedite
savjete u njima. Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu korištenjem
uređaja protivno namjeni ili za štetu nastalu nepravilnim radom uređaja.
Čuvajte upute za uporabu kako biste ih mogli koristiti i tijekom kasnije
uporabe.
2. Uređaj je namijenjen samo za kućnu uporabu. Nemojte ga koristiti u druge
svrhe osim onih za koje je namijenjen.
3. Uređaj smije biti priključen samo na uzemljenu utičnicu s karakteristikama
navedenim na natpisnoj pločici.
4. Provjerite da ukupna jačina struje svih uređaja priključenih na zidnu utični-
cu ne prelazi maksimalnu vrijednost osigurača.
5. Ako se koristi produžni kabel, provjerite da ukupni opterećenje opreme
spojene na produžni kabel ne premašuje kapacitet produžnog kabela.
Postavite produžni kabel tako da izbjegnete slučajne udare i prevrtanje o
njega.
6. Provjerite je li vaš produžni kabel uzemljen, 3-žična uzemljena utičnica.
7. Ne dopustite da kabel za napajanje uređaja visi preko ruba stola ili police
ili da dodiruje vruću površinu
8. Uređajem nije namijenjeno upravljanje vanjskim vremenskim prekidačem,
odvojenim daljinskim upravljačem ili drugom opremom koja bi mogla
automatski uključiti uređaj
9. Prije bilo kakvih radova na održavanju uvijek odspojite uređaj od napa-
janja.
10. Kad odspajate kabel za napajanje, uvijek ga izvucite iz utičnice držeći za
utikač. Nikada nemojte izvlačiti kabel za napajanje povlačenjem kabela, jer
se utikač ili kabel mogu oštetiti, u ekstremnim slučajevima mogu dovesti i
do električnog udara.
11. Ne ostavljajte uređaj spojen na utičnicu bez nadzora.
12. Ne potapajte uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
Page 49
13. Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama opisanim u odjeljku
Čišćenje i održavanje uređaja.
14. Ne postavljajte uređaj u blizini izvora topline, plamena, električnog grijaćeg
tijela ili vruće pećnice, niti na bilo koji drugi uređaj.
15. Ovu opremu mogu koristiti djeca u dobi najmanje 8 godina i osobe sman-
jenih fizičkih i mentalnih sposobnosti, kao i osobe s neiskustvom i znanjem
o opremi, ako je osiguran nadzor ili su date upute o korištenju opreme
predviđena na siguran način, tako da bi prijetnje bile razumljive. Djeca bez
nadzora ne bi trebala čistiti i održavati opremu
16. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca ili kućni ljubim-
ci u blizini. Ne dopustite djeci da se igraju uređajem. Uređaj i kabel držite
izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
17. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala.
18. Ne izlažite uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce itd.) i ne koristite ga u
uvjetima visoke vlažnosti (kupaonice, vlažne kamping kuće).
19. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je trajni kabel za
napajanje oštećen, mora biti zamijenjen od strane ovlaštenog servisnog
centra ili od strane kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost.
20. Ne upotrebljavajte uređaj s oštećenim kabelom za napajanje, utikačem,
ispuštenim ili oštećenim na bilo koji način ili ako ne radi ispravno. Nemojte
sami popravljati uređaj jer bi to moglo dovesti do strujnog udara. Odnesite
oštećeni uređaj u odgovarajući servisni centar na pregled ili popravak.
Popravke smiju izvoditi samo ovlašteni servisni centri. Neispravno izvedeni
popravci mogu ozbiljno ugroziti korisnika.
21. Koristite samo originalnu dodatnu opremu ili preporučene od proizvođača.
22. Upotreba dodatne opreme koju proizvođač ne preporučuje može oštetiti
uređaj i ugroziti sigurnost korisnika. Uređaj treba postaviti na ravnu
površinu otpornu na temperaturu, dalje od zapaljivih materijala (zavjese,
žaluzine, tapete itd.). Za pravilnu cirkulaciju zraka, imajte slobodan prostor
od najmanje 10 cm sa svake strane uređaja i najmanje 30 cm iznad. Ne
prekrivajte ventilacijske otvore uređaja jer to može prouzročiti pregrijavanje i oštećenje uređaja.
23. Ne dodirujte vruće površine uređaja. Koristite zaštitne rukavice za uklan-
janje ili dodirivanje vrućih dijelova.
24. Ne stavljajte u uređaj dijelove koji zauzimaju previše mjesta komore za
grijanje jer to može prouzročiti požar i uništenje uređaj.
25. Ne stavljajte karton, papir, plastiku i druge zapaljive i topljive predmete u
uređaj.
26. Očistite uređaj nakon svake uporabe.
27. Za čišćenje kućišta nemojte koristiti agresivne deterdžente u obliku emul-
zija, losiona, pasta itd. jer oni mogu, između ostalog, uništiti primijenjene
informativne grafičke simbole, mjerne skale, oznake ili znakova upozorenja.
28. Nemojte koristiti metalnu žicu za čišćenje uređaja. Slomljeni ulomci žice
mogu doći u kontakt s električnim dijelovima, što predstavlja rizik od
strujnog udara.
29. Zbog visoke temperature, treba biti posebno oprezan kada uklanjate
pečenu hranu, uklanjate vruću masnoću ili druge vruće tekućine, pribor i
dijelove iz uređaja.
30. Ne koristite metalni pribor za jelo ili druge oštre kuhinjske potrepštine. koji
HR
Page 50
HR
mogu ogrebati neprianjajuće slojeve u košarici i spremniku.
31. Ne punite posudu friteze uljem ili bilo kojom drugom masnoćom. Knapper
uređaj koristi vrući zrak za prženje.
32. Ne uključujte uređaj sa spremnikom koji je napunjen vodom ili bilo kojom
drugom tekućinom.
Tehnički podaci
Napajanje:220-240V~50-60Hz
Snaga:1400W
Uređaj je u skladu sa zahtjevima direkva Europske unije:
- Elektromagnetska kompabilnost - Elektromagnetska kompabilnost (EMC)
Proizvod ima CE oznaku na pločici s podacima.
Ako uređaj ima simbol prekrižene kante za smeće, to znači da je proizvod
obuhvaćen Europskom direkvom 2012/19/EU. Upoznajte se s lokalnim sustavom sakupljanja električnog i elektroničkog otpada. Slijedite lokalne propise.
Ovaj se proizvod ne smije odlaga s uobičajenim kućnim otpadom. Ispravno
odlaganje starog proizvoda pomoći će u sprečavanju potencijalnih negavnih
posljedica na okoliš i ljudsko zdravlje.
Page 51
1
HR
14
2
4
5
8
9
13
1. Ručka
2. Zaslon
3. Pokazivač temperature
4. Gumb povećanje temperature
5. Gumb smanjenja temperature
6. Gumb upravljanja vremenom (+
povećanje)
7. Gumb upravljanja vremenom (-
smanjenje)
3
6
7
10
11
12
8. Gumb On/O (uključi, isključi)
9. Spremnik
10. Kućište
11. Gumb odvajanja košarice
12. Ručka
13. Te onska košarica
14. Pokazivač zagrijavanja
Page 52
HR
PRVO KORIŠTENJE
Uklonite sve kartonske elemente i foliju s uređaja.
Uključite uređaj 10 minuta na 200°C kako biste uklonili tvorničke konzervanse i
mirise. Iz uređaja može izlazi malo dima, a to je normalna pojava.
KORIŠTENJE
1. Držeći ručku (12), izvadite spremnik (9) s košarom (13) iz jela (10) i postavite
ga na stabilnu površinu.Napomena:Tijekom ovo postupka nemojte priska
gumb za odvajanje košare (11).
2. Stavite pripremljene proizvode u košaru (13) i stavite je u jelo (10). Tijekom
punjenja košare, ne prelazite MAX, mjerna skala smještena unutar nje.
3. Stavite spremnik s košarom u uređaj.
4. Priključite fritezu na struju. Prisnite gumb „On/O”, da biste uključili uređaj.
5. Svakim priskom na gumb (4) temperatura se povećava, a priskom na gumb
(5) smanjuje se temperatura.
6. Kad se posgne odabrana temperatura, indikator grijanja (14) se gasi.
7. Postavite vrijeme kuhanja priskom na gumb za upravljanje merom (+ za
povećanje vremena, - za skraćivanje). Prisak na gumb uzrokuje promjenu za
1 minutu.
8. Kad mer odbroji do 0, aparat završava postupak kuhanja. Možete također
završi kuhanje ranije priskom na pku OFF.
9. Kad se spremnik s košarom ukloni dok uređaj radi, on će zaustavi rad. Da
biste nastavili postupak kuhanja, s tavite posudu s košarom u fritezu i prisnite
gumb ON.
UPOZORENJE: Spremnik s košarom je vrlo vruć. Postavljajte ga samo na
površine otporne na toplinu.
PREPORUKA: Preporučuje se miješanje sastojaka u košarici svakih 7-10 minuta.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Prije čišćenja, provjerite je li uređaj odspojen od napajanja strujom i ohlađen.
2. Uređaj očiste vlažnom krpom. Ne koriste otapala ili oštre materijale.
3. Spremnik (9) i košaru (13) treba opra u toploj vodi s malo tekućine za pranje,
odmah nakon upotrebe.
4. Košaru (13) možete izvadi iz spremnika (9) priskom na gumb (11).
5. Košara (13) i spremnik (9) mogu se pra u perilici posuđa.
Fotograje su samo za ilustraciju, stvarni izgled proizvoda može se razlikova od
fotograja.
Page 53
BrandLine Group Service – Support
List of Authorized Service Centers:
Liste der Autorisierten Herstellerservicezentren:
Lista autoryzowanych centrów serwisowych:
Elenco dei centri di assistenza autorizza:
Liste des centres de service autorisés:
Lista de centros de servicio autorizados:
Lijst met erkende servicecentra:
Список уповноважених сервісних центрів:
Įgaliotų aptarnavimo centrų sąrašas:
Popis ovlaštenih servisnih centara:
www.zeegma.com/en/service
Szczegółowe warunki gwarancji dostępne są na stronie:
Detailed warranty condions are available on the website:
Detaillierte Garanebedingungen nden Sie auf der Website:
Le condizioni di garanzia deagliate sono disponibili sul sito web:
Les condions de garane détaillées sont disponibles sur le site:
Las condiciones de garana detalladas están disponibles en el sio web:
Gedetailleerde garanevoorwaarden zijn beschikbaar op de website:
Детальні умови гарантії доступні на веб-сайті:
Išsamias garanjos sąlygas galite ras svetainėje:
Detaljni uvje jamstva dostupni su na web mjestu:
www.zeegma.com
Thank you for purchasing our product!
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts!
Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki!
Grazie per aver acquistato il nostro disposivo di marca
Merci d’avoir acheté notre produit!
¡Gracias por adquirir nuestro producto!
Bedankt voor het aanschaen van ons product!
Дякуємо за придбання нашого продукту!
Dėkojame, kad įsigijote mūsų produktą!
Zahvaljujemo na kupnji našeg proizvoda!
Page 54
zeegma.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.