Instrukcja obsługi | User Manual | Bedienungsanleitung |
Manuale d’uso | Manuel de l’Ulisateur | Manual de usuario |
Handleiding | Посібник користувача | Vartotojo vadovas |
Korisnički priručnik | Uživatelská příručka| Návod na použie
Page 2
EN: The product complies with requirements of EU direcves.
Pursuant to the Direcve 2012/19/EU, this product is subject to selecve collecon. The product must not be
disposed of along with domesc waste as it may pose a threat to the environment and human health. The worn-out
product must be handed over to the electrics and electronics recycling center.
DE: Das Produkt smmt mit den Richtlinien der Europäischen Union.
Gemäß der Richtlinie 2012/19/UE unterliegt das Produkt einer getrennten Sammlung. Das Produkt darf man
nicht zusammen mit kommunalen Abfällen entsorgen, weil das die Gefahr für die Umwelt und die Gesundheit der
Menschen bilden kann. Das verbrauchte Produkt soll man in einem entsprechenden Rücknahmepunkt für Elektround Elektronik-Altgeräte zurückgeben.
PL: Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE, niniejszy produkt podlega zbiórce selektywnej. Produktu nie należy wyrzucać
wraz z odpadami komunalnymi, gdyż może stanowić on zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi. Zużyty produkt
należy oddać do punktu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
IT: Prodoo conforme ai requisi delle direve dell’Unione Europea.
In conformità alla direva 2012/19/UE, questo prodoo è soggeo a raccolta dierenziata. Il prodoo non deve essere
smalto con i riu domesci perché può costuire una minaccia per l’ambiente e la salute umana. Si prega di restuire
il vecchio prodoo al punto di raccolta applicabile per il riciclaggio di apparecchiature eleriche ed eleroniche.
FR: Le produit est conforme aux exigences des direcves de l’Union européenne.
Conformément à la Direcve 2012/19/UE, le présent produit est soumis à la collecte séparée. Il convient de ne
pas jeter le produit avec les déchets ménagers, car il peut constuer un danger pour l’environnement et la sainte
humaine. Le produit usé devrait être remis au point de recyclage des appareils électriques et électroniques.
ES: El producto cumple los requisitos de las direcvas de la Unión Europea.
De acuerdo con la Direcva 2012/19/UE, este producto está sujeto a recogida selecva. El producto no debe
eliminarse con los residuos municipales, ya que puede suponer una amenaza para el medio ambiente y la salud
humana. Por favor, entrega el producto que ya no vayas a ulizar a un centro de reciclaje de disposivos eléctricos
y electrónicos.
NL: Product in overeenstemming met de eisen van de richtlijnen van de Europese Unie.
In overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EU moet dit product gescheiden worden ingezameld. Het product
mag niet met het huisvuil worden weggegooid omdat het een bedreiging kan vormen voor het milieu en de
volksgezondheid. Lever uw oude product in bij het daarvoor bestemde inzamelpunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparatuur.
UA: Продукт відповідає вимогам директив Європейського Союзу.
Відповідно до Директиви 2012/19/ЄС цей продукт підлягає вибірковому збору. Продукт не слід утилізувати
разом із побутовими відходами, оскільки це може становити загрозу навколишньому середовищу та
здоров’ю людей. Використаний продукт слід здати до пункту переробки електричних та електронних
пристроїв.
LT: Produktas anka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus.
Pagal 2012/19 / ES Direktyvą šis produktas yra rūšiuojamas. Produkto negalima išmes su komunalinėmis
atliekomis, nes tai gali kel grėsmę aplinkai ir žmonių sveikatai. Panaudotą gaminį reikia nugaben į elektros ir
elektroninės įrangos perdirbimo punktą.
Page 3
HR: Proizvod je sukladan propisima Direkve Europske Unije.
Sukladno Direkvi 2012/19/UE ovaj proizvod spada u selekvno skupljanje. Proizvod se ne smije baca skupa
s drugim komunalnim otpadom, jer može predstavlja prijetnju za okoliš i ljudsko zdravlje. Potrošeni proizvod je
potrebno odnije u centar za zbrinjavanje električnih i elektroničkih uređaja.
CS: Výrobek splňuje požadavky směrnic Evropské unie.
V souladu se směrnicí 2012/19/EU podléhá tento produkt oddělenému sběru. Výrobek by neměl být likvidován s
komunálním odpadem, protože může představovat hrozbu pro životní prostředí a lidské zdraví. Použitý výrobek by
měl být vrácen do recyklačního místa pro elektrická a elektronická zařízení.
SK: Výrobok spĺĺa požiadavky smerníc Európskej únie.
V súlade so smernicou 2012/19/EÚ podlieha tento produkt oddelenému zberu. Výrobok by nemal byĺ likvidovaný s
komunálnym odpadom, pretože môže predstavovaĺ hrozbu pre životné prostredie a ĺudské zdravie. Použitý výrobok
by mal byĺ vrátený do recyklaĺného miesta pre elektrické a elektronické zariadenia.
Page 4
EN
INTRODUCTION
Dear customer!
Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma.
We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of highquality materials and modern solutions.
We are sure that the product will satisfy your requirements as it has been
designed with utmost care. Before you use the product, please read this manual
carefully.
Should you have any remarks or questions concerning the product,
please contact us:
support@zeegma.com
IMPORTANT
Please read this manual before you start using the device to see its functions
and use them in accordance with intended use.
1. Do not repair or modify the device. Only an authorized service technician
is allowed to perform these operations.
2. Do not switch the device on if you have noticed any damage.
3. Do not use the device when it starts acting up, has been dropped or wetted,
overheats extensively, is discolored or deformed, emits abnormal sounds
and odors and when other atypical circumstances occur. This being the
case, contact the manufacturer’s service point immediately.
4. If you do not use the device for a long time, remove the battery.
5. The device is adapted to home use only. Do not use it outdoors.
6. The device is not a toy. Do not let children play with it.
7. The device is intended for adults and children aged above 10.
8. The device must operate at a room temperature. Do not switch the device
on if the temperature is low. Before you switch it on, leave the device at
a room temperature for at least 30 minutes.
9. The device is not waterproof, do not immerse it in water and do not keep
in a humid place.
10. Position the device on a at and horizontal surface, and avoid slopes. Do
not place it on carpets or other soft surfaces.
11. Use the device away from source of heat, high temperatures, hot surfaces,
direct sunlight, sources of ignition, naked ame, oils and sharp edges.
12. Do not use the device in inammable, explosive or toxic atmosphere.
Page 5
14. Do not use the device for other purposes than designed.
15. Do not use a scale if you have a pacemaker or other electronic implants
because the method of measurement may disturb their operation.
16. Pregnant women should not use the body analysis feature.
17. Scale results should not be treated as a health diagnosis but just suggestions
for the healthy lifestyle.
SCALE OUTLINE
Display
EN
Electrodes
REPLACEMENT OF BATTERIES
The scale uses two AAA batteries.
1. Turn the scale around.
2. Pull out the battery cover.
3. Remove old batteries and insert new ones. Pay special attention to battery
terminals.
4. Slip the cover back in.
Page 6
EN
CAUTION
Never mix two batteries of various manufacturers or new batteries with old
ones. Do not use storage batteries.The batteries must be replaced when:
The display shows the low battery message:
The scale does not start operating.
1. The image in the display is unclear.
HOW TO USE
1. Position the scale on a hard and at surface.
2. Step on the scale barefoot.
3. Wait until you can see the measurement results.
4. After a while a measurement of other values will occur and the display will
show four „o” symbols.
5. The measurement results will show up in the following order: body weight
(kg), BMI, fat in percents (FAT), total body water (TBW), muscle in percents
(MUS), bone weight (BONE), BMR (KCAL) and again body weight. The
results will be displayed twice.
NOTE
• The device displays the full range of data only after the rst pairing with
the mobile application.
• Due to the puberty, the full range of data is available only to persons over
18 years of age.
Page 7
APPLICATION
The scale can be connected with the application via Bluetooth. The Android
and iOS application is available on our website and in Google Play (Android:
AIFit) as well as App Store (iOS: AIFit Health).
The AIFit downloads measurement results from the scale, allows analyzing
a large number of parameters and has a history of measurements.
EN
NOTE
The scale can be paired with many devices but may send results to one device
only. When two users use the scale, two applications cannot be activated.
To have a result, the second user must switch the application off.
Operation guidelines
1. Run Bluetooth in the mobile/tablet. The scale may remain inactive.
2. Run the application. Register (e-mail address, password) or log in if you
have already opened the account.
3. The application automatically searches the scale, connects to it and assigns
to your account. Every time you activate it, the application connects
automatically when the scale is nearby.
Page 8
EN
Interface
User options
History
of measurements
Sharing
Results
Settings
1. User options
In user options you can add proles and edit them. Every prole has its
own history of measurements.
2. History of measurements
In history of measurements you can read all previous measurements
saved in the prole. At the same time you can read averages from each
parameter.
3. Settings
Application settings let you adapt the application to own needs: units,
reminders, scale connections, etc.
4. Measurement results
The following results are displayed along with the analysis and information
on proper range of values:
• Weight
• BMI
• Fat in percents
• Muscle mass in percents
• Water in percents
• Bone weight
• BMR
• Visceral fatty tissue degree
• Body age
• Standard weight
• Weight control
• Fat mass
• Weight without fat
• Muscle mass
• Protein mass
• Obesity degree
• Protein in percents
Page 9
The de nitions of all values presented above can be found in the application.
TROUBLESHOOTING
ProblemCauseSolution
• Install battery.
• Remove battery
• No battery.
• Battery inserted
The scale does not
wrongly
activate
• Low battery
• Weight below 5 kg.
and insert again,
pay attention to
battery terminals.
• Replace battery.
• Minimum
measured value is
5 kg.
• Scale must be
EN
Serious measurement
error
positioned on
a at and hard
surface. Avoid
carpets and other
soft surfaces.
• Scale is not
• Set a proper unit.
positioned on at
• When using for
surface.
the rst time and
• Check selected
every time when
measurement unit.
your scale changes
• When measuring
its position,
for the rst time,
activate scale by
the scale could
touching it and
have not calibrated
wait about 10
automatically.
seconds until it
deactivates on its
own. Scale should
show “0.0” at this
time.
The display showsLow battery.Replace battery.
Page 10
EN
The display shows ErrMaximum permissible
value has been
exceeded.
Maximum
permissible value is
200 kg.
The display shows Err1Scale has difculties
in measuring through
electrodes.
The application does
not connect to the scale.
There is a Bluetooth
connection problem
between the scale and
mobile phone.
Measure yourself
when you are
barefoot – remove
footwear and socks.
Moisten your feet
slightly. Remove any
thickened areas of
the epidermis on
your foot. Make sure
you have entered
correct values in the
application prole
(age, height, sex).
Make sure your
Bluetooth is active.
Make sure your scale
has a battery installed
and works. Switch
all other Bluetooth
devices nearby off.
Remember that
one device can be
connected to the
scale only. Close
the application and
Bluetooth in other
devices which use the
scale.
The pictures are for reference only. The real design of the products may differ
from the pictures presented.
Page 11
EINLEITUNG
Sehr geehrte Kunden!
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Auswahl der Marke Zeegma
Wir geben zu Ihren Händen ein Produkt über, das dank hochwertigen Materialien
und innovativen technologischen Lösungen perfekt für den täglichen Gebrauch ist.
Wir sind sicher, dass dank einer sehr sorgfältigen Ausführung unser Produkt Ihre
Anforderungen erfüllt.
Vor dem Gebrauch lesen Sie genau die vorliegende Bedienungsanleitung durch.
Falls Bemerkungen oder Fragen zum gekauften Produkt, nehmen Sie mit uns
Kontakt auf:
support@zeegma.com
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bitte, die vorliegende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des
Gerätes durchzulesen, um seine Funktionen kennen zu lernen und es
DE
bestimmungsgemäß zu verwenden.
1. Das Gerät darf nicht repariert oder modiziert werden. Diese Tätigkeiten
dürfen nur durch ein autorisiertes Service durchgeführt werden.
2. Starten Sie das Gerät nicht, wenn Sie die Beschädigungen bemerkten.
3. Das Gerät soll nicht verwendet werden, wenn es mangelhaft funktioniert,
fallen gelassen oder eingeweicht wurde, wenn es sich übermäßig erwärmt,
es Verfärbungen, Wölbungen erscheinen, wenn es die unnatürlichen
Geräusche macht, unnatürliche Gerüche hat oder, wenn andere
ungewöhnlichen Erscheinungen vorkommen. Nehmen Sie Kontakt mit
dem autorisierten Service des Herstellers auf.
4. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, nehmen
Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
5. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden
Sie es nicht im Freien.
6. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie nicht, dass die Kinder mit ihm
spielen.
7. Das Gerät ist für die Erwachsenen und Kinder über 10 Jahren bestimmt.
8. Das Gerät soll bei einer Raumtemperatur arbeiten. Starten Sie das Gerät
nicht bei einer niedrigen Temperatur. Vor der Inbetriebnahme lassen Sie
das Gerät bei einer Raumtemperatur für ca. 30 Minuten stehen.
9. Das Gerät ist nicht wasserbeständig, tauchen Sie es nicht in Wasser und
platzieren Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung.
Page 12
DE
10. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, festen Boden und vermeiden Sie
die Schräglagen. Vermeiden Sie das Stellen auf Teppichen und weichen
Ober ächen.
11. Das Gerät soll weit von den Wärmequellen, hohen Temperaturen, heißen
Flächen, direkten Sonneneinstrahlung, Funkenquellen, offenem Feuer,
Ölen und scharfen Kanten aufbewahrt werden.
12. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren, explosiven oder
toxischen Stoffen.
13. Verwenden Sie keine Chemikalien zur Reinigung des Gerätes.
14. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zu anderen als in dieser Anweisung
angegebenen Zwecken.
15. Verwenden Sie die Waage nicht, wenn Sie einen Herzschrittmacher oder
andere elektronische Implantaten besitzen, weil die Messungsweise die
Funktionsstörungen bei den Geräten verursachen kann.
16. Die Schwangeren sollen keine Funktion der Körperanalyse verwenden.
17. Die Angaben der Waage sollen nicht als ein Gesundheitsfaktor und nur als
einen Hinweis für gesunde Lebensweise betrachtet werden.
SCHEMA DER WAAGE
Display
Elektroden
Page 13
WECHSELN DER BATTERIEN
Die Waage verwendet zwei Batterien AAA.
1. Drehen Sie die Waage um.
2. Öffnen Sie das Batteriefach.
3. Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach und setzen Sie die neuen
Batterien ein. Beachten Sie die Polarität der Batterien.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
ACHTUNG
Verwenden Sie niemals Batterien verschiedener Hersteller zusammen.
Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien zusammen. Verwenden Sie
keine Akkus. Die Batterien sollen gegen neue ausgewechselt werden, wenn:
1. Im Display Meldung über einen niedrigen Batteriestand angezeigt wird:
2. Die Waage sich nicht einschaltet.
3. Im Display unklares Bild angezeigt wird.
DE
GEBRAUCHSWEISE
1. Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden.
2. Stellen Sie sich mit den Füßen auf die Waage.
3. Warten Sie ab, bis ein Ergebnis der Gewichtsmessung angezeigt wird.
4. Nach einer Weile erfolgt die Messung anderer Werten und im Display
werden vier Symbole „o” angezeigt.
Page 14
DE
5. Die Ergebnisse der Messungen werden nacheinander angezeigt:
Körpergewicht (kg), BMI, Körperfettanteil in Prozent (FAT),
Körperwasseranteil in Prozent (TBW), Muskelmasse in Prozent (MUS),
Knochenmasse (BONE), BMR (KCAL) und wieder Körpergewicht. Die
Ergebnisse werden zweimal
NOTIZ
• Das Gerät zeigt den vollständigen Datenbereich erst nach der ersten
Kopplung mit der mobilen Anwendung an.
• Aufgrund der Pubertät ist das gesamte Datenangebot nur für Personen
über 18 Jahren verfügbar.
APPLIKATION
Es ist möglich, die Waage mit der App über Bluetooth zu verbinden. Die App
für Android und iOS kann aus unserer Internetseite und aus dem Google Play
(Android: AIFit) und App Store (iOS: AIFit Health) heruntergeladen werden.
AIFit empfängt die Messergebnisse der Waage, sie ermöglicht u.a. eine
Analyse mehrerer Parameter und verfügt über eine Geschichte der
Messungen.
ACHTUNG
Die Waage kann mit mehreren Geräten gepairt werden, sie kann aber die
Ergebnisse nur an ein Gerät übersenden. Wenn zwei Benutzer die Waage
verwenden, können zwei Applikationen nicht eingeschaltet werden. Um ein
Ergebnis zu bekommen, soll der zweite Benutzer die App ausschalten.
Gebrauchsanweisung
1. Schalten Sie Bluetooth im Handy/ Tablet ein. Die Waage kann ausgeschaltet
sein.
2. Starten Sie die App. Registrieren Sie sich (E-Mail-Adresse, Passwort) oder
loggen Sie sich ein, wenn Sie schon vorher ein Benutzerkonto registrierten.
3. Die App ndet automatisch eine Waage, verbindet sich mit ihr und an
Ihrem Benutzerkonto zugeschrieben wird. Bei jedem Start, wenn die
Waage sich in der Nähe be ndet, wird die App automatisch verbunden.
Page 15
Interface
DE
Benutzer-
Teilen
Einstellungen
Ergebnisse
Geschichte der
Einstellungen
Messungen
1. Benutzer-Einstellungen
Die Benutzer-Einstellungen ermöglichen, die Prole hinzufügen und zu
bearbeiten. Jedes Prol besitzt eine eigene Geschichte der Messungen.
2. Geschichte der Messungen
Die Geschichte der Messungen beinhaltet alle vorherigen im Profil
gespeicherten Messungen. Gleichzeitig können alle Durchschnittswerte
abgelesen werden.
3. Einstellungen
Die App-Einstellungen ermöglichen, die App an eigene Bedürfnisse
anzupassen:
Einheiten, Erinnerungen, Anschluss der Waage usw.
4. Messwerte
Es werden folgende Messwerte, zusammen mit einer Analyse und Information
über einen richtigen Messwertbereich im Display angezeigt:
• Gewicht
• BMI
• Körperfettanteil in Prozent
• Muskelanteil in Prozent
• Körperwasseranteil in Prozent
• Knochenmasse
• BMR
• Viszeralfett
• Körperalter
• Standardgewicht
• Gewichtskontrolle
• Körperfettmasse
• Körpergewicht ohne Fett
• Muskelmasse
• Eiweiß-Masse
• Übergewichtsgrad
• Eiweißgehalt in Prozent
Page 16
DE
Begriffsdenitionen aller oben erwähnten Werte benden sich in der App.
FEHLERBEHEBUNG
FehlerUrsacheBehebung
• Setzen Sie die
Batterien ein.
• Entnehmen Sie
Waage schaltet sich
nicht ein
• Keine Batterien.
• Batterien wurden
nicht richtig
eingesetzt.
• Niedriger
Batteriestand.
• Gewicht unter 5 kg.
die Batterien und
setzten Sie sie
erneut ein. Achten
Sie dabei auf die
richtige Polarität.
• Wechseln Sie die
Batterien gegen
neue aus.
• Gemessener
Großer Messfehler
• Die Waage wird nicht
auf einen ebenen,
festen Boden
gestellt.
• Prüfen Sie die
ausgewählte
Messeinheit.
• Bei erster Messung
ist es möglich, dass
die Waage keine
automatische
Kalibrierung
durchführt.
Mindestwert
beträgt 5 kg.
• Die Waage soll auf
einen ebenen, festen
Boden gestellt
werden. Vermeiden
Sie die Teppiche
und andere weiche
Oberfläche.
• Wählen Sie eine
richtige Einheit.
• Bei erster
Inbetriebnahme
und immer, wenn
die Position der
Waage geändert
wird, starten Sie
die Waage durch
eine Berührung
und warten Sie
10 Sekunden, bis
sie automatisch
ausgeschaltet wird.
Im Display soll
die Anzeige „0.0”
erscheinen.
Page 17
Display zeigtNiedriger Batteriestand.Wechseln Sie die
Batterien gegen neue
aus.
DE
Display zeigt ErrDer zugelassene
Höchstwert wurde
überschritten.
Display zeigt Err1Die Waage hat
Probleme mit Messung
mit Elektroden.
Der zugelassene
Höchstwert beträgt
200 kg.
Stellen Sie sich
barfuß auf die Waage
– ohne Schuhe und
Socken.
Feuchten Sie leicht
ihre Füße an.
Entfernen Sie
die verhornten
Fußsohlen.
Vergewissern
Sie sich, dass in
der App richtige
Benutzerdaten
(Alter, Körpergröße,
Geschlecht)
angegeben wurden.
Die App verbindet sich
nicht mit der Waage.
Problem mit BluetoothVerbindung zwischen
Waage und Handy.
Funktion im Gerät
eingeschaltet wird.
Prüfen Sie, ob die
Batterien eingesetzt
wurden und ob. Die
Waage funktioniert.
Schalten Sie alle
anderen BluetoothGeräte in der Nähe
aus.Vergessen Sie
nicht, dass mit der
Waage nur ein Gerät
verbunden werden
darf- Schalten Sie die
App und BluetoothFunktion in anderen
Geräten aus, die die
Waage benutzen.
Die Fotos sind anschaulich, das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von der
gezeigten Abbildung abweichen.
Page 18
PL
WPROWADZENIE
Drogi Kliencie!
Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma.
Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki
wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań
technologicznych.
Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania pozwoli produktowi spełnić
Twoje wymagania.
Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z poniższą instrukcją obsługi.
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się
z nami:
support@zeegma.com
WAŻNE INFORMACJE
Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi
urządzenia, aby zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać je zgodnie
z przeznaczeniem.
1. Nie należy naprawiać oraz dokonywać modykacji urządzenia. Czynności
te może dokonać tylko autoryzowany serwis.
2. Nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli zauważyłeś jakiekolwiek uszkodzenia.
Nie używaj urządzenia, gdy zaczyna wadliwie działać, zostało upuszczone
3.
lub zamoczone, nadmiernie nagrzewa się, pojawią się odbarwienia,
wybrzuszenia, wydaje nienaturalne dźwięki, zapachy oraz gdy wystąpią
inne nietypowe zjawiska. W takich wypadkach niezwłocznie skontaktuj
się z autoryzowanym serwisem producenta.
4. Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, wyciągnij baterię.
Urządzenie przystosowane jest tylko do użytku domowego. Nie używaj
5.
go na zewnątrz.
6. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól, aby dzieci się nim bawiły.
7. Urządzenie przeznaczone jest dla dorosłych i dzieci w wieku powyżej 10 lat.
Urządzenie powinno pracować w pokojowej temperaturze. Nie uruchamiaj
8.
urządzenia w niskiej temperaturze. Przed uruchomieniem, urządzenie
powinno być pozostawione w temperaturze pokojowej przez minimum
30 minut.
Urządzenie nie jest wodoodporne, nie zanurzaj go w wodzie i nie
9.
trzymaj w wilgotnym miejscu.
Stawiaj urządzenie na płaskiej, poziomej powierzchni i unikaj przechyleń. Unikaj
10.
stawiania na dywanach lub innych miękkich powierzchniach.
Używaj urządzenia z dala od źródeł ciepła, wysokich temperatur, gorących
11.
powierzchni, bezpośredniego światła słonecznego, źródeł iskrzenia,
otwartego ognia, olei oraz ostrych krawędzi.
Page 19
Nie używaj urządzenia w otoczeniu zawierającym łatwopalne, wybuchowe
12.
lub toksyczne substancje.
13. Nie używaj substancji chemicznych do czyszczenia urządzenia.
Nie używaj urządzenia do innych celów, niż do których zostało ono
14.
zaprojektowane.
Nie używaj wagi, jeśli posiadasz rozrusznik serca lub inne elektroniczne
15.
implanty, ponieważ sposób pomiaru może zakłócić ich działanie.
16. Kobiety w ciąży nie powinny używać funkcji analizy ciała.
Wskazania wagi nie powinny być traktowane jako wyznacznik zdrowia,
17.
a jedynie jako wskazówka dla zdrowego trybu życia.
SCHEMAT WAGI
Wyświetlacz
PL
Elektrody
WYMIANA BATERII
Waga korzysta z dwóch baterii AAA.
1. Odwróć wagę.
2. Wysuń pokrywę baterii.
Wyciągnij stare baterie i włóż nowe. Zwróć szczególną uwagę na polaryzację
3.
baterii.
4. Wsuń pokrywę z powrotem.
Page 20
PL
UWAGA
Nigdy nie mieszaj ze sobą baterii różnych producentów oraz baterii nowych ze
starymi. Nie należy używać akumulatorków. Baterie należy wymienić, kiedy:
1. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat o niskim poziomie baterii:
2. Waga nie uruchamia się.
3. Obraz na wyświetlaczu jest niewyraźny.
SPOSÓB UŻYCIA
1. Połóż wagę na twardej, płaskiej powierzchni.
2. Stań na wadze bosymi stopami.
3. Odczekaj, aż pojawi się wynik pomiaru wagi.
4.
Po chwili nastąpi pomiar innych wielkości, a na wyświetlaczu pojawią się
cztery symbole „o”.
5.
Wynik pomiaru będą pojawiały się w kolejności: masa ciała (kg), BMI, poziom
procentowy tłuszczu (FAT), poziom wody w procentach (TBW), poziom
mięśni w procentach (MUS), masa kości (BONE), BMR (KCAL) oraz ponownie
masa ciała. Wyniki pojawią się dwukrotnie.
Page 21
UWAGA
•
Urządzenie wyświetla pełny zakres danych dopiero po pierwszym sparowaniu
go z aplikacją mobilną.
• Ze względu na okres dojrzewania, pełny zakres danych dostępny jest tylko
dla osób powyżej 18 roku życia.
APLIKACJA
Waga ma możliwość połączenia się z aplikacją przez Bluetooth. Aplikacja
na Android i iOS jest dostępna na naszej stronie internetowej oraz
w Google Play (Android: AIFit) oraz w App Store (iOS: AIFit Health).
AIFit odbiera wyniki pomiarów z wagi, pozwala m.in. na analizowanie
większej ilości parametrów i posiada historię pomiarów.
PL
UWAGA
Waga może być sparowana z wieloma urządzeniami, ale może przesyłać
wyniki tylko do jednego urządzenia. Kiedy dwoje użytkowników korzysta
z wagi, dwie aplikacje nie mogą być włączone. Aby otrzymać wynik, drugi
użytkownik musi wyłączyć aplikację.
Instrukcja użytkowania
Włącz Bluetooth w telefonie/tablecie. Waga może pozostać wyłączona.
1.
2.
Uruchom aplikację. Zarejestruj się (adres e-mail, hasło) lub zaloguj
się, jeśli wcześniej już zakładałeś konto.
3. Aplikacja automatycznie wyszuka wagę, połączy się z nią i przypisze
do Twojego konta. Przy każdym uruchomieniu, kiedy waga będzie
w pobliżu, aplikacja połączy się automatycznie.
Page 22
PL
Interfejs
Opcje
użytkownika
Historia
pomiarów
Udostępnianie
Wyniki
Ustawienia
1. Opcje użytkownika
W opcjach użytkownika można dodawać prole i je edytować. Każdy prol
posiada swoją własną historię pomiarów.
2. Historia pomiarów
W historii pomiarów można odczytać wszystkie wcześniejsze pomiary
zapisane na prolu. Jednocześnie można odczytać średnie z każdego
parametru.
3. Ustawienia
Ustawienia aplikacji pozwalają na dostosowanie aplikacji do swoich potrzeb:
jednostki, przypomnienia, podłączanie wagi itp.
4. Wyniki pomiarów
Wyświetlone są następujące wyniki, razem z analizą oraz informacją
o prawidłowym zakresie wartości:
• Waga
• BMI
• Poziom tłuszczu w procentach
• Poziom masy mięśniowej
w procentach
• Poziom wody w procentach
• Masa kości
• BMR
• Stopień wisceralnej tkanki
• Poziom białka w procentach
• Wiek ciała
• Waga standardowa
• Kontrola wagi
• Masa tłuszczu
• Waga bez tłuszczu
• Masa mięśni
• Masa białka
• Stopień otyłości
tłuszczowej
Page 23
De nicje wszystkich powyższych wartości można odnaleźć w aplikacji.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
• Zamontuj baterie.
• Wyjmij baterie
Waga nie włącza się
• Brak baterii.
• Baterie źle włożone.
• Niski poziom baterii.
• Waga poniżej 5 kg.
i włóż jeszcze raz,
zwracając uwagę
na polaryzację.
• Wymień baterie.
• Minimalna
mierzona wartość
wagi to 5 kg.
• Waga powinna
leżeć na
PL
Duży błąd pomiaru
płaskiej, twardej
powierzchni.
Unikaj dywanów
i innych miękkich
powierzchni.
• Waga nie jest
• Ustaw
umieszczona na
odpowiednią
płaskiej powierzchni.
jednostkę.
• Sprawdź wybraną
• Przy pierwszym
jednostkę pomiaru.
uruchomieniu
• Przy pierwszym
i za każdym
pomiarze waga
razem, kiedy
mogła nie dokonać
waga zmienia
automatycznej
swoje położenie,
kalibracji.
uruchom wagę,
dotykając jej
i odczekaj ok.
10 sekund aż
sama się wyłączy.
Waga w tym
czasie powinna
wskazywać „0.0”.
Wyświetlacz pokazuje Niski poziom baterii.Wymień baterię.
Page 24
PL
Wyświetlacz pokazuje
Err
Przekroczono
dopuszczalną
maksymalną wartość.
Maksymalna
dopuszczalna
wartość to 200 kg.
Wyświetlacz pokazuje
Err1
Aplikacja nie łączy się
z wagą.
Waga ma problem
z pomiarem przez
elektrody.
Jest problem
z połączeniem Bluetooth
między wagą
a telefonem.
Zważ się na boso –
bez obuwia i skarpet.
Lekko zwilż stopy.
Usuń wszelkie
zgrubienia naskórka
na stopie.
Upewnij się, że
w aplikacji są
wprowadzone
poprawne wartości
w prolu (wiek,
wzrost, płeć).
Upewnij się, że
w urządzeniu masz
włączony Bluetooth.
Upewnij się, że waga
ma włożoną baterię
i działa.
Wyłącz wszystkie
inne urządzenia
Bluetooth w pobliżu.
Pamiętaj, że
z wagą może być
połączone tylko jedno
urządzenie.
Wyłącz aplikację
i Bluetooth w innych
urządzeniach
korzystających
z wagi.
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od
prezentowanego na zdjęciach.
Page 25
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Gentile Cliente!
Grazie per aver riposto in noi la Vostra ducia e aver scelto un marchio Zeegma.
Vi offriamo il prodotto ideale per l’uso quotidiano grazie all’utilizzo di materiali di
alta qualità e soluzioni tecniche moderne.
Siamo sicuri che una grande cura nella lavorazione lo renderà conforme alle vostre
esigenze.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale.
In caso di un qualsiasi commento o domanda sul prodotto acquistato, non esitate
a contattarci
support@zeegma.com
:
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere il presente manuale prima di mettere in funzione il dispositivo per
scoprire le sue funzioni e utilizzarle secondo la destinazione d’uso.
IT
Non tentare di riparare o modicare l’unità. Questa operazione può essere
1.
eseguita solo da personale di assistenza autorizzato.
2. Non mettere in funzione il dispositivo se si notano danni.
Non utilizzare il dispositivo in caso di malfunzionamenti, cadute o bagnato,
3.
temperature eccessive, scolorimento, rigonamenti, rumori innaturali,
odori o altri fenomeni insoliti. In questi casi, contattare immediatamente
il centro di assistenza autorizzato del produttore.
Se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo,
4.
rimuovere la batteria.
Il dispositivo è stato progettato solo per uso domestico. Non utilizzare all’aperto.
5.
6.
Questo dispositivo non è un giocattolo. Non lasciate che i bambini ci
giochino con essa.
7. Il dispositivo è stato progettato per adulti e bambini di età superiore ai 10 anni.
Il dispositivo deve essere utilizzata a temperatura ambiente. Non utilizzarlo
8.
a bassa temperatura. Prima della messa in funzione, il dispositivo deve essere
lasciato a temperatura ambiente per almeno 30 minuti.
Il dispositivo non è impermeabile, non immergerlo in acqua o tenerlo in
9.
un luogo umido.
10. Posizionare il dispositivo su una supercie piana e orizzontale ed evitare
di inclinarla. Evitare di appoggiare su tappeti o altre superci morbide.
Utilizzare l’apparecchio lontano da fonti di calore, calore, calore, superci
11.
calde, luce solare diretta, scintille, amme libere, oli e spigoli vivi.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti contenenti sostanze inammabili,
12.
esplosive o tossiche.
13. Non utilizzare prodotti chimici per pulire la macchina.
Page 26
IT
14.
Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per cui è stato
progettato.
Non utilizzare la bilancia se sei portatore di un pacemaker o di altri impianti
15.
elettronici, in quanto il modo in cui vengono misurati potrebbe interferire
con la loro funzione.
Le donne in gravidanza non dovrebbero utilizzare le funzioni di analisi
16.
corporea.
Le indicazioni di peso non devono essere trattate come determinanti della
17.
salute, ma solo come un’indicazione per uno stile di vita sano.
SCHEMA DELLA BILANCIA
Display
Elettrodi
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
La bilancia utilizza le due batterie AAA.
1. Girare la bilancia.
2. Togliere il coperchio della batteria.
3. Estrarre le vecchie batterie e inserire quelle nuove. Prestare particolare
attenzione alla polarità delle batterie.
4. Reinserire il coperchio.
Page 27
NOTA1
Non mischiare mai batterie di produttori diversi o batterie nuove con batterie
vecchie. Non utilizzare batterie ricaricabili. Le batterie devono essere
sostituite quando:
1. Sul display apparirà il messaggio sul livello basso di
carica della batteria
2. Bilancia non sia avvia.
3. L’immagine sul display è soffocata
METODO D’USO
1. Posizionare la bilancia sulla super cie piana e dura.
2. Mettiti sulla bilancia a piedi nudi.
IT
3. Attendere la visualizzazione del risultato della misurazione del peso.
4. Dopo un po’ di tempo, verranno misurati altri valori e il display mostrerà
quattro simboli „o”.
5. Il risultato della misurazione apparirà nel seguente ordine: peso corporeo
(kg), BMI, percentuale di grasso (FAT), percentuale di acqua (TBW),
percentuale muscolare (MUS), massa ossea (BONA), BMR (KCAL) e di
nuovo massa corporea. I risultati appariranno due volte.
NOTA
• Il dispositivo visualizza l’intera gamma di dati solo dopo il primo
accoppiamento. con l’applicazione mobile.
• Considerando il periodo di adolescenza, l’intera gamma di dati è disponibile
solo per le persone di età superiore ai 18 anni.
Page 28
IT
APPLICAZIONE
La bilancia può connettersi all’applicazione tramite Bluetooth. L’applicazione
per Android e iOS è disponibile sul nostro sito Web e in Google Play (Android:
AIFit) e nell’App Store (iOS: AIFit Health).
AIFit riceve i risultati delle misurazioni di pesatura, permette, tra l’altro, di
analizzare più parametri e ha una storia di misurazioni.
NOTA
La bilancia può essere abbinata a più dispositivi, ma può trasferire i risultati su
un solo dispositivo. Quando due utenti utilizzano la bilancia, non è possibile
abilitare due applicazioni. Per ottenere un risultato, l’altro utente deve
disabilitare l’applicazione.
Istruzione d’uso
1. Attivare il Bluetooth sul telefono/tablet. La bilancia può rimanere spenta.
2. Avvia l’applicazione. Registrati (indirizzo e-mail, password) o accedi se hai
già un account.
3. L’applicazione troverà automaticamente il peso, si collegherà ad esso e
lo assegnerà al tuo account. Ogni volta che si avvia, quando la bilancia è
vicina, l’applicazione si collegherà automaticamente.
Page 29
Interfaccia
IT
Opzioni
utente
Cronologia delle
misurazioni
1. Opzioni utente
Condivisione
Risultati
Impostazioni
È possibile aggiungere e modicare i proli nelle opzioni utente. Ogni
prolo ha la propria storia di misurazione.
2. Cronologia delle misurazioni
Nella cronologia delle misurazioni è possibile leggere tutte le misurazioni
precedenti salvate sul prolo. Allo stesso tempo, è possibile leggere le
medie di ciascun parametro.
3. Impostazioni
Le impostazioni dell’applicazione consentono di personalizzare
l’applicazione in base alle proprie esigenze: unità, promemoria,
collegamento della bilancia, ecc.
4. Risultati delle misurazioni
Vengono visualizzati i seguenti risultati, insieme all’analisi e alle
informazioni sul corretto intervallo di valori:
• Peso
• BMI
• Livello di grasso in percentuale
• Livello di massa muscolare in
percentuale
• Livello di acqua in percentuale
• Massa ossea
• BMR
• Proteine in percentuale
• Età del corpo
• Peso standard
• Controllo del peso
• Massa grassa
• Peso senza grassi
• Massa muscolare
• Massa proteica
• Grado del tessuto adiposo viscerale
• Grado di obesità
Page 30
IT
Le de nizioni di tutti i valori di cui sopra si trovano nell’applicazione.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ProblemaCausaSoluzione
• Monta la batteria.
• Rimuovere la
La bilancia non si
accende
Grande errore di
misurazione
• Manca batteria.
• Batteria messa male.
• Basso livello di carica
della batteria.
• Bilancia al di sotto di
5 kg.
• La bilancia non è
posizionata sulla
super cie piatta.
• Veri ca l’unità
di misurazione
selezionata.
• Alla prima
misurazione, la
bilancia potrebbe
non aver eseguito
la calibrazione
automatica.
batteria e inserirla
di nuovo, tenendo
conto della polarità.
• Sostituisci la
batteria.
• Valore minimo
misurato
• Del peso è di 5 kg.
• La bilancia dovrebbe
essere poggiata
• sulla superficie
piana e dura. Evitare
tappeti ed altre
superfici morbide.
• Impostare l’unità
appropriata.
• Al primo
• avvio e ogni volta che
la bilancia cambia
posizione, avviare la
bilancia toccandola
e attendere circa 10
secondi finché non si
spegne.
• Durante questo
periodo di tempo
la bilancia deve
Il display visualizzaBasso livello di carica
della batteria
indicare „0.0”.
Sostituire la batteria.
Page 31
Il display visualizza ErrIl valore massimo
ammissibile è stato
superato.
Il valore massimo
ammissibile è di
200 kg.
IT
Il display visualizza Err1La bilancia ha un
problema con la
misurazione con
elettrodi.
L’applicazione non si
collega alla bilancia.
C'è un problema di
connessione Bluetooth
tra la bilancia e il
telefono.
Pesati a piedi nudi,
senza scarpe o calzini.
Bagnare leggermente
i piedi. Rimuovere
l’eventuale
ispessimento
dell’epidermide sul
piede. Assicurarsi
che i valori corretti
nel prolo (età,
altezza, sesso)
siano stati inseriti
nell’applicazione.
Assicurarsi di avere
il Bluetooth abilitato
sul dispositivo.
Accertarsi che la
bilancia abbia la
batteria inserita e
funzionante.
Spegnere tutti gli
altri dispositivi
Bluetooth nelle
vicinanze. Ricordare
che alla bilancia può
essere collegato
un solo dispositivo.
Disattivare
l’applicazione e il
Bluetooth su altri
dispositivi che
utilizzano la bilancia.
Le foto sono a solo scopo illustrativo, l’aspetto effettivo dei prodotti può differire
da quanto presentato nelle immagini.
Page 32
FR
INTRODUCTION
Cher client !
Merci de nous faire conance et de choisir Zeegma. Nous vous offrons un produit
idéalement adapté pour un usage quotidien grâce à l’utilisation de matériaux de
haute qualité et de solutions technologiques modernes.
Nous sommes sûrs qu’il répondra à vos exigences grâce au grand soin apporté à sa
fabrication.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser le produit.
Si vous avez des commentaires ou des questions sur le produit que vous avez acheté,
veuillez nous contacter :
support@zeegma.com
INFORMATIONS IMPORTANTES
Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser l’appareil an de vous familiariser avec
ses fonctions et de l’utiliser conformément à sa destination.
1.
Ne pas réparer ou modier l’appareil. Cela ne peut être fait que par un
centre de services agréé.
2. Ne faites pas fonctionner l’appareil si vous remarquez des dommages.
3. N’utilisez pas l’appareil s’il commence à mal fonctionner, s’il est tombé ou
a été mouillé, s’il devient excessivement chaud, s’il se décolore, se gone,
émet des sons ou des odeurs non naturels ou si d’autres phénomènes
inhabituels se produisent. Dans ce cas, contactez immédiatement un centre
de service agréé du fabricant.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les piles.
L’appareil convient uniquement à un usage domestique. Ne l’utilisez pas
5.
à l’extérieur.
6. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec.
7. L’appareil est destiné aux adultes et aux enfants de plus de 10 ans.
L’appareil doit fonctionner à température ambiante. Ne faites pas fonctionner
8.
l’appareil à basse température. L’appareil doit être laissé à température
ambiante pendant au moins 30 minutes avant la mise en marche.
L’appareil n’est pas étanche, ne l’immergez pas dans l’eau et ne le gardez
9.
pas dans un endroit humide.
Placez l’appareil sur une surface plane et horizontale et évitez de l’incliner.
10.
Évitez de le poser sur des tapis ou d’autres surfaces molles.
Utilisez l’appareil loin des sources de chaleur, des températures élevées, des
11.
surfaces chaudes, de la lumière directe du soleil, des sources d’étincelles,
des ammes nues, des huiles et des arêtes vives.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement contenant des substances
12.
inammables, explosives ou toxiques.
13. N’utilisez pas de produits chimiques pour nettoyer l’appareil.
Page 33
14. N’utilisez pas l’appareil à des ns autres que celles pour lesquelles il a été
conçu.
15. N’utilisez pas la balance si vous avez un stimulateur cardiaque ou d’autres
implants électroniques, car la méthode de mesure peut interférer avec leur
fonctionnement.
Les femmes enceintes ne doivent pas utiliser la fonction d’analyse corporelle.
16.
17.
Le poids ne doit pas être considéré comme une indication de santé, mais
seulement comme un guide pour un mode de vie sain.
SCHÉMA DE LA BALANCE
Af chage
FR
Électrodes
REMPLACEMENT DES PILES
La balance utilise deux piles AAA.
1. Inversez la balance.
2. Sortir le couvercle des piles.
Retirez les anciennes piles et insérez les nouvelles. Portez une attention
3.
particulière à la polarité des piles.
4. Remettez le couvercle en place.
Page 34
FR
ATTENTION
Ne mélangez jamais des piles de différents fabricants ou des piles neuves
et anciennes. N’utilisez pas de piles rechargeables. Les piles doivent être
remplacées quand :
1. Un message de pile faible apparaîtra sur l’écran :
2. La balance ne s’allume plus.
3. L’image sur l’écran est oue.
CONSEIL D’UTILISATION
1. Placez la balance sur une surface dure et plane.
2. Tenez-vous debout sur la balance, pieds nus.
3. Attendez que le résultat de la mesure du poids soit af ché.
4.
Au bout d’un certain temps, d’autres quantités sont mesurées et quatre
symboles « o » apparaissent sur l’écran.
5. Le résultat de la mesure apparaît dans l’ordre suivant : poids corporel (kg),
IMC, pourcentage de graisse (FAT), pourcentage d’eau (TBW), pourcentage
de muscle (MUS), masse osseuse (BONE), BMR (KCAL) et poids corporel à
nouveau. Les résultats apparaissent deux fois.
Page 35
ATTENTION
•
L’appareil n’af che la gamme complète des données que lorsque vous le
couplez pour la première fois avec l’application mobile.
•
En raison de la période de l’adolescence, l’ensemble des données n’est
disponible que pour les personnes âgées de plus de 18 ans.
APP
La balance peut se connecter à l’application via Bluetooth. L’application
pour Android et iOS est disponible sur notre site Internet et dans Google
Play (Android : AIFit) et dans l’App Store (iOS : AIFit Health).
AIFit reçoit les résultats des mesures de la balance, permet, entre autres,
d’analyser plus de paramètres et possède un historique des mesures.
FR
ATTENTION
La balance peut être couplée à plusieurs appareils, mais ne peut envoyer
les résultats qu’à un seul appareil. Lorsque deux personnes utilisent la
balance, il n’est pas possible d’activer deux applications. Pour obtenir le
résultat, le deuxième utilisateur doit désactiver l’application.
Mode d’emploi
1.
Activez le Bluetooth sur votre téléphone/tablette. La balance peut
rester éteinte.
Lancez l’application. Inscrivez-vous (adresse électronique, mot de
2.
passe) ou connectez-vous si vous avez déjà créé un compte auparavant.
3.
L’application trouvera automatiquement la balance, s’y connectera et
l’affectera à votre compte. Chaque fois que la balance est à proximité,
l’application se connecte automatiquement.
Page 36
FR
Interface
Options
utilisateur
Historique
des mesures
Partage
Résultats
Paramètres
1. Options utilisateur
Vous pouvez ajouter des prols et les modier dans les options utilisateur.
Chaque prol a son propre historique de mesure.
2. Historique des mesures
Dans l’historique des mesures, vous pouvez lire toutes les mesures
précédentes enregistrées sur le prol. En même temps, les moyennes de
chaque paramètre peuvent être lues.
3. Paramètres
Les paramètres de l’application vous permettent de personnaliser
l’application en fonction de vos besoins : unités, rappels, connexion de la
balance, etc.
4. Résultats des mesures
Les résultats suivants sont afchés, ainsi qu’une analyse et des informations
sur la fourchette de valeurs correcte :
• Poids
• IMC
• Taux de graisse en pourcentage
• Niveau de masse musculaire en
pourcentage
• Niveau d’eau en pourcentage
• Poids des os
• BMR
• Degré de graisse viscérale
• Taux de protéines en pourcentage
• Âge du corps :
• Poids standard
• Contrôle du poids
• Masse de la graisse
• Poids sans graisse
• Masse musculaire
• Masse protéique
• Degré d’obésité
Page 37
Les définitions de toutes les valeurs ci-dessus peuvent être trouvées dans l’application.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
ProblèmeCause possibleSolution
• Installez les piles
• Retirez les piles
FR
La balance ne s'allume
plus
• Pas de piles
• Piles mal insérées
• Faible niveau de piles
• Poids inférieur à 5 kg
• La balance n’est
pas placée sur une
surface plane
• Véri ez l’unité de
et remettezles en place en
respectant la
polarité
• Changez les piles
• Le poids minimum
à mesurer est de
5 kg
• La balance doit
reposer sur une
surface plane et
dure, évitez les
tapis et autres
surfaces molles
• Choisissez l’unité
appropriée.
• Lors du premier
mesure choisie
Erreur de mesure
importante
L'écran af cheFaible niveau de pilesChangez les piles
• Il se peut que
la balance n’ait
pas été calibrée
automatiquement
lors de la première
mesure.
démarrage et à
chaque fois que la
balance change de
position, démarrez
la balance en
la touchant et
attendez environ
10 secondes pour
qu’elle s’éteigne
À l’heure actuelle,
la balance devrait
indiquer « 0,0 »
Page 38
FR
L'écran afche ErrLa valeur maximale
autorisée a été
dépassée.
La valeur maximale
autorisée est de 200 kg.
L'écran afche Err1La balance a un
problème de mesure à
travers les électrodes.
L'application ne se
connecte pas à la
balance.
Il y a un problème avec
la connexion Bluetooth
entre la balance et le
téléphone.
Pesez-vous pieds
nus - sans chaussures
ni chaussettes.
Humidiez
légèrement vos
pieds. Enlevez la peau
épaissie du pied.
Assurez-vous que
les valeurs correctes
du prol (âge, taille,
sexe) sont entrées
dans l'application.
Assurez-vous que la
fonction Bluetooth
est activée sur votre
appareil. Assurezvous que la balance
est équipée d'une pile
et qu'elle fonctionne.
Éteignez tous les
autres appareils
Bluetooth se
trouvant à proximité.
N'oubliez pas qu'un
seul appareil peut
être connecté à la
balance. Désactivez
l'application et le
Bluetooth sur les
autres appareils
utilisant la balance.
Les photos sont fournies à titre d’illustration uniquement, l’aspect réel des produits peut
différer de celui présenté sur les photos.
Page 39
INTRODUCCIÓN
¡Estimado Cliente!
Gracias por conar en nosotros y elegir la marca Zeegma. Le ofrecemos un producto
perfecto para el uso diario gracias al uso de materiales de alta calidad y modernas
soluciones técnicas.
Estamos seguros que el gran cuidado de la ejecución hará que el producto cumpla
con sus requisitos.
Antes de utilizar el producto, lea atentamente el siguiente manual de usuario.
Si tiene algún comentario o pregunta sobre el producto comprado, póngase en
contacto con nosotros:
support@zeegma.com
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Lea este manual antes de utilizar el dispositivo para familiarizarse con sus
funciones y utilícelo según lo previsto.
1.
No repare ni modique el dispositivo. Estas actividades solo pueden ser
realizadas por un servicio autorizado.
ES
2. No encienda el dispositivo si nota algún daño.
No utilice el dispositivo si empieza a funcionar mal, se ha caído o se ha mojado,
3.
se calienta excesivamente, aparecen decoloraciones, abultamientos, emite
ruidos atípicos, olores o se producen otros fenómenos inusuales. En tales
casos, comuníquese inmediatamente con un centro de servicio autorizado.
4. Si el dispositivo no se usa durante mucho tiempo, retire las pilas.
5. El dispositivo está diseñado para uso doméstico únicamente. No lo use al
aire libre.
6. Este dispositivo no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él.
7. El dispositivo está destinado a adultos y niños mayores de 10 años.
8. El dispositivo debe funcionar a temperatura ambiente. No haga funcionar
el dispositivo a bajas temperaturas. Antes de comenzar, el dispositivo debe
dejarse a temperatura ambiente durante un mínimo de 30 minutos.
9. El dispositivo no es resistente al agua, no lo sumerja en agua ni lo guarde
en un lugar húmedo.
Coloque el dispositivo sobre una supercie plana y nivelada y evite inclinarlo.
10.
Evite colocarlo sobre alfombras o supercies muy blandas.
Utilice el dispositivo lejos de las fuentes de calor, altas temperaturas,
11.
supercies calientes, luz solar directa, chispas, llamas abiertas, aceites y
bordes alados.
No utilice el dispositivo en un entorno que contenga sustancias inamables,
12.
explosivas o tóxicas.
13. No utilice productos químicos para limpiar el dispositivo.
Page 40
ES
14.
No utilice el dispositivo para otros nes que no sean para los que fue
diseñado.
No utilice la balanza si tiene un marcapasos u otros implantes electrónicos,
15.
ya que el método de medición puede interferir con su funcionamiento.
16. Las mujeres embarazadas no deben utilizar la función de análisis corporal.
Las indicaciones de peso no deben tratarse como un indicador de salud,
17.
sino solo como una guía para un estilo de vida saludable.
ESQUEMA DE LA BALANZA
Pantalla
Electrodos
CAMBIO DE PILAS
La balanza se usa con dos pilas AAA.
1. Dé la vuelta a la balanza.
2. Saque la tapa de las pilas.
3. Saque las pilas viejas e inserte unas nuevas. Preste especial atención a la
polaridad de las pilas.
4. Vuelva a inserir la tapa.
Page 41
PRECAUCIÓN
Nunca mezcle pilas de diferentes fabricantes ni pilas nuevas con las viejas. No
use baterías recargables. Las pilas deben reemplazarse cuando:
1. La pantalla mostrará un mensaje de pila baja:
2. La balanza no se activa.
3. La imagen en la pantalla no es clara.
MODO DE USO
1. Coloque la balanza sobre una super cie plana y dura.
2. Párese en la balanza con los pies descalzos.
ES
3. Espere hasta que aparezca el resultado del peso.
4. Después de un tiempo, se medirán otras cantidades y la pantalla mostrará
cuatro símbolos «o».
5. El resultado de la medición aparecerá en el siguiente orden: peso corporal
(kg), IMC, porcentaje de nivel de grasa (FAT), porcentaje de nivel de agua
(TBW), porcentaje de nivel muscular (MUS), masa ósea (BONE), BMR (KCAL)
y peso corporal de nuevo. Los resultados aparecerán dos veces.
Page 42
ES
PRECAUCIÓN
• El dispositivo solo muestra el rango completo de datos después del primer
emparejamiento con la aplicación móvil.
• Debido a la adolescencia, la gama completa de datos solo está disponible
para los mayores de 18 años.
•
APLICACIÓN
La balanza puede conectarse a la aplicación a través de Bluetooth. La
aplicación para Android e iOS está disponible en nuestro sitio web, Google
Play (Android: AIFit) y App Store (iOS: AIFit Health).
AIFit recibe los resultados de la medición de la balanza, lo que permite,
entre otros, analizar más parámetros y disponer de un historial de
mediciones.
PRECAUCIÓN
La balanza se puede emparejar con varios dispositivos, pero solo puede
transferir los resultados a un dispositivo. Cuando dos usuarios usan la
balanza, las dos aplicaciones no se pueden activar. El segundo usuario
debe cerrar la aplicación para obtener el resultado.
Instrucciones de uso
Encienda Bluetooth en su teléfono / tableta. La balanza puede
1.
permanecer apagada.
Inicie la aplicación. Regístrese (dirección de correo electrónico,
2.
contraseña) o inicie sesión si ya ha creado una cuenta.
La aplicación buscará automáticamente la balanza, se conectará a
3.
ella y la asignará a su cuenta. Cada vez que se enciende la balanza, la
aplicación se conecta automáticamente.
Page 43
Interfaz
ES
Opciones de
usuario
Historial
de mediciones
Compartir
Resultados
Ajustes
1. Opciones de usuario
Los perles se pueden añadir y editar en las opciones de usuario. Cada perl
tiene su propio historial de mediciones.
2. Historial de mediciones
En el historial de mediciones, puede leer todas las mediciones anteriores
guardadas en el perl. Al mismo tiempo, puede leer los promedios de cada
parámetro.
3. Ajustes
La conguración de la aplicación le permite personalizar la aplicación según
sus necesidades: unidades, recordatorios, conexión de balanza, etc.
4. Resultados de las mediciones
Se muestran los siguientes resultados, junto con el análisis y la información
sobre el rango válido de valores:
• Peso
• IMC
• Nivel de grasa como porcentaje
• Nivel de masa muscular como
porcentaje
• Nivel de agua como porcentaje
• Peso óseo
• BMR
• Grado de tejido adiposo visceral
• Nivel de proteína como porcentaje
• Edad corporal
• Peso estándar
• Control de peso
• Masa de grasa
• Peso sin grasa
• Masa muscular
• Masa proteica
• Nivel de obesidad
Page 44
ES
Las de niciones de todos los valores anteriores se pueden encontrar en la aplicación.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaCausaSolución
• Instale la pila.
• Saque la pila y
• No hay pilas
• Pila insertada
incorrectamente.
La balanza no se activa.
• Bajo nivel de pilas
• Peso inferior a 5 kg
vuelva a insertarla
prestando
atención a la
polaridad.
• Sustituya la pila.
• El valor de peso
mínimo medido es
de 5 kg.
• La balanza debe
colocarse sobre
Gran error de medición
una super cie
plana y dura. Evite
las alfombras y
• La balanza no está
otras super cies
sobre una super cie
blandas.
plana.
• Con gure la
• Compruebe la
unidad adecuada.
unidad de medida
• La primera vez
seleccionada.
que la encienda
• Es posible que
y cada vez que la
la balanza no se
balanza cambie de
haya calibrado
posición, active la
automáticamente
balanza tocándola
durante la primera
y espere unos 10
medición.
segundos para
que se apague.
La balanza debe
mostrar «0.0»
durante este
tiempo.
La pantalla muestraBajo nivel de pilasSustituya la pila.
Page 45
La pantalla muestra ErrSe ha excedido el valor
máximo permitido.
El valor máximo
permitido es de 200
kg.
ES
La pantalla muestra
Err1
La aplicación no se
conecta a la balanza.
La balanza tiene
un problema con la
medición por electrodos.
Hay un problema con
la conexión Bluetooth
entre la balanza y el
teléfono.
Pésese descalzo,
sin zapatos ni
calcetines. Moje
ligeramente sus pies.
Elimine cualquier
engrosamiento
epidérmico del pie.
Asegúrese de que se
ingresen los valores
correctos para el
perl (edad, altura,
sexo) en la aplicación.
Asegúrese de tener
Bluetooth activado
en su dispositivo.
Asegúrese de que la
balanza tenga pilas
insertadas y funcione.
Apague cualquier
otro dispositivo
Bluetooth cercano.
Recuerde que solo
se puede conectar
un dispositivo a la
balanza. Apague
la aplicación y
Bluetooth en otros
dispositivos que usan
la balanza.
Las fotos son solo ilustrativas, la apariencia real de los productos puede diferir de la que
se presenta en las fotos.
Page 46
NL
INLEIDING
Geachte Klant!
Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma. Wij bieden u een product dat
ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige materialen
en moderne technische oplossingen.
We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product gaat gebruiken.
Hebt u opmerkingen of vragen over het product, neem dan contact met ons op:
support@zeegma.com
BELANGRIJKE GEGEVENS
Lees alle bedieningsinstructies voor u uw apparaat gebruikt om met zijn functies
kennis te maken en het voor het beoogde doel te gebruiken.
1.
Het apparaat niet repareren of aanpassen. Het wordt enkel door een erkend
servicecentrum gedaan.
2. Gebruik het apparaat niet wanneer een schade wordt geconstateerd.
3. Gebruik het apparaat niet als het niet goed functioneert, is gevallen of nat
is geworden, overmatig warm wordt, verkleuringen vertoond, uitstulpingen
heeft, onnatuurlijke geluiden maakt, stinkt of andere ongewone voorvallen
vertoond. Neem in dat geval onmiddellijk contact met een erkend
servicecentrum op.
Verwijder de batterij wanneer het apparaat niet voor langere tijd wordt
4.
gebruikt.
Het apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het
5.
niet buiten.
Het apparaat is geen speelgoed. Kinderen dienen niet met het apparaat
6.
te spelen.
7. Het apparaat is bedoeld voor volwassenen en kinderen ouder dan 10 jaar.
Gebruik het apparaat uitsluitend in bij kamertemperatuur. Gebruik het
8.
apparaat niet bij lage temperatuur. Vooraleer met het apparaat wordt
gewerkt, moet het ten minste 30 minuten op kamertemperatuur blijven staan.
9.
Het apparaat is niet waterdicht, dompel het niet onder in water en bewaar
het niet op een vochtige plaats.
Plaats het apparaat op een vlakke, horizontale ondergrond en vermijd
10.
kantelen. Plaats niet op tapijten of andere zachte oppervlakken.
Gebruik het apparaat uit de buurt van warmtebronnen, hoge temperaturen,
11.
hete oppervlakken, direct zonlicht, vonken, open vuur, olie en scherpe randen.
12. Gebruik het apparaat niet in een omgeving met ontvlambare, explosieve
of giftige stoffen.
13. Gebruik geen chemicaliën om het apparaat te reinigen.
Page 47
14. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan deze waarvoor het
is ontworpen.
Gebruik de personenweegschaal niet als u een pacemaker of andere
15.
elektronische implantaten hebt, de meetmethode kan de werking ervan
verstoren.
16. Zwangere vrouwen mogen de lichaamsanalysefunctie niet gebruiken.
Gewichtsmetingen mogen niet worden beschouwd als een aanbeveling
17.
van de gezondheid, maar slechts als een tip van een gezonde levensstijl.
SCHEMA
Display
NL
Elektroden
BATTERIJEN VERVANGEN
De personenweegschaal werkt met twee AAA-batterijen.
1. Draai de weegschaal om.
2. Schuif het batterijklepje open.
Verwijder de oude batterijen en breng de nieuwe aan. Let vooral op de
3.
polariteit van de batterijen.
4. Schuif het batterijklepje dicht.
Page 48
NL
LET OP
Gebruik nooit batterijen van verschillende fabrikanten of nieuwe en oude
batterijen. Gebruik geen oplaadbare batterijen. De batterijen moeten worden
vervangen wanneer:
1. Op de display verschijnt het bericht dat de batterij bijna leeg is:
2. De weegschaal start niet.
3. Het beeld op de display is niet leesbaar.
GEBRUIKSWIJZE
1. Plaats de weegschaal op een hard, effen oppervlak.
2. Ga met blote voeten op de weegschaal staan.
3. Wacht tot het resultaat van de gewichtsmeting op de display verschijnt.
4. Daarna worden andere parameters gemeten en verschijnen op de display
vier „o”-symbolen.
5.
Het meetresultaat verschijnt in de volgende volgorde: lichaamsgewicht
(kg), BMI, vetpercentage (FAT), lichamswateraandeel (TBW), spiermassa
in procenten (MUS), botmassa (BONE), BMR (KCAL) en opnieuw
lichaamsgewicht. De resultaten verschijnen tweemaal.
Page 49
LET OP
• Het apparaat geeft de uitgebreide gegevens weer nadat het voor het eerst
met de app is verbonden.
• Vanwege de pubertijd zijn de volledige gegevens alleen beschikbaar voor
personen van 18 jaar en ouder.
APP
De personenweegschaal kan via Bluetooth verbinding maken met de
applicatie. De Android- en iOS-app is beschikbaar op onze website en in
Google Play (Android: AIFit) en de App Store (iOS: AIFit Health).
AIFit ontvangt meetresultaten van de weegschaal, maakt analyse van
meer parameters mogelijk en beschikt over historiek van metingen.
NL
LET OP
De weegschaal kan aan meerdere apparaten worden gekoppeld, maar de
resultaten slechts naar één apparaat sturen. Wanneer twee gebruikers
de personenweegschaal gebruiken, kunnen geen twee apps worden
ingeschakeld. Om het resultaat te ontvangen, moet de andere gebruiker
het app uitschakelen.
Gebruiksaanwijzing
1. Schakel Bluetooth op uw telefoon in. De weegschaal kan uit zijn.
2. Start de app. Registreer (e-mailadres, wachtwoord) of log in als u al
eerder een account hebt aangemaakt.
3. De app zal automatisch de weegschaal vinden, verbinding maken en
deze aan uw account toewijzen. Na elke start wanneer de weegschaal
in de buurt is, zal de app automatisch verbinding maken.
Page 50
NL
Interface
Gebruikersopties
Historiek van
metingen
Delen
Resultaten
Instellingen
1. Gebruikersopties
In de gebruikersopties kan men proelen toevoegen en bewerken. Elk
proel heeft eigen historiek van metingen.
2. Historiek van metingen
In de historiek van metingen kunnen alle eerdere op een proel opgeslagen
metingen worden afgelezen. Er kunnen gemiddelde waarden voor elke
parameter worden afgelezen.
3. Instellingen
Met de app-instellingen kan de app aan individuele behoeften worden
aangepast: eenheden, herinneringen, de weegschaal aansluiten, enz.
4. Resultaten van de metingen
De volgende resultaten met een analyse en informatie over het juiste
waardenbereik worden weergegeven:
• Weegschaal
• BMI
• Lichaamsvet in procenten
• Spiermassa in procenten
• Lichaamswateraandeel
• Botmassa
• BMR
• Lichaamsleeftijd
• Standaard gewicht
• Gewichtscontrole
• Vetmassa
• Gewicht zonder vet
• Spierenmassa
• Eiwitmassa
• Mate van visceraal vet
• Eiwit in procenten
• Mate van overgewicht
Page 51
De nities van alle voornoemde waarden zijn in de app.
Oplossing van problemen
ProbleemOorzaakOplossing
• Geen batterijen.
• Batterij niet correct
De weegschaal schakelt
niet in
aangebracht.
• Batterij bijna leeg.
• Gewicht onder 5 kg.
NL
• Breng de batterij aan.
• Verwijder de
batterij en breng
hem opnieuw aan,
let op de polariteit.
• Verwijder de
batterij.
• Minimaal gewogen
gewicht 5 kg.
• De weegschaal
moet op een effen,
Grote weegfout
hard oppervlak staan. Vermijd tapijten
en andere zachte
oppervlakken.
• De weegschaal staat
• Stel de juiste een-
niet op een effen
heid in.
oppervlak.
• Bij de eerste inge-
• Controleer de
bruikneming en
geselecteerde
telkens wanneer
meeteenheid.
de personenwe-
• Bij het eerste wegen
egschaal locatie
is de weegschaal
verandert, moet de
misschien niet
weegschaal wor-
automatisch
den gestart door
gekalibreerd.
ze aan te raken en
ongeveer 10 seconden te wachten
tot ze zichzelf
uitschakelt. De
weegschaal moet
„0.0” aanwijzen.
De display toontBatterij bijna leeg.Verwijder de batterij.
Page 52
NL
De display toont ErrDe maximaal
toelaatbare waarde is
overschreden.
De maximaal
toelaatbare waarde is
200 kg.
De display toont ErrDe weegschaal heeft een
probleem met het meten
door de elektroden.
De app maakt geen
verbinding met de
weegschaal.
Er is een probleem met
de Bluetooth-verbinding
tussen de weegschaal en
de telefoon.
Betreed weegschaal
blootsvoets - geen
schoenen of sokken.
Maak je voeten licht
vochtig. Verwijder
eventuele dikke huid
op de voet. Zorg
ervoor dat de juiste
proelwaarden
(leeftijd, lengte,
geslacht) in de app
zijn ingevoerd.
Zorg ervoor dat
Bluetooth op
uw apparaat is
ingeschakeld.
Zorg ervoor dat
er een batterij in
de weegschaal zit
en functioneel is.
Schakel alle andere
Bluetooth-apparaten
in de buurt uit.
Vergeet niet dat
slechts één apparaat
op de weegschaal kan
worden aangesloten.
Schakel de app en
Bluetooth uit op
andere apparaten
die de weegschaal
gebruiken.
De afbeeldingen dienen alleen ter illustratie, het werkelijke uiterlijk
van de producten kan van het uiterlijk op de afbeeldingen verschillen.
Page 53
Вступне слово
Шановний клієнте!
Ми безмежно вдячні за те, що Ви довірились нам та вибрали торгову марку
Zeegma. Завдяки використанню матеріалів найвищої якості та сучасних
технологічних рішень ми передаємо у Ваші руки виріб, ідеальний для
повсякденного використання.
Ми переконані, що завдяки незвичайній якості його виготовлення він виправдає
усі Ваші очікування.
Перед використанням виробу детально ознайомтесь з нижченаведеною
інструкцією обслуговування.
Якщо у вас виникли будь-які запитання або зауваження щодо виробу, зв’яжіться
з нами.
support@zeegma.com
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ:
Будь-ласка, ознайомтеся з інструкцією перед початком користування
виробом, щоб довідатися про його можливості та цілі призначення.
UA
1.
Не проводьте самостійного ремонту та модифікації виробу. На це
має право лише авторизований сервіс.
2. Не вмикайте виробу, якщо зауважили будь-які пошкодження.
3. Не користуйтеся виробом, якщо він почав неправильно працювати,
упав або замочився, надто нагрівається, на ньому появляються відтінки,
випуклості, пристрій видає нехарактерні звуки, запахи, а також коли
мають місце інші нехарактерні явища. У цьому випадку без зволікань
зв’яжіться з авторизованим сервісом виробника.
Якщо виріб не використовується протягом тривалого часу – витягніть
4.
акумулятор.
Пристрій призначений виключно для домашнього використання. Не
5.
користуйтеся ним на вулиці.
6. Даний пристрій - не іграшка. Не дозволяйте ним гратися дітям.
7. Пристрій призначений для дорослих та дітей віком від 10 років.
Пристрій повинен працювати при кімнатній температурі. Не вмикайте
8.
пристрою при низьких температурах. Перед увімкненням пристрій
повинен постояти у кімнатній температурі протягом мінімум 30 хвилин.
9.
Пристрій не є водостійким, не занурюйте його у воду та не тримайте
у вологому середовищі.
Ставте пристрій на плоскій, горизонтальній поверхні, уникайте похилених
10.
поверхонь. Уникайте установки на коврах та інших м’яких поверхнях.
Користуйтеся виробом здалека від джерел тепла, високих температур,
Не користуйтеся виробом у місцях з легкозаймистими,
12.
вибухонебезпечними та токсичними речовинами.
13. Не використовуйте хімічних засобів для чистки виробу.
14. Не використовуйте виріб для інших цілей ніж цілі його призначення.
15. Не користуйтеся вагою якщо у вас установлений кардіостимулятор
або інші електронні імплантати, оскільки спосіб вимірювання, що
використовується у вазі, може порушити їх роботу.
16. Вагітні жінки не повинні використовувати функції аналізу тіла.
Результати вимірювань не повинні сприйматися як індикатори
17.
фактичного стану здоров’я, а виключно як підказка для здорового
способу життя.
СХЕМА ВАГИ
Дисплей
Електроди
ЗАМІНА БАТАРЕЙОК
Вага потребує двох батарейок AAA.
1. Розверніть вагу
2. Зніміть кришку шахти для батарейок.
3. Витягніть використані батарейки та вставте нові. Зверніть особливу
увагу на полярність батарейок.
4. Закрийте кришку шахти.
Page 55
УВАГА!
Ніколи не змішуйте батарейок різних виробників та посаджених з
новими. Забороняється використання акумуляторів. Батарейки потрібно
замінювати, коли:
1. На дисплеї появиться повідомлення про
низький заряд батарейок:
2. Вага не вмикається.
3. Дисплей показує невиразне зображення.
СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ
1. Покладіть вагу на твердій плоскій поверхні.
2. Станьте на вагу босими ногами.
UA
3. Зачекайте, поки появиться результат вимірювання.
4. За деякий час також почнеться процес обрахунку інших величин, а
на дисплеї появиться „o”.
5.
Результати вимірювань будуть появлятися у наступному порядку:
вага тіла (кг), індекс маси тіла (BMI), процентне співвідношення жирів
(FAT), рівень води в процентах (TBW), процентне співвідношення м’язів
(MUS), вага кісток (BONE) та знову вага тіла BMR (KCAL). Результати
будуть показані двічі.
Page 56
UA
УВАГА
• Пристрій відображає повну кількість результатів виключно після
першого парування пристрою з мобільним додатком.
• З огляду на процес зрілості, повна кількість результатів доступна
виключно особам віку 18 та більше років.
ДОДАТОК
Вага може підключитися до програми через Bluetooth. Додаток
для Android та iOS доступний на нашому веб-сайті та в Google Play
(Android: AIFit) та в App Store (iOS: AIFit Health).
AIFit зчитує результати вимірювань ваги, дозволяє на вимірювання
більшої кількості параметрів та має функцію історії результатів.
УВАГА
Вага може бути з’єднана з великою кількість пристроїв, натомість
прислати результати може тільки на один. Якщо вагою користуються
два користувачі, одночасно не може бути запущено двох додатків. Щоб
отримати результати, другий користувач муситиме вимкнути додаток.
Інструкція користування
1.
Увімкніть Bluetooth на телефоні/планшеті. Вага може залишатися
вимкненою.
Запустіть додаток. Зареєструйтеся (адреса ел.пошти, пароль)
2.
або увійдіть, якщо ви уже зареєструвалися раніше.
Додаток автоматично знайде вагу, з’єднається з нею та пов’яже
3.
її з Вашим профілем. При кожному запуску, якщо вага буде
поблизу, додаток буде з’єднуватися з нею автоматично.
Page 57
Інтерфейс
UA
Параметри
користувача
Історія
результатів
Поширення
Результати
Налаштування
1. Параметри користувача
В параметрах користувача можна додавати та редагувати профілі.
Кожен профіль має свою історію результатів.
2. Історія результатів
В історії результатів можна переглянути усі попередні результати,
записані у профілі. Також можна переглянути середнє арифметичне
по кожному з результатів.
3. Налаштування
Налаштування додатку дозволяють пристосувати додаток до своїх
потреб: одиниці, нагадування, з’єднання з вагою та ін.
4. Результати вимірювань
Виводяться наступні результати, разом з аналізом та інформацією
про дійсний діапазон значень:
• Вага
• Індекс маси тіла BMI
• Процентне співвідношення жирів
• Процентне співвідношення м’язів
• Рівень води в процентах
• Вага кісток
• Калорійна потреба (BMR)
• Рівень вісцеральної жирової
тканини
• Рівень білків у процентах
• Вік тіла
• Стандартна вага
• Контроль ваги
• Вага жиру
• Вага без жиру
• Вага м’язів
• Вага білків
• Рівень ожиріння
Page 58
UA
батарейок.
Усі вищеописані значення можна переглянути у мобільному додатку.
РОЗВ’ЯЗУВАННЯ ПРОБЛЕМ
ПроблемаПричинаРішення
• Установіть
батарейки.
• Витягніть
батарейки та
установіть ще раз,
звертаючи увагу
на поляризацію.
• Замініть
батарейки.
• Мінімальна вага
зважування 5 кг.
• Вага повинна
розміщуватисьна
плоскій твердій
поверхні Уникайте
коврів та інших
м’яких поверхонь.
• Налаштуйте
відповідні
одиниці.
• При першому
увімкненні, та
кожного разу коли
вага змінюєсвоє
положення,
запустіть вагу
торкаючись
її, після чого
зачекайте 10
секунд поки вона
автоматично не
вимкнеться.У цей
час вага повинна
показувати „0.0”.
Вага не вмикається
Велика похибка
результатів
• Відсутні батарейки.
• Батарейки не
правильно
установлені
• Низький рівень
заряду батарейок.
• Зважування ваги,
меншої ніж 5 кг.
• Вага розміщена не на
• плоскій поверхні.
• Перевірте
установлені одиниці
вимірювань.
• При першому
вимірюванні вага
• могла не провести
автоматичного
калібрування.
Дисплей виводитьНизький рівень заряду
Замініть батарейки.
батарейок.
Page 59
Дисплей виводить ErrПеревищено
допустиме
максимальне значення.
Максимально
допустиме значення
- 200 кг.
UA
Дисплей виводить
Err1
Додаток не
з’єднується з вагою
Проблеми з
вимірюванням через
електроди
Виникла проблема
з’єднання ваги з
телефоном через
Bluetooth
Проведіть
зважування босоніж
- без взуття та
шкарпеток. Легко
зволожте стопи.
Позбудьтесь будьякого потовщення
епідерми на стопі.
Переконайтеся, що
в додатку подані
правильні значення
профілю (вік, ріст,
стать).
Переконайтесь,
що на вашому
мобільному
пристрої
увімкнуто Bluetooth.
Переконайтесь,
що батарейки у
вазі установлені та
працюють.
Вимкніть усі інші
Bluetooth пристрої
поблизу.
Пам’ятайте,
з вагою може
бути пов’язаний
виключно один
пристрій.
Вимкніть додаток
та Bluetooth на
інших пристроях,
що з’єднуються
з вагою.
Фотографії носять ознайомлювальний характер, фактичний вигляд виробів може
відрізнятися від представленого на фотографіях.
Page 60
LT
Įžanga
Gerbiamas Kliente!
Dėkojame, kad pasikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Dėl
aukštos kokybės medžiagų naudojimo ir modernių technologinių sprendimų mes
siūlome jums produktą, kuris puikiai nka naudo kasdien. Esame įsikinę, kad dėka
didelio rūpesčio puikiai aks Jūsų reikalavimus. Prieš naudodami gaminį, adžiai
perskaitykite šį vartotojo vadovą.
Jei turite komentarų ar klausimų apie įsigytą produktą, susisiekite su mumis:
support@zeegma.com
SVARBI INFORMACIJA
Prašome perskaity šį vadovą prieš naudodamiesi prietaisu, kad susipažintų
su jo funkcijomis ir naudo pagal paskir.
1.
Neremontuokite ir neatlikite prietaiso pakeimų. Šiuos veiksmus gali atlik
k įgaliotas aptarnavimo centras.
2. Neįjunkite prietaiso, jei pastebėjote kokių nors pažeidimų.
Nenaudokite prietaiso, kai pradeda blogai veik, tampa labai karštas,
3.
atrodo spalvos pakitęs, išsipūtęs, skleidžia nenatūralius garsus, kvapus ir
kitus neįprastus reiškinius. Tokiais atvejais kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo
centrą.
4. Jei prietaisas nenaudojamas ilgą laiką, ištraukite bateriją.
5. Prietaisas skirtas naudo k namuose. Nenaudokite lauke.
6. Šis prietaisas nėra žaislas. Neleiskite vaikams žais juo.
7. Prietaisas skirtas suaugusiems ir vyresniems nei 10 metų vaikams.
Prietaisas turėtų veik kambario temperatūroje. Neįjunkite prietaiso
8.
šaltoje temperatūroje. Prieš pradedant, prietaisą reikia palik kambario
temperatūroje mažiausiai 30 minučių.
9. Prietaisas nėra atsparus vandeniui, nemerkite jo į vandenį ir nelaikykite
drėgnoje vietoje.
Įdėkite mašiną ant lygaus, horizontalaus paviršiaus ir venkite jo pakreipimo.
10.
Venkite įdė ant kilimų ir kitų minkštų paviršių.
11. Prietaisą naudokite atokiau nuo šilumos šalnių, aukštos temperatūros,
karštų paviršių, esioginių saulės spindulių, žiežirbų, atviros liepsnos,
alyvų ir aštrių kraštų.
Nenaudokite prietaiso aplinkoje, kurioje yra degių, sprogių ar nuodingų
12.
medžiagų.
13. Nenaudokite cheminių medžiagų prietaiso valymui.
14. Nenaudokite prietaiso kiems kslams nei buvo sukurtas.
Page 61
15.
Nenaudokite svarstyklių, jei turite širdies s muliatorių ar kitus elektroninius
implantus, nes matavimo metodas gali trukdy jų veikimui.
16. Nėščios moterys neturėtų naudo kūno analizės funkcijos.
Svarstyklių indikacijos neturėtų bū ver namos kaip sveikatos rodikliai,
17.
o k kaip sveikos gyvensenos nurodymai.
SVARSTYKLIŲ SCHEMA
Ekranas
LT
Elektrodai
BATERIJŲ KEITIMAS
Svarstyklėje naudojamos dvi AAA baterijos.
1. Apverskite svarstykles.
2. Išstumkite baterijų dangtelį.
Išimkite senas ir įdėkite naujas. Ypa ngą dėmesį atkreipkite į baterijų
3.
poliškumą.
4. Vėl įstumkite dangtelį.
Page 62
LT
DĖMESIO
Niekada nemaišykite skir ngų gamintojų baterijų ir naujų bei senų. Nenaudokite
įkraunamų baterijų. Baterijas reikia pakeis , kai:
1. Ekrane pasirodo pranešimas apie žemą baterijos lygį:
2. Svarstyklės neįsijungia.
3. Ekranas nėra aiškus.
NAUDOJIMAS
1. Įdėkite svarstykles ant kieto, lygaus paviršiaus.
2. Atsistokite ant svarstyklių basomis kojomis.
3. Palaukite, kol pasirodys svorio rezultatas.
Po kelių sekundžių bus išmatuojami ki dydžiai ir ekrane bus rodomi keturi
4.
„o“ simboliai.
5. Matavimo rezultatai pasirodys tokia tvarka: kūno masė (kg), KMI, riebalų
kiekis procentais (FAT), vandens kiekis procentais (TBW), raumenų kiekis
procentais (MUS), kaulų svoris (BONE), BMR (KCAL) bei vėl kūno masė.
Rezultatai pasirodys du kartus.
Page 63
DĖMĖSIO
• Prietaisas rodo visą duomenų diapazoną k po to, kai pirmą kartą yra
suporuotas su mobiliąja programa.
• Dėl paauglystės visas duomenų diapazonas yra prieinamas k vyre-
sniems nei 18 metų asmenims.
PROGRAMA
Svarstyklė gali prisijung prie programos per „Bluetooth“. „Android“ ir
„iOS“ programą galima ras mūsų svetainėje ir „Google Play“ („Android“:
„AIFit“) bei „App Store“ („iOS“: „AIFit Health“).
„AIFit“ matavimo rezultatus gauna iš svarstyklių, o tai leidžia pvz.
analizuo daugiau parametrų ir turi matavimo istoriją.
LT
DĖMESIO
Svarstykles galima suporuo su keliais įrenginiais, tačiau rezultatus galima
perkel k į vieną įrenginį. Kai du vartotojai naudoja svarstykles, dviejų
programų negalima įjung . Antrasis vartotojas turi išjung programą, kad
gautų rezultatą.
Naudojimas
1.
Įjunkite „Bluetooth“ savo telefone / planše niame kompiuteryje.
Svartysklės gali bū išjungtos.
Paleiskite programą. Užsiregistruokite (el. pašto adresas, slaptažodis)
2.
arba prisijunkite, jei jau sukūrėte paskyrą.
Programa automa škai ieškos svarstyklių, prisijungs prie jų ir priskirs
3.
jūsų paskyrai. Kiekvieną kartą, kai įjungiamos svarstyklės, programa
prisijungs automa škai.
Page 64
LT
Sąsaja
Vartotojo
parinktys
Matavimų
istorija
Dalijimasis
Rezultatai
Nustatymai
1. Vartotojo parinktys
Prolius galima pridė ir redaguo vartotojo parinktyse. Kiekvienas prolis
turi savo matavimų istoriją.
2. Matavimų istorija
Matavimų istorijoje galite perskaity visus ankstesnius matavimus,
išsaugotus prolyje. Tuo pačiu metu galite perskaity kiekvieno parametro
vidurkius.
3. Nustatymai
Programos nustatymai leidžia pritaiky programą pagal savo poreikius:
vienetai, priminimai, svarstyklių prijungimas ir kt.
4. Matavimų rezultatai
Pateikiami šie rezultatai kartu su analize ir informacija apie nkamą verčių
diapazoną:
• Svoris
• KMI
• Riebalų kiekis procentais
• Raumenų masės kiekis procentais
• Vandens kiekis procentais
• Kaulų svoris
• BMR
• Visceralinio riebalinio audinio
rodiklis
• Baltymų kiekis procentais
• Kūno amžius
• Standarnis svoris
• Svorio kontrolė
• Riebalų masė
• Svoris be riebalų
• Raumenų masė
• Baltymų masė
• Nutukimo laipsnis
Page 65
УVisų aukščiau nurodytų verčių apibrėžimus galite ras programoje.
PROBLEMŲ SPRENDIMAS
ProblemaPriežas sSprendimas
• Įdėkite bateriją.
• Išimkite
akumuliatorių ir vėl
įdėkite, atkreipdami
dėmesį į poliškumą.
• Keiskite bateriją.
• Minimali
matuojama svorio
vertė yra 5 kg.
• Svarstyklės turėtų
bū ant lygaus,
kieto paviršiaus.
Venkite kilimų
ir kitų minkštų
paviršių.
• Nustatykite
reikiamą vienetą.
• Pirmą kartą
paleidus ir
kiekvieną kartą, kai
svarstyklės keičia
savo padė , įjunkite
jas paliesdami ir
palaukite apie 10
sekundžių, kol
išsijungs. Šiuo metu
svarstyklėse turėtų
bū rodoma „0.0“.
Svarstyklės neįsijungia
Didelė matavimo klaida
• Nėra baterijos.
• Baterija įdėta
neteisingai.
• Žemas baterijos lygis.
• Svoris mažesnis nei 5
kg.
• Svarstyklės nėra ant
lygaus paviršiaus.
• Pa krinkite pasirinktą
matavimo vienetą.
• Galbūt pirmo
matavimo metu
svarstyklės nebuvo
kalibruojamos
automa škai
Problema dėl
„Bluetooth“ ryšio tarp
svarstyklių ir telefono.
Sverkite basomis
kojomis - jokių batų
ar kojinių. Lengvai
sušlapinkite kojas.
Pašalinkite visus
pėdos epidermio
sustorėjimus.
Įsikinkite, kad
programoje įvedėte
teisingas prolio
reikšmes (amžius,
ūgis, lys).
Įsikinkite, kad
įrenginyje esate
įjungę „Bluetooth“.
Įsikinkite, kad
svarstyklėse yra
baterija ir veikia.
Išjunkite kitus
netoliese esančius
„Bluetooth“
įrenginius. Atminkite,
kad prie svarstyklių
galima prijung
k vieną įrenginį.
Naudodami
svarstykles,
išjunkite programą ir
„Bluetooth“ kituose
įrenginiuose.
Nuotraukos yra k informacinės. Tikroji gaminių išvaizda gali skirs
nuo parodytų nuotraukose.
Page 67
Uvod
Poštovani kupci,
Zahvaljujemo što ste nam ukazali povjerenje i odabrali marku Zeegma. Dajemo vam
savršeni proizvod za svakodnevnu uporabu, koji je nastao zahvaljujući korištenju
visokokvalitetnih materijala i modernih tehnoloških rješenja.
Sigurni smo da će udovolji vašim zahtjevima zahvaljujući velikoj pažnji jekom
izrade proizvoda.
Prije uporabe proizvoda, pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik.
Ako imate bilo kakvih pitanja ili nedoumica u vezi s proizvodom koji ste kupili,
kontakrajte nas:
support@zeegma.com
VAŽNE INFORMACIJE
Molimo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije početka korištenja uređaja
kako biste se upoznali s njegovim funkcijama i korisli kako je predviđeno.
Nemojte popravlja ili vrši izmjene uređaja. Ovu akvnos može obavlja
1.
samo ovlašteni servis.
HR
2. Ne koriste uređaj ako primijete bilo kakva oštećenja.
3. Ne upotrebljavajte uređaj kada ne radi ispravno, ako je ispao ili je mokar,
pretjerano se zagrijava, pojavljuje se gubitak boje, ispupčenja, daje
neprirodne zvukove, pojavljuju se mirisi i druge neobične pojave. U takvim
slučajevima odmah se obrate ovlaštenom servisu proizvođača.
4. Ako se uređaj ne koris dulje vrijeme, izvadite bateriju.
Uređaj je namijenjen samo za kućnu uporabu. Ne koriste ga na otvorenom
5.
prostoru.
6. Ovaj uređaj nije igračka. Ne dopuste djeci da se igraju s njima.
7. Uređaj je namijenjen odraslima i djeci starijoj od 10 godina.
Uređaj treba radi na sobnoj temperaturi. Nemojte pokreta uređaj
8.
na niskoj temperaturi. Prije pokretanja uređaj treba ostavi na sobnoj
temperaturi najmanje 30 minuta.
Uređaj nije vodootporan, nemojte ga potapa u vodu ili drža na vlažnom
9.
mjestu.
Postavite uređaj na ravnu, horizontalnu površinu i izbjegavajte ga naginja.
10.
Izbjegavajte postavljanje uređaja na tepihe ili druge meke površine
Koriste uređaj podalje od izvora topline, visokih temperatura, vrućih površina,
12. Ne upotrebljavajte uređaj u okruženju koje sadrži zapaljive, eksplozivne
ili otrovne tvari.
13. Ne koriste kemikalije za čišćenje uređaja.
Page 68
HR
14. Ne koris te uređaj u druge svrhe osim za one za koje je dizajniran.
Ne koris te elektroničku vagu ako imate ugrađen pacemaker ili druge
15.
elektroničke implantate jer način mjerenja može ometa njihov rad.
Pokazivač težine ne smiju se smatra pokazateljem zdravlja, već su to
16.
samo indikacije za zdrav način života.
IZGLED VAGE
Zaslon
Elektrode
ZAMJENA BATERIJE
Vaga koris dvije AAA baterije.
1. Okrenite vagu.
2. Izvucite poklopac baterija
3. Uklonite stare baterije i umetnite nove. Obra te posebnu pozornost na
polaritet.
4. Vra te poklopac baterija
Page 69
NAPOMENA
Nikada ne miješajte baterije različi h proizvođača i nove i stare baterije.
Nemojte koris punjive baterije. Baterije je potrebno zamijeni kada:
1. Na zaslonu se pokazuje poruka da su baterije prazne.
2. Vaga se ne pokreće.
3. Slika na zaslonu nije čista
NAČIN KORIŠTENJA
1. Stavite vagu na tvrdu, ravnu površinu.
2. Stanite na vagu golim stopalima.
HR
3. Sačekajte dok se ne pojavi rezultat mjerenja
4. Nakon kratkog vremena izmjerit će se ostale veličine a na zaslonu će se
pojavi če ri ovakva simbola „o”
5.
Rezultat mjerenja prikazat će se sljedećim redoslijedom: tjelesna težina
(kg), BMI, postotak mas (FAT), postotak vode (TBW), masa mišića u
postocima (MUS), težina kos ju (BONE), BMR ( KCAL) i ponovno tjelesna
težina. Rezulta će se pojavi dva puta.
Page 70
HR
NAPOMENA
• Uređaj prikazuje cijeli raspon podataka tek nakon prvog uparivanja s
mobilnom aplikacijom.
• Zbog razdoblja sazrijevanja, cijeli raspon podataka dostupan je samo za
osobe starije od 18 godina.
APLIKACIJA
Vaga se može poveza s aplikacijom putem Bluetootha. Aplikacija za
Android i iOS dostupna je na našoj web stranici i u Google Playu (Android:
AIFit) i u App Storeu (iOS: AIFit Health).
AIFit prima rezultate mjerenja s vage, što, između ostalog, omogućuje
analizu više parametara i ima povijest mjerenja.
NAPOMENA
Vaga se može upari s više uređaja, ali rezultate može sla samo na jedan
uređaj. Kada dva korisnika koriste vagu, dvije se aplikacije ne mogu uključi .
Da bi dobio rezultat, drugi korisnik mora isključi aplikaciju.
Upute za korištenje
Uključite Bluetooth na telefonu/tabletu. Vaga može osta isključena.
1.
2.
Pokrenite aplikaciju. Registrirajte se (adresa e-pošte, lozinka) ili se
prijavite ako ste već otvorili račun.
Aplikacija će automatski potraži vagu, poveza se s njom i dodijeli
3.
je vašem računu. Svaki put kad je pokrenete, kada je vaga u blizini,
aplikacija će se automatski poveza .
Page 71
Sučelje
HR
Korisničke
mogućnos
Povijest
mjerenja
Dijeljenje
Rezulta
Postavke
1. Korisničke mogućnos
U korisničkim opcijama možete dodava i uređiva prole. Svaki prol
ima svoju povijest mjerenja.
2. Povijest mjerenja
U povijes mjerenja možete pročita sva prethodna mjerenja spremljena
na prolu. Istodobno možete pročita prosjeke svakog parametra.
3. Postavke
Postavke aplikacije omogućuju vam prilagodbu aplikacije prema vašim
potrebama: jedinice, podsjetnici, uključivanja vage itd.
4. Rezulta mjerenja
Prikazuju se sljedeći rezulta s analizom i informacijama o važećem rasponu:
• Težina
• BMI
• Razina mas kao postotak
• Razina mišića kao postotak
• Razina vode kao postotak
• Težina kosju
• BMR
• Stupanj visceralnog masnog tkiva
• Razina bjelančevina kao postotak
• Starost jela
• Standardna težina
• Kontrola težine
• Masa masnoća
• Težina bez mas
• Masa mišića
• Masa bjelančevina
• Stupanj prelos
Deniciju svih gore navedenih vrijednos možete pronaći u aplikaciji.
Page 72
HR
RJEŠAVANJE PROBLEMA
ProblemUzrokRješenje
• Umetnite bateriju.
• Izvadite bateriju i
umetnite ponovo,
pazeći na polaritet.
• Zamijenite bateriju.
• Minimalna
izmjerena vrijednost
težine je 5 kg.
• Vaga bi trebala
leža na ravnoj,
tvrdoj podlozi.
Izbjegavajte tepihe
i ostale meke
površine.
• Postavite
odgovarajuću
mjernu jedinicu.
• Tijekom prvog
pokretanja i svaki
put kad vaga
promijeni svoj
položaj, pokrenite
vagu dodirom
pričekajte neko
vrijeme. oko 10
sekundi sama se
isključuje. Vaga u
tom vremenu bi
trebala prikaziva
„0.0”.
Vaga se ne uključuje
Velika greška mjerenja
• Nema baterije.
• Baterija pogrešna.
• Slaba baterija.
• Težina manja od 5 kg.
• Vaga nije postavljena
na ravnu površinu.
• Provjerite odabranu
mjernu jedinicu.
• Pri prvom mjerenju
možda se nije
automatski kalibrirala.
Došlo je do problema
s Bluetooth vezom
između vage
Izvagajte se bosi bez obuće i čarapa.
Lagano nakvasite
noge. Uklonite svako
zadebljanje epiderme
na stopalu. Provjerite
jesu li unijete u
aplikaciju važeće
vrijednos u prolu
(dob, visina, spol).
Uvjerie se da na
uređaju imate
uključen Bluetooth.
Provjerite ima li
vaga bateriju i radi li
Isključite sve druge
Bluetooth uređaje
u blizini. Zapamte
da na vagu se može
spoji samo jedan
uređaj. Isključite
aplikaciju i Bluetooth
na drugim uređajima
koji koriste vagu.
Fotograje su samo ilustravne, stvarni izgled proizvoda može
se razlikova od prikazanih na fotograjama.
Page 74
CS
ÚVOD
Vážený kliente!
Děkujeme, že jste nám věřili a vybrali si značku Zeegma.
Poskytujeme vám produkt perfektní pro každodenní použi díky použi vysoce
kvalitních materiálů a moderních technologických řešení.
Jsme si jis, že skvělé zpracování umožní produktu splnit vaše požadavky.
Před použim produktu si prosím pečlivě přečtěte následující uživatelskou
příručku.
Pokud máte nějaké připomínky nebo dotazy k zakoupenému produktu, kontaktujte nás:
support@zeegma.com
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Před uvedením zařízení do provozu si přečtěte tento návod, abyste se seznámili s jeho funkcemi a používali jej k
určenému účelu.
1. Zařízení neopravujte ani neupravujte. Tyto činnos může provádět pouze autorizované servisní středisko.
2. Pokud zjiste jakékoli poškození, zařízení nepoužívejte.
3. Zařízení nepoužívejte, pokud začne selhávat, spadlo nebo namočilo,
nadměrně se zahřeje, změní barvu, vyboulí se, vydává nepřirozené
zvuky, pachy nebo jiné neobvyklé jevy. V takových případech okamžitě
kontaktujte autorizovaný servis výrobce.
4. Pokud se zařízení delší dobu nepoužívá, vyjměte baterii.
5. Zařízení je určeno pouze pro domácí použi. Nepoužívejte jej venku.
6. Toto zařízení není hračka. Nenechte dě, aby si s ním hrály.
7. Zařízení je určeno pro dospělé a dě starší 10 let.
8. Zařízení by mělo pracovat při pokojové teplotě. Zařízení nespouštějte
při nízkých teplotách. Před spuštěním by měl být přístroj ponechán při
pokojové teplotě po dobu minimálně 30 minut.
9. Zařízení není vodotěsné, neponořujte jej do vody ani jej neuchovávejte
na vlhkém místě.
10. Umístěte zařízení na rovný, vodorovný povrch a vyhněte se jeho naklánění. Nepokládejte na koberce nebo jiné měkké povrchy.
11. Používejte přístroj mimo zdroje tepla, vysokých teplot, horkých povrchů, přímého slunečního záření, zdrojů jisker, otevřeného ohně, oleje a
ostrých hran.
12. Nepoužívejte zařízení v prostředí obsahujícím hořlavé, výbušné nebo
toxické látky.
13. K čištění zařízení nepoužívejte chemikálie.
Page 75
14. Nepoužívejte zařízení pro jiné účely, než pro které bylo navrženo.
15. Váhu nepoužívejte, pokud máte kardios mulátor nebo jiné elektronické
implantáty, protože metoda měření může narušit jejich činnost.
16. Těhotné ženy by neměly používat funkci analýzy těla.
17. Údaje na stupnici by neměly být považovány za ukazatel zdraví, ale pouze za vodítko ke zdravému životnímu stylu.
HMOTNOSTNÍ SCHÉMA
Zobrazit
CS
Elektrody
VÝMĚNA BATERIE
Váha používá dvě AAA baterie.
1. Otočte měřítko.
2. Vysuňte kryt baterie.
3. Vyjměte staré baterie a vložte nové. Zvláštní pozornost věnujte polaritě bate-
rie.
4. Nasuňte kryt zpět.
POZORNOST
Nikdy nekombinujte baterie od různých výrobců ani nové a staré baterie. Nepoužívejte dobíjecí baterie. Baterie by měly být vyměněny, když:
Page 76
CS
1. Na displeji se zobrazí zpráva o slabé baterii:
2. Váha se nespus .
3. Obraz na displeji je rozmazaný.
JAK POUŽÍVAT
1. Umístěte váhu na tvrdý, rovný povrch.
2. Nastupte na váhu bosýma nohama.
3. Počkejte, až se zobrazí výsledek měření hmotnos .
4. Po chvíli se naměří další hodnoty a na displeji se objeví čtyři symboly „o“.
5. Výsledek měření se objeví v následujícím pořadí: tělesná hmotnost (kg), BMI,
procento tuku (FAT), procento vody (TBW), procento svalů (MUS), kostní
hmota (BONE), BMR (KCAL) a znovu tělesná hmotnost. Výsledky se objeví
dvakrát.
POZORNOST
• Zařízení zobrazí celý rozsah dat až po prvním spárování s mobilní aplikací.
• Vzhledem k období puberty je celý rozsah dat dostupný pouze osobám starším
18 let.
Page 77
APLIKACE
Váhu lze k aplikaci připojit přes Bluetooth. Aplikace pro Android a iOS je dostupná na našem webu a v Google Play (Android: AIFit ) a v App Obchod (iOS: AIFit
Zdraví ).
AIFit přijímá výsledky měření z váhy a umožňuje mimo jiné analyzovat více parametrů a má historii měření.
POZORNOST
CS
Váhu lze spárovat s více zařízeními, ale výsledky lze odesílat pouze do jednoho
zařízení. Když váhu používají dva uživatelé, nelze zapnout dvě aplikace. Druhý
uživatel musí aplikaci zakázat, aby obdržel výsledek.
Návod k použi
1. Zapněte na svém telefonu/tabletu Bluetooth. Váha může zůstat vypnutá.
2. Spusťte aplikaci. Zaregistrujte se (e-mailová adresa, heslo) nebo se přihlaste,
pokud již máte vytvořený účet.
3. Aplikace automa cky vyhledá váhu, připojí se k ní a přiřadí ji k vašemu účtu.
Při každém spuštění váhy, když je váha poblíž, se aplikace automa cky připojí.
Page 78
CS
Rozhraní
Uživatelské
možnos
Historie
měření
Sdílení
Výsledek
Nastavení
1. Uživatelské možnos
V uživatelských možnostech můžete přidávat proly a upravovat je. Každý
prol má svou vlastní historii měření.
2. Historie měření
V historii měření si můžete přečíst všechna předchozí měření uložená v prolu. Zároveň si můžete přečíst průměry jednotlivých parametrů.
3. Nastavení
Nastavení aplikace vám umožní přizpůsobit aplikaci vašim potřebám: jednotky, upomínky, připojení váhy atd.
4. Měření
Zobrazí se následující výsledky spolu s analýzou a informacemi o platném
rozsahu hodnot:
• Váhy
• BMI
• Hladina tuku v procentech
• Úroveň svalové hmoty v procentech
• Hladina vody v procentech
• Kostní hmota
• ZHN
• Stupeň viscerální tukové tkáně
• Hladina bílkovin v procentech
• Věk těla
• Standardní hmotnost
• Kontrola váhy
• Tukové hmoty
• Hmotnost bez tuku
• Svalová hmota
• Proteinová hmota
• Stupeň obezity
Denice všech výše uvedených hodnot naleznete v aplikaci.
Page 79
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
ProblémZpůsobitŘešení
• Nainstalujte baterie.
• Vyjměte baterie
• a znovu je vložte,
dávejte pozor na
polaritu.
• Vyměňte baterie.
• Minimální naměřená
hmotnost je 5 kg.
• Váha by měla být
umístěna na rovném
tvrdém povrchu. Vyhněte se kobercům a
jiným měkkým povrchům.
• Nastavte příslušnou
jednotku.
• Když ji poprvé zapnete a pokaždé, když
váha změní svou
polohu, zapněte váhu
dotykem a počkejte
asi 10 sekund, dokud
se sama nevypne.
Během této doby by
váha měla ukazovat
„0,0“.
Váha se nezapne
Velká chyba měření
• Žádné baterie.
• Nesprávně vložené
baterie.
• Slabá baterie.
• Hmotnost méně než
5 kg.
• Váha není umístěna
na rovném povrchu.
• Zkontrolujte vybranou měrnou jednotku.
• Váha nemusela být
automa cky kalibrována během prvního
měření.
CS
Na displeji se zobrazí
Na displeji se zobrazí ErrByla překročena ma-
Slabá baterie.Vyměňte baterii.
ximální přípustná hodnota.
Maximální přípustná hodnota je 200 kg.
Page 80
CS
Na displeji se zobrazí
Err1
Váha má problém s
měřením přes elektrody.
Važte se naboso – bez
bot a ponožek.
Lehce navlhčete nohy.
Odstraňte veškerou silnou kůži na chodidle.
Ujistěte se, že jsou v
aplikaci zadány správné
hodnoty prolu (věk,
výška, pohlaví).
Aplikace se nepřipojuje k
váze.
Fotograe jsou pouze ilustraĺní, skuteĺný vzhled produktĺ se mĺže lišit od vyobrazení.
Vyskytl se problém
s Bluetooth spojením
váhy a telefonu.
Ujistěte se,
že máte na svém zařízení
povoleno Bluetooth.
Ujistěte se, že je ve váze
nainstalována baterie a
zda je funkční.
Vypněte všechna ostatní
zařízení Bluetooth v okolí.
Pamatujte, že
k váze lze připojit pouze
jedno zařízení.
Vypněte aplikaci
a Bluetooth na ostatních
zařízeních používajících
váhu.
Page 81
ÚVOD
Vážený klient!
Ďakujeme, že ste nám verili a vybrali si značku Zeegma.
Poskytujeme vám produkt perfektný na každodenné použie vďaka použiu vysoko kvalitných materiálov a moderných technologických riešení.
Sme si is, že skvelé spracovanie umožní produktu splniť vaše požiadavky.
Pred použim produktu si prosím pozorne prečítajte nasledujúcu používateľskú
príručku.
Ak máte nejaké pripomienky alebo otázky k zakúpenému produktu, kontaktujte
nás:
support@zeegma.com
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prečítajte tento návod, aby ste sa
zoznámili s jeho funkciami a používali ho na
určený účel.
1. Zariadenie neopravujte ani neupravujte. Tieto činnos môže vykonávať iba
autorizované servisné stredisko.
2. Ak ziste akékoľvek poškodenie, zariadenie nepoužívajte.
3. Zariadenie nepoužívajte, ak začne zlyhávať, spadlo alebo namočilo, nadmerne
sa zahreje, zmení farbu, vyduje sa, vydáva neprirodzené zvuky, pachy alebo
iné neobvyklé javy. V takýchto prípadoch okamžite kontaktujte autorizovaný
servis výrobcu.
4. Ak sa zariadenie dlhšiu dobu nepoužíva, vyberte batériu.
5. Zariadenie je určené iba na domáce použie. Nepoužívajte ho vonku.
6. Toto zariadenie nie je hračka. Nenechajte de, aby sa s ním hrali.
7. Zariadenie je určené pre dospelých a de staršie ako 10 rokov.
8. Zariadenie by malo pracovať pri izbovej teplote. Zariadenie nespúšťajte pri
nízkych teplotách. Pred spustením by mal byť prístroj ponechaný pri izbovej
teplote po dobu minimálne 30 minút.
9. Zariadenie nie je vodotesné, neponárajte ho do vody ani ho neuchovávajte na
vlhkom mieste.
10. Umiestnite zariadenie na rovný, vodorovný povrch a vyhnite sa jeho nakláňaniu. Neklaďte na koberce alebo iné mäkké povrchy.
11. Používajte prístroj mimo zdrojov tepla, vysokých teplôt, horúcich povrchov,
priameho slnečného žiarenia, zdrojov iskier, otvoreného ohňa, oleja a ostrých
hrán.
12. Nepoužívajte zariadenie v prostredí obsahujúcom horľavé, výbušné alebo
toxické látky.
13. Na čistenie zariadenia nepoužívajte chemikálie.
14. Nepoužívajte zariadenie na iné účely, než na ktoré bolo navrhnuté.
15. Váhu nepoužívajte, ak máte kardiosmulátor alebo iné elektronické implan-
táty, pretože metóda merania môže narušiť ich činnosť.
16. Tehotné ženy by nemali používať funkciu analýzy tela.
SK
Page 82
SK
17. Údaje na stupnici by nemali byť považované za ukazovateľ zdravia, ale iba za
vodítko k zdravému životnému štýlu.
HMOTNOSTNÁ SCHÉMA
Zobraziť
Elektródy
VÝMENA BATÉRIE
Váha používa dve AAA batérie.
1. Otočte mierku.
2. Vysuňte kryt batérie.
3. Vyberte staré batérie a vložte nové. Osobitnú pozornosť venujte polarite
batérie.
4. Nasuňte kryt späť.
POZORNOS�
Nikdy nekombinujte batérie od rôznych výrobcov ani nové a staré batérie. Nepoužívajte dobíjacie batérie. Batérie by mali byť vymenené, keď:
1. Na displeji sa zobrazí správa o slabej batérii.
2. Váha sa nespus .
3. Obraz na displeji je rozmazaný.
Page 83
AKO POUŽÍVAŤ
1. Umiestnite váhu na tvrdý, rovný povrch.
2. Nastúpte na váhu bosými nohami.
3. Počkajte, kým sa zobrazí výsledok merania hmotnos .
4. Po chvíli sa nameria ďalšie hodnoty a na displeji sa objavia štyri symboly „o“.
SK
5. Výsledok merania sa objaví v nasledujúcom poradí: telesná hmotnosť (kg),
BMI, percento tuku (FAT), percento vody (TBW), percento svalov (MUS),
kostná hmota (BONE), BMR (KCAL) a znovu telesná hmotnosť. Výsledky sa
objavia dvakrát.
POZORNOSŤ
• Zariadenie zobrazí celý rozsah dát až po prvom spárovaní s mobilnou
aplikáciou.
• Vzhľadom na obdobie puberty je celý rozsah dát dostupný iba osobám starším
ako 18 rokov.
APLIKÁCIA
Váhu je možné k aplikácii pripojiť cez Bluetooth. Aplikácia pre Android a iOS je
dostupná na našom webe av Google Play (Android: AIFit ) av App Obchod (iOS:
Page 84
SK
AIFit Zdravie ).
AIFit prijíma výsledky meraní z váhy a umožňuje okrem iného analyzovať viac
parametrov a má históriu meraní.
POZORNOSŤ
Váhu je možné spárovať s viacerými zariadeniami, ale výsledky je možné odosielať
iba do jedného zariadenia. Keď váhu používajú dvaja používatelia, nie je možné
zapnúť dve aplikácie. Druhý užívateľ musí aplikáciu zakázať, aby dostal výsledok.
Návod na použie
1. Zapnite na svojom telefóne/tablete Bluetooth. Váha môže zostať vypnutá.
2. Spuste aplikáciu. Zaregistrujte sa (e-mailová adresa, heslo) alebo sa prihláste,
ak už máte vytvorený účet.
3. Aplikácia automacky vyhľadá váhu, pripojí sa k nej a priradí ju k vášmu účtu.
Pri každom spustení váhy, keď je váha blízko, sa aplikácia automacky pripojí.
Rozhranie
Užívateľské
možnos
História
merania
Zdieľanie
Výsledok
Nastavení
1. Užívateľské možnos
V užívateľských možnosach môžete pridávať proly a upravovať ich. Každý
prol má svoju vlastnú históriu merania.
2. História merania
V histórii meraní si môžete prečítať všetky predchádzajúce merania uložené v
prole. Zároveň si môžete prečítať priemery jednotlivých parametrov.
4. Meranie
Zobrazia sa nasledujúce výsledky spolu s analýzou a informáciami o platnom
rozsahu hodnôt:
SK
• Váhy
• BMI
• Hladina tuku v percentách
• Úroveň svalovej hmoty v percentách
• Hladina vody v percentách
• Kostná hmota
• ZHN
• Stupeň viscerálneho tukového tka-
niva
Denície všetkých vyššie uvedených hodnôt nájdete v aplikácii.
• Hladina bielkovín v percentách
• Vek tela
• Štandardná hmotnosť
• Kontrola váhy
• Tukové hmoty
• Hmotnosť bez tuku
• Svalová hmota
• Proteínová hmota
• Stupeň obezity
RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémSpôsobiťRiešenie
• Nainštalujte batérie.
• Vyberte batérie a
znovu ich vložte,
dávajte pozor na
polaritu.
• Vymeňte batérie.
• Minimálna nameraná
hmotnosť je 5 kg.
Váha sa nezapne
• Žiadne batérie.
• Nesprávne vložené
batérie.
• Slabá batéria.
• Hmotnosť menej ako
5 kg.
Page 86
SK
Veľká chyba merania
• Váha nie je umiestnená na rovnom
povrchu.
• Skontrolujte vybranú
mernú jednotku.
• Váha nemusela byť
automa cky kalibrovaná počas prvého
merania.
• Váha by mala byť
umiestnená na rovnom tvrdom povrchu.
Vyhnite sa kobercom
a iným mäkkým povrchom.
• Nastavte príslušnú
jednotku.
• Keď ju prvýkrát
zapnete a zakaždým,
keď váha zmení svoju
polohu, zapnite váhu
dotykom a počkajte
asi 10 sekúnd, kým sa
sama nevypne. Počas
tejto doby by váha
mala ukazovať „0,0“.
Na displeji sa zobrazí
Na displeji sa zobrazí ErrBola prekročená ma-
Na displeji sa zobrazí Err1 Váha má problém s me-
Slabá batéria.Vymeňte batériu.
ximálna prípustná hodnota.
raním cez elektródy.
Maximálna prípustná
hodnota je 200 kg.
Vážte sa naboso – bez
topánok a ponožiek.
Ľahko navlhčite nohy.
Odstráňte všetku silnú
kožu na chodidle.
Uis te sa, že sú v
aplikácii zadané správne hodnoty pro lu (vek,
výška, pohlavie).
Page 87
Aplikácia sa nepripája k
váhe.
Fotograe sú iba ilustračné, skutočný vzhľad produktov sa môže líšiť od vyobrazenia.
Vyskytol sa problém s
Bluetooth spojením váhy
a telefónu.
Uiste sa, že máte na
svojom zariadení povolené Bluetooth.
Uiste sa, že je vo váze
nainštalovaná batéria a či
je funkčná.
Vypnite všetky ostatné
zariadenia Bluetooth v
okolí.
Pamätajte, že k váhe je
možné pripojiť iba jedno
zariadenie.
Vypnite aplikáciu a Bluetooth na ostatných zariadeniach používajúcich
váhu.