Zebra 140XiIIIPlus User guide [fr]

57516L-024
Zebra
Moteur d’impression
®
170PAX4
Guide d’utilisation
© 2010 ZIH Corp. Les droits d’auteur (copyrights) énoncés dans le présent manuel ainsi que le logiciel et/ou
Il se peut que ce produit contienne des programmes ZPL
3
®
E
et les polices Monotype Imaging. Software © ZIH Corp. Tous droits réservés dans le monde entier.
®
, ZPL II® et ZebraLink™ ; Element Energy Equalizer® Circuit ;
ZebraLink et tous les numéros et les noms de produits sont des marques de Zebra ; Zebra, le logo Zebra, ZPL, ZPL II, Element Energy Equalizer Circuit et E
3
Circuit sont des marques déposées de ZIH Corp. Tous droits réservés dans le
monde entier.
Les autres noms de marques et de produits ou les marques commerciales sont la propriété de leur société respective. Pour plus d’informations sur les marques, veuillez vous reporter à la section « Trademarks » (Marques) sur le CD-ROM du produit.
Déclaration exclusive Ce manuel contient des informations exclusives appartenant à Zebra Technologies
Corporation et à ses filiales (« Zebra Technologies »). Il est destiné exclusivement à informer le personnel chargé du fonctionnement et de la maintenance de l’équipement décrit ici. Ces informations exclusives ne doivent être utilisées, reproduites ou divulguées à aucun tiers, et pour quelque but que ce soit, sans l’autorisation écrite explicite de Zebra Technologies.
Améliorations du produit L’amélioration constante des produits fait partie de la politique de Zebra
Technologies. Tous les designs et spécifications sont soumis à des modifications sans préavis.
Exclusion de responsabilité Zebra Technologies s’efforce de publier des spécifications et des manuels
techniques exacts. Toutefois, des erreurs peuvent se produire. Zebra Technologies se réserve le droit de corriger ces erreurs et décline toute responsabilité en la matière.
Limitation de responsabilité Zebra Technologies ou toute autre partie impliquée dans la création, la
production ou la fourniture du produit joint (y compris matériel et logiciel) ne pourra être tenu pour responsable de dommages quels qu’ils soient (y compris, mais sans s’y limiter, les dommages consécutifs, notamment la perte de bénéfices ou de données, l’interruption d’activité) résultant de, ou liés à l’utilisation du produit ou à l’impossibilité de l’utiliser, même si Zebra Technologies a eu connaissance de la possibilité de tels dommages. Certaines juridictions n’acceptent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs ; par conséquent, la limitation ou exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation.
Référence : 57516L-024
Déclaration d’incorporation
DÉCLARATION D’INCORPORATION
ZEBRA TECHNOLOGIES CORPORATION
Déclare que le matériel de traitement de l’information suivant :
Zebra PAX4 Series
est conforme aux directives et normes ci-dessous, relatives aux
matériels de traitement de l’information (ITE) : Industrie lourde
Directives applicables et normes associées :
Directive CEM 89/336/CEE, EN55022:1998 Classe A, EN61000-6-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3 et amendement 12,
Directive basse tension 73/23/CEE, EN60950-1:03, Schéma O.C.
3
FCC Section 15, Sous-section B, Classe A, ICES-003
Fabriqué par : Zebra Technologies Corporation
Le matériel spécifié est conforme à toutes les directives et normes ci-dessus à compter de la date ci-dessous.
________________________ 04 janvier 2005
Charles A. Derrow Directeur, Ingénieur de conformité Zebra Technologies Corporation
475 Half Day Road, Suite 500 Lincolnshire, IL 60069 États-Unis
NOM 019-SCFI-1998
C-TICK, VCCI
475 Half Day Road, Suite 500 Lincolnshire, IL 60069 États-Unis
________________________ 27 janvier 2005
Rod Rodericks Directeur Zebra Technologies Europe Limited
Dukes Meadow, Millboard Road, Bourne End Buckinghamshire, SL8 5XF, Royaume-Uni
Date d’effet : 1er janvier 2005
28/07/2011 170PAX4 Guide d’utilisation 57516L-024 Rév. A
Informations sur la conformité
4
Informations sur la conformité
Déclaration de conformité à la FCC
Cet appareil est conforme aux règles définies dans le chapitre 15. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. il ne doit pas causer de perturbations électromagnétiques et
2. il doit accepter toutes les perturbations reçues, y compris celles susceptibles d’occasionner
un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux restrictions d’exploitation des appareils numériques de classe A, conformément à la Section 15 de la réglementation de la FCC. L’objectif de ces normes est de fournir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence qui, si l’appareil n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions contenues dans ce manuel, peut provoquer des interférences nuisibles avec les communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle peut provoquer des perturbations gênantes. Dans ce cas, l’utilisateur devra y remédier à ses frais.
L’utilisateur est averti que tout changement ou modification non expressément approuvé par Zebra Technologies peut annuler son droit à utiliser l’appareil. Pour garantir la conformité, ce moteur d’impression doit être utilisé avec des câbles à paires torsadées blindées.
Déclaration de conformité au DOC du Canada
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
57516L-024 Rév. A 170PAX4 Guide d’utilisation 28/07/2011

Sommaire

À propos de ce document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Public concerné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Organisation de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conventions typographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 • Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Moteur d’impression Vue extérieure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Boutons du panneau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Voyants (DEL) du panneau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 • Configuration du Moteur d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Manipulation du Moteur d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Déballage et inspection du Moteur d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Stockage du Moteur d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Expédition du Moteur d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installation du moteur d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conditions requises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dimensions et dégagements requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installation du moteur d’impression dans un applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Connexion du Moteur d’impression à une source d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Spécifications du cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sélection d’une interface de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Emplacements des connecteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Câbles de données et cartes sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
28/07/2011 170PAX4 Guide d’utilisation 57516L-024 A
Sommaire
6
Types de papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Présentation du ruban. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conditions d’utilisation d’un ruban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Face enduite du ruban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 • Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Chargement du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Chargement du ruban. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Retrait d’un ruban usagé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Calibrage du Moteur d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Réglage des cellules ruban et papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cellule ruban. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cellule papier réfléchissante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cellule papier à transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 • Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mode de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Activation et utilisation du mode Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Désactivation du mode Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modification des paramètres protégés par mot de passe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mot de passe par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Désactivation de la protection par mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Impression d’une étiquette de configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Impression d’une étiquette de configuration réseau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Paramètres du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Affichage ou modification des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Paramètres supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 • Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Remplacement des composants du Moteur d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Recyclage des composants du Moteur d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Programme de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Nettoyage du compartiment papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Nettoyage des cellules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Nettoyage de la tête d’impression et du contre-rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Positionnement des leviers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Réglage de la pression de la tête d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 00
Remplacement du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
57516L-024 A 170PAX4 Guide d’utilisation 28/07/2011
Sommaire
6 • Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Listes de contrôle de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Messages d’erreur de l’écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Problèmes de qualité d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Problèmes de communication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Problèmes de ruban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Problèmes divers liés au Moteur d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Diagnostics du Moteur d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Test automatique à la mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Test automatique CANCEL (Annuler). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Test automatique PAUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Test automatique FEED (Avance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Test automatique FEED (Avance) et PAUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Test de diagnostic des communications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Profil de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
7 • Ports de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
7
Ports de données parallèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Exigences relatives au câblage parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Interconnexions de port parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Port de données série. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Description des signaux de contrôle matériels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Configuration des broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Connexions de l’interface RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Connecteur d’interface de l’applicateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Signaux de l’applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Configuration des broches du connecteur d’interface de l’applicateur . . . . . . . . . . . 138
Configurations des cavaliers et des broches pour le mode +5 V . . . . . . . . . . . . . . . 141
Brochages pour le mode +24-28 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Emplacement des fusibles et des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
8 • Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Spécifications générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Spécifications relatives aux communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Autres fonctions standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Options supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Approbations d’agences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Spécifications du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Spécifications relatives au ruban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Spécifications relatives à l’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
28/07/2011 170PAX4 Guide d’utilisation 57516L-024 A
Sommaire
8
Zebra Programming Language (ZPL II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Codes à barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
57516L-024 A 170PAX4 Guide d’utilisation 28/07/2011

À propos de ce document

Cette section fournit des informations de contact, décrit la structure et l’organisation du document, et renvoie à d’autres documents de référence.
Sommaire
Public concerné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Organisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contacts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conventions typographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
28/07/2011 170PAX4 Guide d’utilisation 57516L-024 Rév. A
À propos de ce document
10

Public concerné

Public concerné
Ce Guide d’utilisation est destiné à toute personne intervenant pour faire fonctionner ou dépanner le moteur d’impression.

Organisation de ce manuel

Le Guide d’utilisation est organisé comme suit :
Section Description
Introduction à la page 15 Ce chapitre décrit les commandes et l’emplacement
Configuration du Moteur d’impr essio n à la page 21
Fonctionnement à la page 39 Si vous avez effectué les opérations et résolu les
Configuration à la page 57 Cette section décrit les paramètres du panneau de
Maintenance de routine à la page 91 Ce chapitre décrit les procédures de maintenance et
Dépannage à la page 103 Cette section fournit des informations permettant
Ports de données à la page 129 Cette section décrit les ports de communication
Spécifications à la page 145 Ce chapitre décrit les procédures de maintenance et
des principaux composants utilisés lors du chargement du papier et du ruban.
Cette section décrit les opérations à réaliser, ainsi que les problèmes à résoudre, avant de charger et de configurer le moteur d’impression.
problèmes décrits dans la section Configuration du Moteur d’impression à la page 21, suivez les instructions de ce chapitre pour charger et calibrer votre moteur d’impression.
commande permettant de configurer le moteur d’impression avant de l’utiliser.
de nettoyage de routine.
de remédier aux incidents susceptibles de se produire. Elle décrit également divers tests de diagnostic.
standard disponibles pour connecter le moteur d’impression à votre ordinateur ou au réseau.
de nettoyage de routine.
57516L-024 Rév. A 170PAX4 Guide d’utilisation 28/07/2011

Contacts

À propos de ce document
L’assistance technique est disponible via Internet 24 heures sur 24, 365 jours par an.
Site Web : www.zebra.com Envoyez un e-mail à la bibliothèque technique:
Adresse e-mail : emb@zebra.com Ligne Objet : Emaillist
Base de connaissances en self-service : www.zebra.com/knowledgebase Enre gistrement de cas en ligne : www.zebra.com/techrequest
Contacts
11
Service
à contacter
Siège régional Zebra Technologies Corporation
475 Half Day Road, Suite 500 Lincolnshire, IL 60069 États-Unis
T : +1 847 634 6700 Numéro gratuit +1 866 230 9494 F : +1 847 913 8766
Assistance technique
Pour toute question concernant le fonctionnement du matériel ou du logiciel Zebra, adressez-vous à votre distributeur. Contactez-nous si vous avez besoin d’une assistance supplémentaire.
Procurez-vous les numéros de série et de modèle de votre équipement.
Service Réparations
Pour les réparations et retours de produit.
Service de formation technique
Pour les cours de formation au produit Zebra.
Service d’informations
Pour la documentation sur le produit et les informations concernant les distributeurs et revendeurs.
Service clientèle (États-Unis) Service ventes internes
(Royaume-Uni)
Pour les imprimantes, pièces détachées, papiers et rubans, contactez votre distributeur ou la société Zebra.
Légende :
T : Téléphone F: Fax E: E-mail
T : +1 877 ASK ZEBRA (275 9327) F : +1 847 913 2578
Matériel : ts1@zebra.com Logiciel : ts3@zebra.com
Imprimantes Kiosk :
T : +1 866 322 5202 E : kiosksupport@zebra.com
T : +1 877 ASK ZEBRA (275 9327) F : +1 847 821 1797
E: repair@zebra.com Pour demander une réparation aux
États-Unis, accédez au site www.zebra.com/repair
T : +1 847 793 6868 T : +1 847 793 6864 F : +1 847 913 2578
E: ttamerica@zebra.com
T : +1 877 ASK ZEBRA (275 9327) E: inquiry4@zebra.com
T : +1 877 ASK ZEBRA (275 9327) E: clientcare@zebra.com
Amériques
Europe, Moyen-Orient
et Afrique
Zebra Technologies Europe Limited Dukes Meadow Millboard Road Bourne End Buckinghamshire, SL8 5XF Royaume-Uni
T : +44 (0) 1628 556000 F : +44 (0) 1628 556001
T : +44 (0) 1628 556039 F : +44 (0) 1628 556003
E: Tseurope@zebra.com
T : +44 (0) 1772 693069 F : +44 (0) 1772 693046
Nouvelles demandes :
ukrma@zebra.com
Mise à jour de l’état :
repairupdate@zebra.com
T : +44 (0) 1628 556000 F : +44 (0) 1628 556001
E: Eurtraining@zebra.com
T : +44 (0) 1628 556037 F : +44 (0) 1628 556005
E: mseurope@zebra.com
T : +44 (0) 1628 556032 F : +44 (0) 1628 556001
E: cseurope@zebra.com
Asie Pacifique
et Inde
Zebra Technologies Asia Pacific Pte. Ltd. 120 Robinson Road #06-01 Parakou Building Singapour 068913
T : + 65 6858 0722 F : +65 6885 0838
T : +65 6858 0722 F : +65 6885 0838
E: Chine : tschina@zebra.com
Autres régions :
tsasiapacific@zebra.com
T : +65 6858 0722 F : +65 6885 0838
E: Chine : tschina@zebra.com
Autres régions :
tsasiapacific@zebra.com
T : + 65 6858 0722 F : +65 6885 0838
E: Chine : tschina@zebra.com
Autres régions :
tsasiapacific@zebra.com
E: Chine : GCmarketing@zebra.com
T outes les autres régions :
APACChannelmarketing@zebra.com
T : +65 6858 0722 F : +65 6885 0836
E: Chine : order-csr@zebra.com
T outes les autres régions :
csasiapacific@zebra.com
28/07/2011 170PAX4 Guide d’utilisation 57516L-024 Rév. A
À propos de ce document
12

Conventions typographiques

Conventions typographiques
Les conventions suivantes sont utilisées dans ce document pour transmettre certaines informations.
Couleur différente (en ligne uniquement) Les références croisées contiennent des liens hypertexte vers d’autres sections de ce manuel. Si vous consultez ce guide en ligne au format .pdf, vous pouvez cliquer sur la référence croisée (texte en bleu) pour accéder directement à son emplacement.
Exemples d’écran LCD Le texte issu de l’écran LCD d’une moteur d’impression s’affiche avec la police
Exemples de ligne de commande Les exemples de ligne de commande s’affichent avec la police Courier New. Par exemple, tapez post-installation dans le répertoire
Fichiers et répertoires Les noms des fichiers et répertoires s’affichent avec la police Courier New. Par exemple, le fichier le répertoire
Bubbledot ICG.
/root.
ZTools pour accéder aux scripts de
bin.
Zebra<numéro de version>.tar et
Icônes utilisées
Attention • Avertissement relatif au risque de décharge électrostatique.
Attention • Avertissement relatif au risque d’électrocution.
Attention • Avertissement relatif au risque de brûlure dû à un dégagement de chaleur
excessif.
Attention • Avertissement signalant que le non-respect de consignes ou de mesures
spécifiques peut entraîner des blessures corporelles.
Attention • (Sans icône) Avertissement signalant que le non-respect de consignes ou
de mesures spécifiques peut endommager le matériel.
Important • Informations essentielles pour exécuter une tâche.
Remarque • Informations neutres ou positives renforçant ou complétant des points
importants du texte principal.
Exemple • Exemple, souvent un scénario, illustrant ou clarifiant une section du texte.
57516L-024 Rév. A 170PAX4 Guide d’utilisation 28/07/2011
À propos de ce document
CALIBRATECALIBRA
TE
PREVIOUS
NEXT
SETUP/EXIT
PAUSE
CANCEL
FEED
DATA POWERPOWERERRORRIBBONMEDIAPAUSE
2 131
Conventions typographiques
Légendes des illustrations Des légendes sont utilisées lorsqu’une illustration contient des informations devant être repérées et décrites. Un tableau contenant les intitulés et descriptions suit le graphique. La Figure 1 vous propose un exemple.
Figure 1 • Exemple de figure avec légendes
Touches
1
Écran LCD
2
Voyants/DEL
3
13
28/07/2011 170PAX4 Guide d’utilisation 57516L-024 Rév. A
À propos de ce document
Notes • ___________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
14
Conventions typographiques
57516L-024 Rév. A 170PAX4 Guide d’utilisation 28/07/2011
1

Introduction

Ce chapitre décrit les commandes et l’emplacement des principaux composants utilisés lors du chargement du papier et du ruban.
Sommaire
Moteur d’impression - Vue extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Panneau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Boutons du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Voyants (DEL) du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
28/07/2011 170PAX4 Guide d’utilisation 57516L-024 Rév. A
Introduction
1
2
3
1
2
3
16

Moteur d’impression - Vue extérieure

Moteur d’impression - Vue extérieure
Les moteurs d’impression sont proposés dans une orientation pour droitier (le papier est alimenté de la gauche vers la droite, Figure 2) ou gaucher (le papier est alimenté de la droite vers la gauche, Figure 3).
Figure 2 • Moteur d’impression pour droitier
Figure 3 • Moteur d’impression pour gaucher
Panneau d’accès aux supports
1
Panneau de commande
2
Panneau de protection des composants électroniques
3
57516L-024 Rév. A 170PAX4 Guide d’utilisation 28/07/2011

Panneau de commande

CALIBRATECALIBRA
TE
PREVIOUS
NEXT
SETUP/EXIT
PAUSE
CANCEL
FEED
DATA POWERERRORRIBBONMEDIAPAUSE
2 131
Les commandes et les voyants du moteur d’impression se trouvent sur le panneau de commande (Figure 4). L’écran LCD affiche l’état de fonctionnement et les paramètres du moteur d’impression. Les boutons permettent de contrôler le fonctionnement du moteur d’impression et de modifier les paramètres. Les voyants (DEL) indiquent l’état du moteur d’impression.
Figure 4 • Panneau de commande (pour droitier)
Touches
1
écran LCD
2
Voyants/DEL
3
Introduction
Panneau de commande
17

Boutons du panneau de commande

Les boutons du panneau de commande sont décrits dans le Tableau 1.
Tableau 1 • Boutons du panneau de commande
Commande
OVALE DE GAUCHE et OVALE DE DROITE
PREVIOUS (Précédent)
NEXT (Suivant) Affiche le paramètre suivant. SETUP/EXIT
(Configurer/Quitter) PAUSE Arrête et redémarre le processus d’impression, ou supprime les messages d’erreur
Description/Fonction
Les boutons ovales de gauche et de droite permettent de modifier les valeurs d’un paramètre affiché à l’écran. Elles sont généralement utilisées pour augmenter ou réduire une valeur, répondre par l’affirmative ou la négative, indiquer ACTIVÉ ou DESACTIVÉ et faire défiler les sélections possibles.
Affiche le paramètre précédent.
Active et désactive le mode Configuration.
et efface l’écran LCD. Si une étiquette est en cours d’impression, l’opération se termine avant l’arrêt de la procédure d’impression. Lorsque le moteur d’impression est en pause, le voyant PAUSE est allumé.
28/07/2011 170PAX4 Guide d’utilisation 57516L-024 Rév. A
Introduction
18
Panneau de commande
Tableau 1 • Boutons du panneau de commande (Suite)
Commande
Description/Fonction
CANCEL (Annuler) Le bouton CANCEL (Annuler) fonctionne uniquement en mode Pause. L’activation
du bouton
CANCEL (Annuler) a les effets suivants :
• Le format d’étiquette en cours d’impression est annulé.
• Si aucun format d’étiquette n’est en cours d’impression, le format suivant à imprimer est annulé.
• Si aucun format d’étiquette n’est en attente d’impression, la fonction
(Annuler)
n’a aucun effet.
CANCEL
Pour vider intégralement la mémoire du format d’étiquette du moteur d’impression, appuyez sur le bouton
CANCEL (Annuler) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le
voyant DATA (Données) s’éteigne.
FEED (Avance) Fait avancer une étiquette vierge.
• Si le moteur d’impression est inactif ou en pause, l’étiquette avance immédiatement.
• Si le moteur d’impression effectue une impression, l’étiquette avance lorsque l’impression du lot en cours est terminée.
CALIBRATE (Calibrer)
Le bouton Appuyez sur
CALIBRATE (Calibrer) fonctionne uniquement en mode PAUSE.
CALIBRATE (Calibrer) pour recalibrer la longueur de papier
appropriée, définir le type de papier (continu/non continu) et régler la méthode d’impression (thermique directe/transfert thermique).

Voyants (DEL) du panneau de commande

Les voyants du panneau de commande sont décrits dans le Tableau 2.
Tableau 2 • Voyants du pa nneau de commande
Voyant
POWER
(Alimentation)
(Vert)
PAUSE
(Jaune)
Éteint Allumé Clignotant
Le moteur d’impression est hors tension ou ne reçoit aucune alimentation.
Fonctionnement normal.
L’interrupteur d’alimentation est en position Sous tension et le moteur d’impression est alimenté en électricité.
L’une des situations suivantes :
• Le moteur d’impression est en pause (erreur de tête, de ruban ou de papier détectée). Un autre voyant est généralement allumé.
• Le bouton PAUSE a été activé.
• Une pause a été demandée depuis le port applicateur.
• Une pause incluse dans le format d’étiquette a été reçue.
57516L-024 Rév. A 170PAX4 Guide d’utilisation 28/07/2011
Tableau 2 • Voyants du panneau de commande (Suite)
Introduction
Panneau de commande
19
Voyant
DATA
(Données)
(Vert)
MEDIA
(Papier)
(Jaune)
RIBBON
(Ruban)
(Jaune)
ERROR (Erreur)
(Orange)
Éteint Allumé Clignotant
Aucune donnée n’est reçue ni traitée.
Traitement ou impression de données en cours. Aucune donnée n’est reçue.
Le moteur d’impression reçoit des données de l’ordinateur hôte ou lui envoie des informations d’état.
Fonctionnement normal. Papier chargé correctement.
Fonctionnement normal. Ruban chargé correctement.
Le moteur d’impression est en pause, un message d’erreur s’affiche et le voyant PAUSE est allumé.)
Ruban enfilé (moteur d’impression en mode thermique direct) ou aucun ruban chargé (moteur d’impression
en mode de transfert thermique). Le moteur d’impression est en pause, un message d’erreur s’affiche et le voyant PAUSE est allumé.
Aucune erreur liée au moteur d’impression.
Une erreur liée au moteur
d’impression s’est produite. Consultez l’écran LCD pour connaître l’état du moteur d’impression.
28/07/2011 170PAX4 Guide d’utilisation 57516L-024 Rév. A
Introduction
1
20

Interrupteur d’alimentation

Interrupteur d’alimentation
Sur le moteur d’impression, l’interrupteur d’alimentation est situé sur le côté du panneau de commande, comme l’illustre la Figure 5. Lorsque cet interrupteur est en position Sous tension
I), le voyant POWER (Alimentation) s’allume et le moteur d’impression exécute un test
( automatique à la mise sous tension (POST). Pour plus d’informations, voir la section Test
automatique à la mise sous tension à la page 117.
Figure 5 • Emplacement de l’interrupteur d’alimentation (pour droitier)
1
Interrupteur d’alimentation
57516L-024 Rév. A 170PAX4 Guide d’utilisation 28/07/2011
2
Configuration
du Moteur d’impression
Cette section décrit les opérations à réaliser, ainsi que les problèmes à résoudre, avant de charger et de configurer le moteur d’impression.
Sommaire
Avant de commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Manipulation du Moteur d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Déballage et inspection du Moteur d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Stockage du Moteur d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Expédition du Moteur d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installation du moteur d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conditions requises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dimensions et dégagements requis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installation du moteur d’impression dans un applicateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sélection d’une interface de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Emplacements des connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Câbles de données et cartes sans fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Connexion du Moteur d’impression à une source d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Spécifications du cordon d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Types de papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Présentation du ruban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conditions d’utilisation d’un ruban. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Face enduite du ruban. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
28/07/2011 170PAX4 Guide d’utilisation 57516L-024 Rév. A
Configuration du moteur d’impression
22

Avant de commencer

Avant de commencer
Vérifiez cette liste de contrôle et résolvez les problèmes éventuels avant de configurer ou d’utiliser votre moteur d’impression.
Déballage et inspection du Moteur d’impression Avez-vous déballé le moteur
d’impression et vérifié qu’il n’était pas endommagé ? Si vous ne l’avez pas encore fait, reportez-vous à la section Déballage et inspection du Moteur d’impression à la page 23.
Installation du Moteur d’impression Avez-vous pris en considération les facteurs
ayant un impact sur l’installation du moteur d’impression dans un applicateur ? Le moteur d’impression est-il installé dans un applicateur ? Pour plus d’informations, voir la section
Installation du moteur d’impression à la page 24.
Connexion à une source de données Avez-vous déterminé le mode de connexion
du moteur d’impression à une source de données (généralement un ordinateur) ? Pour plus d’informations, voir Sélection d’une interface de communication à la page 31.
Branchement d’un cordon d’alimentation Disposez-vous du cordon
d’alimentation approprié pour le moteur d’impression ? Si vous avez un doute, reportez-vous à la section Spécifications du cordon d’alimentation à la page 30. Pour brancher le cordon d’alimentation et raccorder le moteur d’impression à une source d’alimentation, reportez-vous à la section Connexion du Moteur d’impression à une
source d’alimentation à la page 29.
Sélection du papier Disposez-vous du papier approprié pour votre application ?
Si vous avez un doute, reportez-vous à la section Types de papier à la page 34.
Sélection du ruban Avez-vous besoin d’un ruban et, si tel est le cas, ce ruban est-il
disponible ? Si vous avez un doute, reportez-vous à la section Présentation du ruban à
la page 36.
57516L-024 Rév. A 170PAX4 Guide d’utilisation 28/07/2011

Manipulation du Moteur d’impression

Cette section vous indique comment manipuler votre moteur d’impression.

Déballage et inspection du Moteur d’impression

Lorsque vous recevez le moteur d’impression, déballez-le immédiatement et inspectez-le pour détecter tout dommage d’expédition éventuel.
• Conservez tous les éléments d’emballage.
• Vérifiez toutes les surfaces extérieures.
• Soulevez le panneau d’accès aux supports et inspectez tous les composants du compartiment papier.
Si vous détectez des dommages à l’issue de cette inspection, procédez comme suit :
• Avertissez immédiatement la société de transport et remplissez une déclaration de dommage.
• Conservez l’emballage dans son intégralité afin qu’il puisse être inspecté par la société de transport.
Configuration du moteur d’impression
Manipulation du Moteur d’impression
23
• Prévenez votre revendeur Zebra agréé.
Important • Zebra Technologies décline toute responsabilité quant aux éventuels
dommages survenus lors du transport de l’équipement et ne prend pas en charge ces dommages dans le cadre de la garantie.

Stockage du Moteur d’impression

Si vous n’envisagez pas de mettre le moteur d’impression immédiatement en service, replacez-le dans son emballage d’origine. Vous pouvez stocker le moteur d’impression dans les conditions décrites dans le Tableau 3.
Tableau 3 • Température et taux d’humidité requis pour le stockage
Température Humidité relative
-40°C à 71°C (-40°F à 160°F) 5 % à 95 %, sans condensation

Expédition du Moteur d’impression

Si vous devez réexpédier le moteur d’impression, procédez comme suit :
• Mettez le moteur d’impression hors tension (
O) et débranchez tous les câbles.
• Retirez le papier, le ruban ou tout autre objet se trouvant à l’intérieur du moteur d’impression.
• Refermez la tête d’impression.
• Emballez soigneusement le moteur d’impression dans l’emballage d’expédition d’origine ou dans un autre emballage d’expédition approprié pour éviter tout dommage durant le transport. Il est possible de se procurer un emballage d’expédition auprès de Zebra si l’emballage d’origine a été perdu ou détruit.
28/07/2011 170PAX4 Guide d’utilisation 57516L-024 Rév. A
Configuration de l’imprimante
24

Installation du moteur d’impression

Installation du moteur d’impression
Cette section contient des informations de base sur l’installation du moteur d’impression dans un applicateur. Les illustrations présentées montrent le moteur d’impression sous différents angles et indiquent ses dimensions et les dégagements requis.

Conditions requises

Stabilité Une fois le moteur d’impression monté, la totalité de l’installation doit être
physiquement stable. Elle ne doit pas être déstabilisée lorsque vous chargez du ruban et du papier dans le moteur d’impression.
Aération et température L’aération du boîtier contenant le moteur d’impression doit être suffisante pour éviter toute surchauffe et permettre un fonctionnement sans interruption du moteur d’impression. La température ambiante autour du moteur d’impression ne doit pas dépasser les valeurs suivantes :
• Température : 0 à 40 ºC (32 à 104 ºF)
• Humidité relative : 20 à 95 % sans condensation
Spécifications concernant l’alimentation électrique Au cours de l’installation, tenez compte des valeurs nominales du moteur d’impression. La mise sous tension du moteur d’impression et du boîtier qui le contient ne doit pas entraîner de surcharge.
Spécifications concernant la mise à la masse Assurez une mise à la masse efficace du moteur d’impression. Accordez une attention spéciale aux connexions du bloc d’alimentation c.a. ; la mise à la masse doit être assurée par le connecteur d’entrée c.a.
Dégagements nécessaires aux câbles et connecteurs Aménagez un espace suffisant à l’arrière du moteur d’impression pour accueillir les connecteurs électroniques et les câbles suivants : cordon d’alimentation CEI, câble de communication hôte série et/ou parallèle, câble de communication hôte en option (Ethernet) et câble d’interface de l’applicateur.
Spécifications concernant le cordon d’alimentation Le cordon d’alimentation CEI du moteur d’impression n’a pas de protecteur. Si les caractéristiques de fonctionnement de l’applicateur soumettent le cordon d’alimentation à des vibrations ou des tensions, installez un mécanisme de blocage approprié afin d’éviter toute déconnexion accidentelle du cordon d’alimentation du moteur d’impression.
57516L-024 Rév. A 170PAX4 Guide d’utilisation 28/07/2011

Dimensions et dégagements requis

5 vis de fixation
- 5,5 mm (0,218 pouce)
- profondeur de pré-perçage 8,9 x 5 mm (0,350 x 0,197 pouce.)
- vis d'assemblage à six pans creux (M5 ou 10-3)
0,197 po.
(5 mm)
10,433 po.
(265 mm)
0,197 po.
(5 mm)
0,550 po.
(19,87 mm)
0,320 po.
(8,13 mm)
Orientation
étiquettes
Figure 6 • Vue avant du moteur d’impression (pour droitier)
5 mounting screws
- 0.218 in. (5.5 mm) through
- counterbore 0.350 in. x 0.197 in. (8.9 x 5 mm) deep
- socket head cap screw (M5 or 10-32)
Configuration du moteur d’impression
Installation du moteur d’impression
0.197 in. (5 mm)
10.433 in. (265 mm)
25
0.197 in. (5 mm)
0.320 in.
(8.13 mm)
0.550 in.
(13.97 mm)
Label
orientation
28/07/2011 170PAX4 Guide d’utilisation 57516L-024 Rév. A
Configuration du moteur d’impression
18.3 in. (465 mm)
0.394 in. (10.0 mm)
7.1 in. (180 mm)
MAX backing width
7.000 in. (177.8 mm) MAX label width
8.500 in.
(215.9 mm)
10.398 in.
(264.1 mm)
19.700 in.
(500.4 mm)
11.008 in.
(279.6 mm)
0.613 in.
(15.6 mm)
0.52 in.
(13.2 mm)
Ribbon and media edge
First print
element
Mainframe
35° Ref
18.8 in. (478 mm)
Cadre principal
Bord
papier/ruban
7,000 po. (177,8 mm)
Largeur max. étiquette
11,008 po.
(279,6 mm)
0,613 po.
(15,6 mm)
0,52 po.
(13,2 mm)
19,700 po.
(500,4 mm)
8,500 po.
(215,9 mm)
10,398 po.
(264,1 mm)
0,384 po. (10,0 mm)
18,3 po. (465 mm) 18,8 po. (478 mm)
Premier élément
d'impression
7,1 po (180 mm)
largeur max. support
26
Installation du moteur d’impression
Figure 7 • Vue latérale du moteur d’impression (pour droitier)
57516L-024 Rév. A 170PAX4 Guide d’utilisation 28/07/2011
Configuration du moteur d’impression
9.646 in.
(245 mm)
9.252 in.
(235 mm)
4.626 in.
(117.5 mm)
0.197 in. (5 mm)
0.451 in.
(11.45 mm)
8.748 in.
(222.2 mm)
0.197 in. (5 mm)
10.433 in. (265 mm)
11.811 in. (300 mm)
0,197 po.
(5 mm)
4,626 po.
(117,5 mm)
9,646 po. (245 mm)
9,252 po.
(235 mm)
0,197 po.
(5 mm)
10,433 po.
(265 mm)
11,811 po.
(300 mm)
0,451 po.
(11,45 mm)
8,748 po.
(222,2 mm)
Installation du moteur d’impression
Figure 8 • Vue arrière du moteur d’impression (pour droitier)
27

Installation du moteur d’impression dans un applicateur

Cette section contient les instructions de base permettant d’installer le moteur d’impression dans un applicateur.
Attention • Si le moteur d’impression est mal installé, il peut tomber et blesser quelqu’un.
Le boulon de fixation central et les quatre vis de fixation doivent être installés et serrés. Pour connaître l’emplacement du boulon et des vis, voir la Figure 9.
Pour installer le moteur d’impression dans un applicateur , procédez comme suit :
1. Reportez-vous à la Figure 9. Installez le boulon de fixation central dans le trou
correspondant sur l’applicateur.
2. Placez soigneusement le trou de serrure sur le boulon de fixation central.
Remarque • Le trou de serrure et le boulon de fixation central sont destinés à soutenir
le moteur d’impression et à vous aider à installer et à retirer les quatre vis de fixation.
3. Installez les quatre vis de fixation d’angle pour fixer le moteur sur l’applicateur.
28/07/2011 170PAX4 Guide d’utilisation 57516L-024 Rév. A
Configuration du moteur d’impression
4
2
1
1
3
1
28
Installation du moteur d’impression
Figure 9 • Vue avant du moteur d’impression dans l’applicateur
Vis de fixation (quatre au total)
1
Trou de serrure
2
Boulon de fixation central (illustré dans le trou sur l’applicateur)
3
Applicateur
4
57516L-024 Rév. A 170PAX4 Guide d’utilisation 28/07/2011
Configuration du moteur d’impression
Pour gaucher Pour droitier
1
1

Connexion du Moteur d’impression à une source d’alimentation

Connexion du Moteur d’impression à une source d’alimentation
Le bloc d’alimentation du moteur d’impression détecte automatiquement la tension du secteur et fonctionne dans la plage 90 à 264 V.c.a., 47 à 63 Hz.
Le cordon d’alimentation doit comporter une fiche femelle tripolaire qui s’enfiche dans le connecteur homologue situé à l’arrière du moteur d’impression. Si le cordon d’alimentation n’est pas fourni avec votre moteur d’impression, reportez-vous à la section Spécifications du
cordon d’alimentation à la page 30.
Attention • Pour garantir la sécurité du personnel et de l’imprimante, utilisez toujours
un câble d’alimentation à trois fils spécifique à la région ou au pays où l’imprimante sera utilisée. Ce câble doit utiliser une fiche femelle CEI 320 et une prise de mise à la terre à trois conducteurs conforme aux normes électriques locales.
Pour connecter le moteur d’impression à une source d’alimentation, procédez comme suit :
1. Mettez le moteur d’impression hors tension (position O).
29
2. Branchez le cordon d’alimentation sur le connecteur (1) situé à l’arrière du moteur
d’impression.
Connecteur d’alimentation
1
3. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation sur une prise à proximité du moteur
d’impression.
4. Mettez le moteur d’impression sous tension (position I).
L’écran LCD et les voyants du panneau de commande sont activés, ce qui indique que l’imprimante est en cours de démarrage.
28/07/2011 170PAX4 Guide d’utilisation 57516L-024 Rév. A
Configuration du moteur d’impression
3
1
2
4
30
Connexion du Moteur d’impression à une source d’alimentation

Spécifications du cordon d’alimentation

Attention • Pour garantir la sécurité du personnel et de l’imprimante, utilisez toujours
un câble d’alimentation à trois fils spécifique à la région ou au pays où l’imprimante sera utilisée. Ce câble doit utiliser une fiche femelle CEI 320 et une prise mise à la terre à trois conducteurs conforme aux normes électriques locales.
Selon le mode de commande du moteur d’impression, le cordon d’alimentation peut ou non être inclus. S’il n’est pas inclus, ou si le cordon inclus n’est pas le bon, reportez-vous à la Figure 10 et aux directives qui suivent.
• La longueur totale du cordon doit être inférieure à 3 m (9,8 pieds).
• L’intensité et la tension nominales doivent être de 10 A et 250 V.
• La mise à la terre doit être connectée pour garantir la sécurité et réduire les interférences
électromagnétiques.
Figure 10 • Spécifications du cordon d’alimentation
Prise d’alimentation pour votre pays - Elle doit porter
1
la marque de certification d’au moins un des organismes internationaux de sécurité accrédités (Figure 11).
Câble HAR à trois conducteurs ou autre câble
2
approuvé pour votre pays. Connecteur CEI 320 - Il doit porter la marque de
3
certification d’au moins un des organismes internationaux de sécurité accrédités (Figure 11). Longueur 3 m (9,8 pieds). Valeurs nominales 10 A,
4
250 V.c.a.
Figure 11 • Certifications des organismes internationaux de sécurité accrédités
57516L-024 Rév. A 170PAX4 Guide d’utilisation 28/07/2011
Loading...
+ 134 hidden pages